Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,432 --> 00:01:00,393
Lead us not into temptation,
2
00:01:02,145 --> 00:01:04,064
but deliver us from evil.
3
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
I witnessed it.
4
00:01:42,811 --> 00:01:46,022
Someone was bleeding to death.
5
00:01:46,815 --> 00:01:48,566
It's a murder case.
6
00:02:32,068 --> 00:02:34,612
60 DAYS PRIOR TO THE INCIDENT
7
00:02:34,696 --> 00:02:37,699
An honorary chairman,
who loved art and nature,
8
00:02:37,782 --> 00:02:40,326
hired a world-renowned architect
9
00:02:40,410 --> 00:02:42,662
to build Hyowon Mansion.
10
00:02:43,371 --> 00:02:45,373
The main building was named Cadenza.
11
00:02:47,750 --> 00:02:50,712
The annex was named Rubato.
12
00:02:53,006 --> 00:02:56,426
This garden is so beautiful in the spring.
13
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
Beautiful, isn't it?
14
00:02:58,011 --> 00:03:02,056
Donations to our Single Mothers Foundation
have grown a lot since last year.
15
00:03:02,140 --> 00:03:04,851
-That's great.
-I'm grateful.
16
00:03:06,728 --> 00:03:08,771
These mothers are so impressive.
17
00:03:09,856 --> 00:03:13,359
They've decided
to raise their children single-handedly.
18
00:03:13,443 --> 00:03:15,153
I hope they'll never give up.
19
00:03:16,154 --> 00:03:18,406
They'll have to fight against prejudice.
20
00:03:18,489 --> 00:03:19,949
It won't be easy.
21
00:03:20,033 --> 00:03:23,828
That's why they're impressive.
They refuse to take the easy way out.
22
00:03:24,329 --> 00:03:26,080
Do you want to visit the kindergarten?
23
00:03:26,164 --> 00:03:27,415
Of course.
24
00:03:27,498 --> 00:03:29,542
This is my first visit this semester.
25
00:03:30,460 --> 00:03:32,170
Let's see.
26
00:03:32,754 --> 00:03:37,508
It's already been five years since we met
and that donation started.
27
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
Anyway, I'll drive you home myself today.
28
00:03:43,389 --> 00:03:45,558
Thank you.
29
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
Hello?
30
00:03:54,859 --> 00:03:56,361
Yes, I'm looking for a tutor.
31
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
It's for my sister-in-law, not me.
32
00:04:02,367 --> 00:04:03,743
Can you vouch for her?
33
00:04:04,452 --> 00:04:06,955
-Let me go!
-Let her go!
34
00:04:07,038 --> 00:04:09,040
-Don't do that!
-Let me go!
35
00:04:09,123 --> 00:04:11,042
-Damn it.
-Don't do that!
36
00:04:11,125 --> 00:04:13,544
-Don't do that!
-No!
37
00:04:13,628 --> 00:04:15,713
What do you think you're doing?
38
00:04:15,797 --> 00:04:17,090
Please leave.
39
00:04:17,173 --> 00:04:19,008
This is a kindergarten.
40
00:04:20,093 --> 00:04:22,262
We're just doing our job.
41
00:04:22,345 --> 00:04:24,430
Aren't you ashamed in front of children?
42
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
You don't want to get in our way.
43
00:04:26,266 --> 00:04:27,517
Let's see what happens.
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,733
This is Dawoom Kindergarten.
45
00:04:35,817 --> 00:04:39,570
Some men have broken in,
assaulted and threatened us.
46
00:04:39,654 --> 00:04:41,698
Please hurry. They may flee.
47
00:04:44,909 --> 00:04:46,494
This is a school, after all.
48
00:04:46,577 --> 00:04:48,329
They need to learn to be law-abiding.
49
00:04:49,914 --> 00:04:52,750
Her father must've borrowed
quite a bit of money.
50
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
And she has three younger siblings.
51
00:04:57,005 --> 00:04:58,798
How much is the debt?
52
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
Usually, it's never that substantial.
53
00:05:02,343 --> 00:05:04,595
But the poor turn to suicide
54
00:05:05,513 --> 00:05:08,850
or murder because of such small money.
55
00:05:18,818 --> 00:05:21,863
So you want me to hire her as a maid here?
56
00:05:21,946 --> 00:05:23,614
She has no place to stay.
57
00:05:23,698 --> 00:05:27,201
Mother Emma told me
that she's very diligent and kind.
58
00:05:28,328 --> 00:05:31,122
If she's that great,
why don't you hire her yourself?
59
00:05:31,205 --> 00:05:34,584
I did consider that.
After all, she was a kindergarten teacher.
60
00:05:34,667 --> 00:05:37,962
But this is related to Hyowon.
I should get permission from you.
61
00:05:38,046 --> 00:05:39,505
You should meet her.
62
00:05:43,593 --> 00:05:46,054
Did you find a tutor for Ha-joon?
63
00:05:46,554 --> 00:05:49,057
Yes. Someone who's perfect.
64
00:06:04,030 --> 00:06:07,075
That day may have been the beginning
65
00:06:08,242 --> 00:06:10,745
of the murder that took place in Cadenza.
66
00:06:26,469 --> 00:06:30,098
There was a strict caste system
in that house.
67
00:06:31,182 --> 00:06:34,644
But ever since she came into the picture,
everything changed.
68
00:06:37,021 --> 00:06:40,316
The caste system began to collapse.
69
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
RÉSUMÉ
70
00:06:57,333 --> 00:06:59,377
EDUCATION
EXPERIENCE
71
00:06:59,460 --> 00:07:00,586
THESES
72
00:07:03,297 --> 00:07:05,383
The boy is eight years old.
73
00:07:06,384 --> 00:07:07,385
I see.
74
00:07:07,885 --> 00:07:10,096
And my sister-in-law is his mother.
75
00:07:10,179 --> 00:07:11,389
I'm aware of that.
76
00:07:11,472 --> 00:07:15,309
The lady of Iyeon who recommended you,
she and I are pretty close.
77
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
I heard you took care of all her children
78
00:07:17,603 --> 00:07:19,730
until they went to boarding school.
Am I right?
79
00:07:19,814 --> 00:07:20,982
That's correct.
80
00:07:21,607 --> 00:07:25,319
You have quite a lot of work experience
for a 27-year-old.
81
00:07:25,403 --> 00:07:26,362
WORK EXPERIENCE
82
00:07:26,446 --> 00:07:28,614
You were a kindergarten teacher aide
for a while.
83
00:07:28,698 --> 00:07:31,075
Yes, ma'am. I'm good with kids.
84
00:07:31,784 --> 00:07:34,620
My youngest sibling is
still in elementary school.
85
00:07:34,704 --> 00:07:37,081
And I pretty much raised
all three of my siblings.
86
00:07:37,707 --> 00:07:38,916
Oh, no.
87
00:07:39,834 --> 00:07:42,545
Will you be okay living apart from them?
88
00:07:42,628 --> 00:07:46,591
Our new house doesn't have enough rooms,
so this is actually for the best.
89
00:07:48,759 --> 00:07:50,678
You'd be perfect for Ha-joon.
90
00:07:52,889 --> 00:07:54,307
I'll talk to my sister-in-law.
91
00:08:00,480 --> 00:08:02,356
I understand, Hi-soo.
92
00:08:06,652 --> 00:08:08,946
How about you work at our house?
93
00:08:09,614 --> 00:08:12,116
I know you're overqualified for the job,
94
00:08:13,034 --> 00:08:15,119
but I really like you.
95
00:08:16,829 --> 00:08:18,581
We have many guests over.
96
00:08:18,664 --> 00:08:23,377
I need a young guide who will tend
to them. Someone like a secretary.
