Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,773 --> 00:00:25,983
There are 666 portals that
connect this world to the other side.
2
00:00:26,067 --> 00:00:28,152
These are concealed
from all human beings.
3
00:00:28,236 --> 00:00:30,237
But there are some
who notice their existence.
4
00:00:30,363 --> 00:00:32,656
And some are willing to open the door
and try to gain the power of darkness...
5
00:00:32,782 --> 00:00:35,576
Somewhere in Japan exists
the 444th portal, known as...
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,119
The Forest of Resurrection.
7
00:00:37,203 --> 00:00:39,413
It was a long time ago when the
evil soul uncovered its existence...
8
00:04:49,414 --> 00:04:50,414
This way.
9
00:04:51,916 --> 00:04:53,583
You better be right.
10
00:04:54,252 --> 00:04:55,085
It's okay.
11
00:04:55,295 --> 00:04:56,378
Just trust me.
12
00:05:12,562 --> 00:05:13,854
Where are they?
13
00:05:16,232 --> 00:05:18,567
Don't worry. They're coming.
14
00:05:20,403 --> 00:05:22,362
I'm not worried.
15
00:05:22,447 --> 00:05:24,406
I just don't trust you.
16
00:05:25,992 --> 00:05:28,118
Do as you pIease then.
17
00:06:02,653 --> 00:06:06,156
It's quite a big deal
for a pickup, isn't it?
18
00:06:56,999 --> 00:06:59,668
Where's the other car?
19
00:07:10,721 --> 00:07:12,556
We gotta wait for him.
20
00:07:12,723 --> 00:07:14,099
Then we'll leave.
21
00:07:15,059 --> 00:07:16,518
Are you serious?
22
00:07:16,686 --> 00:07:18,562
It's not safe here.
23
00:07:19,105 --> 00:07:20,564
It doesn't matter.
24
00:07:20,731 --> 00:07:22,190
We have specific orders from him.
25
00:07:22,817 --> 00:07:28,321
Look, the roads
could be bIocked by now.
26
00:07:28,739 --> 00:07:30,282
We gotta go!
27
00:07:30,908 --> 00:07:32,617
What about roadblocks?
28
00:07:32,743 --> 00:07:34,077
That's not our concern.
29
00:07:34,745 --> 00:07:35,662
Hey, you...
30
00:07:35,746 --> 00:07:38,957
Shut up, what the hell
are we doing here anyway?
31
00:07:39,083 --> 00:07:39,833
No, you shut up.
32
00:07:40,251 --> 00:07:42,752
An order is an order, stop whining.
33
00:07:44,338 --> 00:07:46,006
To hell with those orders!
34
00:07:46,966 --> 00:07:50,302
Do you know what we
had to go through for this?
35
00:07:51,554 --> 00:07:54,931
Besides, this pIace
gives me the creeps.
36
00:07:55,808 --> 00:07:57,392
Don't bother.
37
00:07:57,852 --> 00:08:00,437
These assholes can't
do anything but follow orders.
38
00:08:02,857 --> 00:08:03,815
What?
39
00:08:04,108 --> 00:08:06,610
On your way to a party?
40
00:08:06,777 --> 00:08:08,820
Or are you trying
to promote hoodlums?
41
00:08:08,905 --> 00:08:09,738
You...
42
00:08:09,780 --> 00:08:12,240
Better watch your mouth.
43
00:08:13,576 --> 00:08:15,577
After all this running around...
44
00:08:15,870 --> 00:08:18,705
...all we get is
a useIess bunch of punks.
45
00:08:18,998 --> 00:08:20,123
Count me out.
46
00:08:20,249 --> 00:08:21,166
I see.
47
00:08:22,460 --> 00:08:24,836
So shall l give
you some time to rest?
48
00:08:26,047 --> 00:08:27,506
Like forever?
49
00:08:28,174 --> 00:08:28,840
Stop!
50
00:08:30,635 --> 00:08:32,469
We were aIso ordered
to keep this guy alive.
51
00:08:33,721 --> 00:08:36,890
Shut up!
Come on, come on, come on!
52
00:08:37,600 --> 00:08:40,477
I don't understand
why this one is so special.
53
00:08:41,312 --> 00:08:43,855
But you have
to follow orders too, right?
54
00:08:44,106 --> 00:08:45,273
Don't be so nosy.
55
00:08:46,901 --> 00:08:47,901
Wait a minute!
56
00:08:49,111 --> 00:08:49,986
CaIm down, all right?
57
00:08:50,488 --> 00:08:51,947
You'd better be quiet too.
58
00:08:53,324 --> 00:08:54,824
Don't be so tense.
59
00:08:54,909 --> 00:08:56,868
Fighting wouldn't do
any good here, right?
60
00:08:57,954 --> 00:08:58,870
That goes for you too.
61
00:08:59,497 --> 00:09:02,707
We'll let you get out of here
when he comes, so be patient.
62
00:09:03,834 --> 00:09:05,043
You know what?
63
00:09:05,920 --> 00:09:07,546
I really hate waiting.
64
00:09:10,132 --> 00:09:12,676
Stop it for now. It's not a good time.
65
00:09:17,848 --> 00:09:19,182
That's right...
66
00:09:19,725 --> 00:09:20,850
There's still...
67
00:09:23,729 --> 00:09:25,855
After he gets here...
68
00:09:28,276 --> 00:09:30,235
We'd better get out of here quick.
69
00:09:31,612 --> 00:09:34,114
No matter how many times
we come here, l hate this place.
70
00:09:34,865 --> 00:09:36,074
It's ominous.
71
00:09:37,535 --> 00:09:40,996
A forest to the southwest
is an ominous feng shui sign.
72
00:09:41,414 --> 00:09:43,915
Oh, reaIIy?
73
00:09:45,334 --> 00:09:47,877
Meeting with you
guys is ominous enough.
74
00:09:49,088 --> 00:09:50,255
I told you to shut up.
75
00:09:50,381 --> 00:09:51,548
Don't start again!
76
00:09:51,924 --> 00:09:52,549
Hey!
77
00:09:53,467 --> 00:09:54,801
Bring the girl.
78
00:10:29,712 --> 00:10:32,255
Hey, what's with this girI?
79
00:10:32,798 --> 00:10:34,007
Who knows?
80
00:10:34,925 --> 00:10:37,802
The order was to kidnap
her and bring her here with us.
81
00:10:38,179 --> 00:10:40,847
One stupid girl and one asshole...
82
00:10:40,931 --> 00:10:43,433
What the hell is he
pIanning to do with those two?
83
00:10:46,604 --> 00:10:50,190
I don't have the slightest
idea what he's thinking!
