All language subtitles for The.Odessa.File.1974.ENGLISH.SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,758 --> 00:00:15,758 BTSFilms - Always a good Movie! 2 00:00:20,759 --> 00:00:22,511 Hannah, would you mind? 3 00:00:25,279 --> 00:00:28,191 What l am going to tell you is, of course, top secret. 4 00:00:28,799 --> 00:00:31,233 The Egyptians have rockets based at Helwan. 5 00:00:31,799 --> 00:00:35,678 The targets are Acre, Haifa, Tel Aviv-Jaffa. 6 00:00:36,279 --> 00:00:37,917 That would be the first strike. 7 00:00:37,999 --> 00:00:40,877 The second strike would straddle the whole country. 8 00:00:41,199 --> 00:00:43,872 The rockets will have special warheads. 9 00:00:44,279 --> 00:00:47,954 They will contain bubonic plague and strontium 90. 10 00:00:49,519 --> 00:00:52,716 lf it succeeds, it will be the end of lsrael. 11 00:00:55,359 --> 00:00:58,669 All they are waiting for is completion of a teleguidance system... 12 00:00:58,759 --> 00:01:01,114 ...without which they can�t target the rockets. 13 00:01:01,199 --> 00:01:02,712 l have received this. 14 00:01:02,839 --> 00:01:05,751 Scientists are working on the teleguidance system... 15 00:01:06,159 --> 00:01:10,152 ...somewhere in Germany, under the cover of a legitimate factory. 16 00:01:10,239 --> 00:01:14,517 They�re blameless because they don�t know they are working for the Odessa. 17 00:01:14,919 --> 00:01:17,069 They have nearly completed the job. 18 00:01:17,159 --> 00:01:19,719 David, we must find that factory, quick. 19 00:01:20,159 --> 00:01:21,717 l�ll fly back tonight. 20 00:05:13,239 --> 00:05:16,151 This is the West German Broadcasting Network. 21 00:05:16,399 --> 00:05:20,392 We are interrupting our programme to take you direct to the United States... 22 00:05:20,479 --> 00:05:24,358 ...for a further report on the condition of the President. 23 00:05:27,559 --> 00:05:29,072 This is Washington. 24 00:05:29,559 --> 00:05:33,598 We have just received confirmation that President Kennedy is dead. 25 00:05:34,559 --> 00:05:37,676 President John F. Kennedy died at the Parkland Hospital... 26 00:05:37,759 --> 00:05:40,557 ...following a shooting at Dallas earlier today. 27 00:05:41,319 --> 00:05:43,355 Mrs. Kennedy was at her husband`s side... 28 00:05:43,439 --> 00:05:46,988 ...while surgeons administered an emergency blood transfusion. 29 00:05:47,119 --> 00:05:50,077 But it was not possible to save the President`s life. 30 00:05:50,879 --> 00:05:52,153 We will be-- 31 00:05:57,679 --> 00:06:01,467 Events that can change history sometimes hang on tiny chances. 32 00:06:01,639 --> 00:06:05,427 If I hadn`t pulled to the curb I wouldn`t have caught the traffic light... 33 00:06:05,519 --> 00:06:06,952 ...nor seen the ambulance... 34 00:06:07,039 --> 00:06:10,031 ...never have heard of Salomon Tauber or Eduard Roschmann. 35 00:06:10,119 --> 00:06:12,679 Nor got involved with the agents of Israel... 36 00:06:12,759 --> 00:06:15,910 ...or with the sinister and deadly men behind the Odessa. 37 00:06:16,159 --> 00:06:20,038 That night I was just a reporter with a nose for a possible story. 38 00:06:59,959 --> 00:07:00,789 Press! 39 00:07:00,879 --> 00:07:02,710 Sorry, you can�t go in there. 40 00:07:03,079 --> 00:07:05,639 -What�s going on? -Ask at the police station. 41 00:07:19,519 --> 00:07:21,749 -Hello! -Put it away. lt�s nothing. 42 00:07:22,159 --> 00:07:23,069 What happened? 43 00:07:23,159 --> 00:07:26,151 Suicide. An old man gassed himself. 44 00:07:26,239 --> 00:07:27,911 lt�s not worth two lines. 45 00:07:30,719 --> 00:07:32,596 Did you hear about Kennedy? 46 00:07:34,199 --> 00:07:35,109 Yeah. 47 00:07:36,399 --> 00:07:38,037 Just a second. 48 00:07:41,639 --> 00:07:43,072 All right. 49 00:07:44,919 --> 00:07:48,389 -What have you got there? -Some of the old man�s rubbish. 50 00:07:48,479 --> 00:07:50,470 -Put it on my desk. -Right. 51 00:07:53,119 --> 00:07:55,508 People are dying all over the world tonight... 52 00:07:55,599 --> 00:07:58,989 ...but all anyone will want to read about tomorrow is Kennedy. 53 00:07:59,759 --> 00:08:01,670 l�d better be going, Peter. 54 00:08:02,239 --> 00:08:03,672 Keep out of trouble. 55 00:08:17,679 --> 00:08:20,910 On board the plane taking John Kennedy`s body to Washington... 56 00:08:20,999 --> 00:08:23,308 ...the new President was sworn in. 57 00:08:23,639 --> 00:08:25,948 In a voice shaking with emotion... 58 00:08:26,039 --> 00:08:29,918 ...a woman judge from Dallas gave him the official oath to speak. 59 00:08:30,119 --> 00:08:32,587 Mrs. Kennedy still wore the bloodstained dress... 60 00:08:32,679 --> 00:08:35,716 ...in which she had held her dying husband in her arms. 61 00:08:37,599 --> 00:08:39,157 That�s so terrible. 62 00:08:39,679 --> 00:08:42,068 You know what you could get for the photograph... 63 00:08:42,159 --> 00:08:43,990 ...of the man firing those shots? 64 00:08:44,079 --> 00:08:47,674 With syndication rights, maybe two million marks. 65 00:08:47,759 --> 00:08:50,034 What a thing to say at this moment. 66 00:08:50,879 --> 00:08:52,631 You�re a very scary person. 67 00:08:53,759 --> 00:08:55,078 What did l say? 68 00:08:55,199 --> 00:08:57,076 You don�t know what you said? 69 00:08:57,199 --> 00:08:58,837 You�re a parasite! 70 00:08:58,999 --> 00:09:01,229 You live off other people�s troubles. 71 00:09:01,879 --> 00:09:04,439 lt�s the old job conversation once again. 72 00:09:05,879 --> 00:09:07,597 ls that what it is? 73 00:09:10,479 --> 00:09:14,870 -Come on, Sigi. -l�m tired. l�ve been working all night. 74 00:09:14,999 --> 00:09:16,717 And what is it, your work? 75 00:09:16,799 --> 00:09:19,393 Dancing around half-naked in front of a lot of old men! 76 00:09:19,479 --> 00:09:22,039 l earn more in a week than you do in a month! 77 00:09:22,439 --> 00:09:24,077 Anyway, they�re not old. 78 00:09:24,439 --> 00:09:27,272 Some of them are much more attractive than you are. 79 00:09:27,359 --> 00:09:29,475 l am sincerely happy for you. 80 00:09:37,079 --> 00:09:40,435 l�m not sure anyone would pay you to dance around half-naked. 81 00:09:46,559 --> 00:09:49,471 You should have taken that regular job at the Komet... 82 00:09:49,559 --> 00:09:52,027 ...then maybe l wouldn�t have to work at the club. 83 00:09:52,119 --> 00:09:54,314 You want to turn me into a cabbage? 84 00:09:54,399 --> 00:09:56,151 You are a cabbage. 85 00:09:58,319 --> 00:09:59,911 l�m a freelance. 86 00:10:01,919 --> 00:10:05,514 lt�s not regular work, but when l make money... 87 00:10:06,119 --> 00:10:08,030 ...l can make a lot of money. 88 00:10:09,039 --> 00:10:10,552 l like my work. 89 00:10:11,919 --> 00:10:15,628 l�m conscientious and l�m ambitious. 90 00:10:16,839 --> 00:10:19,558 But l�m a freelance, and l�m not giving that up. 91 00:10:21,319 --> 00:10:24,550 You know, Monika and l are very fond of Sigi. 92 00:10:24,919 --> 00:10:28,036 -l�m very fond of you and Monika. -Don�t you want children? 93 00:10:28,119 --> 00:10:30,394 You�re very good with children, Peter. 94 00:10:31,519 --> 00:10:33,111 Other people�s children. 95 00:10:33,679 --> 00:10:36,910 Do you have some reason for asking me to this lunch? Because... 96 00:10:36,999 --> 00:10:40,230 ...if we continue any further with this marriage talk... 97 00:10:40,319 --> 00:10:42,958 ...it may be the end of a wonderful friendship. 98 00:10:44,159 --> 00:10:45,831 l wanted to give you this. 99 00:10:49,799 --> 00:10:51,949 -What is it? -Something to read. 100 00:10:52,559 --> 00:10:56,074 lt was lying beside the body of that old man who gassed himself. 101 00:10:57,119 --> 00:10:59,030 -What�s so special? -You�ll see. 102 00:10:59,479 --> 00:11:01,151 But it�s police property. 103 00:11:01,279 --> 00:11:04,715 l really shouldn�t give it to you, so keep it to yourself, huh? 104 00:11:04,959 --> 00:11:06,711 l always do, Karl. 105 00:11:08,919 --> 00:11:10,113 Thanks. 106 00:11:34,359 --> 00:11:36,589 My name is Salomon Tauber. 107 00:11:37,759 --> 00:11:42,628 I have lived this long only because there was one more thing I wished to do. 108 00:11:43,399 --> 00:11:48,314 The friends I have known, the sufferers and victims of the camp, are long dead... 109 00:11:48,959 --> 00:11:51,553 ...and only the persecutors are still around me. 110 00:11:52,119 --> 00:11:55,077 I see their faces on the streets in the daytime... 111 00:11:55,679 --> 00:11:59,718 ...and in the night I see the face of my wife, Esther. 112 00:11:59,799 --> 00:12:02,552 And I remember how she clung to me on the train... 113 00:12:02,639 --> 00:12:05,199 ...as we pulled into the station at Riga. 114 00:12:33,599 --> 00:12:37,797 We had been three days and three nights in that cattle truck from Berlin... 115 00:12:38,039 --> 00:12:40,269 ...without food or water. 116 00:12:40,359 --> 00:12:44,750 The dead, and there were many of them, were crowded in among us. 117 00:12:45,999 --> 00:12:47,955 It was there I first saw him. 118 00:12:48,319 --> 00:12:52,551 Captain Eduard Roschmann, the SS Commandant of the camp. 119 00:12:53,319 --> 00:12:55,230 The ``butcher.`` 120 00:12:58,439 --> 00:13:01,590 Every day brought another trainload of prisoners. 121 00:13:02,519 --> 00:13:05,556 Roschmann had many of the women, children and elderly... 122 00:13:05,639 --> 00:13:07,595 ...exterminated on arrival. 123 00:13:08,039 --> 00:13:10,075 They were more valuable dead. 124 00:13:10,159 --> 00:13:14,038 Their clothes, their hair, their teeth were a cash asset. 