97
00:08:23,878 --> 00:08:26,005
If you accept this offer,
98
00:08:26,088 --> 00:08:27,715
I'll exempt you from maid duties.
99
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
I'm afraid my sister-in-law
has already found a tutor.
100
00:08:44,398 --> 00:08:46,734
-What is it?
-Jin-hee is coming.
101
00:08:47,485 --> 00:08:50,738
We were going to talk here,
but we'll just go to my study.
102
00:09:02,250 --> 00:09:04,752
Why don't you just go
to the annex as planned
103
00:09:04,835 --> 00:09:07,213
and be Ha-joon's tutor.
104
00:09:07,797 --> 00:09:08,714
Yes, ma'am.
105
00:09:09,215 --> 00:09:10,466
I'm sorry, Yu-yeon.
106
00:09:11,092 --> 00:09:13,219
I'm afraid you'll be going
to the other house.
107
00:09:15,388 --> 00:09:16,430
I see.
108
00:09:19,392 --> 00:09:23,062
If you have any problems working there,
make sure you let me know.
109
00:09:23,646 --> 00:09:24,814
Yes, ma'am.
110
00:09:28,276 --> 00:09:29,110
Ms. Kang.
111
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Yes?
112
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
That.
113
00:09:38,077 --> 00:09:39,912
The rain stopped, so I forgot.
114
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
It's a limited edition.
115
00:09:44,584 --> 00:09:45,918
It's a knockoff.
116
00:09:50,381 --> 00:09:51,841
It's Louis de Belle.
117
00:10:12,528 --> 00:10:13,946
It was fate
118
00:10:14,030 --> 00:10:17,950
that led these two women
down the paths they belonged to.
119
00:10:19,660 --> 00:10:22,496
And this fate was created by God
120
00:10:22,580 --> 00:10:25,333
unbeknownst to mankind.
121
00:10:26,042 --> 00:10:31,881
EPISODE 1
THE STRANGERS
122
00:11:24,141 --> 00:11:26,644
Whether it was heaven or hell,
123
00:11:27,520 --> 00:11:29,688
whether she was an angel or a devil,
124
00:11:30,648 --> 00:11:33,692
they did not know then.
125
00:11:36,987 --> 00:11:38,322
Hello, ma'am.
126
00:11:38,948 --> 00:11:41,075
Are you Ms. Kang Ja-kyeong?
127
00:11:45,454 --> 00:11:47,039
Hello, I'm Seo Hi-soo.
128
00:11:48,666 --> 00:11:49,542
Honey.
129
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
You're home early.
130
00:11:54,255 --> 00:11:56,006
Say hello to the new tutor.
131
00:11:57,633 --> 00:12:00,261
Hello, my name is Kang Ja-kyeong.
132
00:12:00,344 --> 00:12:01,929
Please take good care of my son.
133
00:12:02,012 --> 00:12:03,472
I'll do my best.
134
00:12:05,474 --> 00:12:06,517
I'll see you later.
135
00:12:16,318 --> 00:12:17,820
He's a bit shy around strangers.
136
00:12:18,612 --> 00:12:19,697
Please have a seat.
137
00:12:28,038 --> 00:12:29,206
Have some.
138
00:12:31,292 --> 00:12:33,335
I make those often
since my son loves them.
139
00:12:42,178 --> 00:12:43,012
It's good.
140
00:12:44,221 --> 00:12:47,933
Ha-joon is a picky eater
and he's shy around strangers.
141
00:12:50,436 --> 00:12:51,437
Please look after him.
142
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Okay.
143
00:12:55,232 --> 00:12:56,942
He's a free spirit
144
00:12:57,026 --> 00:12:59,862
and may seem rude,
but that's never the case.
145
00:13:00,529 --> 00:13:01,572
I see.
146
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
I'll jot down his favorite food,
preferences,
147
00:13:04,408 --> 00:13:06,535
and anything significant. Do study them.
148
00:13:06,619 --> 00:13:07,453
I will.
149
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
We have a family dinner today.
150
00:13:10,581 --> 00:13:12,583
-Okay.
-It's only for the adults,
151
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
so please look after him.
152
00:13:14,543 --> 00:13:15,419
Understood.
153
00:13:18,714 --> 00:13:20,424
Hello, my prince.
154
00:13:20,508 --> 00:13:22,092
Mom!
155
00:13:24,595 --> 00:13:26,472
Hello, I'm Oh Soo-young.
156
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
So you're Ha-joon.
157
00:13:29,141 --> 00:13:30,142
I hope we get along.
158
00:13:30,768 --> 00:13:32,102
Hello.
159
00:13:32,686 --> 00:13:34,021
Mom, I'm hungry.
160
00:13:34,104 --> 00:13:36,106
I can't let you starve.
161
00:13:36,190 --> 00:13:38,609
Hi-soo, the designer is here.
162
00:13:40,444 --> 00:13:42,738
Please prepare his 4 p.m. snack.
163
00:13:42,821 --> 00:13:43,781
Yes, ma'am.
164
00:13:43,864 --> 00:13:46,325
Let's go upstairs
to wash our hands and change.
165
00:13:46,408 --> 00:13:47,743
Okay.
166
00:13:59,088 --> 00:14:02,508
-Just looking at you
-Just looking at you
167
00:14:02,591 --> 00:14:05,511
-Is agonizing
-Is agonizing
168
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
My heart breaks
169
00:14:09,181 --> 00:14:12,476
It's agonizing
170
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
I shouldn't be like this
171
00:14:15,479 --> 00:14:18,482
Because of the tears I've shed
172
00:14:19,066 --> 00:14:25,447
-You've found out
-You've found out about my love for you
173
00:14:25,948 --> 00:14:26,991
My vulnerable--
174
00:14:28,033 --> 00:14:31,328
I'm feeling so blue today.
175
00:14:31,412 --> 00:14:33,330
So choose something cheerful for me.
176
00:14:33,414 --> 00:14:34,957
Yes, ma'am.
177
00:14:35,040 --> 00:14:37,459
-Give me back--
-Forget it.
178
00:14:38,836 --> 00:14:40,754
What's my next schedule?
179
00:14:40,838 --> 00:14:44,341
After this vocal lesson,
you have a workout session at the gym.
180
00:14:44,425 --> 00:14:46,135
-And my husband?
-He's in the study.
181
00:14:48,304 --> 00:14:51,140
Give me back
182
00:14:51,849 --> 00:14:54,727
-My youth
-My youth
183
00:15:25,090 --> 00:15:26,133
This one.
184
00:15:29,261 --> 00:15:30,137
And this one.
185
00:15:36,936 --> 00:15:39,396
-How's this?
-Gorgeous.
186
00:15:50,783 --> 00:15:53,077
I doubt you're allowed to wear
such vivid colors.
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,621
Maybe, but it's worth the challenge.
188
00:15:56,497 --> 00:15:59,208
-I'll wear this.
-Yes, ma'am.
189
00:16:00,417 --> 00:16:01,460
It'll be okay, right?
190
00:16:32,491 --> 00:16:34,785
-Who assigned the seats today?
-Hi-soo did.
191
00:16:35,369 --> 00:16:37,329
I did it when it was Mother's birthday.
192
00:16:37,413 --> 00:16:39,623
Then Ji-yong will sit opposite Father,
right?
193
00:16:39,707 --> 00:16:43,377
It's a relief. If you sit opposite him,
it'll only upset him.
194
00:16:45,879 --> 00:16:47,297
His blood pressure rose.
195
00:16:47,381 --> 00:16:49,466
He's also taking
stronger heart medication.
196
00:16:51,635 --> 00:16:53,303
I don't want to sit there either.
197
00:16:53,887 --> 00:16:55,597
And I have high blood pressure too.
198
00:18:10,255 --> 00:18:11,423
I'm here!
199
00:18:11,507 --> 00:18:13,342
-Hey.