84
00:10:50,274 --> 00:10:51,608
Hey, come on.
85
00:10:51,901 --> 00:10:53,693
He must have some plan.
86
00:10:53,778 --> 00:10:54,944
Hey, wait.
87
00:10:55,363 --> 00:10:57,822
I'm taking no part in kidnapping.
88
00:10:57,907 --> 00:10:59,032
What?
89
00:10:59,116 --> 00:11:00,450
What did you say?
90
00:11:01,243 --> 00:11:03,912
Five men on one girl,
you must be proud of yourseIf.
91
00:11:05,748 --> 00:11:08,667
Hey, Iet her go
and take off your toupee.
92
00:11:09,627 --> 00:11:11,419
Shut the fuck up!
93
00:11:12,046 --> 00:11:14,005
Do you know who you're talking to?
94
00:11:15,174 --> 00:11:18,176
Perhaps you're misunderstanding
the situation, hmm?
95
00:11:19,929 --> 00:11:23,556
A crook like you could be spending the
rest of your Iife in jail if we weren't here.
96
00:11:23,808 --> 00:11:26,101
So just shut your
smart-ass mouth up!
97
00:11:28,896 --> 00:11:32,399
Here's the thing... I'm a feminist.
98
00:11:34,485 --> 00:11:35,610
What're you gonna do about it?
99
00:11:36,696 --> 00:11:39,114
Hey, you, let her go now.
100
00:11:41,367 --> 00:11:42,659
Watch it.
101
00:11:44,328 --> 00:11:47,330
I'm telling you,
you shouId just let her go now.
102
00:11:47,415 --> 00:11:51,251
Hey, are you crazy or what?
103
00:11:51,502 --> 00:11:53,378
Don't make me tell you again.
104
00:11:54,672 --> 00:11:57,674
Let her go right now
or you'll pay for it later.
105
00:12:00,678 --> 00:12:03,096
So what are you going
to do now, tough guy?
106
00:16:55,681 --> 00:16:56,806
Where did they go?
107
00:17:02,521 --> 00:17:03,646
It's scary here.
108
00:17:05,649 --> 00:17:07,316
I'II kiII that guy.
109
00:17:07,443 --> 00:17:09,610
No, you shouldn't do that.
110
00:17:11,488 --> 00:17:13,197
If you do, he'll become
a monster like them.
111
00:17:13,323 --> 00:17:14,699
I don't get it...
112
00:17:17,411 --> 00:17:18,494
You know what?
113
00:17:19,329 --> 00:17:21,122
Then l can kill the bastard twice.
114
00:17:21,165 --> 00:17:22,707
That's nonsense.
115
00:17:24,209 --> 00:17:26,711
This is not good.
Let's get out of here.
116
00:17:26,920 --> 00:17:30,423
Don't be stupid.
We can't let them get away!
117
00:17:31,008 --> 00:17:33,342
We have bigger problems, don't we?
118
00:17:33,469 --> 00:17:35,136
Look, this is your fauIt, isn't it?
119
00:17:35,220 --> 00:17:36,929
It's not just that. Think about it.
120
00:17:37,014 --> 00:17:39,390
Thinking isn't going
to do a bit of good.
121
00:17:41,852 --> 00:17:43,686
They were not dead...
122
00:17:44,813 --> 00:17:46,314
This can't be happening.
123
00:17:53,822 --> 00:17:56,407
We'd better catch
them before he gets here.
124
00:17:56,492 --> 00:17:57,492
Yeah...
125
00:17:59,411 --> 00:18:00,536
You're right.
126
00:18:06,043 --> 00:18:07,460
Why did you do that?
127
00:18:07,544 --> 00:18:09,003
You didn't have to kill that man.
128
00:18:09,046 --> 00:18:10,379
What's your probIem?
129
00:18:14,301 --> 00:18:17,470
If you did something like that,
you're no different from those men.
130
00:18:18,889 --> 00:18:21,015
They're bastards. l'm not.
131
00:18:30,400 --> 00:18:31,484
I'm sorry...
132
00:18:33,779 --> 00:18:35,988
Thanks for helping me.
133
00:18:36,573 --> 00:18:38,825
I didn't mean to heIp you.
134
00:18:39,243 --> 00:18:40,910
They just piss me off.
135
00:18:43,038 --> 00:18:45,039
So what are we gonna do?
136
00:18:47,000 --> 00:18:50,378
Didn't you have a pIan?
137
00:18:51,839 --> 00:18:53,798
Plans aIways change.
138
00:18:54,508 --> 00:18:56,467
What are you talking about?
139
00:18:56,552 --> 00:18:57,927
They're going to kiII us!
140
00:19:07,855 --> 00:19:09,272
But they were
141
00:19:11,775 --> 00:19:13,734
definitely dead.
142
00:19:27,666 --> 00:19:28,249
Hey.
143
00:20:11,668 --> 00:20:15,171
So why were you in jaiI?
144
00:20:18,842 --> 00:20:20,468
Shut up. Let's go.
145
00:20:34,066 --> 00:20:36,692
Something's not right with this forest.
146
00:20:37,444 --> 00:20:38,778
Like what?
147
00:20:39,780 --> 00:20:41,614
People are everywhere,
148
00:20:44,284 --> 00:20:46,285
but you can't hear a thing.
149
00:20:48,705 --> 00:20:50,498
Nobody's here.
150
00:20:51,333 --> 00:20:52,792
Yes, they are.
151
00:21:01,843 --> 00:21:03,719
What makes you think that?
152
00:21:05,138 --> 00:21:08,557
I've had a strong sixth
sense ever since l was little.
153
00:22:08,702 --> 00:22:09,535
Hey.
154
00:22:11,663 --> 00:22:12,496
Hey...
155
00:22:13,081 --> 00:22:14,373
Wait.
156
00:22:17,627 --> 00:22:19,003
What's wrong with you?
157
00:22:22,341 --> 00:22:23,674
Where the heII do
you think you're going?
158
00:22:33,393 --> 00:22:34,226
Stay back.
159
00:22:39,483 --> 00:22:40,649
This man...
160
00:23:08,762 --> 00:23:10,971
What are you doing?
161
00:23:15,227 --> 00:23:16,310
Hey, stop!
162
00:23:16,603 --> 00:23:18,020
Don't do that!
163
00:23:18,313 --> 00:23:19,772
Hey, wait!
164
00:23:20,023 --> 00:23:21,774
Let that man rest in peace!
165
00:23:30,242 --> 00:23:31,784
I don't believe this...
166
00:23:33,995 --> 00:23:34,995
You're crazy.
167
00:23:41,878 --> 00:23:42,795
Let's go.
168
00:23:42,921 --> 00:23:44,588
We'll take their car.
