All language subtitles for Mine.S01E01.Episode.1.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 Lead us not into temptation, 2 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 but deliver us from evil. 3 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 I witnessed it. 4 00:01:42,811 --> 00:01:46,022 Someone was bleeding to death. 5 00:01:46,815 --> 00:01:48,566 It's a murder case. 6 00:02:32,068 --> 00:02:34,612 60 DAYS PRIOR TO THE INCIDENT 7 00:02:34,696 --> 00:02:37,699 An honorary chairman, who loved art and nature, 8 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 hired a world-renowned architect 9 00:02:40,410 --> 00:02:42,662 to build Hyowon Mansion. 10 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 The main building was named Cadenza. 11 00:02:47,750 --> 00:02:50,712 The annex was named Rubato. 12 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 This garden is so beautiful in the spring. 13 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 Beautiful, isn't it? 14 00:02:58,011 --> 00:03:02,056 Donations to our Single Mothers Foundation have grown a lot since last year. 15 00:03:02,140 --> 00:03:04,851 -That's great. -I'm grateful. 16 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 These mothers are so impressive. 17 00:03:09,856 --> 00:03:13,359 They've decided to raise their children single-handedly. 18 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 I hope they'll never give up. 19 00:03:16,154 --> 00:03:18,406 They'll have to fight against prejudice. 20 00:03:18,489 --> 00:03:19,949 It won't be easy. 21 00:03:20,033 --> 00:03:23,828 That's why they're impressive. They refuse to take the easy way out. 22 00:03:24,329 --> 00:03:26,080 Do you want to visit the kindergarten? 23 00:03:26,164 --> 00:03:27,415 Of course. 24 00:03:27,498 --> 00:03:29,542 This is my first visit this semester. 25 00:03:30,460 --> 00:03:32,170 Let's see. 26 00:03:32,754 --> 00:03:37,508 It's already been five years since we met and that donation started. 27 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 Anyway, I'll drive you home myself today. 28 00:03:43,389 --> 00:03:45,558 Thank you. 29 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 Hello? 30 00:03:54,859 --> 00:03:56,361 Yes, I'm looking for a tutor. 31 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 It's for my sister-in-law, not me. 32 00:04:02,367 --> 00:04:03,743 Can you vouch for her? 33 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 -Let me go! -Let her go! 34 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 -Don't do that! -Let me go! 35 00:04:09,123 --> 00:04:11,042 -Damn it. -Don't do that! 36 00:04:11,125 --> 00:04:13,544 -Don't do that! -No! 37 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 What do you think you're doing? 38 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 Please leave. 39 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 This is a kindergarten. 40 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 We're just doing our job. 41 00:04:22,345 --> 00:04:24,430 Aren't you ashamed in front of children? 42 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 You don't want to get in our way. 43 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 Let's see what happens. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,733 This is Dawoom Kindergarten. 45 00:04:35,817 --> 00:04:39,570 Some men have broken in, assaulted and threatened us. 46 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 Please hurry. They may flee. 47 00:04:44,909 --> 00:04:46,494 This is a school, after all. 48 00:04:46,577 --> 00:04:48,329 They need to learn to be law-abiding. 49 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Her father must've borrowed quite a bit of money. 50 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 And she has three younger siblings. 51 00:04:57,005 --> 00:04:58,798 How much is the debt? 52 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Usually, it's never that substantial. 53 00:05:02,343 --> 00:05:04,595 But the poor turn to suicide 54 00:05:05,513 --> 00:05:08,850 or murder because of such small money. 55 00:05:18,818 --> 00:05:21,863 So you want me to hire her as a maid here? 56 00:05:21,946 --> 00:05:23,614 She has no place to stay. 57 00:05:23,698 --> 00:05:27,201 Mother Emma told me that she's very diligent and kind. 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 If she's that great, why don't you hire her yourself? 59 00:05:31,205 --> 00:05:34,584 I did consider that. After all, she was a kindergarten teacher. 60 00:05:34,667 --> 00:05:37,962 But this is related to Hyowon. I should get permission from you. 61 00:05:38,046 --> 00:05:39,505 You should meet her. 62 00:05:43,593 --> 00:05:46,054 Did you find a tutor for Ha-joon? 63 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 Yes. Someone who's perfect. 64 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 That day may have been the beginning 65 00:06:08,242 --> 00:06:10,745 of the murder that took place in Cadenza. 66 00:06:26,469 --> 00:06:30,098 There was a strict caste system in that house. 67 00:06:31,182 --> 00:06:34,644 But ever since she came into the picture, everything changed. 68 00:06:37,021 --> 00:06:40,316 The caste system began to collapse. 69 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 RÉSUMÉ 70 00:06:57,333 --> 00:06:59,377 EDUCATION EXPERIENCE 71 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 THESES 72 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 The boy is eight years old. 73 00:07:06,384 --> 00:07:07,385 I see. 74 00:07:07,885 --> 00:07:10,096 And my sister-in-law is his mother. 75 00:07:10,179 --> 00:07:11,389 I'm aware of that. 76 00:07:11,472 --> 00:07:15,309 The lady of Iyeon who recommended you, she and I are pretty close. 77 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 I heard you took care of all her children 78 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 until they went to boarding school. Am I right? 79 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 That's correct. 80 00:07:21,607 --> 00:07:25,319 You have quite a lot of work experience for a 27-year-old. 81 00:07:25,403 --> 00:07:26,362 WORK EXPERIENCE 82 00:07:26,446 --> 00:07:28,614 You were a kindergarten teacher aide for a while. 83 00:07:28,698 --> 00:07:31,075 Yes, ma'am. I'm good with kids. 84 00:07:31,784 --> 00:07:34,620 My youngest sibling is still in elementary school. 85 00:07:34,704 --> 00:07:37,081 And I pretty much raised all three of my siblings. 