125 00:13:15,119 --> 00:13:17,997 But Esther and I survived through that year. 126 00:13:19,439 --> 00:13:21,077 I had been an architect before the war... 127 00:13:21,159 --> 00:13:24,117 ...and knew enough of carpentry to get skilled work. 128 00:13:24,439 --> 00:13:27,670 We laboured 12 hours a day in the camp workshops... 129 00:13:27,839 --> 00:13:32,390 ...or else at the lumber mills in the damp frozen woods near the coast. 130 00:13:33,279 --> 00:13:37,238 Several times during the following winter, I thought Esther would die. 131 00:13:37,839 --> 00:13:41,354 The hunger, the cold, the constant brutalities... 132 00:13:41,439 --> 00:13:44,511 ...seemed to have broken her spirit and her will to live. 133 00:13:45,319 --> 00:13:47,753 Yet, compared to some, we were fortunate. 134 00:13:47,879 --> 00:13:50,439 Many of the prisoners were given no food at all... 135 00:13:50,519 --> 00:13:52,589 ...until they died of starvation. 136 00:13:53,639 --> 00:13:55,391 Roschmann had a hobby. 137 00:13:55,679 --> 00:13:58,239 He liked to destroy human beings. 138 00:13:58,799 --> 00:14:01,074 First their soul, then their body. 139 00:15:03,439 --> 00:15:06,351 Sometimes Roschmann amused himself... 140 00:15:06,439 --> 00:15:10,591 ...by kicking those about to die as they huddled together naked... 141 00:15:10,679 --> 00:15:12,988 ...stripped of dignity and of all hope. 142 00:15:13,639 --> 00:15:17,678 He liked watching the dogs feed on them while they were still breathing. 143 00:15:19,319 --> 00:15:21,310 We had seen a strange van... 144 00:15:21,719 --> 00:15:24,791 ...grey coloured, waiting near the gates of the camp. 145 00:15:24,879 --> 00:15:26,995 It had false windows painted on it. 146 00:15:27,079 --> 00:15:30,230 There were drawings of people laughing and picnicking. 147 00:15:30,319 --> 00:15:32,628 To the workers in the fields outside the camp... 148 00:15:32,719 --> 00:15:34,072 ...when the van went by... 149 00:15:34,159 --> 00:15:36,719 ...it must have looked like there was a holiday party... 150 00:15:36,799 --> 00:15:38,835 ...eating and drinking inside. 151 00:15:39,559 --> 00:15:42,756 Some prisoner musicians were made to play... 152 00:15:42,839 --> 00:15:45,034 ...to add to the festivities. 153 00:16:17,639 --> 00:16:22,633 But we soon found out that the van had a very different purpose. 154 00:16:23,439 --> 00:16:26,670 Roschmann had converted it into a gas chamber. 155 00:16:26,999 --> 00:16:30,708 The exhaust pipe had been fed back into the van... 156 00:16:30,799 --> 00:16:34,678 ...so that everyone inside was suffocated by the fumes. 157 00:16:35,999 --> 00:16:40,311 The expression in Esther`s eyes has stayed with me always. 158 00:16:41,279 --> 00:16:45,158 After her death, my soul died inside me. 159 00:16:46,639 --> 00:16:48,994 But my body and mind remained alive. 160 00:16:49,399 --> 00:16:51,515 I was determined to survive... 161 00:16:51,599 --> 00:16:55,877 ...and one day tell the world what Roschmann did to our people here. 162 00:16:56,279 --> 00:16:57,268 Peter? 163 00:17:02,919 --> 00:17:04,238 lt�s after 8:00. 164 00:17:06,159 --> 00:17:10,311 -Aren�t you supposed to be at the club? -l tried to call a taxi, but l couldn�t get one. 165 00:17:10,399 --> 00:17:15,598 A taxi? What do you need a taxi for? Don�t l always take you? 166 00:17:40,159 --> 00:17:43,196 Between 1941 and the end of the war... 167 00:17:43,399 --> 00:17:47,438 ...over 200,000 German Jews were brought to Riga. 168 00:17:48,679 --> 00:17:50,749 400 came out alive. 169 00:17:52,279 --> 00:17:56,830 In late 1944, we began to hear the crump of mortar fire. 170 00:17:57,319 --> 00:18:01,028 There were rumours that the Russians had taken the suburbs of Riga... 171 00:18:01,319 --> 00:18:04,356 ...and that the German army would be forced to retreat. 172 00:18:04,479 --> 00:18:09,030 On October 1 1, 50 of us survivors were taken to the docks. 173 00:18:09,199 --> 00:18:12,077 We were helping wounded soldiers to go on deck... 174 00:18:12,239 --> 00:18:14,992 ...when Roschmann drove up in a staff car... 175 00:18:15,079 --> 00:18:18,310 ...and gave instructions that they should be brought ashore again. 176 00:18:18,399 --> 00:18:21,630 He intended to commandeer the ship for the SS. 177 00:19:02,839 --> 00:19:05,433 The Captain was dead before he hit the ground. 178 00:19:06,159 --> 00:19:08,878 The medal that fell from him into the snow... 179 00:19:08,959 --> 00:19:11,996 ...was the Knights Cross with the oak leaf cluster. 180 00:19:13,439 --> 00:19:17,034 Early in 1945, a few weeks before the liberation... 181 00:19:17,119 --> 00:19:20,828 ...Captain Roschmann of the SS made up his mind to disappear. 182 00:19:21,359 --> 00:19:24,749 He slipped quietly away in a car with two other officers. 183 00:19:25,159 --> 00:19:28,196 He was wearing the uniform of an army corporal. 184 00:19:28,479 --> 00:19:33,394 I saw him go and I was determined one day to bring him to justice. 185 00:19:34,399 --> 00:19:36,549 But now I know I never will. 186 00:19:37,839 --> 00:19:41,798 I bear no hatred nor bitterness towards the German people. 187 00:19:42,479 --> 00:19:47,030 Peoples are not evil. Only individuals are evil. 188 00:19:48,119 --> 00:19:52,476 If, after my death, this diary should be found and read... 189 00:19:53,439 --> 00:19:56,954 ...will some kind friend please say Kaddish for me? 190 00:20:01,039 --> 00:20:02,438 Still awake? 191 00:20:02,599 --> 00:20:03,714 Yeah. 192 00:20:15,519 --> 00:20:16,747 Are you all right? 193 00:20:17,319 --> 00:20:18,195 No. 194 00:20:24,759 --> 00:20:26,317 l have a job to do. 195 00:20:28,039 --> 00:20:32,112 You don�t even know if this Roschmann�s still alive. 196 00:20:32,719 --> 00:20:36,951 But if he were, say, hiding out someplace and l found him... 197 00:20:37,039 --> 00:20:39,109 ...that would be worth your investment? 198 00:20:39,199 --> 00:20:41,155 Dead Jews don�t sell papers. 199 00:20:41,799 --> 00:20:43,755 These people Roschmann killed... 200 00:20:43,839 --> 00:20:46,433 ...they weren�t Russians or Poles, they were Germans. 201 00:20:46,519 --> 00:20:47,713 German Jews. 202 00:20:47,799 --> 00:20:50,267 -But still Germans. -Tragic. 203 00:20:50,759 --> 00:20:52,511 lt�s a sick world, isn�t it? 204 00:20:53,999 --> 00:20:56,991 These are the best we can get on Lady Bird Johnson. 205 00:21:00,519 --> 00:21:04,034 And you think that�s why l should give you a commission... 206 00:21:04,679 --> 00:21:07,876 ...because the victims of Riga were German Jews? 207 00:21:08,919 --> 00:21:09,988 Yes. 208 00:21:11,679 --> 00:21:15,354 People don�t want to know, Peter. lt�s a dead duck. 209 00:21:16,359 --> 00:21:19,988 -Not to me it isn�t. -Take my advice. Drop it. 210 00:21:24,119 --> 00:21:26,155 But, Peter, why? 211 00:21:27,639 --> 00:21:29,834 Why do you want to do this suddenly? 212 00:21:30,079 --> 00:21:31,148 lt�s over. 213 00:21:31,319 --> 00:21:34,197 Nobody wants these dreadful trials anymore. 214 00:21:34,279 --> 00:21:35,871 lt upsets people. 215 00:21:36,039 --> 00:21:38,075 People shouldn�t be upset by the truth. 216 00:21:38,159 --> 00:21:39,797 What is the truth? 217 00:21:40,839 --> 00:21:42,875 What do you young people really know? 218 00:21:42,959 --> 00:21:45,757 You were too young to understand what it was like. 219 00:21:45,959 --> 00:21:47,790 l�ll go and make the coffee. 220 00:21:52,919 --> 00:21:53,908 Mother... 221 00:21:54,359 --> 00:21:56,748 ...what was it like for you? 222 00:21:58,199 --> 00:21:59,393 For me? 223 00:22:02,399 --> 00:22:04,913 We lived in Perfallstrasse then. 224 00:22:06,719 --> 00:22:09,438 You were about that size. 225 00:22:10,679 --> 00:22:12,670 There were bombings every night. 226 00:22:13,159 --> 00:22:17,755 One night, we left the cellar and the whole street was gone. 227 00:22:19,199 --> 00:22:21,269 There were firebombs everywhere. 228 00:22:22,719 --> 00:22:24,357 All l tried.... 229 00:22:29,919 --> 00:22:32,433 All l tried to do was hide your eyes... 230 00:22:33,479 --> 00:22:36,994 ...so you couldn�t see people burning like torches. 231 00:22:38,319 --> 00:22:40,196 When your father came back on leave... 232 00:22:40,279 --> 00:22:43,271 ...it took him three days to find us, because we�d moved. 233 00:22:43,359 --> 00:22:45,953 We�d moved in with a family on the other side of town... 234 00:22:46,039 --> 00:22:48,553 ...in Altona. You probably remember that. 235 00:22:51,559 --> 00:22:53,629 What was my father like? 236 00:22:55,439 --> 00:22:57,430 Was he something like me? 237 00:23:02,719 --> 00:23:06,598 He was always... 238 00:23:07,039 --> 00:23:08,870 ...very sure of himself. 239 00:23:12,479 --> 00:23:14,549 Maybe he was a little more secure. 240 00:23:20,559 --> 00:23:22,675 Well then, l�ll tell you something. 241 00:23:27,719 --> 00:23:31,268 Father would have been the first person to say, ��Go ahead.�� 242 00:23:31,999 --> 00:23:33,910 l don�t like the press. 243 00:23:34,639 --> 00:23:37,631 lt won�t be any trouble. lt�s just a sort of story... 244 00:23:37,719 --> 00:23:39,471 ...human interest, you know? 245 00:23:39,559 --> 00:23:43,029 You can�t go up. l�ve re-let the room. 246 00:23:45,199 --> 00:23:47,190 Did he have any possessions? 247 00:23:47,639 --> 00:23:49,038 Possessions? 248 00:23:50,319 --> 00:23:53,038 -They�re out the back. -Can l see them? 249 00:23:54,759 --> 00:23:56,078 Possible. 250 00:24:07,959 --> 00:24:09,517 ls this his wife? 251 00:24:09,879 --> 00:24:11,198 l don�t know. 252 00:24:14,279 --> 00:24:15,917 Did he have any friends? 