169
00:24:50,989 --> 00:24:52,114
Stop it!
170
00:24:52,199 --> 00:24:52,990
Let's just go.
171
00:26:47,272 --> 00:26:48,897
They must stiII be around here.
172
00:26:54,738 --> 00:26:55,904
Something's wrong here.
173
00:26:55,989 --> 00:26:56,488
That again?
174
00:26:56,573 --> 00:26:58,073
I can feel it!
175
00:27:01,369 --> 00:27:02,703
Those guys back there...
176
00:27:04,247 --> 00:27:05,956
There is something here!
177
00:27:10,920 --> 00:27:11,670
Hey...
178
00:27:11,796 --> 00:27:13,130
What?
179
00:27:13,423 --> 00:27:14,423
They were
180
00:27:15,258 --> 00:27:16,759
definitely dead,
181
00:27:17,594 --> 00:27:18,927
but they came back to life.
182
00:27:19,054 --> 00:27:20,387
So what?
183
00:27:20,555 --> 00:27:22,806
The dead can come back to Iife here.
184
00:27:22,891 --> 00:27:24,850
So what are you saying?
185
00:27:26,686 --> 00:27:27,978
We've
186
00:27:28,396 --> 00:27:30,564
been here over and over...
187
00:27:32,067 --> 00:27:32,900
And...
188
00:27:34,444 --> 00:27:36,111
The ones we killed...
189
00:27:36,946 --> 00:27:38,113
We buried them!
190
00:27:41,409 --> 00:27:43,160
They are supposed
to be buried right here!
191
00:27:46,915 --> 00:27:50,668
Where the fuck are they now?
192
00:28:02,847 --> 00:28:03,972
Where are they?
193
00:35:37,677 --> 00:35:38,760
I didn't mean to...
194
00:35:38,886 --> 00:35:40,053
I just...
195
00:36:14,297 --> 00:36:14,963
Come!
196
00:36:15,381 --> 00:36:16,173
Let go of me!
197
00:37:53,229 --> 00:37:54,938
The game is over.
198
00:37:55,106 --> 00:37:56,481
What are those monsters?
199
00:37:56,899 --> 00:37:58,692
I thought they were your playmates.
200
00:37:59,235 --> 00:38:01,403
So do you want me to kiII you?
201
00:38:01,737 --> 00:38:03,947
Then you can be my next playmate!
202
00:38:04,573 --> 00:38:05,991
Don't kiII this one!
203
00:38:06,284 --> 00:38:07,284
You have orders!
204
00:38:10,413 --> 00:38:13,581
Hey, you've got the wrong man.
205
00:38:13,874 --> 00:38:14,791
I don't care.
206
00:38:15,293 --> 00:38:16,543
Just let the guy go.
207
00:38:18,004 --> 00:38:21,006
That's why you're
nothing more than a punk.
208
00:38:29,056 --> 00:38:29,889
Wow.
209
00:38:31,225 --> 00:38:33,643
This is getting compIicated.
210
00:38:34,603 --> 00:38:36,604
Hey, she's been taken away.
211
00:38:38,774 --> 00:38:39,566
Huh?
212
00:38:40,109 --> 00:38:40,942
What are you talking about?
213
00:38:41,569 --> 00:38:44,863
That runt shot
my arm and took the girl.
214
00:38:46,741 --> 00:38:48,908
Jesus, the both of you!
215
00:38:48,951 --> 00:38:50,785
You're both crazy!
216
00:38:53,247 --> 00:38:54,539
Are you turning back now?
217
00:38:59,337 --> 00:39:00,879
I'II play with you later.
218
00:39:01,380 --> 00:39:02,422
So just wait here.
219
00:39:10,723 --> 00:39:12,390
You just let him go?
220
00:39:12,808 --> 00:39:14,309
I'm disappointed in you.
221
00:39:14,977 --> 00:39:16,311
Don't you get it?
222
00:39:18,898 --> 00:39:22,484
It'll be easier if we let
that guy find the girl for us.
223
00:39:22,943 --> 00:39:23,568
Huh?
224
00:39:24,612 --> 00:39:27,947
We'll get them both
after they're together.
225
00:39:30,701 --> 00:39:32,285
Now l see!
226
00:39:32,828 --> 00:39:34,746
You're using your brain!
227
00:39:35,122 --> 00:39:37,123
Keep both of them alive...
228
00:39:37,792 --> 00:39:39,584
Those were his orders exactly.
229
00:39:44,048 --> 00:39:46,800
Oh, too bad.
230
00:39:48,511 --> 00:39:50,261
It doesn't matter anymore.
231
00:39:56,852 --> 00:39:58,770
He's going to die anyway.
232
00:39:59,355 --> 00:40:01,106
I'II be in charge from now on.
233
00:40:01,732 --> 00:40:02,607
What?
234
00:40:03,692 --> 00:40:07,862
It's all been pIanned.
He's just coming here to die.
235
00:40:09,573 --> 00:40:11,116
Don't fool with me!
236
00:40:15,746 --> 00:40:17,038
What was that?
237
00:40:39,603 --> 00:40:41,980
It'd be a pain in the ass
if you became a monster,
238
00:40:42,731 --> 00:40:43,898
so die slowly.
239
00:40:46,026 --> 00:40:47,610
Are you okay?
240
00:40:47,736 --> 00:40:48,653
Yeah...
241
00:40:50,614 --> 00:40:52,657
But this place is fucked up.
242
00:40:53,993 --> 00:40:55,910
Nothing can stop me...
243
00:40:56,412 --> 00:40:58,371
Not even those monsters...
244
00:41:01,500 --> 00:41:02,625
Don't worry.
245
00:41:15,389 --> 00:41:16,723
Come on, run faster!
246
00:41:28,277 --> 00:41:29,777
Bastards...
247
00:41:31,197 --> 00:41:32,363
Are you okay?
248
00:41:32,448 --> 00:41:33,656
It hurts...
249
00:41:35,284 --> 00:41:36,117
Hey...
250
00:41:36,660 --> 00:41:37,660
Your hand!
251
00:41:39,079 --> 00:41:40,413
They took it...
252
00:41:41,916 --> 00:41:43,374
Those bastards!
253
00:41:43,459 --> 00:41:44,501
Damn it!
254
00:41:44,627 --> 00:41:46,836
We'll make them pay for this.
255
00:41:46,921 --> 00:41:48,755
Shouldn't we report back?
256
00:41:48,839 --> 00:41:49,797
No...
257
00:41:51,258 --> 00:41:52,592
We'll search for them
258
00:41:52,968 --> 00:41:54,469
and destroy them!
259
00:41:54,553 --> 00:41:55,303
But...
