All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e04.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:55,848 --> 00:00:58,726 Can I see your license and papers, please? 3 00:00:58,768 --> 00:01:01,061 Sir, no problem. 4 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Ah. 5 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Here we go. 6 00:01:16,619 --> 00:01:18,120 Your license? 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 Officer Moreau... 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,334 Come in, over. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Stand by. 10 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 I'm 10-6. 11 00:01:26,212 --> 00:01:27,630 Over. 12 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 Be advised it's 10-18 over. 13 00:01:31,217 --> 00:01:32,551 Stay in your vehicle. 14 00:02:06,794 --> 00:02:08,170 Watch your speed. 15 00:02:08,212 --> 00:02:11,507 The roads are icy. 16 00:02:15,219 --> 00:02:16,554 Have a nice day, sir. 17 00:02:16,595 --> 00:02:18,514 Merci. 18 00:02:41,036 --> 00:02:42,997 Okay. 19 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 He let him go. 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,002 Cluzet... 21 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Keep local police off this road from here to the border. 22 00:02:50,838 --> 00:02:52,172 Yes, Captain. 23 00:02:53,424 --> 00:02:55,634 We're taking a big risk not grabbing this guy right now. 24 00:02:55,676 --> 00:02:57,219 So you've said. 25 00:02:57,261 --> 00:02:59,179 Multiple times. 26 00:02:59,221 --> 00:03:02,433 And you're still sure he's going to lead us back to Suleiman? 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,603 I can't be sure of anything. 28 00:03:05,644 --> 00:03:07,813 You saw the same message I did. He's meeting someone. 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,399 Mm. Someone, but not Suleiman. 30 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 If we took the brother now, 31 00:03:12,776 --> 00:03:14,236 it would take, what, hours, 32 00:03:14,278 --> 00:03:16,071 days to get him to talk? 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,573 No. 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 This way, he leads us back to his cell 35 00:03:19,533 --> 00:03:21,761 or he leads us to a location of an attack they're planning. 36 00:03:21,785 --> 00:03:23,746 Yes, it's a gamble, but... 37 00:03:23,787 --> 00:03:25,581 it's one worth taking. 38 00:03:25,623 --> 00:03:26,749 I prefer bird in hand. 39 00:03:36,717 --> 00:03:38,469 So, you know what Islam means? 40 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 "Submission." 41 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 That's what they want. 42 00:03:43,349 --> 00:03:46,310 They want us to bow to their way of life. 43 00:03:46,352 --> 00:03:48,354 I say fuck that. 44 00:03:48,395 --> 00:03:52,107 This country is being taken over from the inside. 45 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 It's not even French anymore. 46 00:03:54,735 --> 00:03:56,695 And if we're not careful, 47 00:03:56,737 --> 00:03:59,198 if we keep letting them in, 48 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 it's sharia for all of us. 49 00:04:01,450 --> 00:04:03,410 Am I right? 50 00:04:03,452 --> 00:04:05,412 What's that? 51 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 A rosary? 52 00:04:08,457 --> 00:04:11,377 It's a Tasbih. 53 00:04:11,418 --> 00:04:15,130 I use it when I'm unable to pray. 54 00:04:15,172 --> 00:04:19,426 Or when I need Allah to grant me restraint. 55 00:04:27,977 --> 00:04:29,770 Still no word on the whereabouts 56 00:04:29,812 --> 00:04:31,605 of 12 doctors and aid workers 57 00:04:31,647 --> 00:04:34,608 who went missing last month near Aleppo. 58 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 The doctors were part of a multinational aid organization 59 00:04:37,569 --> 00:04:40,239 in Syria to set up medical facilities 60 00:04:40,280 --> 00:04:44,118 to treat victims of the ongoing civil war... 61 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 Careful! 