-Hurry.
200
00:18:15,344 --> 00:18:16,887
Hurry up!
201
00:18:20,182 --> 00:18:21,141
Yes, it should show.
202
00:18:35,072 --> 00:18:36,740
Don't get stressed, sir.
203
00:18:36,824 --> 00:18:39,159
Your blood pressure has gotten higher.
204
00:19:24,538 --> 00:19:25,664
HAN JIN-HO
205
00:20:05,245 --> 00:20:08,498
One of us should muster up the courage
to try something new.
206
00:20:09,124 --> 00:20:12,169
Let's be frank.
Isn't our dress code too dark?
207
00:20:12,252 --> 00:20:14,504
Why should we only wear achromatic colors?
208
00:20:17,674 --> 00:20:22,429
All revolutions start
with the smallest changes.
209
00:20:23,639 --> 00:20:26,892
It's just a dress code, Father.
I don't want a revolution.
210
00:20:31,980 --> 00:20:34,900
The appetizer is fried scallop
and truffle tart.
211
00:20:34,983 --> 00:20:38,445
The main dishes are lobster ravioli
with a Noilly Prat sauce
212
00:20:39,238 --> 00:20:41,323
and Korean beef tenderloin steak.
213
00:20:41,406 --> 00:20:42,658
Please enjoy.
214
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Hello.
215
00:22:24,801 --> 00:22:25,635
Who are you?
216
00:22:26,386 --> 00:22:29,097
I'm Kim Yu-yeon, the new maid, ma'am.
217
00:22:33,018 --> 00:22:34,519
I'm not a ma'am.
218
00:22:38,982 --> 00:22:40,692
But it sure is nice to hear.
219
00:22:44,613 --> 00:22:45,572
Who are you?
220
00:22:49,159 --> 00:22:50,827
-You ate that?
-Yes.
221
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
It's food. Why shouldn't I?
222
00:22:58,502 --> 00:23:01,171
My goodness. Who is she?
223
00:23:15,852 --> 00:23:19,481
Now that the glasses are filled,
let's raise a toast.
224
00:23:20,565 --> 00:23:21,775
Cheers.
225
00:23:23,902 --> 00:23:29,282
This was Kim Mi-ja's favorite wine,
wasn't it?
226
00:23:36,915 --> 00:23:40,210
You do know Ha-joon needs to study abroad
starting seventh grade, right?
227
00:23:40,293 --> 00:23:41,378
Are you working on it?
228
00:23:41,461 --> 00:23:43,588
It's a good day. Do you want to fight?
229
00:23:43,672 --> 00:23:45,465
Why is it a good day?
230
00:23:45,549 --> 00:23:47,008
Because it's Mi-ja's birthday?
231
00:23:49,511 --> 00:23:52,556
I have to say,
I love Chef Jung's choice of steak.
232
00:23:54,808 --> 00:23:56,226
Are you being like that
233
00:23:57,394 --> 00:23:59,896
because Ha-joon isn't your biological son?
234
00:24:02,440 --> 00:24:03,733
That's enough, Jin-hee.
235
00:24:06,361 --> 00:24:10,323
It's best not to ignore
the elephant in the room.
236
00:24:11,700 --> 00:24:14,119
Go on. Don't mind me.
237
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
Ha-joon is my son.
238
00:24:20,834 --> 00:24:22,711
This is a whole new world.
239
00:24:23,503 --> 00:24:26,673
This isn't the entertainment scene
where you used to play.
240
00:24:27,507 --> 00:24:29,676
Would you have been like this
had he been yours?
241
00:24:31,511 --> 00:24:34,639
Despite Soo-hyuk being my stepson,
I sent him to a foreigner's school
242
00:24:35,473 --> 00:24:38,476
and had him study abroad in seventh grade
like he was supposed to.
243
00:24:39,186 --> 00:24:41,479
So that's not the heart of the matter.
244
00:24:42,147 --> 00:24:45,609
Picking a fight like that
won't change anyone's mind.
245
00:24:46,526 --> 00:24:47,611
There you go again.
246
00:24:47,694 --> 00:24:50,071
I can't let that little boy live abroad
247
00:24:50,155 --> 00:24:51,990
without his mother.
248
00:24:53,158 --> 00:24:56,119
I don't think
anything he learns in loneliness
249
00:24:56,203 --> 00:24:57,704
will be of any worth.
250
00:24:58,455 --> 00:25:02,500
Soo-hyuk and Ha-joon are destined
to live differently from ordinary people.
251
00:25:03,126 --> 00:25:04,836
Your emotional approach to this
252
00:25:04,920 --> 00:25:06,796
won't benefit his future.
253
00:25:07,422 --> 00:25:09,174
Teach him lacrosse beforehand
254
00:25:09,257 --> 00:25:12,385
and have him study abroad
in seventh grade.
255
00:25:13,053 --> 00:25:14,554
I'll take care
256
00:25:15,722 --> 00:25:16,890
of this matter.
257
00:25:17,891 --> 00:25:19,809
Please let me do that.
258
00:25:19,893 --> 00:25:21,186
He's my son.
259
00:25:30,237 --> 00:25:32,113
Doesn't "Winter, Third Movement"
260
00:25:32,697 --> 00:25:34,658
really sound like everything is freezing?
261
00:25:34,741 --> 00:25:38,411
Do you know what happens when ice melts?
262
00:25:40,205 --> 00:25:41,581
It becomes liquid water.
263
00:25:42,207 --> 00:25:43,500
Spring comes, Father.
264
00:25:43,583 --> 00:25:47,963
Exactly.
You are indeed incredible, Hi-soo.
265
00:25:57,013 --> 00:25:59,849
Let's look forward to
our own springtime to come
266
00:25:59,933 --> 00:26:02,310
and raise another toast.
267
00:26:02,811 --> 00:26:05,355
All right. Cheers.
268
00:26:21,329 --> 00:26:25,542
Today, I have decided to bid
269
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
my last farewell to her.
270
00:26:31,548 --> 00:26:36,720
This is the last time
we'll celebrate her birthday.
271
00:26:37,387 --> 00:26:41,224
Also, I will be gifting someone today
272
00:26:42,309 --> 00:26:45,895
with something very important.
273
00:27:13,840 --> 00:27:15,258
Come here.
274
00:27:22,849 --> 00:27:28,438
I recently won the bid for this
at Christie's auction house in New York.
275
00:27:28,521 --> 00:27:30,065
It's a blue diamond.
276
00:27:38,823 --> 00:27:43,078
Today, I will give this blue diamond--
277
00:27:43,161 --> 00:27:44,245
Sir.
278
00:28:17,654 --> 00:28:18,571
-Sir!
-Sir!
279
00:28:18,655 --> 00:28:19,489
Father!
280
00:28:20,115 --> 00:28:22,242
-Sir!
-Father!
281
00:28:22,325 --> 00:28:23,368
Father!
282
00:28:23,451 --> 00:28:25,412
-Sir!
-Oh, no!
283
00:28:26,371 --> 00:28:28,373
-Call the doctor!
-Give me my phone.
284
00:28:28,456 --> 00:28:30,166
What should we do?
285
00:28:36,631 --> 00:28:39,008
I have loved
286
00:28:39,092 --> 00:28:41,886
someone I shouldn't have loved
287
00:28:44,264 --> 00:28:46,599
Because loving her
288
00:28:46,683 --> 00:28:50,103
is an act of sin
289
00:28:50,812 --> 00:28:51,771
Goodness.
290
00:28:53,565 --> 00:28:56,192
Look at this mess
after hiring a management expert.
291
00:28:56,276 --> 00:28:58,737
I told you that
the bastard had a nasty face.
292
00:28:58,820 --> 00:29:01,740
That bastard. How much did he embezzle?
293
00:29:02,824 --> 00:29:04,117
Did you stop the reporters?