260
00:41:55,387 --> 00:41:56,971
We don't know where they are.
261
00:41:57,223 --> 00:41:59,724
I know what they're thinking.
262
00:42:00,601 --> 00:42:04,437
They must've taken the mountain
paths instead of going down the highway.
263
00:42:05,314 --> 00:42:08,691
I was trained at FBl
headquarters in LangIey.
264
00:42:08,817 --> 00:42:10,985
I'm an expert at profiling.
265
00:42:11,028 --> 00:42:12,195
An expert?
266
00:42:13,322 --> 00:42:16,324
So, expert, where in the mountains?
267
00:42:16,700 --> 00:42:18,034
Don't worry.
268
00:42:18,327 --> 00:42:20,328
I'II track them down.
269
00:42:20,829 --> 00:42:23,915
I grew up at Yellowstone
National Park in Canada.
270
00:42:24,208 --> 00:42:25,500
A natural-born hunter!
271
00:42:25,584 --> 00:42:26,668
A hunter?
272
00:42:30,005 --> 00:42:30,672
Which way?
273
00:42:30,756 --> 00:42:31,214
No!
274
00:42:31,298 --> 00:42:32,340
Shut the fuck up!
275
00:42:34,301 --> 00:42:35,927
What's wrong with this place?
276
00:42:36,011 --> 00:42:37,220
He'll come after us.
277
00:42:37,346 --> 00:42:37,929
Let me go!
278
00:42:38,013 --> 00:42:39,180
This is so insane.
279
00:42:45,312 --> 00:42:46,271
You...
280
00:42:46,522 --> 00:42:47,647
You did all this?
281
00:42:49,108 --> 00:42:50,984
It's all your fault!
282
00:42:51,652 --> 00:42:52,569
Stop...
283
00:42:53,362 --> 00:42:54,696
You're crazy...
284
00:42:55,739 --> 00:42:56,489
Hey.
285
00:43:01,870 --> 00:43:02,370
No!
286
00:43:04,373 --> 00:43:05,456
What do you want?
287
00:43:07,376 --> 00:43:09,627
You don't have to kill this one.
288
00:43:09,920 --> 00:43:12,755
Shut up. Don't preach at me.
289
00:43:13,299 --> 00:43:15,717
You can't hurt people for no reason.
290
00:43:16,635 --> 00:43:20,263
In the world these days,
a lot of people are better off dead.
291
00:43:20,598 --> 00:43:23,182
That's not for you to judge.
292
00:43:23,767 --> 00:43:25,143
What are you, a preacher?
293
00:43:30,441 --> 00:43:31,149
Okay, fine.
294
00:43:31,233 --> 00:43:32,066
Let's go.
295
00:43:32,735 --> 00:43:35,236
Look, no more killing, okay?
296
00:43:46,749 --> 00:43:48,166
We've been waiting.
297
00:43:51,295 --> 00:43:53,046
Since you three are here,
298
00:43:53,380 --> 00:43:55,840
it'll all be over soon, right?
299
00:44:14,276 --> 00:44:16,235
M-My gun...
300
00:44:51,563 --> 00:44:54,357
Hey, who the hell are you?
301
00:44:55,943 --> 00:44:57,443
How did you get here?
302
00:44:57,903 --> 00:44:59,404
I was kidnapped...
303
00:45:05,160 --> 00:45:05,993
What?
304
00:45:07,830 --> 00:45:09,122
I can't remember.
305
00:45:09,623 --> 00:45:10,373
Huh?
306
00:45:11,417 --> 00:45:14,085
I can't remember
anything about what happened
307
00:45:15,921 --> 00:45:17,296
before l got here.
308
00:45:19,216 --> 00:45:21,384
What the hell are you taIking about?
309
00:45:23,095 --> 00:45:24,595
How about you?
310
00:45:25,556 --> 00:45:26,806
Why were you in prison?
311
00:45:27,558 --> 00:45:28,725
I was...
312
00:45:31,270 --> 00:45:32,186
What?
313
00:45:32,938 --> 00:45:35,106
You don't remember either?
314
00:45:35,858 --> 00:45:38,067
I forget things easily.
315
00:45:41,488 --> 00:45:42,989
So you too...
316
00:46:30,579 --> 00:46:32,038
When did you get here?
317
00:46:33,373 --> 00:46:34,248
Just now.
318
00:46:40,172 --> 00:46:43,382
What the hell was with those
two idiots and all the monsters?
319
00:46:43,675 --> 00:46:45,635
What are you up to?
320
00:46:48,180 --> 00:46:49,555
Something bad.
321
00:46:53,435 --> 00:46:54,811
Where are the others?
322
00:46:57,064 --> 00:46:59,524
They're all dead except us.
323
00:47:01,902 --> 00:47:02,777
I see.
324
00:47:06,657 --> 00:47:07,824
And why are you alive?
325
00:47:07,950 --> 00:47:08,991
Got a probIem?
326
00:47:10,577 --> 00:47:11,661
Yeah, you.
327
00:47:30,055 --> 00:47:32,515
A scumbag like you shouId be dead.
328
00:47:52,661 --> 00:47:55,663
WeII, weII, weII,
who are these scary people?
329
00:47:56,707 --> 00:47:57,832
What's going on?
330
00:48:00,919 --> 00:48:02,670
You're dead.
331
00:48:21,023 --> 00:48:23,024
No, let's get away from here.
332
00:48:52,971 --> 00:48:55,014
That was pretty good, boys and girls.
333
00:48:58,602 --> 00:48:59,977
But not good enough.
334
00:49:18,372 --> 00:49:19,288
Hey, baby.
335
00:49:45,440 --> 00:49:46,440
You...
336
00:49:46,775 --> 00:49:48,025
What are you?
337
00:49:49,945 --> 00:49:51,529
If you want to kill me,
338
00:49:51,947 --> 00:49:53,406
you'll need to bring an army.
339
00:49:55,784 --> 00:49:56,784
Bastard!
340
00:49:59,788 --> 00:50:01,956
I'II give you power
341
00:50:06,128 --> 00:50:06,585
in death!
342
00:50:25,272 --> 00:50:26,022
It's him!
343
00:50:42,247 --> 00:50:43,873
No, we have to go!
344
00:50:45,042 --> 00:50:46,542
No, he is...
345
00:50:46,835 --> 00:50:47,877
Please, let's go!
346
00:50:48,170 --> 00:50:48,794
Hurry!
347
00:51:21,453 --> 00:51:22,328
Hurts?
348
00:52:25,600 --> 00:52:27,268
Human life is only an instant.
349
00:52:32,774 --> 00:52:35,276
Your body wiII eventually rot.