86 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Oh, no. 87 00:07:39,834 --> 00:07:42,545 Will you be okay living apart from them? 88 00:07:42,628 --> 00:07:46,591 Our new house doesn't have enough rooms, so this is actually for the best. 89 00:07:48,759 --> 00:07:50,678 You'd be perfect for Ha-joon. 90 00:07:52,889 --> 00:07:54,307 I'll talk to my sister-in-law. 91 00:08:00,480 --> 00:08:02,356 I understand, Hi-soo. 92 00:08:06,652 --> 00:08:08,946 How about you work at our house? 93 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 I know you're overqualified for the job, 94 00:08:13,034 --> 00:08:15,119 but I really like you. 95 00:08:16,829 --> 00:08:18,581 We have many guests over. 96 00:08:18,664 --> 00:08:23,377 I need a young guide who will tend to them. Someone like a secretary. 97 00:08:23,878 --> 00:08:26,005 If you accept this offer, 98 00:08:26,088 --> 00:08:27,715 I'll exempt you from maid duties. 99 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 I'm afraid my sister-in-law has already found a tutor. 100 00:08:44,398 --> 00:08:46,734 -What is it? -Jin-hee is coming. 101 00:08:47,485 --> 00:08:50,738 We were going to talk here, but we'll just go to my study. 102 00:09:02,250 --> 00:09:04,752 Why don't you just go to the annex as planned 103 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 and be Ha-joon's tutor. 104 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 Yes, ma'am. 105 00:09:09,215 --> 00:09:10,466 I'm sorry, Yu-yeon. 106 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 I'm afraid you'll be going to the other house. 107 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 I see. 108 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 If you have any problems working there, make sure you let me know. 109 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Yes, ma'am. 110 00:09:28,276 --> 00:09:29,110 Ms. Kang. 111 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Yes? 112 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 That. 113 00:09:38,077 --> 00:09:39,912 The rain stopped, so I forgot. 114 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 It's a limited edition. 115 00:09:44,584 --> 00:09:45,918 It's a knockoff. 116 00:09:50,381 --> 00:09:51,841 It's Louis de Belle. 117 00:10:12,528 --> 00:10:13,946 It was fate 118 00:10:14,030 --> 00:10:17,950 that led these two women down the paths they belonged to. 119 00:10:19,660 --> 00:10:22,496 And this fate was created by God 120 00:10:22,580 --> 00:10:25,333 unbeknownst to mankind. 121 00:10:26,042 --> 00:10:31,881 EPISODE 1 THE STRANGERS 122 00:11:24,141 --> 00:11:26,644 Whether it was heaven or hell, 123 00:11:27,520 --> 00:11:29,688 whether she was an angel or a devil, 124 00:11:30,648 --> 00:11:33,692 they did not know then. 125 00:11:36,987 --> 00:11:38,322 Hello, ma'am. 126 00:11:38,948 --> 00:11:41,075 Are you Ms. Kang Ja-kyeong? 127 00:11:45,454 --> 00:11:47,039 Hello, I'm Seo Hi-soo. 128 00:11:48,666 --> 00:11:49,542 Honey. 129 00:11:50,876 --> 00:11:52,086 You're home early. 130 00:11:54,255 --> 00:11:56,006 Say hello to the new tutor. 131 00:11:57,633 --> 00:12:00,261 Hello, my name is Kang Ja-kyeong. 132 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 Please take good care of my son. 133 00:12:02,012 --> 00:12:03,472 I'll do my best. 134 00:12:05,474 --> 00:12:06,517 I'll see you later. 135 00:12:16,318 --> 00:12:17,820 He's a bit shy around strangers. 136 00:12:18,612 --> 00:12:19,697 Please have a seat. 137 00:12:28,038 --> 00:12:29,206 Have some. 138 00:12:31,292 --> 00:12:33,335 I make those often since my son loves them. 139 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 It's good. 140 00:12:44,221 --> 00:12:47,933 Ha-joon is a picky eater and he's shy around strangers. 141 00:12:50,436 --> 00:12:51,437 Please look after him. 142 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 Okay. 143 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 He's a free spirit 144 00:12:57,026 --> 00:12:59,862 and may seem rude, but that's never the case. 145 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 I see. 146 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 I'll jot down his favorite food, preferences, 147 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 and anything significant. Do study them. 148 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 I will. 149 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 We have a family dinner today. 150 00:13:10,581 --> 00:13:12,583 -Okay. -It's only for the adults, 151 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 so please look after him. 152 00:13:14,543 --> 00:13:15,419 Understood. 153 00:13:18,714 --> 00:13:20,424 Hello, my prince. 154 00:13:20,508 --> 00:13:22,092 Mom! 155 00:13:24,595 --> 00:13:26,472 Hello, I'm Oh Soo-young. 156 00:13:27,223 --> 00:13:28,599 So you're Ha-joon. 157 00:13:29,141 --> 00:13:30,142 I hope we get along. 158 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 Hello. 159 00:13:32,686 --> 00:13:34,021 Mom, I'm hungry. 160 00:13:34,104 --> 00:13:36,106 I can't let you starve. 161 00:13:36,190 --> 00:13:38,609 Hi-soo, the designer is here. 162 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 Please prepare his 4 p.m. snack. 163 00:13:42,821 --> 00:13:43,781 Yes, ma'am. 164 00:13:43,864 --> 00:13:46,325 Let's go upstairs to wash our hands and change. 165 00:13:46,408 --> 00:13:47,743 Okay. 166 00:13:59,088 --> 00:14:02,508 -Just looking at you -Just looking at you 167 00:14:02,591 --> 00:14:05,511 -Is agonizing -Is agonizing 168 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 My heart breaks 169 00:14:09,181 --> 00:14:12,476 It's agonizing 170 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 I shouldn't be like this 171 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 Because of the tears I've shed 172 00:14:19,066 --> 00:14:25,447 -You've found out -You've found out about my love for you 173 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 My vulnerable-- 174 00:14:28,033 --> 00:14:31,328 I'm feeling so blue today. 175 00:14:31,412 --> 00:14:33,330 So choose something cheerful for me. 176 00:14:33,414 --> 00:14:34,957 Yes, ma'am. 177 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 -Give me back-- -Forget it. 178 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 What's my next schedule? 179 00:14:40,838 --> 00:14:44,341 After this vocal lesson, you have a workout session at the gym. 180 00:14:44,425 --> 00:14:46,135 -And my husband? -He's in the study. 