253 00:24:16,439 --> 00:24:20,910 -Never saw anybody except old Marx. -Marx? 254 00:24:21,399 --> 00:24:24,357 They used to pick up their old-age pension together. 255 00:24:25,559 --> 00:24:27,390 Can you make a description of him? 256 00:24:28,999 --> 00:24:33,277 Old. Thin. Long white hair. 257 00:24:33,999 --> 00:24:35,910 Always wears a grey scarf. 258 00:25:00,479 --> 00:25:01,912 Herr Marx? 259 00:25:05,319 --> 00:25:06,798 May l sit down? 260 00:25:11,519 --> 00:25:14,591 l�d like to talk to you about your friend, Salomon Tauber. 261 00:25:14,679 --> 00:25:17,068 -He�s dead. -Yes, l know. 262 00:25:18,799 --> 00:25:22,030 Are you an official? 263 00:25:23,199 --> 00:25:24,234 No. 264 00:25:24,599 --> 00:25:26,317 Not from the authorities? 265 00:25:26,399 --> 00:25:29,869 -The police? -l�m a journalist. Peter Miller. 266 00:25:32,039 --> 00:25:34,155 Before your friend took his life... 267 00:25:34,519 --> 00:25:38,432 ...he set down his experiences at Riga Concentration Camp. 268 00:25:39,359 --> 00:25:40,508 A diary. 269 00:25:42,199 --> 00:25:44,269 You were at Riga, too? 270 00:25:47,559 --> 00:25:48,878 Auschwitz. 271 00:25:53,119 --> 00:25:56,828 ln the diary, your friend wrote about an SS officer... 272 00:25:57,359 --> 00:25:58,792 ...named Roschmann. 273 00:25:59,599 --> 00:26:01,317 Captain Eduard Roschmann. 274 00:26:02,479 --> 00:26:05,471 l want to find out anything l can about him. 275 00:26:06,839 --> 00:26:08,716 Maybe even he�s still alive. 276 00:26:09,519 --> 00:26:10,838 Something. 277 00:26:11,439 --> 00:26:13,430 Roschmann is still alive. 278 00:26:16,039 --> 00:26:19,076 -How do you know? -Salomon saw him. 279 00:26:20,679 --> 00:26:23,352 Yes, l read that. That was in 1945. 280 00:26:23,999 --> 00:26:26,797 That was three weeks ago. Here in Hamburg. 281 00:26:28,439 --> 00:26:29,667 Are you sure? 282 00:26:30,119 --> 00:26:33,077 He saw him coming out of the opera with some friends. 283 00:26:35,639 --> 00:26:37,595 Why didn�t he go to the police? 284 00:26:37,839 --> 00:26:40,512 He did. He reported it. 285 00:26:42,199 --> 00:26:45,509 But the police said he had no evidence. 286 00:26:46,999 --> 00:26:48,876 That�s why he killed himself. 287 00:26:50,559 --> 00:26:53,995 You see, he�d come up against the Odessa. 288 00:26:55,199 --> 00:26:56,348 The Odessa? 289 00:26:57,159 --> 00:26:58,990 He should have been like me. 290 00:26:59,599 --> 00:27:03,592 All l care about is getting a boat to lsrael, that�s all l want. 291 00:27:04,359 --> 00:27:07,078 Odessa? l don�t know what you are talking about. 292 00:27:08,239 --> 00:27:09,718 Come on, Karl. 293 00:27:10,199 --> 00:27:12,588 lt�s a secret organization of some sort. 294 00:27:13,079 --> 00:27:14,831 How much have you heard about it? 295 00:27:14,919 --> 00:27:17,353 Just stories, whispers, rumours. 296 00:27:17,599 --> 00:27:19,476 Leave it alone, Peter, please. 297 00:27:20,359 --> 00:27:21,758 Where is the diary? 298 00:27:21,839 --> 00:27:24,433 -l�ve got it safe. -l want it back. 299 00:27:25,679 --> 00:27:27,909 What�s the matter? You�re sorry you gave it to me? 300 00:27:27,999 --> 00:27:31,389 l gave you it because l thought it might make a human interest story... 301 00:27:31,479 --> 00:27:32,958 ...not an investigation. 302 00:27:34,039 --> 00:27:37,873 You gave me the diary because you were moved, and you thought l�d be moved by it. 303 00:27:37,959 --> 00:27:39,836 -l am. -lt�s police property. 304 00:27:40,639 --> 00:27:44,075 You don�t want me to follow it up or to go after Eduard Roschmann? 305 00:27:45,199 --> 00:27:46,632 Monika, we are busy. 306 00:27:46,759 --> 00:27:49,398 The children just want to say good night to Uncle Peter. 307 00:27:49,479 --> 00:27:52,357 -Say good night, then. But quickly. -Good night, Erik! 308 00:27:52,439 --> 00:27:54,111 Good night, Uncle Peter! 309 00:27:54,519 --> 00:27:57,079 -Good night, Uncle Peter. -Good night, little Gretel. 310 00:27:57,159 --> 00:27:58,638 Now, straight to bed. 311 00:27:58,919 --> 00:28:00,910 l�ll be up to put the light out. 312 00:28:04,239 --> 00:28:05,558 Why are you so scared? 313 00:28:05,639 --> 00:28:08,949 l�m telling you, don�t get involved. lt�s not your affair. 314 00:28:09,199 --> 00:28:13,112 War criminals are a police matter, but the police won�t do anything about it... 315 00:28:13,199 --> 00:28:14,393 ...so l�m going to. 316 00:28:18,799 --> 00:28:21,393 -State Attorney General�s office. -Which department? 317 00:28:21,479 --> 00:28:23,868 -War Crimes. -Second floor. Room 223. 318 00:28:23,959 --> 00:28:25,438 Thank you very much. 319 00:28:39,679 --> 00:28:41,112 Riga, and the name was? 320 00:28:41,199 --> 00:28:43,872 Roschmann, Eduard. 321 00:28:48,919 --> 00:28:50,591 What�s going on here? 322 00:28:51,039 --> 00:28:53,269 -This gentleman wanted-- -l heard him. 323 00:28:53,679 --> 00:28:55,112 Who sent you here? 324 00:28:55,319 --> 00:28:56,957 l�m a journalist. 325 00:28:57,679 --> 00:28:59,158 Come into my office. 326 00:29:03,399 --> 00:29:05,355 Can l see your card? 327 00:29:09,679 --> 00:29:12,318 Why are you so interested in Captain Roschmann? 328 00:29:12,559 --> 00:29:14,709 ls there some investigation of him? 329 00:29:16,159 --> 00:29:20,232 -Why do you want to know? -lt�s a matter of public interest. 330 00:29:20,479 --> 00:29:22,117 We investigate many things... 331 00:29:22,199 --> 00:29:26,431 ...but we cannot give information concerning the progress of our inquiries. 332 00:29:27,079 --> 00:29:29,513 l�m simply asking if there is an inquiry. 333 00:29:30,159 --> 00:29:32,798 The matter is confidential. l can�t discuss it. 334 00:29:34,159 --> 00:29:36,878 Yes? Put him through. 335 00:29:37,599 --> 00:29:40,193 Herr General. What a nice surprise. 336 00:29:41,119 --> 00:29:43,189 And it�s good to hear you, sir. 337 00:29:44,159 --> 00:29:47,549 Of course l�m coming. l�ve got the invitation right in front of me. 338 00:29:47,639 --> 00:29:50,233 The one evening in the year l wouldn�t miss. 339 00:29:51,799 --> 00:29:53,949 l�ll pick you up, sir. How about that? 340 00:29:54,039 --> 00:29:56,109 7:00 p.m., so we can go together. 341 00:29:56,439 --> 00:29:58,031 Fine. 342 00:30:03,359 --> 00:30:05,668 l think l ought to warn you, Miller. 343 00:30:05,759 --> 00:30:09,354 lt�s a serious offence to interfere with the machinery of justice. 344 00:30:09,719 --> 00:30:13,234 ln 13 years your office has managed to bring to trial three SS men... 345 00:30:13,319 --> 00:30:15,355 ...all of them privates. ln 13 years! 346 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 -Now, listen-- -Justice. 347 00:31:07,439 --> 00:31:09,794 ANNUAL MEETlNG - DlVlSlON SlEGFRlED 348 00:31:15,639 --> 00:31:19,029 It`s been a good evening, men, and good to see you. 349 00:31:22,839 --> 00:31:25,592 They can`t kill us off, can they? 350 00:31:29,479 --> 00:31:32,198 Never, Herr Oberst! 351 00:31:34,239 --> 00:31:36,673 And there is Major Krantz. 352 00:31:37,279 --> 00:31:39,395 Not a year older, by the look of it. 353 00:31:46,399 --> 00:31:48,390 There`s a lot of us left. 354 00:31:48,679 --> 00:31:53,707 I welcome you all to our 18th annual reunion. 355 00:31:59,079 --> 00:32:03,709 Now a few words from someone who has not been with us... 356 00:32:04,199 --> 00:32:05,996 ...for several years. 357 00:32:06,439 --> 00:32:11,069 Your attention, please, for General Greifer, our general. 358 00:32:42,639 --> 00:32:43,913 Comrades... 359 00:32:45,359 --> 00:32:47,475 ...tonight we`re together here. 360 00:32:47,999 --> 00:32:49,955 But when are we apart? 361 00:32:50,799 --> 00:32:53,393 For us, nothing changes. 362 00:32:55,399 --> 00:32:58,914 Germany believes she doesn`t need us now... 363 00:32:59,879 --> 00:33:02,996 ...but one day she`ll know that she does! 364 00:33:03,799 --> 00:33:06,677 We`ll be as mighty again as we ever were! 365 00:33:07,479 --> 00:33:09,117 It`ll take time... 366 00:33:09,719 --> 00:33:12,677 ...but the ideals will be the same. 367 00:33:13,639 --> 00:33:17,109 When the drums beat and the bands play... 368 00:33:17,399 --> 00:33:19,959 ...and our flags wave again... 369 00:33:20,199 --> 00:33:23,987 ...and our whole nation will be united once more... 370 00:33:24,319 --> 00:33:29,234 ...then we`ll march together to the ends of the earth! 371 00:33:29,479 --> 00:33:34,030 One people. One Germany. One leader! 372 00:35:13,439 --> 00:35:17,318 lt�s good to be back, even if only for a few hours. 373 00:35:18,279 --> 00:35:20,349 Greifer went too far tonight. 374 00:35:21,079 --> 00:35:22,592 Very unclever. 375 00:35:23,079 --> 00:35:26,958 He�ll get himself into difficulties again. Warn him. 376 00:35:27,239 --> 00:35:28,831 Yes, Herr General. 377 00:35:28,919 --> 00:35:31,592 -Take off your coat, Werner. -Thank you. 378 00:35:32,919 --> 00:35:34,830 -Whiskey? -A small one, please. 379 00:35:35,079 --> 00:35:36,956 -Ferdinand? -Nothing, thank you. 380 00:35:37,399 --> 00:35:40,835 -Nothing. lce? -No, thank you. 381 00:35:42,159 --> 00:35:44,468 What was that incident at the rally? 382 00:35:44,759 --> 00:35:47,193 A young journalist. We know all about him. 383 00:35:47,879 --> 00:35:49,471 What did he want? 384 00:35:49,959 --> 00:35:52,473 He�s been asking questions about Eduard... 385 00:35:52,559 --> 00:35:54,470 ...but he�s not getting anywhere. 386 00:35:54,559 --> 00:35:57,437 -lt�s being dealt with. -l hope so. 387 00:35:58,919 --> 00:36:03,276 The only reason for my visit is to protect this project. 