350
00:52:42,534 --> 00:52:44,034
Do you want to be dead?
351
00:52:46,955 --> 00:52:48,372
Or eternal life?
352
00:53:01,178 --> 00:53:02,511
Eternal...
353
00:53:19,821 --> 00:53:20,863
Any trouble?
354
00:53:21,031 --> 00:53:22,740
Yes, a little accident.
355
00:53:22,866 --> 00:53:24,325
Are you okay, officer?
356
00:53:29,122 --> 00:53:31,457
Don't caII me officer.
357
00:53:44,804 --> 00:53:46,513
Did you do it again?
358
00:53:47,057 --> 00:53:48,599
You better behave yourseIf.
359
00:53:48,725 --> 00:53:51,185
Or you'll be joining
those idiots on the mountain...
360
00:53:51,603 --> 00:53:52,728
...officer.
361
00:53:54,564 --> 00:53:56,023
You want to fight me?
362
00:53:56,942 --> 00:53:58,901
The master of aII martial arts?
363
00:53:59,027 --> 00:53:59,860
The fighter?
364
00:54:00,904 --> 00:54:02,363
Okay, fighter.
365
00:54:02,697 --> 00:54:03,530
Fighter?
366
00:54:04,699 --> 00:54:06,575
We don't have time for this crap.
367
00:54:07,285 --> 00:54:08,577
Those criminal bastards!
368
00:54:08,912 --> 00:54:10,537
Let's kill them aII!
369
00:54:10,914 --> 00:54:12,414
Right, fighter.
370
00:54:46,074 --> 00:54:46,907
Hey, your heart!
371
00:55:13,435 --> 00:55:14,601
I'II give you this...
372
00:55:14,894 --> 00:55:16,186
HeIp yourself!
373
00:55:22,944 --> 00:55:24,695
H-Hot, hot, hot!
374
00:55:33,455 --> 00:55:35,622
Motherfucker!
375
00:56:23,713 --> 00:56:25,881
I'II show you
the world beyond death...
376
00:56:36,351 --> 00:56:37,518
What's wrong?
377
00:56:39,020 --> 00:56:40,187
We should hurry!
378
00:56:40,563 --> 00:56:41,855
What's going on?
379
00:56:42,065 --> 00:56:43,023
Come on, let's go.
380
00:56:43,358 --> 00:56:44,858
I'II tell you something...
381
00:56:45,026 --> 00:56:46,860
I hate to turn my back.
382
00:56:47,445 --> 00:56:49,321
We don't have time for this.
383
00:56:49,697 --> 00:56:51,323
That man is dangerous...
384
00:56:53,326 --> 00:56:54,993
Who the hell is he?
385
00:56:55,120 --> 00:56:56,120
You know him, right?
386
00:56:57,330 --> 00:56:58,372
He's...
387
00:56:58,706 --> 00:57:00,207
Cut the crap already!
388
00:57:01,042 --> 00:57:02,626
I don't know him at aII!
389
00:57:03,002 --> 00:57:04,336
Who the hell is he?
390
00:57:04,462 --> 00:57:05,796
And who are you?
391
00:57:06,089 --> 00:57:07,965
What does this have to do with me?
392
00:57:12,178 --> 00:57:12,553
Because...
393
00:57:12,637 --> 00:57:13,679
Say it!
394
00:57:21,563 --> 00:57:22,771
It is your
395
00:57:24,315 --> 00:57:25,649
destiny.
396
00:57:26,901 --> 00:57:27,943
What?
397
00:57:30,738 --> 00:57:32,364
You two are
398
00:57:33,324 --> 00:57:34,616
destined to fight each other.
399
00:57:35,702 --> 00:57:37,411
What are you talking about?
400
00:57:37,579 --> 00:57:39,246
I've never even met him before.
401
00:57:42,584 --> 00:57:43,834
You have...
402
00:57:44,502 --> 00:57:45,419
What?
403
00:58:06,107 --> 00:58:07,232
The resurrection...
404
00:58:07,859 --> 00:58:08,859
Stay back.
405
00:58:09,611 --> 00:58:10,652
We'll talk later.
406
01:00:42,430 --> 01:00:43,805
It's time.
407
01:01:46,411 --> 01:01:48,203
You said something
about resurrection...
408
01:01:48,287 --> 01:01:49,663
What were you talking about?
409
01:01:51,541 --> 01:01:54,418
The power of returning
the dead soul back to the body.
410
01:01:57,171 --> 01:01:59,506
It can be used only in
the Forest of Resurrection.
411
01:02:01,801 --> 01:02:03,218
Now what?
412
01:02:06,848 --> 01:02:08,306
The Forest of Resurrection
413
01:02:09,600 --> 01:02:10,934
is where we are.
414
01:02:13,896 --> 01:02:15,605
I don't understand.
415
01:02:18,484 --> 01:02:19,651
It's him...
416
01:02:20,862 --> 01:02:24,406
He is resurrecting the dead
417
01:02:24,699 --> 01:02:26,408
with the power.
418
01:02:29,078 --> 01:02:30,537
What are you talking about?
419
01:02:32,206 --> 01:02:34,207
What resurrection?
420
01:02:35,835 --> 01:02:37,294
I was abIe to kill them.
421
01:02:39,589 --> 01:02:40,756
That's because...
422
01:02:42,091 --> 01:02:43,133
Who's that?
423
01:02:49,223 --> 01:02:50,515
Is this one dead too?
424
01:02:51,684 --> 01:02:54,060
No, that girl's alive.
425
01:03:14,999 --> 01:03:16,583
Hey, what are you?
426
01:03:18,336 --> 01:03:18,960
Hey!
427
01:03:39,190 --> 01:03:40,190
Please, no killing!
428
01:04:10,429 --> 01:04:11,429
Because...
429
01:04:11,764 --> 01:04:13,598
I thought you were going to lose.
430
01:04:16,143 --> 01:04:17,310
You know what?
431
01:04:17,436 --> 01:04:19,104
I never Iose.
432
01:04:28,114 --> 01:04:29,072
Hot, hot!
433
01:04:39,292 --> 01:04:40,458
What the hell?
434
01:04:54,640 --> 01:04:55,599
Stop.
435
01:04:58,644 --> 01:05:00,604
They're around here...
436
01:05:01,022 --> 01:05:01,980
What?
437
01:05:03,566 --> 01:05:04,941
I can smeII...
438
01:05:06,527 --> 01:05:07,819
Smell?
439
01:05:08,696 --> 01:05:11,239
I can smeII Iike a dog...
440
01:05:13,326 --> 01:05:14,993
Like a top dog breeder.
441
01:05:15,244 --> 01:05:16,912
Like a dog breeder?