294
00:29:04,826 --> 00:29:07,954
It's too late.
People are already searching
295
00:29:08,037 --> 00:29:09,998
"Johyang Construction's illegal bid"
online.
296
00:29:10,081 --> 00:29:11,541
HYOWON-JOHYANG'S ILLEGAL BID
297
00:29:12,542 --> 00:29:15,128
Under the current law,
the CEO will be punished,
298
00:29:15,211 --> 00:29:16,755
not Chairman Han.
299
00:29:19,507 --> 00:29:20,550
However…
300
00:29:22,552 --> 00:29:24,596
he may not wake up anytime soon.
301
00:29:25,221 --> 00:29:26,973
I advise that you immediately appoint
302
00:29:27,932 --> 00:29:29,809
a temporary president.
303
00:29:32,479 --> 00:29:33,897
Let's do this step by step.
304
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
I'd like to speak
with Legal and Accounting.
305
00:29:38,693 --> 00:29:39,652
Yes, sir.
306
00:29:47,869 --> 00:29:50,205
Flowers are forbidden in the hospital,
307
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
so why did she do that?
308
00:29:51,831 --> 00:29:55,251
He isn't Snow White.
309
00:29:55,335 --> 00:29:58,213
Why does he need to be surrounded
by flowers in bed?
310
00:29:58,797 --> 00:30:00,924
They're probably for the visitors to see.
311
00:30:02,509 --> 00:30:03,635
How typical of her.
312
00:30:04,552 --> 00:30:06,471
He's going to suffocate in the scent.
313
00:30:44,592 --> 00:30:46,761
Where should I keep these?
314
00:30:47,637 --> 00:30:48,721
Give them to me.
315
00:30:48,805 --> 00:30:51,516
I'm sorry, ma'am,
but the chairman will scold me.
316
00:30:51,599 --> 00:30:53,226
Then what are you going to do?
317
00:30:53,309 --> 00:30:56,688
Shove them down his mouth or something?
318
00:30:56,771 --> 00:30:59,023
-I'm sorry.
-You little bastard.
319
00:30:59,649 --> 00:31:01,734
Give them to me.
320
00:31:01,818 --> 00:31:04,320
Mom, don't do this.
321
00:31:06,698 --> 00:31:08,950
You can't be like that
at a time like this.
322
00:31:10,994 --> 00:31:14,289
Put them in his hospital safe
under his lawyer's supervision.
323
00:31:14,372 --> 00:31:15,874
They have security cameras. Happy?
324
00:31:15,957 --> 00:31:17,417
Yes, sir.
325
00:31:20,670 --> 00:31:22,589
That crazy geezer.
326
00:31:23,423 --> 00:31:25,008
I'm sure of it.
327
00:31:25,091 --> 00:31:27,886
He was going to give that necklace
to Hi-soo.
328
00:31:28,553 --> 00:31:30,138
Why? She doesn't deserve that.
329
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
Because it's that bitch, Kim Mi-ja's
birthday today.
330
00:31:33,975 --> 00:31:38,354
He wanted to give it to Ji-yong's mother
for her birthday, but she's dead,
331
00:31:38,438 --> 00:31:39,981
so he chose her daughter-in-law?
332
00:31:40,064 --> 00:31:42,233
Be quiet.
333
00:31:44,277 --> 00:31:45,653
You're only allowed
334
00:31:46,654 --> 00:31:49,157
to call Mi-ja your father's mistress.
335
00:31:49,949 --> 00:31:51,868
I'm Ji-yong's mother.
336
00:31:51,951 --> 00:31:53,912
That's not something you can change.
337
00:31:54,537 --> 00:31:57,165
-There's no point in being stubborn.
-I don't care.
338
00:32:06,132 --> 00:32:07,133
Goodness.
339
00:32:09,385 --> 00:32:11,930
I told you not to raise the volume
this high.
340
00:32:12,013 --> 00:32:13,097
Do you know Woo?
341
00:32:14,057 --> 00:32:15,850
-Woo?
-Or how about
342
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
Rugi and Just One?
343
00:32:18,186 --> 00:32:21,439
Can you invite these rappers
to my next birthday party?
344
00:32:21,522 --> 00:32:23,608
Are they your favorite rappers?
345
00:32:23,691 --> 00:32:25,318
Yes. They're awesome.
346
00:32:27,070 --> 00:32:30,823
But you know what? Dad will get upset
if he finds out you listen to hip-hop.
347
00:32:31,449 --> 00:32:33,868
Here, you must listen
to classical music first.
348
00:32:33,952 --> 00:32:36,454
-You know that.
-He already knows.
349
00:32:37,205 --> 00:32:39,582
He does? And he didn't get mad?
350
00:32:39,666 --> 00:32:41,000
No, he didn't.
351
00:32:42,168 --> 00:32:45,797
"You're just like your mom."
That's what he said.
352
00:32:48,967 --> 00:32:50,093
Yes, doctor.
353
00:32:51,344 --> 00:32:52,679
Please keep an eye on him.
354
00:32:53,596 --> 00:32:54,597
Thank you.
355
00:33:00,228 --> 00:33:03,398
Don't you miss your late mother?
356
00:33:04,273 --> 00:33:05,817
It's her birthday today.
357
00:33:08,486 --> 00:33:12,657
I'm sure she was happy
because Father loved her dearly.
358
00:33:12,740 --> 00:33:13,866
So what?
359
00:33:14,909 --> 00:33:16,577
She lived in hiding all her life.
360
00:33:20,331 --> 00:33:22,834
What was Ha-joon's…
361
00:33:24,919 --> 00:33:26,129
birth mother like?
362
00:33:26,212 --> 00:33:28,673
Why are you asking
about someone who passed away?
363
00:33:28,756 --> 00:33:31,551
Our eight-year-old son listens to hip-hop
364
00:33:31,634 --> 00:33:33,636
and prefers guitar to violin.
365
00:33:34,220 --> 00:33:36,014
Does he take after me
366
00:33:36,097 --> 00:33:37,140
or…
367
00:33:39,100 --> 00:33:40,518
his birth mother?
368
00:33:41,853 --> 00:33:43,396
I heard you told him
369
00:33:44,564 --> 00:33:46,107
that he was just like his mom.
370
00:33:55,533 --> 00:33:57,035
I was talking about you.
371
00:33:59,120 --> 00:34:01,497
Okay. That's what you meant, right?
372
00:34:03,207 --> 00:34:05,126
Fine. I won't ask anymore.
373
00:34:06,627 --> 00:34:08,004
I shouldn't have asked.
374
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
But do understand.
375
00:34:13,301 --> 00:34:16,679
You have no idea how it feels to have
an inferiority complex as a stepmom.
376
00:34:17,513 --> 00:34:19,849
She was so suspicious.
377
00:34:20,683 --> 00:34:21,934
Ms. Joo.
378
00:34:22,018 --> 00:34:25,772
Why do you think the chairman collapsed
as soon as he drank that wine?
379
00:34:25,855 --> 00:34:29,067
Are you insinuating that the tutor
380
00:34:30,026 --> 00:34:32,653
poisoned his wine?
381
00:34:32,737 --> 00:34:35,490
That's not entirely impossible.
382
00:34:36,365 --> 00:34:37,492
Cut the nonsense.
383
00:34:37,575 --> 00:34:39,243
Put the wine bottles back.
384
00:34:43,206 --> 00:34:47,043
LOTTERY
500 MILLION WON
385
00:34:56,344 --> 00:34:57,637
Nothing again.
386
00:35:05,103 --> 00:35:08,981
Read through the illegal bid report again
at work tomorrow.
387
00:35:09,065 --> 00:35:10,733
Find out who stamped it last.
388
00:35:11,901 --> 00:35:13,861
Ji-yong will take care of everything.