62 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 Peace be with you. 63 00:06:26,095 --> 00:06:28,055 Wa alaikum as-salaam. 64 00:06:28,097 --> 00:06:30,307 You've returned from your travels? 65 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Yes, I came back. 66 00:06:40,609 --> 00:06:43,070 Is there someplace we can speak in private? 67 00:06:43,112 --> 00:06:45,030 Follow. 68 00:07:09,888 --> 00:07:11,682 So, Dr. Ryan, 69 00:07:11,723 --> 00:07:13,851 do you have a woman in your life? 70 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Or a man? 71 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Woman. 72 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Well, we haven't actually gone on a date yet. 73 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 What about you? 74 00:07:23,986 --> 00:07:25,362 I was married. 75 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 A few times. 76 00:07:26,905 --> 00:07:28,282 How many's a few? 77 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Four. 78 00:07:29,575 --> 00:07:31,368 But that's it for me. 79 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 No more. 80 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 That's it? 81 00:07:37,457 --> 00:07:39,835 This woman of yours, do you actually like her? 82 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 Or is it, uh, 83 00:07:41,295 --> 00:07:42,838 a distraction? 84 00:07:42,880 --> 00:07:44,673 I like her. 85 00:07:44,715 --> 00:07:46,717 So what are you waiting for? 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 Text her. Ask her out. 87 00:07:55,767 --> 00:07:57,477 What are you writing? 88 00:07:58,562 --> 00:08:00,689 I'm just asking, how are things? 89 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 "Things"? 90 00:08:02,232 --> 00:08:04,151 You want to have sex with this woman? 91 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 Be confident, sexy, funny. 92 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 You are a wolf, remember? 93 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 What does it say? 94 00:08:16,205 --> 00:08:18,582 "I've been thinking about you. I want to see you again. 95 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 Drinks soon?" 96 00:08:20,375 --> 00:08:23,212 Now, that is a man with balls. 97 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 Congratulations. 98 00:08:24,588 --> 00:08:25,631 Thank you. 99 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 Hopefully she doesn't think you're creepy. 100 00:08:29,801 --> 00:08:33,764 - What? - American women are different than French. 101 00:08:33,805 --> 00:08:35,641 They can be very uptight. 102 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 - Hey. - Hey. 103 00:09:20,269 --> 00:09:22,271 - Sorry. Didn't mean to startle you. - Mm-mm. 104 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 No, you didn't. 105 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 What's up? 106 00:09:25,148 --> 00:09:27,526 Those Ebola cultures just came in from the field. 107 00:09:27,567 --> 00:09:30,529 From that new patient in Liberia they just discovered. 108 00:09:30,570 --> 00:09:32,990 Yeah, I'll take a look. 109 00:09:33,031 --> 00:09:35,826 They think it's a relapse, which would explain 110 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 why there's no other way to source it. 111 00:09:37,703 --> 00:09:40,414 But he never showed up on any previous patient lists, right? 112 00:09:40,455 --> 00:09:43,250 They think he just wasn't that sick the first time around, 113 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 so he didn't tell anybody. 114 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 It's just, I don't know if that makes sense. 115 00:09:47,754 --> 00:09:50,257 Mm. 116 00:09:50,299 --> 00:09:51,925 I'll take a look at the slides, too. 117 00:09:51,967 --> 00:09:53,635 Great. 