181 00:14:48,304 --> 00:14:51,140 Give me back 182 00:14:51,849 --> 00:14:54,727 -My youth -My youth 183 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 This one. 184 00:15:29,261 --> 00:15:30,137 And this one. 185 00:15:36,936 --> 00:15:39,396 -How's this? -Gorgeous. 186 00:15:50,783 --> 00:15:53,077 I doubt you're allowed to wear such vivid colors. 187 00:15:53,160 --> 00:15:55,621 Maybe, but it's worth the challenge. 188 00:15:56,497 --> 00:15:59,208 -I'll wear this. -Yes, ma'am. 189 00:16:00,417 --> 00:16:01,460 It'll be okay, right? 190 00:16:32,491 --> 00:16:34,785 -Who assigned the seats today? -Hi-soo did. 191 00:16:35,369 --> 00:16:37,329 I did it when it was Mother's birthday. 192 00:16:37,413 --> 00:16:39,623 Then Ji-yong will sit opposite Father, right? 193 00:16:39,707 --> 00:16:43,377 It's a relief. If you sit opposite him, it'll only upset him. 194 00:16:45,879 --> 00:16:47,297 His blood pressure rose. 195 00:16:47,381 --> 00:16:49,466 He's also taking stronger heart medication. 196 00:16:51,635 --> 00:16:53,303 I don't want to sit there either. 197 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 And I have high blood pressure too. 198 00:18:10,255 --> 00:18:11,423 I'm here! 199 00:18:11,507 --> 00:18:13,342 -Hey. -Hurry. 200 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 Hurry up! 201 00:18:20,182 --> 00:18:21,141 Yes, it should show. 202 00:18:35,072 --> 00:18:36,740 Don't get stressed, sir. 203 00:18:36,824 --> 00:18:39,159 Your blood pressure has gotten higher. 204 00:19:24,538 --> 00:19:25,664 HAN JIN-HO 205 00:20:05,245 --> 00:20:08,498 One of us should muster up the courage to try something new. 206 00:20:09,124 --> 00:20:12,169 Let's be frank. Isn't our dress code too dark? 207 00:20:12,252 --> 00:20:14,504 Why should we only wear achromatic colors? 208 00:20:17,674 --> 00:20:22,429 All revolutions start with the smallest changes. 209 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 It's just a dress code, Father. I don't want a revolution. 210 00:20:31,980 --> 00:20:34,900 The appetizer is fried scallop and truffle tart. 211 00:20:34,983 --> 00:20:38,445 The main dishes are lobster ravioli with a Noilly Prat sauce 212 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 and Korean beef tenderloin steak. 213 00:20:41,406 --> 00:20:42,658 Please enjoy. 214 00:22:22,799 --> 00:22:23,842 Hello. 215 00:22:24,801 --> 00:22:25,635 Who are you? 216 00:22:26,386 --> 00:22:29,097 I'm Kim Yu-yeon, the new maid, ma'am. 217 00:22:33,018 --> 00:22:34,519 I'm not a ma'am. 218 00:22:38,982 --> 00:22:40,692 But it sure is nice to hear. 219 00:22:44,613 --> 00:22:45,572 Who are you? 220 00:22:49,159 --> 00:22:50,827 -You ate that? -Yes. 221 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 It's food. Why shouldn't I? 222 00:22:58,502 --> 00:23:01,171 My goodness. Who is she? 223 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 Now that the glasses are filled, let's raise a toast. 224 00:23:20,565 --> 00:23:21,775 Cheers. 225 00:23:23,902 --> 00:23:29,282 This was Kim Mi-ja's favorite wine, wasn't it? 226 00:23:36,915 --> 00:23:40,210 You do know Ha-joon needs to study abroad starting seventh grade, right? 227 00:23:40,293 --> 00:23:41,378 Are you working on it? 228 00:23:41,461 --> 00:23:43,588 It's a good day. Do you want to fight? 229 00:23:43,672 --> 00:23:45,465 Why is it a good day? 230 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 Because it's Mi-ja's birthday? 231 00:23:49,511 --> 00:23:52,556 I have to say, I love Chef Jung's choice of steak. 232 00:23:54,808 --> 00:23:56,226 Are you being like that 233 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 because Ha-joon isn't your biological son? 234 00:24:02,440 --> 00:24:03,733 That's enough, Jin-hee. 235 00:24:06,361 --> 00:24:10,323 It's best not to ignore the elephant in the room. 236 00:24:11,700 --> 00:24:14,119 Go on. Don't mind me. 237 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 Ha-joon is my son. 238 00:24:20,834 --> 00:24:22,711 This is a whole new world. 239 00:24:23,503 --> 00:24:26,673 This isn't the entertainment scene where you used to play. 240 00:24:27,507 --> 00:24:29,676 Would you have been like this had he been yours? 241 00:24:31,511 --> 00:24:34,639 Despite Soo-hyuk being my stepson, I sent him to a foreigner's school 242 00:24:35,473 --> 00:24:38,476 and had him study abroad in seventh grade like he was supposed to. 243 00:24:39,186 --> 00:24:41,479 So that's not the heart of the matter. 244 00:24:42,147 --> 00:24:45,609 Picking a fight like that won't change anyone's mind. 245 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 There you go again. 246 00:24:47,694 --> 00:24:50,071 I can't let that little boy live abroad 247 00:24:50,155 --> 00:24:51,990 without his mother. 248 00:24:53,158 --> 00:24:56,119 I don't think anything he learns in loneliness 249 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 will be of any worth. 250 00:24:58,455 --> 00:25:02,500 Soo-hyuk and Ha-joon are destined to live differently from ordinary people. 251 00:25:03,126 --> 00:25:04,836 Your emotional approach to this 252 00:25:04,920 --> 00:25:06,796 won't benefit his future. 253 00:25:07,422 --> 00:25:09,174 Teach him lacrosse beforehand 254 00:25:09,257 --> 00:25:12,385 and have him study abroad in seventh grade. 255 00:25:13,053 --> 00:25:14,554 I'll take care 256 00:25:15,722 --> 00:25:16,890 of this matter. 257 00:25:17,891 --> 00:25:19,809 Please let me do that. 258 00:25:19,893 --> 00:25:21,186 He's my son. 259 00:25:30,237 --> 00:25:32,113 Doesn't "Winter, Third Movement" 260 00:25:32,697 --> 00:25:34,658 really sound like everything is freezing? 261 00:25:34,741 --> 00:25:38,411 Do you know what happens when ice melts? 262 00:25:40,205 --> 00:25:41,581 It becomes liquid water. 263 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 Spring comes, Father. 264 00:25:43,583 --> 00:25:47,963 Exactly. You are indeed incredible, Hi-soo. 265 00:25:57,013 --> 00:25:59,849 Let's look forward to our own springtime to come 266 00:25:59,933 --> 00:26:02,310 and raise another toast. 267 00:26:02,811 --> 00:26:05,355 All right. Cheers. 268 00:26:21,329 --> 00:26:25,542 Today, I have decided to bid 269 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 my last farewell to her. 270 00:26:31,548 --> 00:26:36,720 This is the last time we'll celebrate her birthday. 271 00:26:37,387 --> 00:26:41,224 Also, I will be gifting someone today 272 00:26:42,309 --> 00:26:45,895 with something very important. 