389
00:35:22,453 --> 00:35:25,414
Even if he's most likely
to become the next president,
390
00:35:25,498 --> 00:35:28,376
you should at least take up the role
of a helper rather than a loser.
391
00:35:28,459 --> 00:35:31,379
Or you could even try to turn the tide.
392
00:35:32,922 --> 00:35:35,299
What is this? What the hell are you doing?
393
00:35:37,426 --> 00:35:38,719
What did I tell you?
394
00:35:38,803 --> 00:35:40,888
I told you to throw away those bottles!
395
00:35:40,972 --> 00:35:43,057
So why would you re-store them?
396
00:35:43,141 --> 00:35:45,560
Why? Why won't you listen to me?
397
00:35:45,643 --> 00:35:50,815
That was that bitch,
Mi-ja's favorite wine!
398
00:35:52,066 --> 00:35:54,360
Check if she's hurt
and take her to the hospital.
399
00:35:54,443 --> 00:35:55,611
Yes, sir.
400
00:35:55,695 --> 00:35:59,365
Hey! Have you even been
training them properly?
401
00:35:59,448 --> 00:36:00,867
Mother, that's enough.
402
00:36:01,367 --> 00:36:03,202
Your voice is being recorded right now.
403
00:36:03,286 --> 00:36:04,287
What?
404
00:36:13,588 --> 00:36:15,298
So why would you re-store them?
405
00:36:15,381 --> 00:36:18,342
Why? Why won't you listen to me?
406
00:36:18,426 --> 00:36:19,552
That was…
407
00:36:20,845 --> 00:36:25,016
You bastard!
Why is that pigeon flying around here?
408
00:36:25,099 --> 00:36:29,228
Who said you could let a bird fly in here?
409
00:36:29,312 --> 00:36:31,856
-You're upsetting No-deok!
-I'm so sorry.
410
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
-Take better care of this house!
-Stand up.
411
00:36:35,026 --> 00:36:36,068
Hey!
412
00:36:43,451 --> 00:36:44,368
Why did you do it?
413
00:36:45,995 --> 00:36:48,706
As you know,
Ms. Yang tends to speak very fast.
414
00:36:49,373 --> 00:36:51,792
I only recorded her
so I could hear it again.
415
00:36:53,252 --> 00:36:54,545
Please spare me.
416
00:36:55,087 --> 00:36:57,673
Of course. I'll do that.
417
00:37:01,844 --> 00:37:04,263
If you go to Mr. Oh in Insa-dong,
418
00:37:06,307 --> 00:37:09,477
he'll pay you in cash for this.
It's four carats.
419
00:37:10,061 --> 00:37:13,564
This used to be English actress
Demi Rogers' wedding ring.
420
00:37:14,398 --> 00:37:17,151
You'll easily get 800 million won.
421
00:37:19,195 --> 00:37:22,073
Ma'am, this is too much.
422
00:37:22,657 --> 00:37:24,867
-Isn't this what you wanted?
-Ma'am.
423
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
You should also check the contract
for Tregon Pella,
424
00:37:27,703 --> 00:37:30,039
the house in Gangnam
that my father gave you.
425
00:37:30,122 --> 00:37:32,458
Aren't you supposed to
426
00:37:32,541 --> 00:37:36,545
never disclose any secrets
that occur under our roof?
427
00:37:37,088 --> 00:37:39,423
This is a breach of contract, Ms. Joo.
428
00:37:39,507 --> 00:37:41,092
-I'm sorry.
-I'm afraid
429
00:37:41,175 --> 00:37:42,843
you'll have to return the house.
430
00:37:42,927 --> 00:37:45,930
Please forgive me this once.
This won't ever happen again.
431
00:37:47,014 --> 00:37:49,475
Hand over all the files to me.
432
00:37:49,558 --> 00:37:50,768
Of course.
433
00:37:53,771 --> 00:37:55,231
SELECT VOICE RECORDING
434
00:38:00,152 --> 00:38:01,320
Wait.
435
00:38:01,904 --> 00:38:02,822
Are you…
436
00:38:04,282 --> 00:38:05,658
trying to cut a deal with me?
437
00:38:11,122 --> 00:38:12,581
I'll tell them
438
00:38:14,333 --> 00:38:15,918
that it was Ju-hee.
439
00:38:16,752 --> 00:38:18,379
Thank you, ma'am.
440
00:38:27,638 --> 00:38:28,764
What should I do?
441
00:38:33,227 --> 00:38:34,395
Damn it.
442
00:38:35,271 --> 00:38:37,189
I've lost 650 million won.
443
00:38:48,534 --> 00:38:51,370
I've deleted all the files,
and everything has been solved.
444
00:38:52,997 --> 00:38:57,418
So that bitch, Ju-hee, did it?
445
00:38:57,501 --> 00:39:00,463
I knew it. No wonder she got on my nerves.
446
00:39:01,130 --> 00:39:02,590
I caught her well.
447
00:39:03,174 --> 00:39:05,217
I'm such a good judge of character.
448
00:39:05,760 --> 00:39:09,138
By the way, is Ms. Joo
even training them properly?
449
00:39:11,057 --> 00:39:12,850
-Mother.
-What?
450
00:39:12,933 --> 00:39:16,270
Please refrain from acting that way
in front of the maids.
451
00:39:18,022 --> 00:39:18,981
What did you say?
452
00:39:19,065 --> 00:39:21,275
Do you still love Father?
453
00:39:24,028 --> 00:39:25,446
I bet
454
00:39:26,655 --> 00:39:28,240
he still loves Mi-ja.
455
00:39:28,324 --> 00:39:30,785
He yearns for her more
now that she's dead.
456
00:39:31,994 --> 00:39:35,581
When your rival is a dead bitch,
it's hard to stay sane.
457
00:39:36,832 --> 00:39:38,918
-Why do you ask?
-Good night.
458
00:40:06,737 --> 00:40:08,989
I'll drop you off
instead of Soo-young today.
459
00:40:18,082 --> 00:40:19,875
She threw wine bottles?
460
00:40:21,460 --> 00:40:23,629
What if someone got hurt?
461
00:40:24,463 --> 00:40:27,174
Why won't she and Jin-hee see a therapist?
462
00:40:28,300 --> 00:40:31,303
Those who really need to
never see a therapist voluntarily.
463
00:40:31,387 --> 00:40:33,597
Only their victims do.
464
00:40:34,223 --> 00:40:35,683
Wearing a mask when going out
465
00:40:35,766 --> 00:40:38,769
and mistreating their maids
inside the house? That's so cheap.
466
00:40:39,770 --> 00:40:42,064
That's just cowardly
selective temper tantrums.
467
00:40:42,148 --> 00:40:44,692
It's so animalistic.
They're two-faced and cowardly.
468
00:40:45,276 --> 00:40:46,861
She'll be better when Soo-hyuk's here.
469
00:40:46,944 --> 00:40:49,405
She'll have to save face
in front of her grandson.
470
00:40:53,284 --> 00:40:56,662
This is so unfair.
I just did what Ms. Joo told me to do.
471
00:40:58,289 --> 00:41:00,666
Ju-hee, forget everything.
472
00:41:00,749 --> 00:41:02,918
You'll be handsomely compensated.
473
00:41:03,502 --> 00:41:05,504
Just don't tell anyone about this,
474
00:41:05,588 --> 00:41:07,840
or you'll have to return everything.
475
00:41:08,507 --> 00:41:10,134
I don't care about the money.
476
00:41:10,217 --> 00:41:12,803
What? Then what is it?
477
00:41:12,887 --> 00:41:15,222
Why must I get fired?
478
00:41:15,306 --> 00:41:18,726
It's such a fun place.
There are so many perks and spectacles.
479
00:41:18,809 --> 00:41:20,728
It's so dynamic.