118 00:09:54,678 --> 00:09:55,929 Everything okay? 119 00:09:56,972 --> 00:09:58,932 Uh, yeah. 120 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Um... 121 00:10:01,184 --> 00:10:02,644 this guy... 122 00:10:02,686 --> 00:10:04,604 He used to work for my dad. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,691 He... just asked me out. 124 00:10:07,733 --> 00:10:11,194 Is it that guy that got picked up in the helicopter? 125 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 He's got this, like, 126 00:10:13,030 --> 00:10:16,325 ordinary job working for the government in doing logistics. 127 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 State Department. I don't know. 128 00:10:18,201 --> 00:10:21,038 Um... 129 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 he's kind of like a type B, 130 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 type C kind of guy. 131 00:10:25,625 --> 00:10:27,336 And how is that a problem? 132 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 It's just not my norm. 133 00:10:28,712 --> 00:10:30,922 Exactly. This might be progress. 134 00:10:32,716 --> 00:10:36,678 You don't need somebody just like you. 135 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 You're curious about the guy. 136 00:10:38,013 --> 00:10:39,931 Go out with him, see what happens. 137 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Are you hungry? 138 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 She's not a bad cook for a Yazidi. 139 00:11:02,704 --> 00:11:06,666 Speaking of women, how is your wife? 140 00:11:06,708 --> 00:11:10,212 I've heard many things... 141 00:11:10,253 --> 00:11:12,464 that your wife left you... 142 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 and that your brother is missing. 143 00:11:15,217 --> 00:11:18,220 Would you like to know what else I've heard? 144 00:11:19,971 --> 00:11:22,099 That you've been "recruiting" a militia. 145 00:11:22,140 --> 00:11:28,146 And that you've enlisted Shia, Sahani, and Salafis to join you. 146 00:11:28,188 --> 00:11:33,318 Do you fight along side apostates now? 147 00:11:35,320 --> 00:11:37,697 I won't let you do this. 148 00:11:41,535 --> 00:11:43,370 I'm not asking your permission. 149 00:11:45,789 --> 00:11:47,833 I'm the leader. 150 00:11:47,874 --> 00:11:51,795 I give the orders here, and you follow. 151 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 Yes. 152 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 But that was in the past. 153 00:12:11,481 --> 00:12:14,734 I'm buying something with my money. 154 00:12:58,528 --> 00:13:00,864 You okay? 155 00:13:02,741 --> 00:13:03,741 Nagib! 156 00:13:14,044 --> 00:13:15,670 All right, all right. 157 00:13:29,184 --> 00:13:30,977 No, no, no, no, no. 158 00:13:31,019 --> 00:13:33,772 Did you think this was for you? 159 00:13:34,940 --> 00:13:36,483 I've heard that your men... 160 00:13:36,525 --> 00:13:40,612 haven't been paid in months. 161 00:13:44,491 --> 00:13:47,536 So I told myself, I have to come here... 162 00:13:47,577 --> 00:13:50,288 to fix this. 163 00:13:54,668 --> 00:13:57,504 You think you can buy my men's loyalty... 164 00:13:57,546 --> 00:13:59,047 with money? 165 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 You must be joking. 166 00:14:03,593 --> 00:14:05,345 The only joke here is you. 167 00:14:05,387 --> 00:14:07,597 Take their weapons away. 168 00:14:32,205 --> 00:14:34,040 Don't worry. 169 00:14:34,082 --> 00:14:37,002 I have something for you as well. 170 00:14:39,879 --> 00:14:41,548 Ibrahim. 171 00:14:51,391 --> 00:14:54,144 Do you see him? 172 00:14:54,185 --> 00:14:56,396 It's too dark; the visibility sucks. 173 00:14:58,898 --> 00:15:00,609 There's something coming up. 174 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 What is that? Is that a hotel? 175 00:15:03,028 --> 00:15:05,071 Let me see. 176 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 It's a ski resort. 177 00:15:11,828 --> 00:15:14,164 We need gas and cigarettes. 178 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 Cluzet, we're stopping for fuel. 179 00:15:19,669 --> 00:15:21,296 Check out the ski resort. 