273 00:27:13,840 --> 00:27:15,258 Come here. 274 00:27:22,849 --> 00:27:28,438 I recently won the bid for this at Christie's auction house in New York. 275 00:27:28,521 --> 00:27:30,065 It's a blue diamond. 276 00:27:38,823 --> 00:27:43,078 Today, I will give this blue diamond-- 277 00:27:43,161 --> 00:27:44,245 Sir. 278 00:28:17,654 --> 00:28:18,571 -Sir! -Sir! 279 00:28:18,655 --> 00:28:19,489 Father! 280 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 -Sir! -Father! 281 00:28:22,325 --> 00:28:23,368 Father! 282 00:28:23,451 --> 00:28:25,412 -Sir! -Oh, no! 283 00:28:26,371 --> 00:28:28,373 -Call the doctor! -Give me my phone. 284 00:28:28,456 --> 00:28:30,166 What should we do? 285 00:28:36,631 --> 00:28:39,008 I have loved 286 00:28:39,092 --> 00:28:41,886 someone I shouldn't have loved 287 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 Because loving her 288 00:28:46,683 --> 00:28:50,103 is an act of sin 289 00:28:50,812 --> 00:28:51,771 Goodness. 290 00:28:53,565 --> 00:28:56,192 Look at this mess after hiring a management expert. 291 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 I told you that the bastard had a nasty face. 292 00:28:58,820 --> 00:29:01,740 That bastard. How much did he embezzle? 293 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 Did you stop the reporters? 294 00:29:04,826 --> 00:29:07,954 It's too late. People are already searching 295 00:29:08,037 --> 00:29:09,998 "Johyang Construction's illegal bid" online. 296 00:29:10,081 --> 00:29:11,541 HYOWON-JOHYANG'S ILLEGAL BID 297 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 Under the current law, the CEO will be punished, 298 00:29:15,211 --> 00:29:16,755 not Chairman Han. 299 00:29:19,507 --> 00:29:20,550 However… 300 00:29:22,552 --> 00:29:24,596 he may not wake up anytime soon. 301 00:29:25,221 --> 00:29:26,973 I advise that you immediately appoint 302 00:29:27,932 --> 00:29:29,809 a temporary president. 303 00:29:32,479 --> 00:29:33,897 Let's do this step by step. 304 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 I'd like to speak with Legal and Accounting. 305 00:29:38,693 --> 00:29:39,652 Yes, sir. 306 00:29:47,869 --> 00:29:50,205 Flowers are forbidden in the hospital, 307 00:29:50,288 --> 00:29:51,748 so why did she do that? 308 00:29:51,831 --> 00:29:55,251 He isn't Snow White. 309 00:29:55,335 --> 00:29:58,213 Why does he need to be surrounded by flowers in bed? 310 00:29:58,797 --> 00:30:00,924 They're probably for the visitors to see. 311 00:30:02,509 --> 00:30:03,635 How typical of her. 312 00:30:04,552 --> 00:30:06,471 He's going to suffocate in the scent. 313 00:30:44,592 --> 00:30:46,761 Where should I keep these? 314 00:30:47,637 --> 00:30:48,721 Give them to me. 315 00:30:48,805 --> 00:30:51,516 I'm sorry, ma'am, but the chairman will scold me. 316 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 Then what are you going to do? 317 00:30:53,309 --> 00:30:56,688 Shove them down his mouth or something? 318 00:30:56,771 --> 00:30:59,023 -I'm sorry. -You little bastard. 319 00:30:59,649 --> 00:31:01,734 Give them to me. 320 00:31:01,818 --> 00:31:04,320 Mom, don't do this. 321 00:31:06,698 --> 00:31:08,950 You can't be like that at a time like this. 322 00:31:10,994 --> 00:31:14,289 Put them in his hospital safe under his lawyer's supervision. 323 00:31:14,372 --> 00:31:15,874 They have security cameras. Happy? 324 00:31:15,957 --> 00:31:17,417 Yes, sir. 325 00:31:20,670 --> 00:31:22,589 That crazy geezer. 326 00:31:23,423 --> 00:31:25,008 I'm sure of it. 327 00:31:25,091 --> 00:31:27,886 He was going to give that necklace to Hi-soo. 328 00:31:28,553 --> 00:31:30,138 Why? She doesn't deserve that. 329 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 Because it's that bitch, Kim Mi-ja's birthday today. 330 00:31:33,975 --> 00:31:38,354 He wanted to give it to Ji-yong's mother for her birthday, but she's dead, 331 00:31:38,438 --> 00:31:39,981 so he chose her daughter-in-law? 332 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 Be quiet. 333 00:31:44,277 --> 00:31:45,653 You're only allowed 334 00:31:46,654 --> 00:31:49,157 to call Mi-ja your father's mistress. 335 00:31:49,949 --> 00:31:51,868 I'm Ji-yong's mother. 336 00:31:51,951 --> 00:31:53,912 That's not something you can change. 337 00:31:54,537 --> 00:31:57,165 -There's no point in being stubborn. -I don't care. 338 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 Goodness. 339 00:32:09,385 --> 00:32:11,930 I told you not to raise the volume this high. 340 00:32:12,013 --> 00:32:13,097 Do you know Woo? 341 00:32:14,057 --> 00:32:15,850 -Woo? -Or how about 342 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Rugi and Just One? 343 00:32:18,186 --> 00:32:21,439 Can you invite these rappers to my next birthday party? 344 00:32:21,522 --> 00:32:23,608 Are they your favorite rappers? 345 00:32:23,691 --> 00:32:25,318 Yes. They're awesome. 346 00:32:27,070 --> 00:32:30,823 But you know what? Dad will get upset if he finds out you listen to hip-hop. 347 00:32:31,449 --> 00:32:33,868 Here, you must listen to classical music first. 348 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 -You know that. -He already knows. 349 00:32:37,205 --> 00:32:39,582 He does? And he didn't get mad? 350 00:32:39,666 --> 00:32:41,000 No, he didn't. 351 00:32:42,168 --> 00:32:45,797 "You're just like your mom." That's what he said. 352 00:32:48,967 --> 00:32:50,093 Yes, doctor. 353 00:32:51,344 --> 00:32:52,679 Please keep an eye on him. 354 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Thank you. 355 00:33:00,228 --> 00:33:03,398 Don't you miss your late mother? 356 00:33:04,273 --> 00:33:05,817 It's her birthday today. 357 00:33:08,486 --> 00:33:12,657 I'm sure she was happy because Father loved her dearly. 358 00:33:12,740 --> 00:33:13,866 So what? 359 00:33:14,909 --> 00:33:16,577 She lived in hiding all her life. 360 00:33:20,331 --> 00:33:22,834 What was Ha-joon's… 361 00:33:24,919 --> 00:33:26,129 birth mother like? 362 00:33:26,212 --> 00:33:28,673 Why are you asking about someone who passed away? 363 00:33:28,756 --> 00:33:31,551 Our eight-year-old son listens to hip-hop 364 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 and prefers guitar to violin. 365 00:33:34,220 --> 00:33:36,014 Does he take after me 366 00:33:36,097 --> 00:33:37,140 or… 367 00:33:39,100 --> 00:33:40,518 his birth mother? 368 00:33:41,853 --> 00:33:43,396 I heard you told him 369 00:33:44,564 --> 00:33:46,107 that he was just like his mom. 370 00:33:55,533 --> 00:33:57,035 I was talking about you. 371 00:33:59,120 --> 00:34:01,497 Okay. That's what you meant, right? 