442
01:05:18,664 --> 01:05:19,915
I smell...
443
01:05:26,672 --> 01:05:27,631
Look.
444
01:05:27,798 --> 01:05:29,966
An escapee.
445
01:05:30,134 --> 01:05:31,927
We have your death warrant!
446
01:05:33,638 --> 01:05:34,596
Go!
447
01:05:40,895 --> 01:05:41,895
Die!
448
01:05:57,995 --> 01:05:58,870
What?
449
01:05:59,747 --> 01:06:00,705
Damn it...
450
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
T-This way!
451
01:06:04,251 --> 01:06:06,419
No, this way...
452
01:06:07,755 --> 01:06:08,713
Wait, this way!
453
01:06:17,765 --> 01:06:18,640
Bitch!
454
01:06:25,731 --> 01:06:26,898
W-Wait a minute!
455
01:06:27,775 --> 01:06:29,609
You're not a monster...
456
01:06:30,945 --> 01:06:31,778
You are not a monster...
457
01:06:32,822 --> 01:06:33,947
Let me talk, bitch!
458
01:06:34,073 --> 01:06:34,906
Speak.
459
01:06:37,451 --> 01:06:39,244
You're not a monster yet, right?
460
01:06:40,621 --> 01:06:42,205
Neither are you, right?
461
01:06:45,292 --> 01:06:46,584
W-Wait a minute!
462
01:06:46,627 --> 01:06:47,919
Don't misunderstand me!
463
01:06:48,212 --> 01:06:50,296
I was just taken here...
464
01:06:50,881 --> 01:06:51,631
Bitch!
465
01:06:56,804 --> 01:06:57,887
It seems Iike
466
01:06:58,222 --> 01:07:00,890
we're the onIy survivors,
467
01:07:02,101 --> 01:07:02,767
...baby.
468
01:07:06,856 --> 01:07:08,314
What's going on?
469
01:07:09,066 --> 01:07:10,066
I don't know...
470
01:07:10,151 --> 01:07:13,153
But we need to get
out of here. That's for sure.
471
01:07:13,362 --> 01:07:14,738
Hey, you want to come with me?
472
01:07:16,365 --> 01:07:17,532
Why would l?
473
01:07:18,367 --> 01:07:21,036
I know this forest very well.
474
01:07:22,038 --> 01:07:23,788
I'd be a big help.
475
01:07:24,999 --> 01:07:26,291
That's a good point.
476
01:07:27,084 --> 01:07:27,792
However...
477
01:07:28,794 --> 01:07:30,045
One wrong move
478
01:07:32,548 --> 01:07:33,423
and you're dead.
479
01:07:34,759 --> 01:07:35,884
I know that.
480
01:07:39,430 --> 01:07:40,013
You...
481
01:07:59,909 --> 01:08:01,242
You've changed.
482
01:08:08,209 --> 01:08:09,542
Get up.
483
01:08:12,213 --> 01:08:13,046
Hey...
484
01:08:14,131 --> 01:08:15,799
You really don't remember anything?
485
01:08:16,801 --> 01:08:18,760
What the hell are you taIking about?
486
01:08:21,180 --> 01:08:22,347
About me...
487
01:08:22,848 --> 01:08:24,140
Don't you remember?
488
01:08:26,227 --> 01:08:28,144
I've never seen you before.
489
01:08:29,105 --> 01:08:30,146
Why...
490
01:08:30,231 --> 01:08:32,065
Why did you help me then?
491
01:08:32,900 --> 01:08:33,817
I told you.
492
01:08:33,901 --> 01:08:35,819
I didn't mean to heIp.
493
01:08:37,113 --> 01:08:38,905
You came after me,
494
01:08:39,240 --> 01:08:40,824
and you saved me.
495
01:08:41,325 --> 01:08:44,160
You said
something about my destiny...
496
01:08:45,162 --> 01:08:46,496
What is going on?
497
01:08:47,832 --> 01:08:49,332
I will teII you.
498
01:08:53,712 --> 01:08:54,712
It's you...
499
01:08:55,923 --> 01:08:57,340
You're still alive.
500
01:08:57,424 --> 01:08:58,466
Impressive.
501
01:08:59,176 --> 01:09:01,803
So, you caused aII of this.
502
01:09:03,097 --> 01:09:05,431
I knew you couId
survive no matter what.
503
01:09:06,308 --> 01:09:08,184
I don't know you at all.
504
01:09:08,769 --> 01:09:10,019
What do you want?
505
01:09:10,813 --> 01:09:14,357
It's fine if you don't know
me, because your soul does...
506
01:09:15,359 --> 01:09:17,402
You're making things complicated.
507
01:09:17,778 --> 01:09:18,903
What are you up to?
508
01:09:18,988 --> 01:09:20,196
It's time.
509
01:09:21,157 --> 01:09:22,782
Give me the girl and come with me.
510
01:09:23,159 --> 01:09:24,159
Don't be stupid.
511
01:09:25,119 --> 01:09:27,495
Hey, hey, what are
you two taIking about?
512
01:09:28,497 --> 01:09:30,039
I don't Iike this at all.
513
01:09:31,000 --> 01:09:32,834
This guy doesn't
remember anything?
514
01:09:33,127 --> 01:09:33,960
ReaIIy?
515
01:09:34,920 --> 01:09:37,005
Leave us alone.
516
01:09:37,631 --> 01:09:39,048
I can't do that.
517
01:09:40,384 --> 01:09:41,509
I've waited...
518
01:09:42,386 --> 01:09:45,138
Are you going to tell
me what you're up to?
519
01:09:49,810 --> 01:09:51,394
He wants me dead.
520
01:09:52,396 --> 01:09:53,104
What?
521
01:09:54,690 --> 01:09:56,065
I'II grant you power.
522
01:09:58,485 --> 01:09:59,652
Why don't you come with me?
523
01:10:22,301 --> 01:10:23,801
I'II take care of her Iater.
524
01:10:25,304 --> 01:10:26,304
Let's talk now.
525
01:10:26,805 --> 01:10:28,473
What's going on?
526
01:10:31,393 --> 01:10:34,562
The girl's bIood gives me power.
527
01:10:40,569 --> 01:10:42,737
This is the Forest of Resurrection.
528
01:10:44,240 --> 01:10:45,323
A gate...
529
01:10:47,117 --> 01:10:48,952
A portal to the other side...
530
01:10:49,995 --> 01:10:52,538
Where the dead become zombies...
531
01:10:55,251 --> 01:10:56,876
That was a joke.
532
01:10:58,254 --> 01:11:00,088
That was nothing
compared to the real power.