180 00:15:21,338 --> 00:15:23,256 We'll catch up. 181 00:15:52,243 --> 00:15:54,204 Go. 182 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 - Be careful. - You, you, you, you, you. 183 00:16:00,835 --> 00:16:03,296 Go. 184 00:16:28,279 --> 00:16:29,280 Traitors! 185 00:16:41,876 --> 00:16:44,421 My brothers in God: 186 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Our prophet... 187 00:16:46,631 --> 00:16:49,634 was honest and humble. 188 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 He set a good example for us. 189 00:16:52,721 --> 00:16:54,597 But this man... 190 00:16:57,434 --> 00:17:01,730 he was never a good example for you. 191 00:17:01,771 --> 00:17:05,567 He enjoyed the lavishes of life... 192 00:17:05,608 --> 00:17:08,820 and never cared for your interests. 193 00:17:08,862 --> 00:17:13,366 Instead of being a good shepherd... 194 00:17:13,408 --> 00:17:16,578 he acted like a wolf. 195 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 You'll regret it! 196 00:17:42,979 --> 00:17:44,606 Take him. 197 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Put him with the Westerners. 198 00:18:00,038 --> 00:18:01,873 My brothers in God: 199 00:18:01,915 --> 00:18:06,878 I promise you... 200 00:18:06,920 --> 00:18:11,591 we have to be united... 201 00:18:11,633 --> 00:18:15,053 to defeat the enemy... 202 00:18:15,094 --> 00:18:18,306 and get back our land. 203 00:18:18,348 --> 00:18:21,976 So if you give me your trust... 204 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 I swear to you that... 205 00:18:24,354 --> 00:18:29,067 we'll all be living under the faith of Islam. 206 00:18:29,108 --> 00:18:31,736 All of us. 207 00:18:32,737 --> 00:18:34,113 Together! 208 00:18:38,701 --> 00:18:41,746 We'll create the greatest Islamic empire! 209 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 Is he going to die? 210 00:19:33,131 --> 00:19:37,010 Sorry. I don't know. 211 00:19:40,638 --> 00:19:45,184 Do you know what he wants with us? 212 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 Samir! 213 00:19:50,064 --> 00:19:51,858 What are you doing here? 214 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Go back to your room. 215 00:20:04,662 --> 00:20:08,958 Hey. What did he say to you? 216 00:20:26,225 --> 00:20:27,518 Did she text you back? 217 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 No, not yet. 218 00:20:29,854 --> 00:20:31,773 Let me guess, that's bad. 219 00:20:31,814 --> 00:20:34,025 You said she's a doctor, right? 220 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 Doctors are busy. 221 00:20:36,694 --> 00:20:37,820 Or she's an idiot. 222 00:20:39,072 --> 00:20:40,907 I would have texted you back. 223 00:21:00,259 --> 00:21:02,553 You lost him. 224 00:21:02,595 --> 00:21:04,639 We lost him. 225 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Hey, this is a team effort. 226 00:21:06,015 --> 00:21:07,517 You're in the car, too. 227 00:21:07,558 --> 00:21:09,560 Well, you're the one driving, so you lost him. 228 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 What's that? 229 00:21:12,939 --> 00:21:17,068 Ah, the ski chalet. Look. 230 00:21:17,110 --> 00:21:19,988 That's his vehicle. 231 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 Clear. 232 00:22:00,236 --> 00:22:03,239 I'm going to talk to the clerk, see if anyone checked in. 233 00:22:03,281 --> 00:22:05,658 Wait. 234 00:22:13,249 --> 00:22:16,878 The tracks are fresh. 235 00:22:16,919 --> 00:22:20,006 He switched vehicles. 236 00:22:25,219 --> 00:22:28,306 Capitaine? Capitaine? 237 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 Ryan, down! 238 00:23:32,161 --> 00:23:33,162 Drop your weapon! 239 00:24:35,766 --> 00:24:37,185 All right, just let me see. 240 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 - Let me see. Let me see. - What are you doing? Go follow him! 241 00:24:40,021 --> 00:24:44,275 Okay. Hey! Hey! 242 00:24:44,317 --> 00:24:48,696 Call an ambulance. Call an ambu... ! 243 00:24:48,738 --> 00:24:51,532 Go. Go. Follow him. 244 00:27:22,516 --> 00:27:24,185 Listen to me. Where... ? 