372 00:34:03,207 --> 00:34:05,126 Fine. I won't ask anymore. 373 00:34:06,627 --> 00:34:08,004 I shouldn't have asked. 374 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 But do understand. 375 00:34:13,301 --> 00:34:16,679 You have no idea how it feels to have an inferiority complex as a stepmom. 376 00:34:17,513 --> 00:34:19,849 She was so suspicious. 377 00:34:20,683 --> 00:34:21,934 Ms. Joo. 378 00:34:22,018 --> 00:34:25,772 Why do you think the chairman collapsed as soon as he drank that wine? 379 00:34:25,855 --> 00:34:29,067 Are you insinuating that the tutor 380 00:34:30,026 --> 00:34:32,653 poisoned his wine? 381 00:34:32,737 --> 00:34:35,490 That's not entirely impossible. 382 00:34:36,365 --> 00:34:37,492 Cut the nonsense. 383 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 Put the wine bottles back. 384 00:34:43,206 --> 00:34:47,043 LOTTERY 500 MILLION WON 385 00:34:56,344 --> 00:34:57,637 Nothing again. 386 00:35:05,103 --> 00:35:08,981 Read through the illegal bid report again at work tomorrow. 387 00:35:09,065 --> 00:35:10,733 Find out who stamped it last. 388 00:35:11,901 --> 00:35:13,861 Ji-yong will take care of everything. 389 00:35:22,453 --> 00:35:25,414 Even if he's most likely to become the next president, 390 00:35:25,498 --> 00:35:28,376 you should at least take up the role of a helper rather than a loser. 391 00:35:28,459 --> 00:35:31,379 Or you could even try to turn the tide. 392 00:35:32,922 --> 00:35:35,299 What is this? What the hell are you doing? 393 00:35:37,426 --> 00:35:38,719 What did I tell you? 394 00:35:38,803 --> 00:35:40,888 I told you to throw away those bottles! 395 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 So why would you re-store them? 396 00:35:43,141 --> 00:35:45,560 Why? Why won't you listen to me? 397 00:35:45,643 --> 00:35:50,815 That was that bitch, Mi-ja's favorite wine! 398 00:35:52,066 --> 00:35:54,360 Check if she's hurt and take her to the hospital. 399 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Yes, sir. 400 00:35:55,695 --> 00:35:59,365 Hey! Have you even been training them properly? 401 00:35:59,448 --> 00:36:00,867 Mother, that's enough. 402 00:36:01,367 --> 00:36:03,202 Your voice is being recorded right now. 403 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 What? 404 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 So why would you re-store them? 405 00:36:15,381 --> 00:36:18,342 Why? Why won't you listen to me? 406 00:36:18,426 --> 00:36:19,552 That was… 407 00:36:20,845 --> 00:36:25,016 You bastard! Why is that pigeon flying around here? 408 00:36:25,099 --> 00:36:29,228 Who said you could let a bird fly in here? 409 00:36:29,312 --> 00:36:31,856 -You're upsetting No-deok! -I'm so sorry. 410 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 -Take better care of this house! -Stand up. 411 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 Hey! 412 00:36:43,451 --> 00:36:44,368 Why did you do it? 413 00:36:45,995 --> 00:36:48,706 As you know, Ms. Yang tends to speak very fast. 414 00:36:49,373 --> 00:36:51,792 I only recorded her so I could hear it again. 415 00:36:53,252 --> 00:36:54,545 Please spare me. 416 00:36:55,087 --> 00:36:57,673 Of course. I'll do that. 417 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 If you go to Mr. Oh in Insa-dong, 418 00:37:06,307 --> 00:37:09,477 he'll pay you in cash for this. It's four carats. 419 00:37:10,061 --> 00:37:13,564 This used to be English actress Demi Rogers' wedding ring. 420 00:37:14,398 --> 00:37:17,151 You'll easily get 800 million won. 421 00:37:19,195 --> 00:37:22,073 Ma'am, this is too much. 422 00:37:22,657 --> 00:37:24,867 -Isn't this what you wanted? -Ma'am. 423 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 You should also check the contract for Tregon Pella, 424 00:37:27,703 --> 00:37:30,039 the house in Gangnam that my father gave you. 425 00:37:30,122 --> 00:37:32,458 Aren't you supposed to 426 00:37:32,541 --> 00:37:36,545 never disclose any secrets that occur under our roof? 427 00:37:37,088 --> 00:37:39,423 This is a breach of contract, Ms. Joo. 428 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 -I'm sorry. -I'm afraid 429 00:37:41,175 --> 00:37:42,843 you'll have to return the house. 430 00:37:42,927 --> 00:37:45,930 Please forgive me this once. This won't ever happen again. 431 00:37:47,014 --> 00:37:49,475 Hand over all the files to me. 432 00:37:49,558 --> 00:37:50,768 Of course. 433 00:37:53,771 --> 00:37:55,231 SELECT VOICE RECORDING 434 00:38:00,152 --> 00:38:01,320 Wait. 435 00:38:01,904 --> 00:38:02,822 Are you… 436 00:38:04,282 --> 00:38:05,658 trying to cut a deal with me? 437 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 I'll tell them 438 00:38:14,333 --> 00:38:15,918 that it was Ju-hee. 439 00:38:16,752 --> 00:38:18,379 Thank you, ma'am. 440 00:38:27,638 --> 00:38:28,764 What should I do? 441 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 Damn it. 442 00:38:35,271 --> 00:38:37,189 I've lost 650 million won. 443 00:38:48,534 --> 00:38:51,370 I've deleted all the files, and everything has been solved. 444 00:38:52,997 --> 00:38:57,418 So that bitch, Ju-hee, did it? 445 00:38:57,501 --> 00:39:00,463 I knew it. No wonder she got on my nerves. 446 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 I caught her well. 447 00:39:03,174 --> 00:39:05,217 I'm such a good judge of character. 448 00:39:05,760 --> 00:39:09,138 By the way, is Ms. Joo even training them properly? 449 00:39:11,057 --> 00:39:12,850 -Mother. -What? 450 00:39:12,933 --> 00:39:16,270 Please refrain from acting that way in front of the maids. 451 00:39:18,022 --> 00:39:18,981 What did you say? 452 00:39:19,065 --> 00:39:21,275 Do you still love Father? 453 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 I bet 454 00:39:26,655 --> 00:39:28,240 he still loves Mi-ja. 455 00:39:28,324 --> 00:39:30,785 He yearns for her more now that she's dead. 456 00:39:31,994 --> 00:39:35,581 When your rival is a dead bitch, it's hard to stay sane. 457 00:39:36,832 --> 00:39:38,918 -Why do you ask? -Good night. 458 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 I'll drop you off instead of Soo-young today. 459 00:40:18,082 --> 00:40:19,875 She threw wine bottles? 460 00:40:21,460 --> 00:40:23,629 What if someone got hurt? 461 00:40:24,463 --> 00:40:27,174 Why won't she and Jin-hee see a therapist? 462 00:40:28,300 --> 00:40:31,303 Those who really need to never see a therapist voluntarily. 