480
00:41:20,811 --> 00:41:23,981
And the young master is flying in soon.
481
00:41:24,064 --> 00:41:25,941
I really wanted to see him.
482
00:41:26,817 --> 00:41:28,903
I want to kill that darned hag!
483
00:41:28,986 --> 00:41:31,655
I just did what I was told to do!
484
00:41:35,075 --> 00:41:36,243
Poor girl.
485
00:41:45,711 --> 00:41:47,213
Did you not sleep well?
486
00:41:49,298 --> 00:41:52,635
No, ma'am.
I have yet to adjust myself to this place.
487
00:41:52,718 --> 00:41:54,803
If a worker looks unhappy,
488
00:41:54,887 --> 00:41:57,473
our guests will assume that this place has
489
00:41:57,556 --> 00:41:59,308
a poor work environment.
490
00:41:59,391 --> 00:42:02,811
So make sure you get enough sleep
even if you must take medication.
491
00:42:03,812 --> 00:42:05,606
-Yes, ma'am.
-All right.
492
00:42:06,190 --> 00:42:08,317
Let me brief you on your duties.
493
00:42:08,943 --> 00:42:12,613
You will serve and guide the guests
who visit Cadenza.
494
00:42:12,696 --> 00:42:15,324
Cleaning the 1st floor guest room,
the 2nd floor stairs,
495
00:42:15,407 --> 00:42:18,869
and the young master's room
is also your job.
496
00:42:18,953 --> 00:42:20,454
-Do you remember that?
-Yes.
497
00:42:20,538 --> 00:42:23,457
-The young master is coming today.
-Young master?
498
00:42:25,000 --> 00:42:26,168
Look.
499
00:42:26,252 --> 00:42:29,505
Mr. Chairman and Mr. Han.
Ms. Yang and Ms. Jung.
500
00:42:29,588 --> 00:42:32,299
And Mr. Han's son, who's flying in today,
501
00:42:32,383 --> 00:42:34,385
should be addressed as "young master."
502
00:42:34,468 --> 00:42:36,679
-"Young master"?
-Why are you laughing?
503
00:42:36,762 --> 00:42:41,100
I just find it funny that such things
still exist in this day and age.
504
00:42:41,600 --> 00:42:43,018
Hey!
505
00:42:45,479 --> 00:42:47,690
This is another world.
506
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
It's different from the world
you've lived in.
507
00:42:50,943 --> 00:42:53,404
They're the employers,
and we're the employees.
508
00:42:53,487 --> 00:42:54,989
We keep it strict.
509
00:42:55,072 --> 00:42:56,574
You should know your place,
510
00:42:56,657 --> 00:42:57,825
or you'll get hurt.
511
00:43:00,286 --> 00:43:04,290
Yes, ma'am.
I'll keep that in mind, Ms. Joo.
512
00:43:08,294 --> 00:43:10,337
No-deok.
513
00:43:11,380 --> 00:43:12,715
It's time to eat.
514
00:43:13,549 --> 00:43:17,886
Goodness, my lovely No-deok. Eat up.
515
00:43:33,861 --> 00:43:36,655
No-deok. Eat this.
516
00:43:37,740 --> 00:43:38,782
CURRENT SHARE OWNERSHIP
517
00:43:38,866 --> 00:43:42,202
If a similar number of small shareholders
attend the general meeting,
518
00:43:42,286 --> 00:43:45,956
we must at least acquire
35 percent of shares.
519
00:43:46,832 --> 00:43:48,876
Jin-ho, support me.
520
00:43:49,543 --> 00:43:50,961
I'm more competent than you.
521
00:43:52,254 --> 00:43:53,714
Were you going to help Ji-yong?
522
00:43:55,090 --> 00:43:57,801
I may not have what it takes,
but Soo-hyuk does.
523
00:43:57,885 --> 00:43:59,428
He should take over.
524
00:44:01,180 --> 00:44:02,973
That kid is only 26 years old.
525
00:44:03,057 --> 00:44:05,934
When will he climb the ladder
starting from a regular employee?
526
00:44:06,018 --> 00:44:08,520
I'll hand over my crown to him
when it's time.
527
00:44:09,104 --> 00:44:10,731
-Happy?
-How can I trust you?
528
00:44:10,814 --> 00:44:12,399
Then will you give it to Ji-yong?
529
00:44:12,483 --> 00:44:14,318
Did you forget that he has a son too?
530
00:44:15,277 --> 00:44:17,321
You know how much Father dotes on Hi-soo.
531
00:44:18,197 --> 00:44:19,114
I'm stuck.
532
00:44:20,699 --> 00:44:21,825
Me too.
533
00:45:48,370 --> 00:45:49,455
Welcome back.
534
00:46:07,097 --> 00:46:08,640
Go up. Your room is as it was.
535
00:46:08,724 --> 00:46:09,892
Okay.
536
00:46:23,530 --> 00:46:24,948
I must be insane.
537
00:47:07,366 --> 00:47:09,993
Ms. Ko, you should always be meticulous.
538
00:47:10,577 --> 00:47:11,453
Yes, ma'am.
539
00:47:21,088 --> 00:47:22,172
Ms. Kim.
540
00:47:23,257 --> 00:47:24,091
Yes, ma'am?
541
00:47:24,174 --> 00:47:25,801
Have you greeted Ms. Yang yet?
542
00:47:26,426 --> 00:47:28,554
No, ma'am. I wasn't told to just yet.
543
00:47:28,637 --> 00:47:31,181
-Politely introduce yourself to her.
-Yes, ma'am.
544
00:47:31,265 --> 00:47:32,808
She doesn't like loud voices.
545
00:47:33,392 --> 00:47:35,185
-Understood.
-Ms. Kim.
546
00:47:37,813 --> 00:47:38,772
I see.
547
00:47:43,569 --> 00:47:44,486
Ms. Ko.
548
00:47:44,570 --> 00:47:47,573
Goodness. Yes. I'm glad you're back.
549
00:47:48,699 --> 00:47:50,200
Of course. Grandpa is ill.
550
00:48:01,086 --> 00:48:03,213
Hello, my name is Kim Yu-yeon.
551
00:48:03,297 --> 00:48:05,299
Ms. Jung told me to introduce myself
to you.
552
00:48:05,382 --> 00:48:07,301
How dare you come here
553
00:48:07,384 --> 00:48:09,219
when I didn't even call for you?
554
00:48:09,803 --> 00:48:13,098
You should only come in here to clean
when I'm away.
555
00:48:13,181 --> 00:48:15,017
What an impudent bitch.
556
00:48:17,227 --> 00:48:20,063
Leave this room immediately.
557
00:48:26,111 --> 00:48:26,945
Yes, ma'am.
558
00:48:32,451 --> 00:48:33,619
Goodness.
559
00:48:34,661 --> 00:48:37,289
You're so handsome.
560
00:48:42,085 --> 00:48:43,503
Father is in the hospital.
561
00:48:44,004 --> 00:48:46,340
I don't know if we should be having
a family dinner.
562
00:48:46,840 --> 00:48:49,259
But the eldest grandson of Hyowon is back,
563
00:48:49,343 --> 00:48:50,844
so a dinner is a must.
564
00:48:51,470 --> 00:48:54,723
Seo-hyun knows everything about manners.
I'm sure she's prepared well.
565
00:48:56,224 --> 00:48:59,144
Right. Do you like the new tutor?
566
00:48:59,227 --> 00:49:01,271
I need some time to determine that.
567
00:49:02,606 --> 00:49:05,359
I hope this tutor stays around
for a long time.
568
00:49:05,442 --> 00:49:08,195
I feel the same way.
569
00:49:08,278 --> 00:49:11,573
Anyway, you should treat her well.
570
00:49:11,657 --> 00:49:13,533
Don't make it seem like a power trip.