245 00:27:24,226 --> 00:27:26,228 Where's the attack? 246 00:29:30,311 --> 00:29:31,604 Hey, Ryan? 247 00:29:31,645 --> 00:29:33,731 Don't take it home with you. 248 00:29:33,772 --> 00:29:35,691 Get laid, get drunk. 249 00:29:35,733 --> 00:29:37,526 Just don't go home and think. 250 00:29:59,715 --> 00:30:01,467 If you need to call me, call me. 251 00:30:01,509 --> 00:30:03,260 I'll talk you down. 252 00:30:03,302 --> 00:30:06,222 But you better really need to call me. 253 00:30:29,286 --> 00:30:31,872 Don't judge me. It's my first crab. 254 00:30:31,914 --> 00:30:33,832 I am judging you right now. 255 00:30:33,874 --> 00:30:36,794 Come on. 256 00:30:36,835 --> 00:30:39,004 Like you mean it. 257 00:30:39,046 --> 00:30:40,756 - Oh. Oh, my gosh. - That was in my eye. 258 00:30:40,798 --> 00:30:42,967 I'm sorry. 259 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 Yeah. Well, I deserved it. 260 00:30:45,553 --> 00:30:47,638 I'm really glad we... we did this tonight. 261 00:30:47,680 --> 00:30:52,226 Well, it was either you, or Ebola cultures, so... 262 00:30:52,268 --> 00:30:55,312 I think you made the right call. 263 00:30:55,354 --> 00:30:57,523 - We'll see. - We will see. 264 00:30:57,565 --> 00:31:00,401 You all right? 265 00:31:00,442 --> 00:31:03,696 - Oh, just, my glass has a chip. - Oh, let's get another one. 266 00:31:03,737 --> 00:31:06,574 - It's okay. I can just drink from the other side. - Oh. 267 00:31:06,615 --> 00:31:09,076 So easy. Watch this. Hey, yeah. 268 00:31:10,494 --> 00:31:12,204 Can I help you? 269 00:31:12,246 --> 00:31:13,998 Yeah, I hope so, 'cause, uh, 270 00:31:14,039 --> 00:31:16,184 this lady almost cut her lip on a glass in your restaurant. 271 00:31:16,208 --> 00:31:17,793 It's totally fine. 272 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 I'm very sorry, ma'am. I'll get you another glass. 273 00:31:19,920 --> 00:31:22,006 What kind of place are you running here? 274 00:31:22,047 --> 00:31:27,428 - Excuse me? - I said what kind of place are you running here? 275 00:31:27,469 --> 00:31:28,905 Maybe we should get you some reservations 276 00:31:28,929 --> 00:31:30,723 - at some other place. - You know what? 277 00:31:30,764 --> 00:31:32,766 I was thinking the exact same thing. 278 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 Jack, I... 279 00:31:35,185 --> 00:31:37,938 Oh. 280 00:31:37,980 --> 00:31:39,398 Oh, my God. 281 00:31:39,440 --> 00:31:40,816 Bear paws, this guy. 282 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Always forgets the back. 283 00:31:42,109 --> 00:31:44,236 When's the last time you slept? 284 00:31:44,278 --> 00:31:45,863 - You look like hell. - Thanks. 285 00:31:45,904 --> 00:31:47,948 This is Cathy, my date. Be nice. 286 00:31:47,990 --> 00:31:49,408 Cathy, this is Buster. 287 00:31:49,450 --> 00:31:50,659 Nice to meet you. 288 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 Eh. You're too good for him. 289 00:31:52,494 --> 00:31:54,204 I can already tell. 290 00:31:54,246 --> 00:31:55,789 I'll get that glass. 291 00:32:00,586 --> 00:32:02,713 So, Buster is who? 292 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 An old friend of my dad's. 293 00:32:05,090 --> 00:32:07,926 They were, uh, cops together in Baltimore. 294 00:32:07,968 --> 00:32:09,762 Your dad's retired now? 295 00:32:09,803 --> 00:32:11,096 You could say that, yeah. 296 00:32:11,138 --> 00:32:13,182 He, uh, he passed away a while back. 297 00:32:13,223 --> 00:32:15,893 - Shit. I'm... I'm sorry. - Oh, no, please, don't worry about it. 298 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 It was, uh... the year before I went to college. 299 00:32:19,146 --> 00:32:21,523 Lymphoma. 300 00:32:21,565 --> 00:32:24,151 This place actually brings back a lot of memories. 301 00:32:24,193 --> 00:32:25,944 Mm-hmm. 302 00:32:25,986 --> 00:32:29,365 I had my first beer with him right over at that bar. 303 00:32:29,406 --> 00:32:31,492 Because that was the night 304 00:32:31,533 --> 00:32:33,452 I saw my girlfriend kissing my best friend. 