463 00:40:31,387 --> 00:40:33,597 Only their victims do. 464 00:40:34,223 --> 00:40:35,683 Wearing a mask when going out 465 00:40:35,766 --> 00:40:38,769 and mistreating their maids inside the house? That's so cheap. 466 00:40:39,770 --> 00:40:42,064 That's just cowardly selective temper tantrums. 467 00:40:42,148 --> 00:40:44,692 It's so animalistic. They're two-faced and cowardly. 468 00:40:45,276 --> 00:40:46,861 She'll be better when Soo-hyuk's here. 469 00:40:46,944 --> 00:40:49,405 She'll have to save face in front of her grandson. 470 00:40:53,284 --> 00:40:56,662 This is so unfair. I just did what Ms. Joo told me to do. 471 00:40:58,289 --> 00:41:00,666 Ju-hee, forget everything. 472 00:41:00,749 --> 00:41:02,918 You'll be handsomely compensated. 473 00:41:03,502 --> 00:41:05,504 Just don't tell anyone about this, 474 00:41:05,588 --> 00:41:07,840 or you'll have to return everything. 475 00:41:08,507 --> 00:41:10,134 I don't care about the money. 476 00:41:10,217 --> 00:41:12,803 What? Then what is it? 477 00:41:12,887 --> 00:41:15,222 Why must I get fired? 478 00:41:15,306 --> 00:41:18,726 It's such a fun place. There are so many perks and spectacles. 479 00:41:18,809 --> 00:41:20,728 It's so dynamic. 480 00:41:20,811 --> 00:41:23,981 And the young master is flying in soon. 481 00:41:24,064 --> 00:41:25,941 I really wanted to see him. 482 00:41:26,817 --> 00:41:28,903 I want to kill that darned hag! 483 00:41:28,986 --> 00:41:31,655 I just did what I was told to do! 484 00:41:35,075 --> 00:41:36,243 Poor girl. 485 00:41:45,711 --> 00:41:47,213 Did you not sleep well? 486 00:41:49,298 --> 00:41:52,635 No, ma'am. I have yet to adjust myself to this place. 487 00:41:52,718 --> 00:41:54,803 If a worker looks unhappy, 488 00:41:54,887 --> 00:41:57,473 our guests will assume that this place has 489 00:41:57,556 --> 00:41:59,308 a poor work environment. 490 00:41:59,391 --> 00:42:02,811 So make sure you get enough sleep even if you must take medication. 491 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 -Yes, ma'am. -All right. 492 00:42:06,190 --> 00:42:08,317 Let me brief you on your duties. 493 00:42:08,943 --> 00:42:12,613 You will serve and guide the guests who visit Cadenza. 494 00:42:12,696 --> 00:42:15,324 Cleaning the 1st floor guest room, the 2nd floor stairs, 495 00:42:15,407 --> 00:42:18,869 and the young master's room is also your job. 496 00:42:18,953 --> 00:42:20,454 -Do you remember that? -Yes. 497 00:42:20,538 --> 00:42:23,457 -The young master is coming today. -Young master? 498 00:42:25,000 --> 00:42:26,168 Look. 499 00:42:26,252 --> 00:42:29,505 Mr. Chairman and Mr. Han. Ms. Yang and Ms. Jung. 500 00:42:29,588 --> 00:42:32,299 And Mr. Han's son, who's flying in today, 501 00:42:32,383 --> 00:42:34,385 should be addressed as "young master." 502 00:42:34,468 --> 00:42:36,679 -"Young master"? -Why are you laughing? 503 00:42:36,762 --> 00:42:41,100 I just find it funny that such things still exist in this day and age. 504 00:42:41,600 --> 00:42:43,018 Hey! 505 00:42:45,479 --> 00:42:47,690 This is another world. 506 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 It's different from the world you've lived in. 507 00:42:50,943 --> 00:42:53,404 They're the employers, and we're the employees. 508 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 We keep it strict. 509 00:42:55,072 --> 00:42:56,574 You should know your place, 510 00:42:56,657 --> 00:42:57,825 or you'll get hurt. 511 00:43:00,286 --> 00:43:04,290 Yes, ma'am. I'll keep that in mind, Ms. Joo. 512 00:43:08,294 --> 00:43:10,337 No-deok. 513 00:43:11,380 --> 00:43:12,715 It's time to eat. 514 00:43:13,549 --> 00:43:17,886 Goodness, my lovely No-deok. Eat up. 515 00:43:33,861 --> 00:43:36,655 No-deok. Eat this. 516 00:43:37,740 --> 00:43:38,782 CURRENT SHARE OWNERSHIP 517 00:43:38,866 --> 00:43:42,202 If a similar number of small shareholders attend the general meeting, 518 00:43:42,286 --> 00:43:45,956 we must at least acquire 35 percent of shares. 519 00:43:46,832 --> 00:43:48,876 Jin-ho, support me. 520 00:43:49,543 --> 00:43:50,961 I'm more competent than you. 521 00:43:52,254 --> 00:43:53,714 Were you going to help Ji-yong? 522 00:43:55,090 --> 00:43:57,801 I may not have what it takes, but Soo-hyuk does. 523 00:43:57,885 --> 00:43:59,428 He should take over. 524 00:44:01,180 --> 00:44:02,973 That kid is only 26 years old. 525 00:44:03,057 --> 00:44:05,934 When will he climb the ladder starting from a regular employee? 526 00:44:06,018 --> 00:44:08,520 I'll hand over my crown to him when it's time. 527 00:44:09,104 --> 00:44:10,731 -Happy? -How can I trust you? 528 00:44:10,814 --> 00:44:12,399 Then will you give it to Ji-yong? 529 00:44:12,483 --> 00:44:14,318 Did you forget that he has a son too? 530 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 You know how much Father dotes on Hi-soo. 531 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 I'm stuck. 532 00:44:20,699 --> 00:44:21,825 Me too. 533 00:45:48,370 --> 00:45:49,455 Welcome back. 534 00:46:07,097 --> 00:46:08,640 Go up. Your room is as it was. 535 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Okay. 536 00:46:23,530 --> 00:46:24,948 I must be insane. 537 00:47:07,366 --> 00:47:09,993 Ms. Ko, you should always be meticulous. 538 00:47:10,577 --> 00:47:11,453 Yes, ma'am. 539 00:47:21,088 --> 00:47:22,172 Ms. Kim. 540 00:47:23,257 --> 00:47:24,091 Yes, ma'am? 541 00:47:24,174 --> 00:47:25,801 Have you greeted Ms. Yang yet? 542 00:47:26,426 --> 00:47:28,554 No, ma'am. I wasn't told to just yet. 543 00:47:28,637 --> 00:47:31,181 -Politely introduce yourself to her. -Yes, ma'am. 544 00:47:31,265 --> 00:47:32,808 She doesn't like loud voices. 545 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 -Understood. -Ms. Kim. 546 00:47:37,813 --> 00:47:38,772 I see. 547 00:47:43,569 --> 00:47:44,486 Ms. Ko. 548 00:47:44,570 --> 00:47:47,573 Goodness. Yes. I'm glad you're back. 549 00:47:48,699 --> 00:47:50,200 Of course. Grandpa is ill. 550 00:48:01,086 --> 00:48:03,213 Hello, my name is Kim Yu-yeon. 551 00:48:03,297 --> 00:48:05,299 Ms. Jung told me to introduce myself to you. 552 00:48:05,382 --> 00:48:07,301 How dare you come here 553 00:48:07,384 --> 00:48:09,219 when I didn't even call for you? 554 00:48:09,803 --> 00:48:13,098 You should only come in here to clean when I'm away. 555 00:48:13,181 --> 00:48:15,017 What an impudent bitch. 556 00:48:17,227 --> 00:48:20,063 Leave this room immediately. 557 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 Yes, ma'am. 558 00:48:32,451 --> 00:48:33,619 Goodness. 559 00:48:34,661 --> 00:48:37,289 You're so handsome. 