571
00:49:14,743 --> 00:49:15,952
That's ridiculous.
572
00:49:16,036 --> 00:49:19,623
I mean, just be friendly
so that she won't misunderstand.
573
00:49:19,706 --> 00:49:21,458
You're only kind to me.
574
00:49:21,541 --> 00:49:23,085
Fine. I'll try.
575
00:49:36,431 --> 00:49:38,600
Mother, why don't you say grace for us?
576
00:49:40,602 --> 00:49:42,562
No, let's just eat.
577
00:49:43,230 --> 00:49:44,815
I'm not going to say grace.
578
00:49:45,399 --> 00:49:47,567
I'm considering converting to Buddhism.
579
00:49:48,944 --> 00:49:52,364
I don't want to meet my husband in heaven.
580
00:49:53,699 --> 00:49:55,200
Do you think you'll go to heaven?
581
00:49:56,159 --> 00:49:58,787
Where do you get the courage
to be that cheeky?
582
00:49:59,413 --> 00:50:01,790
From Soo-hyuk and Ha-joon, of course.
583
00:50:02,374 --> 00:50:04,376
You don't get angry or yell
584
00:50:04,459 --> 00:50:05,794
in front of them.
585
00:50:13,552 --> 00:50:15,721
Did you visit your grandpa
586
00:50:15,804 --> 00:50:17,139
-at the hospital?
-Yes.
587
00:50:17,222 --> 00:50:19,307
I visited as soon as I landed.
588
00:50:19,391 --> 00:50:21,059
I also spoke with the doctor.
589
00:50:21,560 --> 00:50:24,312
You should intern at our company
before getting your MBA.
590
00:50:27,023 --> 00:50:28,650
Why aren't you answering me?
591
00:50:30,485 --> 00:50:32,362
Is there something you want to do?
592
00:50:32,946 --> 00:50:35,031
It's not like I have any choice.
593
00:50:35,115 --> 00:50:36,825
My fate is already determined here.
594
00:50:37,576 --> 00:50:40,120
Just like I had to study abroad
when I didn't want to.
595
00:50:43,206 --> 00:50:46,460
I'm thinking about having Soo-hyuk
get married soon…
596
00:50:47,794 --> 00:50:50,589
to the eldest granddaughter
of Chairman Roh of Yeongwon.
597
00:50:51,631 --> 00:50:54,259
I met her at the wedding
of Seogwang Group's daughter,
598
00:50:54,342 --> 00:50:55,969
and she was a fine, young girl.
599
00:50:56,052 --> 00:50:59,014
His opinion matters the most.
Do you like her?
600
00:51:00,140 --> 00:51:00,974
Well…
601
00:51:02,517 --> 00:51:03,643
I'm not sure.
602
00:51:04,227 --> 00:51:07,731
I don't think I know how it feels
to have feelings for someone.
603
00:51:07,814 --> 00:51:09,232
That's not right.
604
00:51:09,316 --> 00:51:11,610
You've never met a girl
who made your heart throb?
605
00:51:26,208 --> 00:51:29,461
So you're saying
that the young master's biological mom
606
00:51:29,544 --> 00:51:31,963
left home when he was ten?
607
00:51:32,047 --> 00:51:33,715
Yes, I'm telling you.
608
00:51:34,299 --> 00:51:36,426
His father used to be an alcoholic.
609
00:51:36,510 --> 00:51:39,679
He'd always break things
and use violent language when drunk.
610
00:51:39,763 --> 00:51:40,972
But he quit drinking
611
00:51:41,056 --> 00:51:43,517
thanks to Ms. Jung
and has become a decent human.
612
00:51:45,268 --> 00:51:47,187
Why is he so obedient to her?
613
00:51:47,270 --> 00:51:50,398
Because her family is filthy rich.
She's a born aristocrat.
614
00:51:51,233 --> 00:51:53,360
He knows he shouldn't upset her.
615
00:51:53,443 --> 00:51:56,780
By the way, why do you think
she married such a dumb guy?
616
00:51:56,863 --> 00:51:59,908
On top of that,
he's a divorcee with a kid.
617
00:51:59,991 --> 00:52:03,203
When the wealthy get married,
it's not about love.
618
00:52:03,286 --> 00:52:06,289
It's a business transaction
out of their love for money.
619
00:52:06,373 --> 00:52:09,960
That being said, Ms. Jung and Ms. Seo
are some incredible women.
620
00:52:10,043 --> 00:52:12,420
They're both raising stepsons.
621
00:52:13,004 --> 00:52:14,714
It's all thanks to Chairman Han.
622
00:52:15,715 --> 00:52:17,759
Even Mr. Han Ji-yong was born
out of wedlock.
623
00:52:17,843 --> 00:52:19,010
Really?
624
00:52:19,094 --> 00:52:22,264
Poor people. All of them.
625
00:52:30,355 --> 00:52:32,315
They're done eating.
626
00:52:32,399 --> 00:52:33,358
Let's go.
627
00:53:16,526 --> 00:53:17,777
Stop.
628
00:53:17,861 --> 00:53:21,114
That designer dish costs
1.5 million won each.
629
00:53:21,197 --> 00:53:23,033
Goodbye to the Hermès.
630
00:53:23,116 --> 00:53:25,035
-Hey, you'll get hurt.
-Do you want to die?
631
00:53:25,118 --> 00:53:27,120
Farewell 2.4 million won.
632
00:53:27,203 --> 00:53:28,747
-You--
-I told you not to lie!
633
00:53:28,830 --> 00:53:30,749
That's a cultural asset by Seo Chun-hwa.
634
00:53:33,043 --> 00:53:33,960
Who's the bitch
635
00:53:34,044 --> 00:53:36,046
you secretly called on the balcony?
636
00:53:36,129 --> 00:53:37,505
God damn it!
637
00:53:37,589 --> 00:53:40,550
I'm the manager of a tennis club.
I told you many times!
638
00:53:42,510 --> 00:53:43,762
What are you doing?
639
00:53:57,067 --> 00:53:58,777
I'll make sure to replace them.
640
00:53:59,361 --> 00:54:01,905
I only threw the ones
I could purchase. Don't worry.
641
00:54:04,324 --> 00:54:06,493
You're not welcome here anymore.
642
00:54:06,576 --> 00:54:09,120
How dare you break things in my house?
643
00:54:10,372 --> 00:54:14,334
I will no longer condone
your and Mother's actions.
644
00:54:14,918 --> 00:54:16,711
If word gets out,
645
00:54:16,795 --> 00:54:18,713
Hyowon's reputation will be tainted.
646
00:54:21,049 --> 00:54:24,177
That isn't what you're worried about.
647
00:54:24,970 --> 00:54:26,513
It's your reputation.
648
00:54:27,347 --> 00:54:29,933
Watch what you say. I am your elder.
649
00:54:30,016 --> 00:54:33,561
Isn't it heavy wearing a mask
all the time?
650
00:54:33,645 --> 00:54:36,398
Isn't it embarrassing to show
your true, naked face?
651
00:54:38,358 --> 00:54:40,777
Father is ill.
We shouldn't fight like this.
652
00:54:41,277 --> 00:54:45,031
And Jin-hee,
I think you should talk to someone.
653
00:54:45,115 --> 00:54:46,157
What?
654
00:54:47,409 --> 00:54:48,785
You're getting cute nowadays.
655
00:54:49,577 --> 00:54:53,164
And how can I trust a psychiatrist
and be honest with them?
656
00:54:53,248 --> 00:54:55,333
Will you take responsibility
if word spreads?
657
00:54:55,417 --> 00:54:56,459
Not a psychiatrist.
658
00:54:56,543 --> 00:54:59,879
I'll introduce you
to a trustworthy counselor.