388 00:36:05,199 --> 00:36:07,554 -Sit down, gentlemen. -Thank you. 389 00:36:11,959 --> 00:36:15,031 The deadline for Nasser�s rockets has been brought forward... 390 00:36:15,119 --> 00:36:16,871 ...to March 1. 391 00:36:17,239 --> 00:36:18,718 lt is essential... 392 00:36:18,799 --> 00:36:23,634 ...that the teleguidance system is finished at least six weeks before that date. 393 00:36:23,719 --> 00:36:26,313 Rest assured, Herr General. lt will be. 394 00:36:28,679 --> 00:36:31,955 l had hoped Kennedy�s death would give us more time... 395 00:36:32,359 --> 00:36:34,554 ...but it looks as though President Johnson... 396 00:36:34,639 --> 00:36:37,472 ...will force the German arms deal with the Jews. 397 00:36:38,039 --> 00:36:41,076 So we have three months to keep our promise to Egypt... 398 00:36:41,719 --> 00:36:45,428 ...if the rockets of Helwan are to fly... 399 00:36:46,879 --> 00:36:48,790 ...against lsrael. 400 00:36:50,119 --> 00:36:52,997 You should have seen them. The same old mentality. 401 00:36:53,759 --> 00:36:56,319 l thought it was over, but it still goes on. 402 00:36:59,679 --> 00:37:02,830 -Have you told the police? -Told them what? 403 00:37:03,039 --> 00:37:05,712 About getting attacked. Having your camera smashed. 404 00:37:05,799 --> 00:37:08,313 They�d just say l shouldn�t have been at the rally. 405 00:37:08,399 --> 00:37:09,991 They�d be right. 406 00:37:10,479 --> 00:37:13,471 l�m sorry for the old man, but since you started this story... 407 00:37:13,559 --> 00:37:15,277 ...you�ve had nothing but trouble. 408 00:37:15,359 --> 00:37:16,678 Who cares? 409 00:37:16,879 --> 00:37:18,517 l care! 410 00:37:19,719 --> 00:37:22,108 l�m feeling a responsibility. 411 00:37:24,319 --> 00:37:25,911 Responsibility for what? 412 00:37:27,639 --> 00:37:29,311 Something new for me, huh? 413 00:37:30,799 --> 00:37:32,278 Let�s forget it now. 414 00:37:32,799 --> 00:37:34,551 Tomorrow l�ll get up early. 415 00:37:34,679 --> 00:37:36,874 We�ll go Christmas shopping together. 416 00:37:52,599 --> 00:37:55,989 Erik, Monika, and Karl. 417 00:37:56,519 --> 00:37:58,953 -Anybody else? -There�s still your mother. 418 00:37:59,439 --> 00:38:02,397 -Yeah. Mother. -l think we should�ve bought the earrings. 419 00:38:02,479 --> 00:38:05,710 She�d never wear them. She never wears anything that l buy her! 420 00:38:05,799 --> 00:38:08,029 l should get her something l could use myself. 421 00:38:08,119 --> 00:38:10,713 Okay, so we buy the earrings. They�d suit you. 422 00:38:12,319 --> 00:38:14,879 l�ll get her another nightgown. 423 00:39:12,239 --> 00:39:14,434 l�m all right. l�m all right. 424 00:39:29,279 --> 00:39:30,598 Maybe it was an accident. 425 00:39:30,679 --> 00:39:33,239 lt wasn�t an accident. You know that as well as l do. 426 00:39:33,319 --> 00:39:34,991 He pushed you! 427 00:39:36,319 --> 00:39:38,310 l don�t care. l�ve had enough. 428 00:39:38,879 --> 00:39:40,073 You�ve had enough? 429 00:39:40,159 --> 00:39:43,231 l was pushed under a train, and you�ve had enough? 430 00:39:44,159 --> 00:39:46,832 Peter, please, don�t go any further. l�m scared. 431 00:39:47,159 --> 00:39:48,592 l can�t stop now! 432 00:39:50,079 --> 00:39:51,558 All right. 433 00:39:52,159 --> 00:39:55,595 lf you�re going somewhere tomorrow then l�m coming with you. 434 00:39:58,879 --> 00:40:01,313 You�re not going anywhere! 435 00:40:11,239 --> 00:40:13,548 Peter, why are you doing this? 436 00:40:14,639 --> 00:40:16,948 Please, don�t ask me that. 437 00:40:18,879 --> 00:40:21,109 l must do this and l must do it alone. 438 00:40:22,159 --> 00:40:24,798 l don�t know if l�ll be here when you get back. 439 00:40:29,879 --> 00:40:31,028 Please, be here. 440 00:40:55,239 --> 00:40:58,037 A lot of people want Simon Wiesenthal�s address... 441 00:40:58,239 --> 00:41:02,391 -...but we don�t give it to anybody. -l must see him. lt�s urgent. 442 00:41:03,199 --> 00:41:06,271 lt always is. l�m sorry. 443 00:41:07,399 --> 00:41:09,708 But, you see, apart from Eichmann... 444 00:41:10,119 --> 00:41:13,794 ...Wiesenthal has brought a thousand war criminals to justice. 445 00:41:14,439 --> 00:41:17,636 That�s a thousand reasons why we have to take precautions. 446 00:41:18,559 --> 00:41:21,392 Look, you see those? 447 00:41:21,919 --> 00:41:23,750 They�re all addressed to Wiesenthal. 448 00:41:23,839 --> 00:41:26,876 But they won�t be delivered until they�ve been checked. 449 00:41:27,359 --> 00:41:29,873 Checked for what? Bombs? 450 00:41:30,559 --> 00:41:32,629 We leave that to the police. 451 00:41:32,719 --> 00:41:34,152 They know what to look for. 452 00:41:34,239 --> 00:41:36,878 Perhaps you want to see my credentials. 453 00:41:37,599 --> 00:41:38,998 Credentials? 454 00:41:39,199 --> 00:41:40,154 PRESS 455 00:41:43,639 --> 00:41:47,075 Herr Bichler, this gentleman wants to leave. 456 00:41:47,919 --> 00:41:50,479 Will you escort him from the building, please? 457 00:41:52,879 --> 00:41:56,110 Be careful, before the police start taking an interest in you. 458 00:41:57,199 --> 00:42:00,236 Of course nobody will tell you! What did you expect? 459 00:42:00,919 --> 00:42:02,955 What do you want from Simon Wiesenthal? 460 00:42:03,039 --> 00:42:05,951 I have to see him urgently. Have you got his address? 461 00:42:06,239 --> 00:42:07,228 l can get it. 462 00:42:07,319 --> 00:42:10,391 But, Peter, this is the last time l am going to help you. 463 00:42:10,679 --> 00:42:14,354 Ring me back at 3:00, and remember, it�s confidential. 464 00:42:17,279 --> 00:42:18,917 What was all that about? 465 00:42:19,239 --> 00:42:22,709 My journalist friend calling from Vienna. 466 00:42:46,919 --> 00:42:49,353 Yes? Put him through. 467 00:42:50,119 --> 00:42:51,632 l�ll finish it later. 468 00:42:51,919 --> 00:42:54,877 Yes, l�m listening. 469 00:42:59,879 --> 00:43:02,109 No, you were quite right to phone me. 470 00:43:02,639 --> 00:43:05,836 Stay close to Braun until l can make arrangements. 471 00:43:08,919 --> 00:43:11,433 Give me Dr. Schultz�s number in Vienna. 472 00:43:14,039 --> 00:43:16,633 The code is 432, Herr Deilman. 473 00:43:16,719 --> 00:43:20,951 The number is 5-1-7-2-6-5. 474 00:43:33,599 --> 00:43:37,069 O-D-E-S-S-A. 475 00:43:38,159 --> 00:43:41,674 The organization of former members of the SS. 476 00:43:42,519 --> 00:43:44,828 lt was formed at the end of the war... 477 00:43:45,319 --> 00:43:47,310 ...to help SS men to disappear. 478 00:43:47,799 --> 00:43:52,236 To get them out of Germany. Set them up with new identities. 479 00:43:52,839 --> 00:43:56,195 Thousands were given forged documents. 480 00:43:56,559 --> 00:43:58,470 This war�s been over for 20 years. 481 00:43:58,999 --> 00:44:03,868 But the Odessa�s grown, like a spider�s web. 482 00:44:04,759 --> 00:44:06,715 lt stretches to many countries: 483 00:44:07,079 --> 00:44:09,877 Argentina, Egypt, Spain, Paraguay. 484 00:44:10,399 --> 00:44:12,594 And the centre is in Germany... 485 00:44:13,599 --> 00:44:14,668 ...today. 486 00:44:17,119 --> 00:44:18,677 After the war... 487 00:44:18,919 --> 00:44:22,832 ...they set out to infiltrate every facet of life. 488 00:44:23,359 --> 00:44:26,431 Commerce, the judges, the lawyers... 489 00:44:26,599 --> 00:44:29,591 ...local government, even the police. 490 00:44:29,919 --> 00:44:31,750 That takes a lot of money. 491 00:44:31,839 --> 00:44:33,477 Money? 492 00:44:35,719 --> 00:44:37,391 They have millions! 493 00:44:38,519 --> 00:44:42,432 The SS smuggled out most of their gold and art treasures... 494 00:44:42,519 --> 00:44:44,953 ...just before Germany collapsed. 495 00:44:46,159 --> 00:44:49,629 A large part lies in vaults... 496 00:44:50,439 --> 00:44:53,954 ...under the pavements of Zurich, Switzerland. 497 00:44:55,119 --> 00:44:59,078 Yes, they have got plenty. 498 00:45:07,759 --> 00:45:09,795 Recognise these? 499 00:45:12,879 --> 00:45:15,473 The members of the Hamburg Police Department. 500 00:45:16,239 --> 00:45:18,594 Now spread the paper out. 501 00:45:26,879 --> 00:45:31,475 SS, SS, SS, SS... 502 00:45:31,879 --> 00:45:35,076 ...and those two, Odessa. 503 00:45:36,799 --> 00:45:38,437 lnteresting, huh? 504 00:45:39,879 --> 00:45:43,554 There are thousands of these people at large. 505 00:45:44,679 --> 00:45:47,352 So what is so special about Roschmann? 506 00:45:49,399 --> 00:45:50,832 Herr Wiesenthal... 507 00:45:53,119 --> 00:45:54,677 ...you read the diary. 508 00:46:18,279 --> 00:46:21,794 Roschmann, Eduard. Blue file. 509 00:46:23,079 --> 00:46:24,751 Criminal at large. 510 00:46:25,679 --> 00:46:27,909 Roschmann was captured by the British... 511 00:46:27,999 --> 00:46:32,675 ...on December 20, 1947, in Graz. 512 00:46:34,039 --> 00:46:37,952 He was put under escort on a train for Munich. 513 00:46:40,279 --> 00:46:43,794 He escaped from his guards when he went to the lavatory. 514 00:46:45,839 --> 00:46:49,275 They broke the door down, but the window was open... 515 00:46:49,919 --> 00:46:51,477 ...and Roschmann gone. 516 00:46:53,399 --> 00:46:55,629 They found his tracks in the snow. 517 00:46:56,279 --> 00:46:58,839 He had evidently injured himself. 518 00:46:59,599 --> 00:47:03,114 But he got away and made contact with the Odessa. 519 00:47:09,319 --> 00:47:11,708 They would give him one of these. 520 00:47:12,039 --> 00:47:14,792 -Passport? -Not an ordinary passport. 521 00:47:14,999 --> 00:47:18,753 A forged passport for someone in the Odessa. 