560 00:48:42,085 --> 00:48:43,503 Father is in the hospital. 561 00:48:44,004 --> 00:48:46,340 I don't know if we should be having a family dinner. 562 00:48:46,840 --> 00:48:49,259 But the eldest grandson of Hyowon is back, 563 00:48:49,343 --> 00:48:50,844 so a dinner is a must. 564 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 Seo-hyun knows everything about manners. I'm sure she's prepared well. 565 00:48:56,224 --> 00:48:59,144 Right. Do you like the new tutor? 566 00:48:59,227 --> 00:49:01,271 I need some time to determine that. 567 00:49:02,606 --> 00:49:05,359 I hope this tutor stays around for a long time. 568 00:49:05,442 --> 00:49:08,195 I feel the same way. 569 00:49:08,278 --> 00:49:11,573 Anyway, you should treat her well. 570 00:49:11,657 --> 00:49:13,533 Don't make it seem like a power trip. 571 00:49:14,743 --> 00:49:15,952 That's ridiculous. 572 00:49:16,036 --> 00:49:19,623 I mean, just be friendly so that she won't misunderstand. 573 00:49:19,706 --> 00:49:21,458 You're only kind to me. 574 00:49:21,541 --> 00:49:23,085 Fine. I'll try. 575 00:49:36,431 --> 00:49:38,600 Mother, why don't you say grace for us? 576 00:49:40,602 --> 00:49:42,562 No, let's just eat. 577 00:49:43,230 --> 00:49:44,815 I'm not going to say grace. 578 00:49:45,399 --> 00:49:47,567 I'm considering converting to Buddhism. 579 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 I don't want to meet my husband in heaven. 580 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Do you think you'll go to heaven? 581 00:49:56,159 --> 00:49:58,787 Where do you get the courage to be that cheeky? 582 00:49:59,413 --> 00:50:01,790 From Soo-hyuk and Ha-joon, of course. 583 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 You don't get angry or yell 584 00:50:04,459 --> 00:50:05,794 in front of them. 585 00:50:13,552 --> 00:50:15,721 Did you visit your grandpa 586 00:50:15,804 --> 00:50:17,139 -at the hospital? -Yes. 587 00:50:17,222 --> 00:50:19,307 I visited as soon as I landed. 588 00:50:19,391 --> 00:50:21,059 I also spoke with the doctor. 589 00:50:21,560 --> 00:50:24,312 You should intern at our company before getting your MBA. 590 00:50:27,023 --> 00:50:28,650 Why aren't you answering me? 591 00:50:30,485 --> 00:50:32,362 Is there something you want to do? 592 00:50:32,946 --> 00:50:35,031 It's not like I have any choice. 593 00:50:35,115 --> 00:50:36,825 My fate is already determined here. 594 00:50:37,576 --> 00:50:40,120 Just like I had to study abroad when I didn't want to. 595 00:50:43,206 --> 00:50:46,460 I'm thinking about having Soo-hyuk get married soon… 596 00:50:47,794 --> 00:50:50,589 to the eldest granddaughter of Chairman Roh of Yeongwon. 597 00:50:51,631 --> 00:50:54,259 I met her at the wedding of Seogwang Group's daughter, 598 00:50:54,342 --> 00:50:55,969 and she was a fine, young girl. 599 00:50:56,052 --> 00:50:59,014 His opinion matters the most. Do you like her? 600 00:51:00,140 --> 00:51:00,974 Well… 601 00:51:02,517 --> 00:51:03,643 I'm not sure. 602 00:51:04,227 --> 00:51:07,731 I don't think I know how it feels to have feelings for someone. 603 00:51:07,814 --> 00:51:09,232 That's not right. 604 00:51:09,316 --> 00:51:11,610 You've never met a girl who made your heart throb? 605 00:51:26,208 --> 00:51:29,461 So you're saying that the young master's biological mom 606 00:51:29,544 --> 00:51:31,963 left home when he was ten? 607 00:51:32,047 --> 00:51:33,715 Yes, I'm telling you. 608 00:51:34,299 --> 00:51:36,426 His father used to be an alcoholic. 609 00:51:36,510 --> 00:51:39,679 He'd always break things and use violent language when drunk. 610 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 But he quit drinking 611 00:51:41,056 --> 00:51:43,517 thanks to Ms. Jung and has become a decent human. 612 00:51:45,268 --> 00:51:47,187 Why is he so obedient to her? 613 00:51:47,270 --> 00:51:50,398 Because her family is filthy rich. She's a born aristocrat. 614 00:51:51,233 --> 00:51:53,360 He knows he shouldn't upset her. 615 00:51:53,443 --> 00:51:56,780 By the way, why do you think she married such a dumb guy? 616 00:51:56,863 --> 00:51:59,908 On top of that, he's a divorcee with a kid. 617 00:51:59,991 --> 00:52:03,203 When the wealthy get married, it's not about love. 618 00:52:03,286 --> 00:52:06,289 It's a business transaction out of their love for money. 619 00:52:06,373 --> 00:52:09,960 That being said, Ms. Jung and Ms. Seo are some incredible women. 620 00:52:10,043 --> 00:52:12,420 They're both raising stepsons. 621 00:52:13,004 --> 00:52:14,714 It's all thanks to Chairman Han. 622 00:52:15,715 --> 00:52:17,759 Even Mr. Han Ji-yong was born out of wedlock. 623 00:52:17,843 --> 00:52:19,010 Really? 624 00:52:19,094 --> 00:52:22,264 Poor people. All of them. 625 00:52:30,355 --> 00:52:32,315 They're done eating. 626 00:52:32,399 --> 00:52:33,358 Let's go. 627 00:53:16,526 --> 00:53:17,777 Stop. 628 00:53:17,861 --> 00:53:21,114 That designer dish costs 1.5 million won each. 629 00:53:21,197 --> 00:53:23,033 Goodbye to the Hermès. 630 00:53:23,116 --> 00:53:25,035 -Hey, you'll get hurt. -Do you want to die? 631 00:53:25,118 --> 00:53:27,120 Farewell 2.4 million won. 632 00:53:27,203 --> 00:53:28,747 -You-- -I told you not to lie! 633 00:53:28,830 --> 00:53:30,749 That's a cultural asset by Seo Chun-hwa. 634 00:53:33,043 --> 00:53:33,960 Who's the bitch 635 00:53:34,044 --> 00:53:36,046 you secretly called on the balcony? 636 00:53:36,129 --> 00:53:37,505 God damn it! 637 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 I'm the manager of a tennis club. I told you many times! 638 00:53:42,510 --> 00:53:43,762 What are you doing? 639 00:53:57,067 --> 00:53:58,777 I'll make sure to replace them. 640 00:53:59,361 --> 00:54:01,905 I only threw the ones I could purchase. Don't worry. 641 00:54:04,324 --> 00:54:06,493 You're not welcome here anymore. 642 00:54:06,576 --> 00:54:09,120 How dare you break things in my house? 643 00:54:10,372 --> 00:54:14,334 I will no longer condone your and Mother's actions. 644 00:54:14,918 --> 00:54:16,711 If word gets out, 645 00:54:16,795 --> 00:54:18,713 Hyowon's reputation will be tainted. 646 00:54:21,049 --> 00:54:24,177 That isn't what you're worried about. 647 00:54:24,970 --> 00:54:26,513 It's your reputation. 648 00:54:27,347 --> 00:54:29,933 Watch what you say. I am your elder. 649 00:54:30,016 --> 00:54:33,561 Isn't it heavy wearing a mask all the time? 650 00:54:33,645 --> 00:54:36,398 Isn't it embarrassing to show your true, naked face? 651 00:54:38,358 --> 00:54:40,777 Father is ill. We shouldn't fight like this. 652 00:54:41,277 --> 00:54:45,031 And Jin-hee, I think you should talk to someone. 