533
01:11:03,342 --> 01:11:05,468
A great power is hidden in this forest.
534
01:11:09,974 --> 01:11:11,766
The darkness on the other side...
535
01:11:13,727 --> 01:11:17,063
You need two keys
to open the gate there...
536
01:11:21,235 --> 01:11:23,236
One is a human sacrifice.
537
01:11:24,488 --> 01:11:26,114
And the other key is
538
01:11:27,741 --> 01:11:29,575
the one with blood of resurrection.
539
01:11:31,495 --> 01:11:32,662
I found them...
540
01:11:34,415 --> 01:11:35,665
Five hundred years ago.
541
01:11:36,250 --> 01:11:38,084
You're totally insane.
542
01:11:38,419 --> 01:11:40,295
Just shut up and come with me.
543
01:11:42,756 --> 01:11:43,715
I'II show you
544
01:11:44,925 --> 01:11:46,092
the power of darkness.
545
01:11:46,760 --> 01:11:48,094
You know what?
546
01:11:49,013 --> 01:11:50,680
I hate being told what to do.
547
01:12:03,277 --> 01:12:04,277
It's no use.
548
01:12:04,570 --> 01:12:06,070
You can't kiII me.
549
01:12:07,239 --> 01:12:08,906
So just shut up and
listen to what l have to say.
550
01:12:10,075 --> 01:12:11,617
I don't want to Iisten.
551
01:12:14,830 --> 01:12:16,622
Because you interrupted me,
552
01:12:16,957 --> 01:12:19,959
I had to wait five hundred
years for her to reincarnate.
553
01:12:21,128 --> 01:12:22,420
It's been a long time.
554
01:12:25,632 --> 01:12:26,716
But it's okay.
555
01:12:27,176 --> 01:12:27,717
I forgive you.
556
01:12:42,066 --> 01:12:44,108
I've waited for her
to reincarnate and mature.
557
01:12:44,485 --> 01:12:45,818
I've been waiting for today.
558
01:12:46,320 --> 01:12:50,239
The power of the Forest of
Resurrection and her matured blood
559
01:12:50,991 --> 01:12:52,825
will open the gate to the other side.
560
01:13:02,711 --> 01:13:05,088
I finally found you,
but you were in jail.
561
01:13:05,964 --> 01:13:08,132
I never expected you to be in jail.
562
01:13:08,342 --> 01:13:09,550
And what's more,
563
01:13:10,469 --> 01:13:13,471
serving a life term as a serious
criminaI who committed disturbing crimes.
564
01:13:14,807 --> 01:13:15,973
Why...
565
01:13:16,141 --> 01:13:17,683
Did you make me come here?
566
01:13:18,143 --> 01:13:20,478
I like you better as a criminal now.
567
01:13:21,688 --> 01:13:23,439
You used to be an awful man...
568
01:13:23,982 --> 01:13:28,194
You believed in this stupid idea of
justice, and you really made me suffer.
569
01:13:29,405 --> 01:13:31,114
In the end, you did
something reaIIy stupid.
570
01:13:57,683 --> 01:13:59,809
But you've changed quite a bit.
571
01:14:00,394 --> 01:14:02,687
That's why l brought you here.
572
01:14:03,397 --> 01:14:05,189
I'II forgive what
you've done in the past.
573
01:14:06,817 --> 01:14:08,609
Don't Iet me down this time.
574
01:14:11,280 --> 01:14:12,697
Why don't you get lost?
575
01:14:15,159 --> 01:14:17,160
You now have
the heart of a serious criminaI.
576
01:14:18,287 --> 01:14:20,288
How many people
have you killed so far?
577
01:14:21,957 --> 01:14:23,583
Forty-three peopIe as of today...
578
01:14:24,418 --> 01:14:25,918
That's my little brother.
579
01:14:26,837 --> 01:14:28,045
Brother?
580
01:14:29,256 --> 01:14:30,506
Do you feeI that?
581
01:14:32,259 --> 01:14:33,718
The power of this forest...
582
01:14:37,931 --> 01:14:39,015
People are born,
583
01:14:40,476 --> 01:14:41,309
live,
584
01:14:44,354 --> 01:14:45,480
and die.
585
01:14:48,108 --> 01:14:49,692
The darkness after death
586
01:14:51,820 --> 01:14:53,613
is what's real...
587
01:14:56,658 --> 01:14:58,618
I'm going to open that door.
588
01:15:02,372 --> 01:15:03,498
Come with me.
589
01:15:11,340 --> 01:15:13,174
Follow your instincts.
590
01:15:14,426 --> 01:15:16,010
What your heart really wants
591
01:15:16,678 --> 01:15:18,137
is darkness.
592
01:15:29,733 --> 01:15:32,693
I'd rather die than live with you.
593
01:15:39,910 --> 01:15:40,868
Then die.
594
01:15:55,509 --> 01:15:57,176
As l planned...
595
01:16:01,181 --> 01:16:02,431
Get the girl.
596
01:24:32,067 --> 01:24:34,485
I'd rather die than let you touch me.
597
01:24:37,822 --> 01:24:39,323
I'd rather die!
598
01:24:42,577 --> 01:24:44,328
StiII a bitch...
599
01:24:54,547 --> 01:24:56,715
That man could never save you.
600
01:24:58,176 --> 01:24:59,468
Not the Iast time.
601
01:25:02,263 --> 01:25:03,430
And not this time.
602
01:25:05,892 --> 01:25:07,684
You've finished playing your roIe.
603
01:25:09,896 --> 01:25:12,231
It Iooks like you'll never grow up.
604
01:25:53,773 --> 01:25:55,774
I've waited...
605
01:26:22,927 --> 01:26:24,511
The Forest of Resurrection...
606
01:26:26,264 --> 01:26:29,558
I've returned here
after so many years,
607
01:26:32,645 --> 01:26:35,230
so open the gate
in exchange for her blood.
608
01:26:37,483 --> 01:26:39,735
And grant me power...
609
01:26:44,115 --> 01:26:45,949
Grant me the power!
610
01:27:12,310 --> 01:27:13,268
Why?
611
01:27:16,231 --> 01:27:17,898
How come nothing is happening?
612
01:27:22,946 --> 01:27:24,404
Why is nothing happening?
613
01:27:52,558 --> 01:27:54,184
My blood of resurrection
614
01:27:55,144 --> 01:27:57,020
only works once.
615
01:27:58,564 --> 01:28:00,524
I've aIready used it.
616
01:28:05,280 --> 01:28:07,990
Can you wait until I reincarnate
617
01:28:09,075 --> 01:28:10,033
again?
618
01:28:14,414 --> 01:28:15,747
You...
619
01:28:16,708 --> 01:28:17,582
I'II kiII you!