522 00:47:19,239 --> 00:47:21,628 And with it, a new identity. 523 00:47:22,279 --> 00:47:26,397 A new birth certificate, a new job, a new life. 524 00:47:27,039 --> 00:47:30,748 By the way, this one was caught. 525 00:47:34,039 --> 00:47:36,792 Find the man who deals with these things... 526 00:47:37,199 --> 00:47:39,838 ...and you will be closer to finding Roschmann. 527 00:47:42,999 --> 00:47:45,467 l don�t even know what Roschmann looks like. 528 00:47:51,479 --> 00:47:52,832 Roschmann. 529 00:47:59,519 --> 00:48:03,671 -When was this taken? -Nine years ago. ln South America. 530 00:48:04,359 --> 00:48:07,635 The man who took the photograph said he had a limp. 531 00:48:09,119 --> 00:48:12,077 Probably the result of his fall from the train. 532 00:48:13,759 --> 00:48:15,431 May l borrow this? 533 00:48:16,999 --> 00:48:18,591 l will make a photocopy. 534 00:48:22,719 --> 00:48:26,712 312, please. And l�ll be leaving today. 535 00:48:28,879 --> 00:48:31,916 Herr Miller? Herr Peter Miller? 536 00:48:32,359 --> 00:48:35,749 -Yes. -l wonder if we could talk somewhere? 537 00:48:36,039 --> 00:48:38,758 -Your room, perhaps? -We can talk here. 538 00:48:38,839 --> 00:48:41,069 Of course. My name is Schmidt. Dr. Schmidt. 539 00:48:41,159 --> 00:48:44,276 -What do you want? -Perhaps we can sit down. 540 00:48:45,279 --> 00:48:47,429 A very pleasant hotel, this. 541 00:48:47,999 --> 00:48:51,036 -A little too solid for me. -What is it that you want? 542 00:48:51,959 --> 00:48:54,473 You�re a journalist, l am told. 543 00:48:55,599 --> 00:49:00,229 With a reputation for being very thorough, very tenacious. 544 00:49:02,319 --> 00:49:05,311 Some friends of mine heard you are making an inquiry... 545 00:49:05,399 --> 00:49:08,994 ...into events that happened a long time ago. 546 00:49:09,359 --> 00:49:12,157 -You mean Eduard Roschmann, don�t you? -l do. 547 00:49:12,999 --> 00:49:15,797 -l most certainly do. -So? 548 00:49:16,879 --> 00:49:18,870 Eduard Roschmann is dead! 549 00:49:21,119 --> 00:49:23,189 -l didn�t know that. -Of course not. 550 00:49:23,279 --> 00:49:25,031 There�s no reason why you should. 551 00:49:25,119 --> 00:49:28,873 l thought l�d mention the fact because l didn�t want you wasting your time. 552 00:49:28,959 --> 00:49:32,190 Tell me something, Dr. Schmidt, when exactly did he die? 553 00:49:32,559 --> 00:49:35,835 ln May, 1945, fighting the American advance. 554 00:49:36,439 --> 00:49:38,350 l�m sorry. You�ll have to try harder. 555 00:49:38,439 --> 00:49:41,397 Roschmann was captured by the British in December, 1947. 556 00:49:41,479 --> 00:49:45,188 Didn�t your friends brief you properly when they gave you this errand? 557 00:49:45,279 --> 00:49:47,315 Drop this inquiry! 558 00:49:49,879 --> 00:49:52,791 Roschmann was seen alive in Hamburg this year. 559 00:49:52,879 --> 00:49:55,473 lt was never confirmed. You just confirmed it. 560 00:49:57,279 --> 00:49:59,509 Good day, Herr Dr. Schmidt. 561 00:51:11,799 --> 00:51:14,233 -Stay where you are! -Car keys. 562 00:51:59,239 --> 00:52:00,911 For the last time: 563 00:52:01,399 --> 00:52:04,630 What do you know about the Odessa? 564 00:52:05,599 --> 00:52:08,557 Only just what Simon Wiesenthal told me. 565 00:52:09,079 --> 00:52:12,116 So, why after you spoke with Wiesenthal... 566 00:52:12,199 --> 00:52:15,236 ...did you contact Ferdinand Schultz? 567 00:52:15,719 --> 00:52:18,756 Dr. Schmidt. He represented himself to me as Dr. Schmidt... 568 00:52:18,839 --> 00:52:20,670 ...and l didn�t contact him. 569 00:52:21,199 --> 00:52:23,076 He contacted me! 570 00:52:23,319 --> 00:52:26,311 David, give us 15 minutes and we�ll get the truth. 571 00:52:28,439 --> 00:52:30,475 l�m telling you the truth. 572 00:52:31,039 --> 00:52:32,677 l�ve told you the truth. 573 00:52:37,639 --> 00:52:39,869 You say he threatened you. 574 00:52:40,279 --> 00:52:41,348 Yes. 575 00:52:41,679 --> 00:52:42,953 Why? 576 00:52:43,839 --> 00:52:45,352 l don�t know why. 577 00:52:45,719 --> 00:52:48,392 Because of your interest in this diary. 578 00:52:49,559 --> 00:52:51,151 Yes, yes! 579 00:52:54,319 --> 00:52:57,516 Peter Miller was last seen in Vienna two days ago. 580 00:52:58,359 --> 00:53:01,271 One of our Kameraden talked to him at his hotel. 581 00:53:01,479 --> 00:53:03,276 Then we lost him completely. 582 00:53:07,439 --> 00:53:08,838 Who was in charge? 583 00:53:09,799 --> 00:53:11,118 l am in charge! 584 00:53:17,599 --> 00:53:18,952 Here�s the information. 585 00:53:19,039 --> 00:53:21,997 The address of his girlfriend, Miller�s flat in Hamburg. 586 00:53:22,079 --> 00:53:25,310 There�s also a list of the people who are at your disposal. 587 00:53:26,079 --> 00:53:28,832 Let me know where you are, every move. 588 00:53:29,359 --> 00:53:33,352 We wouldn�t have called you if it were not of maximum importance. 589 00:53:33,439 --> 00:53:35,316 And when l catch up with him? 590 00:53:35,439 --> 00:53:36,838 Kill him! 591 00:55:20,319 --> 00:55:21,911 What are you running for? 592 00:55:21,999 --> 00:55:24,559 -Why are you scared? -Leave me alone. That hurts. 593 00:55:24,639 --> 00:55:26,869 Just tell me where your boyfriend is. 594 00:55:27,879 --> 00:55:30,268 -l don�t know. -Don�t give me that. 595 00:55:30,359 --> 00:55:32,873 Where is he? Where is Miller? 596 00:55:32,959 --> 00:55:34,836 -ln Vienna. -He�s not. 597 00:55:35,039 --> 00:55:36,791 He left there five days ago. 598 00:55:36,879 --> 00:55:39,837 -Where�s he gone now? -lf l knew l wouldn�t tell you! 599 00:55:41,519 --> 00:55:43,749 l don�t want you to misunderstand me. 600 00:55:44,359 --> 00:55:47,271 Now, where is Miller? 601 00:55:55,919 --> 00:55:58,911 Stop! Let me in, quick. 602 00:56:09,159 --> 00:56:10,638 What happened? 603 00:56:11,599 --> 00:56:13,476 A man attacked me. 604 00:56:15,759 --> 00:56:18,671 Where do you live? l�ll take you home. 605 00:56:19,359 --> 00:56:20,678 Thank you. 606 00:56:22,439 --> 00:56:25,829 l have told you we are members of lsraeli intelligence. 607 00:56:26,479 --> 00:56:29,915 l must also tell you we have tried twice... 608 00:56:30,119 --> 00:56:31,950 ...to infiltrate the Odessa. 609 00:56:33,039 --> 00:56:36,509 The question is: How far would you go to find this man? 610 00:56:37,559 --> 00:56:39,550 Would you risk your life? 611 00:56:40,679 --> 00:56:41,953 l already have. 612 00:56:42,839 --> 00:56:44,750 Your best chance of finding him... 613 00:56:44,839 --> 00:56:47,911 ...would be to get into the Odessa yourself, of course. 614 00:56:48,399 --> 00:56:51,152 You would have some advantages over the other two. 615 00:56:51,239 --> 00:56:52,308 What are they? 616 00:56:52,399 --> 00:56:54,515 ln the first place, you are not a Jew, and-- 617 00:56:54,599 --> 00:56:56,829 What happened to the other two? 618 00:56:57,159 --> 00:56:59,992 The first we found drowned in the Elbe. 619 00:57:00,079 --> 00:57:02,388 The second disappeared without a trace. 620 00:57:06,039 --> 00:57:08,507 But we�ve learned a lot from our mistakes. 621 00:57:08,919 --> 00:57:11,479 Our contacts are better than they used to be. 622 00:57:11,999 --> 00:57:14,593 One of them is an expert on all SS procedure. 623 00:57:14,839 --> 00:57:16,955 He would brief you very thoroughly. 624 00:57:17,199 --> 00:57:18,598 Can you trust him? 625 00:57:18,999 --> 00:57:21,149 As much as we can trust you. 626 00:57:23,399 --> 00:57:28,154 -What would you be gaining from all this? -lnformation about the Odessa. 627 00:57:28,639 --> 00:57:31,199 All the information you could supply us with. 628 00:57:32,879 --> 00:57:35,074 All right, l�ll do it. 629 00:57:43,199 --> 00:57:44,552 You made the right decision. 630 00:57:45,479 --> 00:57:47,674 Let`s get started. There`s a lot to do. 631 00:57:47,759 --> 00:57:51,388 We`ll begin with Hartstein at the Bremen General Hospital. 632 00:58:47,399 --> 00:58:48,388 RECORDS OFFlCE 633 00:58:51,519 --> 00:58:54,317 l want the medical file on a Rolf Gunther Kolb. 634 00:58:54,519 --> 00:58:55,508 Kolb? 635 00:59:31,799 --> 00:59:33,790 Arcadia Clinic - Delmenhorst 636 00:59:42,839 --> 00:59:44,830 When will lnspector Braun be back? 637 00:59:44,919 --> 00:59:47,877 Maybe next week. He�s away on a case. 638 00:59:49,759 --> 00:59:53,035 ls there someone who could move in with you for a few days? 639 00:59:53,519 --> 00:59:56,397 There�s Peter�s mother, but she lives in Ahrensburg. 640 00:59:56,479 --> 00:59:58,549 Anyway, l don�t want to upset her. 641 00:59:58,919 --> 01:00:01,308 You really shouldn�t be alone, you know? 642 01:00:02,159 --> 01:00:04,912 l could arrange for someone to come and stay with you. 643 01:00:04,999 --> 01:00:08,355 -l don�t think l�d like a stranger-- -A girl. A policewoman. 644 01:00:08,559 --> 01:00:10,231 You�d feel safe with her. 645 01:00:10,639 --> 01:00:14,552 -Do you really think it�s necessary? -lf l didn�t, l wouldn�t suggest it. 646 01:00:15,399 --> 01:00:17,867 l�ll get her to you as quickly as possible. 647 01:00:20,759 --> 01:00:23,227 Don�t go out more than you have to. 648 01:00:24,399 --> 01:00:27,789 Stay away from the nightclub and keep in close touch with us. 649 01:00:28,119 --> 01:00:30,394 And if you hear from your boyfriend, let us know. 650 01:00:31,439 --> 01:00:32,792 -Name? -Rolf Gunther Kolb. 651 01:00:33,079 --> 01:00:34,876 -SS number? -6-2-1-8-0-2. 652 01:00:35,599 --> 01:00:37,271 -Rank? -Unterscharfuhrer. 653 01:00:37,599 --> 01:00:39,749 -Unit? -22nd SS Special Battalion... 