653 00:54:45,115 --> 00:54:46,157 What? 654 00:54:47,409 --> 00:54:48,785 You're getting cute nowadays. 655 00:54:49,577 --> 00:54:53,164 And how can I trust a psychiatrist and be honest with them? 656 00:54:53,248 --> 00:54:55,333 Will you take responsibility if word spreads? 657 00:54:55,417 --> 00:54:56,459 Not a psychiatrist. 658 00:54:56,543 --> 00:54:59,879 I'll introduce you to a trustworthy counselor. 659 00:54:59,963 --> 00:55:02,090 Just meet her once. I'll tell her-- 660 00:55:02,173 --> 00:55:05,468 No, I don't want to. I can't trust her either. 661 00:55:05,552 --> 00:55:07,721 I refuse to trust anyone! 662 00:55:07,804 --> 00:55:08,805 Don't, then. 663 00:55:12,017 --> 00:55:14,310 If you want to come here, come when I'm away. 664 00:55:15,770 --> 00:55:16,855 Let's go. 665 00:55:23,319 --> 00:55:25,488 She vehemently refuses to get a divorce. 666 00:55:26,156 --> 00:55:28,658 Isn't she twisted? Does she just want to torment me? 667 00:55:29,909 --> 00:55:31,661 I'll have a word with her. 668 00:55:31,745 --> 00:55:34,706 Try not to approach this matter so emotionally. 669 00:55:37,208 --> 00:55:38,418 Listen, Jung-do-- 670 00:55:43,339 --> 00:55:44,591 Ji-yong-- 671 00:55:44,674 --> 00:55:45,675 Hold on. 672 00:55:47,135 --> 00:55:48,219 Excuse me. 673 00:55:54,017 --> 00:55:56,770 Dad, I have a stomachache. 674 00:55:57,353 --> 00:55:59,397 Mom isn't picking up. 675 00:55:59,481 --> 00:56:02,442 -Is it very painful? -I think he has an upset stomach. 676 00:56:27,425 --> 00:56:28,760 Ha-joon, are you okay? 677 00:56:29,385 --> 00:56:31,096 He had an upset stomach, 678 00:56:31,179 --> 00:56:32,722 so I pricked his finger. 679 00:56:33,556 --> 00:56:35,266 Please don't do that again. 680 00:56:35,350 --> 00:56:37,018 He has his own doctor. 681 00:56:40,647 --> 00:56:42,065 -Are you okay? -Yes. 682 00:56:42,148 --> 00:56:43,566 I'm all better now. 683 00:56:44,484 --> 00:56:47,362 I apologize. I was too hasty. 684 00:56:53,743 --> 00:56:56,746 Don't mind him. He's never gotten his fingers pricked. 685 00:56:57,872 --> 00:56:59,082 You may leave. 686 00:57:00,750 --> 00:57:01,960 Yes, ma'am. 687 00:57:07,757 --> 00:57:09,092 -Hold on. -What is it? 688 00:57:12,262 --> 00:57:14,264 You're completely healed now. 689 00:57:15,974 --> 00:57:17,517 PHOTOS 690 00:58:00,518 --> 00:58:01,936 Hi-soo, it's me. 691 00:58:02,979 --> 00:58:05,857 The trustworthy counselor you mentioned today, 692 00:58:08,234 --> 00:58:09,694 I'd like to meet with her. 693 00:58:09,777 --> 00:58:12,030 It's for me. Yes. 694 00:58:13,198 --> 00:58:15,116 I need some mental guidance. 695 00:58:15,200 --> 00:58:16,326 You do? 696 00:58:17,035 --> 00:58:18,912 Who is it? You said it wasn't a doctor. 697 00:58:20,246 --> 00:58:23,208 You already know her. It's Mother Emma. 698 00:58:25,502 --> 00:58:26,961 -Mother. -Yes? 699 00:58:27,045 --> 00:58:28,463 This family is strange. 700 00:58:29,380 --> 00:58:32,842 Hey, you should hang in there. 701 00:58:34,052 --> 00:58:36,137 Every rich family is strange. 702 00:58:36,721 --> 00:58:40,391 I thought the wealthy had neither worries nor rage. 703 00:58:41,643 --> 00:58:42,727 I guess I was wrong. 704 00:58:43,353 --> 00:58:44,479 They're living in hell. 705 00:58:45,104 --> 00:58:47,273 -Sorry? -They're never satisfied, 706 00:58:47,357 --> 00:58:49,859 so they're always hungry for more. 707 00:58:53,905 --> 00:58:58,618 Their endless greed threw them into hell. 708 00:58:59,327 --> 00:59:03,790 But how do you know rich families so well? 709 00:59:06,834 --> 00:59:07,877 Me? 710 00:59:08,836 --> 00:59:10,129 I know them very well. 711 01:00:41,554 --> 01:00:43,181 Why are you here at this hour? 712 01:00:45,266 --> 01:00:46,309 I couldn't sleep. 713 01:00:47,435 --> 01:00:49,896 I thought walking around might help. 714 01:00:51,522 --> 01:00:53,524 But I lost my way back. 715 01:01:05,787 --> 01:01:09,207 I'm sorry. I dropped it while dozing off. 716 01:01:12,293 --> 01:01:17,298 I mean, I dropped this hair tie while leaning slightly on your bed. 717 01:01:19,634 --> 01:01:21,094 Do you sleep well in my room? 718 01:01:22,762 --> 01:01:25,181 You said you only leaned on my bed and fell asleep. 719 01:01:27,058 --> 01:01:28,309 Why don't we switch rooms? 720 01:01:31,229 --> 01:01:32,063 It'd be fun. 721 01:02:15,064 --> 01:02:16,441 What are you doing? 722 01:02:22,155 --> 01:02:24,115 I went to the laundry room. 723 01:02:25,199 --> 01:02:29,287 The maids had put this dress aside to dry-clean, and it looked so gorgeous. 724 01:02:30,329 --> 01:02:31,706 That's mine. 725 01:02:32,707 --> 01:02:34,041 I'm sorry, ma'am. 726 01:02:34,625 --> 01:02:39,380 It was so beautiful, so I just wanted to try it on. 727 01:02:41,257 --> 01:02:42,592 I'll put it back. 728 01:03:26,010 --> 01:03:27,053 Ms. Kang. 729 01:03:33,184 --> 01:03:34,393 Ms. Kang. 730 01:03:41,984 --> 01:03:43,069 Yes, ma'am? 731 01:03:48,282 --> 01:03:50,076 I thought everyone was fast asleep. 732 01:03:52,954 --> 01:03:54,413 I'm sorry, ma'am. 733 01:03:55,081 --> 01:03:59,669 I promise never to lay my hands on what is yours. 734 01:04:03,840 --> 01:04:04,924 Good. 735 01:04:06,717 --> 01:04:08,928 To avoid misunderstandings. 736 01:04:10,513 --> 01:04:11,681 You should go to bed now. 737 01:04:54,557 --> 01:04:58,769 Does anyone deserve to die? 738 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 One thing is certain. 739 01:05:04,859 --> 01:05:08,487 This person deserved to die… 740 01:05:10,281 --> 01:05:11,574 in someone's eyes. 741 01:05:36,390 --> 01:05:39,352 SPECIAL THANKS TO HONG SONG-WON 742 01:05:54,951 --> 01:05:57,620 Did you run a background check on that new tutor? 743 01:05:57,703 --> 01:05:59,747 She is a bit peculiar. 744 01:05:59,830 --> 01:06:02,124 I scheduled dinner with the girl 745 01:06:02,208 --> 01:06:03,751 who's going to marry Soo-hyuk. 746 01:06:03,834 --> 01:06:06,462 I should get them engaged first. 747 01:06:06,545 --> 01:06:07,880 Let me sleep here. 748 01:06:07,964 --> 01:06:11,133 There are people who are out to get us. You must behave. 749 01:06:11,217 --> 01:06:13,636 Don't look down on me! 750 01:06:13,719 --> 01:06:14,929 I think it's Jin-hee. 751 01:06:15,012 --> 01:06:17,974 If you want to cover it up, you must give me something big. 752 01:06:18,057 --> 01:06:21,268 Is there anything I can do for you? 753 01:06:21,352 --> 01:06:25,439 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 53649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.