305 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 - Oh, no. - Oh, yeah. 306 00:32:35,454 --> 00:32:38,165 - Billy fuckin' Egner. - Ugh. 307 00:32:38,207 --> 00:32:41,502 The two of us just sat there drinking some beers. 308 00:32:41,543 --> 00:32:44,546 I remember he didn't say hardly anything at all, and then... 309 00:32:44,588 --> 00:32:47,841 all of a sudden he just turned to me, and he said... 310 00:32:47,883 --> 00:32:49,968 "Whenever you're ready." 311 00:32:50,010 --> 00:32:51,637 Ready for what? 312 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 To move on, I guess. 313 00:32:54,056 --> 00:32:56,058 And he was right. I did. 314 00:32:56,100 --> 00:32:58,060 I mean, eventually. 315 00:32:59,311 --> 00:33:01,271 It's a nice story. 316 00:33:01,313 --> 00:33:03,941 Though I'm not sure you've moved on from Billy. 317 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Billy who? 318 00:33:11,073 --> 00:33:12,991 - Mm, thank you. - Thank you very much. 319 00:33:14,535 --> 00:33:16,036 So, what exactly does 320 00:33:16,078 --> 00:33:20,249 a State Department supply chain logistician do? 321 00:33:20,290 --> 00:33:22,668 Wow. You actually remember that? 322 00:33:22,710 --> 00:33:24,712 - I remember that. - Yikes. 323 00:33:25,754 --> 00:33:27,297 Um... 324 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 it's, um... 325 00:33:29,049 --> 00:33:31,760 extremely boring. 326 00:33:31,802 --> 00:33:33,804 Try me. 327 00:33:34,805 --> 00:33:36,515 Um... 328 00:33:36,557 --> 00:33:40,227 supply chain logistics, it's, uh... 329 00:33:40,269 --> 00:33:42,896 when our people go overseas... 330 00:33:42,938 --> 00:33:46,900 ambassadors or State Department officials... they need... 331 00:33:46,942 --> 00:33:48,736 stuff, like... 332 00:33:48,777 --> 00:33:52,573 housing and furniture and computers and food. 333 00:33:52,614 --> 00:33:54,408 So I'm just the guy to make sure 334 00:33:54,450 --> 00:33:57,369 the right stuff gets on the right plane. Or ship. 335 00:33:57,411 --> 00:34:00,247 It's just a lot of manifests and receipts. 336 00:34:00,289 --> 00:34:02,332 Receipts. 337 00:34:02,374 --> 00:34:04,334 And manifests. Remember manifests, 338 00:34:04,376 --> 00:34:06,462 'cause that's really the exciting stuff. 339 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 I won't forget the manifests. 340 00:34:09,506 --> 00:34:11,675 Um... 341 00:34:11,717 --> 00:34:14,595 - I won't ask again, either. - That's... There you go. 342 00:34:15,971 --> 00:34:18,265 Hard currency's an antiquated idea. 343 00:34:18,307 --> 00:34:20,058 So you're looking at a guy 344 00:34:20,100 --> 00:34:22,478 who's ahead of his time. 345 00:34:22,519 --> 00:34:24,730 Well, this is me. 346 00:34:24,772 --> 00:34:27,608 Well, I had a... really wonderful night, 347 00:34:27,649 --> 00:34:31,153 and, uh, if it's okay, I'd love to call you again. 348 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 You could. 349 00:34:32,863 --> 00:34:35,073 Or you could just come up now. 350 00:34:38,744 --> 00:34:41,038 That's true. 351 00:34:56,512 --> 00:34:58,055 Wow. 352 00:34:59,223 --> 00:35:01,809 This is a nice place. 353 00:35:01,850 --> 00:35:04,394 I obviously chose the wrong profession. 354 00:35:23,789 --> 00:35:26,542 - Cheers. - Cheers. 355 00:38:47,200 --> 00:38:51,455 We gather to celebrate the life of Father Joseph. 356 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Looking at the many faces before me... 357 00:38:56,668 --> 00:39:03,508 it's easy to see the vast impact one man can have on the world. 358 00:39:03,550 --> 00:39:08,221 The life of Father Joseph was an example of devotion... 359 00:39:09,598 --> 00:39:11,058 and sacrifice... 360 00:39:11,099 --> 00:39:13,143 and selflessness. 361 00:39:14,478 --> 00:39:17,355 Truly, an example to us all. 362 00:39:19,357 --> 00:39:20,357 Let us pray... 363 00:39:20,358 --> 00:39:25,072 for his soul to rest in eternal peace. 364 00:39:32,662 --> 00:39:35,332 Our Father who art in heaven... 365 00:41:31,908 --> 00:41:36,908 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.