620
01:28:27,677 --> 01:28:31,596
You wanted me to kill you
in a moment of anger, right?
621
01:28:34,517 --> 01:28:36,935
However, you can't fool me.
622
01:28:38,313 --> 01:28:40,689
I won't let you interfere with my pIan.
623
01:28:45,153 --> 01:28:47,154
Your blood is not good enough.
624
01:28:49,532 --> 01:28:51,783
Your blood cannot open the gate.
625
01:28:53,453 --> 01:28:55,078
Your blood is not enough!
626
01:28:55,163 --> 01:28:56,538
You know why?
627
01:28:58,249 --> 01:28:59,958
Figured it out yet?
628
01:29:02,128 --> 01:29:04,504
Do you know why
I brought that man here?
629
01:29:10,928 --> 01:29:11,928
That's right...
630
01:29:12,972 --> 01:29:15,307
He was able
to resurrect with your bIood.
631
01:29:16,851 --> 01:29:19,394
That man's
resurrected blood is the true key.
632
01:29:35,995 --> 01:29:37,829
I wanted to see that
expression on your face.
633
01:29:43,878 --> 01:29:45,045
That face...
634
01:29:47,131 --> 01:29:47,964
Hey.
635
01:29:57,558 --> 01:29:59,309
You talk too much.
636
01:30:02,939 --> 01:30:04,147
Here he comes,
637
01:30:04,524 --> 01:30:06,149
the last key.
638
01:30:12,198 --> 01:30:14,866
It took me a whiIe to remember.
639
01:30:17,036 --> 01:30:18,954
I'm the one you want, right?
640
01:30:28,840 --> 01:30:31,216
Don't touch my girl, fucking asshole!
641
01:30:40,810 --> 01:30:42,185
You want to do it now?
642
01:30:43,896 --> 01:30:44,646
Or...
643
01:30:47,233 --> 01:30:48,358
Do you want to pIay?
644
01:31:42,872 --> 01:31:44,247
Wait for me...
645
01:31:47,960 --> 01:31:49,294
Don't worry.
646
01:31:49,921 --> 01:31:51,588
I never Iose.
647
01:32:00,932 --> 01:32:02,015
Stay there.
648
01:33:43,743 --> 01:33:44,951
Wait here.
649
01:33:46,579 --> 01:33:48,121
This is between him and me.
650
01:33:50,082 --> 01:33:51,916
One of us will return.
651
01:33:55,004 --> 01:33:57,422
He's different now.
652
01:33:58,799 --> 01:34:01,426
You might Iose this time.
653
01:34:03,262 --> 01:34:04,554
Maybe...
654
01:34:08,976 --> 01:34:10,352
We'll see what happens...
655
01:34:17,777 --> 01:34:20,779
You have to work
for what you really want.
656
01:34:24,909 --> 01:34:25,825
Right?
657
01:34:43,469 --> 01:34:48,014
Freeze...
658
01:34:50,351 --> 01:34:51,935
I said freeze!
659
01:34:53,104 --> 01:34:54,813
Leave the car.
660
01:34:56,190 --> 01:34:57,357
What was that?
661
01:34:57,483 --> 01:34:59,943
What did you say?
What did you say, you runt?
662
01:35:01,529 --> 01:35:03,988
I said we're taking your car!
663
01:35:04,073 --> 01:35:06,282
We are Iooking for escapees!
664
01:35:06,367 --> 01:35:07,200
Out of my way!
665
01:35:07,618 --> 01:35:09,285
So you are a fighter.
666
01:35:10,329 --> 01:35:11,663
I can tell.
667
01:35:11,789 --> 01:35:13,123
Give me the car.
That's all I'm saying!
668
01:35:16,669 --> 01:35:18,002
Shut up, you asshoIe!
669
01:35:18,421 --> 01:35:20,422
I'm sick of this place.
670
01:35:21,173 --> 01:35:22,173
I'm reaIIy sorry.
671
01:35:22,299 --> 01:35:23,800
You short-ass bitch!
672
01:35:35,855 --> 01:35:37,147
Come on, get in the car!
673
01:35:47,825 --> 01:35:49,576
T-That hurt!
674
01:36:01,255 --> 01:36:02,213
Hey, Iet's go!
675
01:36:32,536 --> 01:36:33,703
That was your partner!
676
01:36:55,893 --> 01:36:58,353
That was not my fault!
677
01:39:43,978 --> 01:39:44,894
Hey!
678
01:39:55,698 --> 01:39:56,698
I've found you!
679
01:39:57,282 --> 01:39:59,951
Prisoner number KSC2-303!
680
01:40:00,494 --> 01:40:02,495
Give me my right hand back!
681
01:40:24,810 --> 01:40:26,561
Hey, l'd have two left hands!
682
01:40:35,863 --> 01:40:38,489
You can't hit me
with your slow bullets!
683
01:40:41,910 --> 01:40:43,870
My reflexes are
684
01:40:44,580 --> 01:40:46,956
five hundred times
faster than Mike Tyson's!
685
01:40:48,584 --> 01:40:49,459
Come on!
686
01:40:53,338 --> 01:40:53,796
Oops!
687
01:45:25,902 --> 01:45:27,361
Just like last time...
688
01:45:29,906 --> 01:45:32,450
No matter how much power
you've gained, you can't beat me.
689
01:45:35,954 --> 01:45:37,913
The dark side has chosen me.
690
01:45:40,125 --> 01:45:41,792
I won't let you stand in my way.
691
01:51:08,286 --> 01:51:09,453
I told you...
692
01:51:10,330 --> 01:51:12,206
I never Iose.
693
01:52:50,430 --> 01:52:51,305
Listen...
694
01:52:52,390 --> 01:52:53,265
What?
695
01:52:56,394 --> 01:52:57,978
You came back
696
01:52:59,647 --> 01:53:04,067
because of the forest and my blood.
697
01:53:08,573 --> 01:53:10,407
If you leave this forest,
698
01:53:12,452 --> 01:53:13,786
you might die.
699
01:53:17,248 --> 01:53:18,540
Maybe...
700
01:53:21,795 --> 01:53:22,836
But that's fine...
701
01:53:23,880 --> 01:53:25,214
We'll see what happens.
702
01:53:27,592 --> 01:53:29,843
I hate to be Iocked up in one pIace.
703
01:55:32,884 --> 01:55:34,927
I should have been on your side.
704
01:55:44,687 --> 01:55:47,898
There's nothing Ieft
to destroy in this worId.
705
01:55:51,402 --> 01:55:53,820
Hurry up and take
me to the other side,
706
01:55:55,823 --> 01:55:57,157
Brother.
41409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.