654 01:00:39,839 --> 01:00:41,989 ...attached to Flossenburg Concentration Camp. 655 01:00:42,079 --> 01:00:44,639 Tell me, Unterscharfuhrer Kolb, what is an Aryan? 656 01:00:44,719 --> 01:00:47,233 An Aryan is invincible! Nature�s chosen ruler! 657 01:00:47,319 --> 01:00:50,311 What is the life expectancy of a concentration camp inmate? 658 01:00:50,399 --> 01:00:51,832 From one day to nine months. 659 01:00:52,159 --> 01:00:55,196 -What was your date of enlistment? -January, 1944. 660 01:00:55,439 --> 01:00:58,476 Who was your commandant at Flossenburg Concentration Camp? 661 01:00:58,559 --> 01:00:59,958 Major Max Koegel. 662 01:01:00,199 --> 01:01:03,191 -What is the SS motto? -��My honour is loyalty.�� 663 01:01:03,479 --> 01:01:05,629 -Camp motto? -��There is a road to freedom. 664 01:01:05,719 --> 01:01:09,075 ��lts milestones are obedience, hard work, honesty, orderliness... 665 01:01:09,159 --> 01:01:11,753 ��...cleanliness, abstinence, truthfulness, readiness... 666 01:01:11,839 --> 01:01:15,593 -��...to sacrifice, love for the Fatherland.�� -Good, Unterscharfuhrer Kolb. 667 01:01:16,039 --> 01:01:19,031 How can we show a profit margin on a prisoner�s death? 668 01:01:20,359 --> 01:01:22,873 By commercial utilization of the corpse. 669 01:01:23,559 --> 01:01:25,470 Gold fillings, clothing, hair. 670 01:01:26,679 --> 01:01:29,273 But every corpse means the loss of two marks... 671 01:01:29,399 --> 01:01:31,390 ...due to the cost of cremation. 672 01:01:31,479 --> 01:01:33,868 lf make-up will be detected, we can�t have make-up. 673 01:01:33,959 --> 01:01:37,838 -But we�ve got to age him ten years. -Peter, please come into the light. 674 01:01:38,319 --> 01:01:41,311 You see, he has that young face, young skin. 675 01:01:42,119 --> 01:01:45,748 Well, no make-up, but l can do something around the eyes. 676 01:01:46,599 --> 01:01:49,909 -l�m sorry, but as l told you-- -The moustache is good. 677 01:01:50,439 --> 01:01:52,714 Kolb was tattooed with an SS blood group... 678 01:01:52,799 --> 01:01:55,632 ...and he would have had it removed if he was on the run... 679 01:01:55,719 --> 01:01:57,675 ...so you must have the scar. 680 01:01:59,439 --> 01:02:03,671 -l understand. -Oster, we�ll do it now. 681 01:02:05,119 --> 01:02:06,632 Take off your jacket. 682 01:02:17,999 --> 01:02:19,193 Put up your arm. 683 01:02:19,279 --> 01:02:21,713 Close your fist and grip as tightly as you can. 684 01:02:21,799 --> 01:02:24,267 The first thing they look for is the scar. 685 01:02:43,719 --> 01:02:45,277 Exactly as l did it. 686 01:02:46,759 --> 01:02:49,193 Why do l have to learn this so precisely? 687 01:02:49,519 --> 01:02:51,987 Kolb hasn�t been in the SS for over 20 years! 688 01:02:52,199 --> 01:02:54,474 He�s a baker now, not a soldier. 689 01:02:55,919 --> 01:02:57,557 Pick up that gun. 690 01:02:58,279 --> 01:03:00,429 He�s a 40-year-old man recovering from a tumour. 691 01:03:00,519 --> 01:03:03,272 This is crazy! l�m finished with this. l�m tired. 692 01:03:03,719 --> 01:03:06,472 What l am trying to teach you may save your life. 693 01:03:07,399 --> 01:03:08,832 Pick up that gun. 694 01:03:19,199 --> 01:03:21,349 l need two more weeks. 695 01:03:21,719 --> 01:03:23,994 -He�s not ready. -We don�t have any more time. 696 01:03:24,079 --> 01:03:26,274 -He�s ready. -But, David-- 697 01:03:26,559 --> 01:03:29,153 -May l come in? -Here�s our new man. 698 01:03:30,279 --> 01:03:32,668 -How does it feel? -Frightening. 699 01:03:35,759 --> 01:03:37,431 -This is it. -Prosit! 700 01:03:40,759 --> 01:03:43,068 So now, here�s some money. 701 01:03:45,439 --> 01:03:49,352 Driving licence and the watch you asked for. 702 01:03:51,759 --> 01:03:54,751 This is a letter written by your employer Eberhardt... 703 01:03:54,839 --> 01:03:57,273 ...at the bakery, on his own stationery. 704 01:03:58,999 --> 01:04:02,594 He�s away on holiday for three weeks and they can�t contact him. 705 01:04:04,079 --> 01:04:05,876 So, that�s what you�ve got. 706 01:04:06,559 --> 01:04:07,878 Three weeks. 707 01:04:08,559 --> 01:04:11,710 You know your contact in Munich, but Ackermann is shrewd. 708 01:04:12,839 --> 01:04:16,275 Remember the Iron Cross and don`t forget to pick up the dagger. 709 01:04:41,039 --> 01:04:44,429 -May l help you? -l see you sell war decorations. 710 01:04:45,199 --> 01:04:48,748 l�m interested in an lron Cross, Second Class. An original. 711 01:04:49,719 --> 01:04:51,072 For a souvenir? 712 01:04:51,999 --> 01:04:53,398 For my collection. 713 01:05:00,079 --> 01:05:01,512 Second Class. 714 01:05:04,439 --> 01:05:06,669 There�s no swastika in the centre. 715 01:05:06,799 --> 01:05:09,393 They are the only ones we are allowed to sell. 716 01:05:09,759 --> 01:05:11,795 Except to friends, Herr Ackermann. 717 01:05:13,639 --> 01:05:15,516 l was asked to give you this. 718 01:05:24,759 --> 01:05:26,431 One moment, please. 719 01:05:59,239 --> 01:06:01,912 American tourists buy them for paper knives. 720 01:06:02,959 --> 01:06:05,837 l think perhaps l can help you. Would you come in? 721 01:06:40,959 --> 01:06:41,835 Yes? 722 01:06:42,239 --> 01:06:43,831 My name is Kolb. 723 01:06:44,319 --> 01:06:45,547 Please, come in. 724 01:06:50,239 --> 01:06:52,230 Describe your uniform, Kolb. 725 01:06:52,679 --> 01:06:54,556 Grey-green tunic and breeches. 726 01:06:55,519 --> 01:06:58,670 -Jack boots, black leather belt. -22nd Battalion? 727 01:06:59,759 --> 01:07:03,195 Yes, sir. Attached to Flossenburg Concentration Camp. 728 01:07:05,679 --> 01:07:07,510 Remain at attention, Kolb. 729 01:07:13,959 --> 01:07:16,473 This letter says you have been in hospital. 730 01:07:16,919 --> 01:07:18,671 l had a stomach tumour, sir. 731 01:07:19,319 --> 01:07:20,274 Go on. 732 01:07:20,879 --> 01:07:24,394 l was having tests and this ward orderly kept staring at me. 733 01:07:25,359 --> 01:07:26,712 l knew his face. 734 01:07:26,799 --> 01:07:29,677 l remembered he had been a prisoner at Flossenburg. 735 01:07:30,519 --> 01:07:31,588 Well? 736 01:07:32,199 --> 01:07:35,475 He was one of the Jews we�d instructed to burn the bodies of... 737 01:07:35,559 --> 01:07:39,154 ...Admiral Canaris and the others... 738 01:07:39,239 --> 01:07:42,595 ...we�d shot for their attempted assassination of the Fuhrer. 739 01:07:43,159 --> 01:07:45,992 You were one of those who executed Canaris? 740 01:07:47,439 --> 01:07:49,873 l commanded the firing squad, sir. 741 01:07:52,479 --> 01:07:56,074 Then the orderly saw this, my SS blood group letter. 742 01:07:57,519 --> 01:07:59,669 l�ve since had it burnt off. 743 01:08:01,039 --> 01:08:02,154 Let me see. 744 01:08:04,719 --> 01:08:07,677 l didn�t take any precaution about it because l didn�t think... 745 01:08:07,759 --> 01:08:10,273 ...anyone would be interested in a sergeant. 746 01:08:10,359 --> 01:08:12,714 Now they�re talking about Canaris and the others... 747 01:08:12,799 --> 01:08:14,278 ...as though they were heroes. 748 01:08:14,359 --> 01:08:17,351 -They were traitors, all of them, swine. -That�s enough! 749 01:08:24,479 --> 01:08:26,310 At which hospital were you? 750 01:08:26,559 --> 01:08:28,038 Bremen General, sir. 751 01:08:28,119 --> 01:08:29,234 Ward? 752 01:08:29,839 --> 01:08:31,238 Princess Louise. 753 01:08:31,839 --> 01:08:34,478 This orderly, what was his name? 754 01:08:35,199 --> 01:08:36,473 Hartstein. 755 01:08:38,959 --> 01:08:41,075 l was at Flossenburg several times. 756 01:08:42,519 --> 01:08:44,316 l knew it quite well. 757 01:08:45,519 --> 01:08:47,191 l don�t remember you, sir. 758 01:08:49,639 --> 01:08:50,628 No. 759 01:08:54,079 --> 01:08:55,671 You seem nervous. 760 01:08:56,479 --> 01:08:57,912 Are you nervous? 761 01:08:59,559 --> 01:09:01,675 l�ve been worried these past weeks. 762 01:09:09,119 --> 01:09:12,475 All right. Then what happened? 763 01:09:13,679 --> 01:09:15,954 l was transferred to a convalescent home. 764 01:09:16,039 --> 01:09:17,108 Which one? 765 01:09:17,639 --> 01:09:19,470 Arcadia Clinic at Delmenhorst. 766 01:09:19,559 --> 01:09:22,312 Then l received an anonymous phone call... 767 01:09:22,519 --> 01:09:24,510 ...very official sounding... 768 01:09:24,599 --> 01:09:28,433 ...warning that this Jew had informed the Attorney General�s office who l was. 769 01:09:28,519 --> 01:09:30,828 -l had to disappear. -Your employer Eberhardt? 770 01:09:30,919 --> 01:09:33,069 He came to visit me at the nursing home. 771 01:09:33,159 --> 01:09:35,992 When l told him what had happened he offered to help. 772 01:09:36,079 --> 01:09:39,310 -He gave me that letter. -Why didn�t he contact us himself? 773 01:09:39,999 --> 01:09:42,877 Maybe he didn�t want to use the phone in a matter like this. 774 01:09:42,959 --> 01:09:45,348 He was going away on his annual holiday. 775 01:09:46,879 --> 01:09:48,278 Yes, we checked. 776 01:09:49,039 --> 01:09:53,430 A cruise to the West lndies is very pleasant this time of year. 777 01:09:54,839 --> 01:09:56,113 Yes, sir. 778 01:09:59,159 --> 01:10:01,115 l want these telephone numbers. 779 01:10:02,519 --> 01:10:03,952 Put your jacket on. 780 01:10:08,079 --> 01:10:09,831 Bad luck, wasn�t it? 781 01:10:10,519 --> 01:10:11,747 l�m sorry, sir? 782 01:10:11,839 --> 01:10:14,433 16,000 inmates at Flossenburg. 783 01:10:15,399 --> 01:10:17,276 Only 700 survived. 784 01:10:17,719 --> 01:10:19,994 You have to be spotted by one of them. 785 01:10:21,359 --> 01:10:23,429 Yes, sir. lt was bad luck. 786 01:10:24,719 --> 01:10:28,189 Unterscharfuhrer Kolb, turn round and face me! 787 01:10:30,839 --> 01:10:32,511 Did you receive your dagger? 