659
00:54:59,963 --> 00:55:02,090
Just meet her once. I'll tell her--
660
00:55:02,173 --> 00:55:05,468
No, I don't want to.
I can't trust her either.
661
00:55:05,552 --> 00:55:07,721
I refuse to trust anyone!
662
00:55:07,804 --> 00:55:08,805
Don't, then.
663
00:55:12,017 --> 00:55:14,310
If you want to come here,
come when I'm away.
664
00:55:15,770 --> 00:55:16,855
Let's go.
665
00:55:23,319 --> 00:55:25,488
She vehemently refuses to get a divorce.
666
00:55:26,156 --> 00:55:28,658
Isn't she twisted?
Does she just want to torment me?
667
00:55:29,909 --> 00:55:31,661
I'll have a word with her.
668
00:55:31,745 --> 00:55:34,706
Try not to approach this matter
so emotionally.
669
00:55:37,208 --> 00:55:38,418
Listen, Jung-do--
670
00:55:43,339 --> 00:55:44,591
Ji-yong--
671
00:55:44,674 --> 00:55:45,675
Hold on.
672
00:55:47,135 --> 00:55:48,219
Excuse me.
673
00:55:54,017 --> 00:55:56,770
Dad, I have a stomachache.
674
00:55:57,353 --> 00:55:59,397
Mom isn't picking up.
675
00:55:59,481 --> 00:56:02,442
-Is it very painful?
-I think he has an upset stomach.
676
00:56:27,425 --> 00:56:28,760
Ha-joon, are you okay?
677
00:56:29,385 --> 00:56:31,096
He had an upset stomach,
678
00:56:31,179 --> 00:56:32,722
so I pricked his finger.
679
00:56:33,556 --> 00:56:35,266
Please don't do that again.
680
00:56:35,350 --> 00:56:37,018
He has his own doctor.
681
00:56:40,647 --> 00:56:42,065
-Are you okay?
-Yes.
682
00:56:42,148 --> 00:56:43,566
I'm all better now.
683
00:56:44,484 --> 00:56:47,362
I apologize. I was too hasty.
684
00:56:53,743 --> 00:56:56,746
Don't mind him.
He's never gotten his fingers pricked.
685
00:56:57,872 --> 00:56:59,082
You may leave.
686
00:57:00,750 --> 00:57:01,960
Yes, ma'am.
687
00:57:07,757 --> 00:57:09,092
-Hold on.
-What is it?
688
00:57:12,262 --> 00:57:14,264
You're completely healed now.
689
00:57:15,974 --> 00:57:17,517
PHOTOS
690
00:58:00,518 --> 00:58:01,936
Hi-soo, it's me.
691
00:58:02,979 --> 00:58:05,857
The trustworthy counselor
you mentioned today,
692
00:58:08,234 --> 00:58:09,694
I'd like to meet with her.
693
00:58:09,777 --> 00:58:12,030
It's for me. Yes.
694
00:58:13,198 --> 00:58:15,116
I need some mental guidance.
695
00:58:15,200 --> 00:58:16,326
You do?
696
00:58:17,035 --> 00:58:18,912
Who is it? You said it wasn't a doctor.
697
00:58:20,246 --> 00:58:23,208
You already know her. It's Mother Emma.
698
00:58:25,502 --> 00:58:26,961
-Mother.
-Yes?
699
00:58:27,045 --> 00:58:28,463
This family is strange.
700
00:58:29,380 --> 00:58:32,842
Hey, you should hang in there.
701
00:58:34,052 --> 00:58:36,137
Every rich family is strange.
702
00:58:36,721 --> 00:58:40,391
I thought the wealthy
had neither worries nor rage.
703
00:58:41,643 --> 00:58:42,727
I guess I was wrong.
704
00:58:43,353 --> 00:58:44,479
They're living in hell.
705
00:58:45,104 --> 00:58:47,273
-Sorry?
-They're never satisfied,
706
00:58:47,357 --> 00:58:49,859
so they're always hungry for more.
707
00:58:53,905 --> 00:58:58,618
Their endless greed threw them into hell.
708
00:58:59,327 --> 00:59:03,790
But how do you know rich families so well?
709
00:59:06,834 --> 00:59:07,877
Me?
710
00:59:08,836 --> 00:59:10,129
I know them very well.
711
01:00:41,554 --> 01:00:43,181
Why are you here at this hour?
712
01:00:45,266 --> 01:00:46,309
I couldn't sleep.
713
01:00:47,435 --> 01:00:49,896
I thought walking around might help.
714
01:00:51,522 --> 01:00:53,524
But I lost my way back.
715
01:01:05,787 --> 01:01:09,207
I'm sorry. I dropped it while dozing off.
716
01:01:12,293 --> 01:01:17,298
I mean, I dropped this hair tie
while leaning slightly on your bed.
717
01:01:19,634 --> 01:01:21,094
Do you sleep well in my room?
718
01:01:22,762 --> 01:01:25,181
You said you only leaned on my bed
and fell asleep.
719
01:01:27,058 --> 01:01:28,309
Why don't we switch rooms?
720
01:01:31,229 --> 01:01:32,063
It'd be fun.
721
01:02:15,064 --> 01:02:16,441
What are you doing?
722
01:02:22,155 --> 01:02:24,115
I went to the laundry room.
723
01:02:25,199 --> 01:02:29,287
The maids had put this dress aside
to dry-clean, and it looked so gorgeous.
724
01:02:30,329 --> 01:02:31,706
That's mine.
725
01:02:32,707 --> 01:02:34,041
I'm sorry, ma'am.
726
01:02:34,625 --> 01:02:39,380
It was so beautiful,
so I just wanted to try it on.
727
01:02:41,257 --> 01:02:42,592
I'll put it back.
728
01:03:26,010 --> 01:03:27,053
Ms. Kang.
729
01:03:33,184 --> 01:03:34,393
Ms. Kang.
730
01:03:41,984 --> 01:03:43,069
Yes, ma'am?
731
01:03:48,282 --> 01:03:50,076
I thought everyone was fast asleep.
732
01:03:52,954 --> 01:03:54,413
I'm sorry, ma'am.
733
01:03:55,081 --> 01:03:59,669
I promise never to lay my hands
on what is yours.
734
01:04:03,840 --> 01:04:04,924
Good.
735
01:04:06,717 --> 01:04:08,928
To avoid misunderstandings.
736
01:04:10,513 --> 01:04:11,681
You should go to bed now.
737
01:04:54,557 --> 01:04:58,769
Does anyone deserve to die?
738
01:05:03,441 --> 01:05:04,775
One thing is certain.
739
01:05:04,859 --> 01:05:08,487
This person deserved to die…
740
01:05:10,281 --> 01:05:11,574
in someone's eyes.
741
01:05:36,390 --> 01:05:39,352
SPECIAL THANKS TO HONG SONG-WON
742
01:05:54,951 --> 01:05:57,620
Did you run a background check
on that new tutor?
743
01:05:57,703 --> 01:05:59,747
She is a bit peculiar.
744
01:05:59,830 --> 01:06:02,124
I scheduled dinner with the girl
745
01:06:02,208 --> 01:06:03,751
who's going to marry Soo-hyuk.
746
01:06:03,834 --> 01:06:06,462
I should get them engaged first.
747
01:06:06,545 --> 01:06:07,880
Let me sleep here.
748
01:06:07,964 --> 01:06:11,133
There are people who are out to get us.
You must behave.
749
01:06:11,217 --> 01:06:13,636
Don't look down on me!
750
01:06:13,719 --> 01:06:14,929
I think it's Jin-hee.
751
01:06:15,012 --> 01:06:17,974
If you want to cover it up,
you must give me something big.
752
01:06:18,057 --> 01:06:21,268
Is there anything I can do for you?
753
01:06:21,352 --> 01:06:25,439
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
53649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.