788 01:10:32,599 --> 01:10:34,590 Yes, sir. From Major Max Koegel. 789 01:10:34,679 --> 01:10:36,909 There is an inscription on the blade. 790 01:10:37,079 --> 01:10:38,637 ��Blood and honour,�� sir. 791 01:10:39,159 --> 01:10:42,834 Tell me, what were the amenities like at Flossenburg? 792 01:10:43,039 --> 01:10:45,030 -Amenities, sir? -Accommodation. 793 01:10:47,079 --> 01:10:51,914 Two barracks, a gymnasium, a garrison shop, a whorehouse-- 794 01:10:52,279 --> 01:10:54,031 Which everyone shared? 795 01:10:54,839 --> 01:10:56,909 No, sir. Officers had their own. 796 01:10:57,639 --> 01:11:00,949 When you looked up from anywhere in the camp, what did you see? 797 01:11:07,519 --> 01:11:08,508 The sky. 798 01:11:09,279 --> 01:11:10,871 Don�t be stupid! 799 01:11:13,759 --> 01:11:15,158 When we looked up? 800 01:11:16,559 --> 01:11:20,677 You mean the ruined castle on top of the hill, where we kept the dogs? 801 01:11:26,519 --> 01:11:28,191 Come and sit down. 802 01:11:44,399 --> 01:11:45,627 Bremen General? 803 01:11:46,159 --> 01:11:47,990 Princess Louise ward, please. 804 01:11:50,999 --> 01:11:54,309 This is the Department of Social Security, Pensions Section. 805 01:11:54,759 --> 01:11:56,989 l want to confirm that you have a ward orderly... 806 01:11:57,079 --> 01:11:59,547 ...on your staff by the name of Hartstein. 807 01:11:59,679 --> 01:12:01,590 Yes, we have a Jacob Hartstein. 808 01:12:02,439 --> 01:12:03,508 Thank you. 809 01:12:03,599 --> 01:12:06,636 Would you please transfer me to the Registrar�s office? 810 01:12:13,439 --> 01:12:15,316 Yes, Rolf Gunther Kolb. 811 01:12:17,359 --> 01:12:19,395 His tumour responded to treatment. 812 01:12:19,479 --> 01:12:21,913 He was transferred to a convalescent clinic. 813 01:12:21,999 --> 01:12:23,671 Could you tell me which one? 814 01:12:23,759 --> 01:12:27,149 Of course. Arcadia Clinic in Delmenhorst. 815 01:12:27,959 --> 01:12:29,074 Thank you. 816 01:12:39,519 --> 01:12:41,237 Arcadia Clinic. 817 01:12:44,519 --> 01:12:45,634 Kolb? 818 01:12:45,879 --> 01:12:47,915 Oh, yes, one moment, please. 819 01:12:58,999 --> 01:13:02,514 -ls there any trouble, sir? -We�ll soon find out. 820 01:13:10,239 --> 01:13:13,754 Hello, this is Dr. Reitlinger here. Can l help you? 821 01:13:14,199 --> 01:13:17,191 l am inquiring about a patient called Gunther Kolb. 822 01:13:18,479 --> 01:13:19,958 ls he still with you? 823 01:13:20,599 --> 01:13:23,033 He discharged himself last week. 824 01:13:24,039 --> 01:13:25,836 He was very much better. 825 01:13:27,279 --> 01:13:29,110 lt was a pleasure. Goodbye. 826 01:13:34,719 --> 01:13:37,153 Your tumour seems to have improved. 827 01:13:38,559 --> 01:13:40,550 l don�t have much pain now, sir. 828 01:13:46,679 --> 01:13:48,749 You�ll need a new identity. 829 01:13:49,399 --> 01:13:51,117 And a new passport. 830 01:13:51,759 --> 01:13:55,718 l�m sending you to one of our people in Bayreuth. 831 01:13:56,719 --> 01:13:59,108 His name is Klaus Wenzer. 832 01:14:00,519 --> 01:14:03,192 He�s a specialist at this kind of thing. 833 01:14:04,639 --> 01:14:06,869 Probably the best. 834 01:14:10,639 --> 01:14:13,073 After he�s fixed you up with documents... 835 01:14:13,559 --> 01:14:17,029 ...he�ll pass you on to someone who�ll tell you what to do next. 836 01:14:17,679 --> 01:14:21,035 Take Herr Kolb to the station and see he gets the train to Bayreuth. 837 01:14:21,119 --> 01:14:24,794 -We�ll buy your ticket for you. -You�ve been very kind, sir. 838 01:14:25,079 --> 01:14:29,231 Don�t worry, Kolb. One day we�ll ask you to help us. 839 01:14:29,999 --> 01:14:33,196 -We must help each other, mustn�t we? -Yes, sir. 840 01:14:44,879 --> 01:14:48,269 The Bayreuth train leaves in half an hour from platform three. 841 01:14:48,599 --> 01:14:52,148 -l�ll wait with you. -Please, don�t bother. l can manage. 842 01:14:52,359 --> 01:14:53,678 Thank you. 843 01:15:32,199 --> 01:15:33,188 Yes? 844 01:15:33,879 --> 01:15:34,994 Sigi? 845 01:15:36,159 --> 01:15:38,150 -ls that Peter? -Who is this? 846 01:15:38,359 --> 01:15:40,350 One moment, l�ll get her. 847 01:15:46,639 --> 01:15:49,153 Sigi, it�s Peter on the phone. 848 01:15:52,079 --> 01:15:54,468 -Why didn�t you call me? -That�s what l am doing. 849 01:15:54,559 --> 01:15:56,754 -Peter? -Sigi? 850 01:15:57,079 --> 01:15:59,639 -Peter! -Sigi, is that you? 851 01:15:59,999 --> 01:16:03,708 Of course it�s me. Where are you? lt�s a terrible connection. 852 01:16:03,959 --> 01:16:07,190 l�m fine. lt�s wonderful to hear your voice. 853 01:16:07,279 --> 01:16:08,553 Who was that girl? 854 01:16:08,639 --> 01:16:12,917 Listen, l was attacked in the Elbe tunnel and l went to the police. 855 01:16:13,119 --> 01:16:15,235 l can�t hear you. 856 01:16:15,599 --> 01:16:17,908 -Are you all right? -No, l�m not all right. 857 01:16:17,999 --> 01:16:20,957 l�m angry and frightened and l want you to come home. 858 01:16:21,039 --> 01:16:23,633 -Where are you? -l�m at Munich Station. 859 01:16:23,759 --> 01:16:26,353 l�ve a few more things to do, but it won�t take long. 860 01:16:26,439 --> 01:16:28,236 What are you doing at Munich Station? 861 01:16:28,319 --> 01:16:31,277 -l want you to come home. -Sigi, who was that girl? 862 01:16:31,879 --> 01:16:33,517 l can�t hear you. 863 01:16:34,759 --> 01:16:37,512 -Peter! -l have to go now. 864 01:16:39,039 --> 01:16:40,677 Sigi, l love you. 865 01:17:07,679 --> 01:17:10,147 Are you certain this girl got it right? 866 01:17:13,239 --> 01:17:15,230 From Munich Station an hour ago? 867 01:17:15,879 --> 01:17:18,439 That�s very helpful. Thank you. 868 01:17:36,039 --> 01:17:37,028 Yes? 869 01:17:38,399 --> 01:17:41,516 This is Werner. We have a problem and l need your help. 870 01:17:42,639 --> 01:17:45,870 We are looking for someone called Miller, Peter Miller. 871 01:17:46,159 --> 01:17:48,753 He was at Munich Station about an hour ago... 872 01:17:48,839 --> 01:17:50,909 ...making a telephone call to Hamburg. 873 01:17:52,079 --> 01:17:53,558 Just a moment. 874 01:17:55,319 --> 01:17:56,308 Fredrich? 875 01:17:56,959 --> 01:17:57,948 Yes, sir? 876 01:17:58,119 --> 01:18:01,509 You said Herr Kolb made a telephone call from the station? 877 01:18:01,639 --> 01:18:04,790 Yes, Herr Bayer, just before he got on the train. 878 01:18:48,679 --> 01:18:51,876 -Excuse me, Herr Wenzer? -Yes? 879 01:18:51,999 --> 01:18:53,352 Rolf Gunther Kolb. 880 01:18:54,879 --> 01:18:57,677 Yes, l�ve been expecting you, Herr Kolb. 881 01:18:59,119 --> 01:19:01,997 They just telephoned me to tell me you were coming. 882 01:19:02,359 --> 01:19:05,510 But l didn�t expect you to be here quite so soon. 883 01:19:06,039 --> 01:19:09,873 -You don�t like to read the letter? -Of course. The letter. 884 01:19:11,479 --> 01:19:12,992 Come into the office. 885 01:19:14,399 --> 01:19:17,471 -How long have you been here? -l came directly from the station. 886 01:19:17,559 --> 01:19:21,916 Good. Do you have a driving licence? 887 01:19:22,479 --> 01:19:25,949 l�m sorry, l should offer you a cigarette, but l don�t smoke. 888 01:19:26,199 --> 01:19:28,508 l think smoking is very bad for the health... 889 01:19:28,599 --> 01:19:31,989 -...so l don�t smoke and l don�t drink. -l don�t smoke either. 890 01:19:32,359 --> 01:19:35,237 No, no, of course not. 891 01:19:35,919 --> 01:19:37,910 l shall have to keep this. 892 01:19:45,639 --> 01:19:47,277 Excuse me, please. 893 01:19:49,319 --> 01:19:51,230 Please, make yourself at home. 894 01:20:18,919 --> 01:20:21,752 lt�s my mother. She�s very ill. 895 01:20:22,319 --> 01:20:25,277 She should be in the hospital, but you know what they�re like. 896 01:20:25,359 --> 01:20:28,271 -They can�t give the attention like l can. -No, of course not. 897 01:20:28,359 --> 01:20:30,827 We�ve always been very close, Mother and l. 898 01:20:31,759 --> 01:20:34,148 How long will it take for the documents? 899 01:20:34,479 --> 01:20:37,073 lt depends. First of all l need photographs. 900 01:20:37,439 --> 01:20:40,431 -The man l use is away for the weekend. -lt is urgent. 901 01:20:40,639 --> 01:20:42,231 Yes, naturally. 902 01:20:42,319 --> 01:20:46,028 But there are also various technical preparations. 903 01:20:46,639 --> 01:20:49,392 No, you must stay at the hotel until Monday. 904 01:20:49,519 --> 01:20:51,874 The Excelsior, it�s not very far from here. 905 01:20:51,959 --> 01:20:56,032 lt�s nothing much, but it is comfortable and you will be safe there. 906 01:20:56,559 --> 01:20:59,073 -You must be patient. -You do all your printing here? 907 01:20:59,159 --> 01:21:02,071 -Here, yes, all here. -When shall l see you again? 908 01:21:02,599 --> 01:21:04,351 On Monday morning at 10:00. 909 01:21:04,559 --> 01:21:06,436 Perhaps we could meet over the weekend. 910 01:21:06,519 --> 01:21:08,669 -Discuss old times. -l�m sorry. 911 01:21:08,759 --> 01:21:10,875 lt�s very difficult with Mother. 912 01:21:12,279 --> 01:21:13,917 l�m sure you understand. 913 01:21:14,599 --> 01:21:17,716 lt�s just 300 metres down the road to your left. 914 01:21:19,759 --> 01:21:21,477 Until Monday, 10:00. 915 01:21:34,519 --> 01:21:37,511 -Has he gone? -Yes, Mother. He�s gone. 916 01:21:41,559 --> 01:21:45,518 One of these days, they will do to you... 917 01:21:45,919 --> 01:21:48,149 ...what they did to your father. 918 01:21:48,239 --> 01:21:49,877 lt wasn�t them, Mother. 919 01:21:51,159 --> 01:21:55,038 They killed him when he was no longer any use to them. 920 01:21:55,559 --> 01:21:56,958 They killed him. 921 01:21:57,039 --> 01:22:00,793 -Father died in a car accident. -And they will do it to you. 922 01:22:01,439 --> 01:22:04,511 You know too much. Just like him. 923 01:22:05,799 --> 01:22:07,915 Do you still do what l told you? 924 01:22:08,239 --> 01:22:09,991 Yes, Mother. Always. 925 01:22:10,839 --> 01:22:14,309 And l wouldn�t hesitate to make use of it if there was any trouble. 926 01:22:15,199 --> 01:22:16,951 So do stop worrying. 927 01:22:36,799 --> 01:22:38,790 -Hello? -Kolb? 928 01:22:40,399 --> 01:22:41,627 This is Wenzer. 929 01:22:41,799 --> 01:22:43,994 l�ve managed to get hold of the photographer. 930 01:22:44,079 --> 01:22:47,151 He can be here in an hour and take your picture tonight. 931 01:22:47,719 --> 01:22:48,708 Tonight? 932 01:22:49,159 --> 01:22:52,834 After all, you said it was urgent and l�ve gone to a lot of trouble. 933 01:22:56,679 --> 01:22:58,590 lt�s after 12:00. 934 01:23:00,039 --> 01:23:03,349 We are lucky, he is not leaving until tomorrow morning. 935 01:23:04,039 --> 01:23:07,634 He�s on his way here now. l really think you should come. 936 01:23:08,519 --> 01:23:10,032 All right, l�ll be there. 937 01:23:10,119 --> 01:23:12,269 Good. Then l�ll see you in an hour. 938 01:23:17,359 --> 01:23:18,712 What happens now? 939 01:23:18,839 --> 01:23:20,795 l don�t want you here when he comes. 940 01:23:20,879 --> 01:23:23,757 -But l can�t leave Mother. -l�ll look after Mother. 941 01:23:24,079 --> 01:23:25,910 l�m very good with the sick. 942 01:23:26,799 --> 01:23:29,996 -Come back in the morning. -Why can�t l stay in the house? 943 01:23:30,159 --> 01:23:32,070 There might be a little blood. 944 01:23:34,119 --> 01:23:37,111 What if something should happen to her while l�m away? 945 01:23:38,279 --> 01:23:40,031 Don�t argue, Wenzer. 946 01:23:41,319 --> 01:23:42,388 All right. 947 01:23:43,279 --> 01:23:46,555 l�ll just go up and see her to tell her not to worry. 948 01:23:47,519 --> 01:23:49,316 You�ve got 15 minutes. 949 01:24:40,879 --> 01:24:41,948 Excuse me? 950 01:24:43,439 --> 01:24:45,555 l�d like to make a phone call. 951 01:24:47,199 --> 01:24:49,269 May l have the phone book, please? 952 01:24:52,119 --> 01:24:53,916 -Local or national? -Local. 953 01:24:59,479 --> 01:25:01,197 Turn out the light. 954 01:25:18,119 --> 01:25:19,552 Leave the door open. 955 01:25:57,039 --> 01:25:58,028 Thank you. 956 01:28:39,359 --> 01:28:44,149 ��Hail Mary, the Lord is with you. Blessed art thou among women... 957 01:28:44,239 --> 01:28:47,231 ��...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 958 01:28:47,439 --> 01:28:51,512 ��Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 959 01:28:53,199 --> 01:28:55,588 ��...now and at the hour of our death....�� 960 01:29:00,199 --> 01:29:01,598 Who is that? 961 01:29:04,599 --> 01:29:08,956 Father, a Mass must be said for my boy. 962 01:29:11,119 --> 01:29:16,034 They killed Viktor and now they�re going to kill my Klaus. 963 01:29:16,599 --> 01:29:18,271 l know it, Father. 964 01:29:18,799 --> 01:29:20,551 Who is going to kill Klaus? 965 01:29:22,319 --> 01:29:23,672 The Odessa. 966 01:29:24,679 --> 01:29:28,831 -Where is Klaus? -Hiding. Hiding from them. 967 01:29:29,199 --> 01:29:33,511 -Where? -He wouldn�t leave me. He will come back. 968 01:29:34,039 --> 01:29:38,749 lf they threaten him, he will use the file. 969 01:29:40,719 --> 01:29:42,357 What file? 970 01:29:43,119 --> 01:29:48,034 ln the safe. l told him, for protection. 971 01:29:55,799 --> 01:29:58,472 -Klaus will need the file. -Yes, yes. 972 01:29:59,439 --> 01:30:03,990 -They won�t harm him then. -l can take the file with me. 973 01:30:04,079 --> 01:30:07,389 Klaus needs protection. 974 01:30:08,839 --> 01:30:10,750 What�s the number to the safe? 975 01:30:15,199 --> 01:30:17,269 Tell me. l�ll get the file. 976 01:30:18,119 --> 01:30:21,828 -The telephone.... -No, not the telephone. 977 01:30:21,959 --> 01:30:22,994 The safe. 978 01:30:24,199 --> 01:30:29,398 Last four numbers telephone.... 979 01:36:45,759 --> 01:36:48,148 NEW lDENTlTY: HANS JOSEF KlEFEL 980 01:38:35,719 --> 01:38:38,472 -Hello? -Sigi, listen, don�t ask any questions. 981 01:38:38,959 --> 01:38:42,076 l want you to do something for me. Something very important. 982 01:38:42,159 --> 01:38:44,309 But you mustn�t tell anybody, do you understand? 983 01:38:44,399 --> 01:38:46,037 Not Mother, not anyone. 984 01:38:46,119 --> 01:38:47,598 Yes, l understand. 985 01:38:53,999 --> 01:38:55,955 Yes, l shall look forward to it. 986 01:38:56,039 --> 01:38:58,109 We�ll have a lovely day together. 987 01:38:59,879 --> 01:39:02,439 You should have let me answer. Who was it? 988 01:39:02,759 --> 01:39:06,308 Only Peter�s mother. She�s coming up to see us next Thursday. 989 01:39:46,119 --> 01:39:48,792 Sigi, what do you think you�re doing? 990 01:39:51,479 --> 01:39:53,117 Open this door! 991 01:39:53,759 --> 01:39:55,351 This is one of fifty. 992 01:39:55,719 --> 01:39:58,597 -And l have them all. -How did you get them? 993 01:39:59,279 --> 01:40:01,156 Wenzer didn�t trust his comrades. 994 01:40:01,239 --> 01:40:05,437 He kept the file for protection, to use if they ever turned against him. 995 01:40:05,799 --> 01:40:08,393 Yes, and where�s the rest of the file? 996 01:40:11,799 --> 01:40:15,678 l have it safe somewhere. 997 01:40:16,679 --> 01:40:19,751 lf l gave it to you now, you wouldn�t need me anymore... 998 01:40:19,999 --> 01:40:22,672 ...and you might go after Roschmann by yourselves. 999 01:40:22,759 --> 01:40:26,229 lt was our agreement that l would deal with Roschmann on my own. 1000 01:40:30,799 --> 01:40:32,676 Yes, and if you fail? 1001 01:40:34,479 --> 01:40:35,878 That�s taken care of. 1002 01:40:35,959 --> 01:40:38,598 lf anything happens to me, you�ll get the file. 1003 01:40:39,439 --> 01:40:43,193 But if you are not going to give it to us now, why have you come here? 1004 01:40:43,319 --> 01:40:48,234 l want my car, my own clothes, 1,000 marks for expenses. 1005 01:40:49,399 --> 01:40:51,037 And l want Tauber�s diary back. 1006 01:41:21,479 --> 01:41:22,594 Who�s there? 1007 01:41:22,919 --> 01:41:24,238 lt�s me, Sigi. 1008 01:41:25,079 --> 01:41:26,751 ls there anyone with you? 1009 01:41:26,879 --> 01:41:28,870 Only the porter. Open the door. 1010 01:41:45,999 --> 01:41:47,068 Thank you. 1011 01:41:58,239 --> 01:42:00,707 Perhaps you had better unpack your things. 1012 01:42:02,719 --> 01:42:04,516 Yes, l�ll do that. 1013 01:42:19,319 --> 01:42:21,549 Well, now you know everything. 1014 01:42:24,239 --> 01:42:25,877 Everything, l promise. 1015 01:42:28,479 --> 01:42:31,232 Why couldn�t you have told me in the first place? 1016 01:42:31,919 --> 01:42:33,989 Why couldn�t you have trusted me? 1017 01:42:34,359 --> 01:42:35,553 l wish l had. 1018 01:42:55,479 --> 01:42:56,798 What time is it? 1019 01:42:57,639 --> 01:43:00,949 lt�s late. l have to go now. 1020 01:43:01,679 --> 01:43:03,237 So soon? 1021 01:43:06,119 --> 01:43:09,270 The official opening of the Kiefel Electric Trade Fair... 1022 01:43:10,839 --> 01:43:12,431 ...is at 10:00. 1023 01:43:13,239 --> 01:43:15,309 -Peter, l�m scared. -Don�t worry. 1024 01:43:16,319 --> 01:43:17,877 Just listen carefully. 1025 01:43:17,999 --> 01:43:20,194 lf l�m not back by tomorrow morning... 1026 01:43:20,279 --> 01:43:22,429 ...if for some reason l�m delayed... 1027 01:43:22,559 --> 01:43:25,392 ...l want you to take a train to Munich. 1028 01:43:26,799 --> 01:43:29,597 Here�s a key to one of the lockers at the station. 1029 01:43:30,359 --> 01:43:31,997 There�s a number on it. 1030 01:43:32,279 --> 01:43:34,270 ln the locker you�ll find the file. 1031 01:43:34,359 --> 01:43:38,034 l want you to go straight to Vienna and give it to Simon Wiesenthal. 1032 01:43:38,959 --> 01:43:41,951 Here�s a letter for him. The address is on the envelope. 1033 01:43:42,039 --> 01:43:43,677 Also there�s some money. 1034 01:43:46,879 --> 01:43:50,315 Don�t look so anxious. lt�s just a precaution. 1035 01:43:52,799 --> 01:43:57,668 On behalf of Kiefel Electric, Hans Josef Kiefel welcomes you... 1036 01:43:57,759 --> 01:44:01,832 ...our special guests and members of the press, to a demonstration... 1037 01:44:01,919 --> 01:44:04,911 ...of our advanced electronic equipment. 1038 01:44:07,159 --> 01:44:11,391 First we are proud to welcome our distinguished guests of honour... 1039 01:44:11,679 --> 01:44:15,354 ...who will declare this trade fair open. 1040 01:50:48,799 --> 01:50:53,031 Raimond, if Herr Deilman arrives, send him up immediately. 1041 01:50:53,119 --> 01:50:54,393 Very well. 1042 01:51:19,559 --> 01:51:20,958 Put the phone down! 1043 01:51:26,239 --> 01:51:27,911 Step away from the desk! 1044 01:51:32,999 --> 01:51:33,988 Further. 1045 01:51:38,719 --> 01:51:40,118 All right. There. 1046 01:51:42,279 --> 01:51:46,318 Yes, the police are outside, but don�t try to call them. 1047 01:51:47,239 --> 01:51:49,753 l have no intention of calling them. 1048 01:51:50,719 --> 01:51:52,072 What do you want? 1049 01:51:52,239 --> 01:51:56,630 My name is Peter Miller, and yours is Eduard Roschmann. 1050 01:51:58,079 --> 01:51:59,797 Close the curtains. 1051 01:52:11,839 --> 01:52:13,158 Now the others. 1052 01:52:21,399 --> 01:52:25,278 You got that limp escaping from the British in 1947, didn�t you, Roschmann? 1053 01:52:25,359 --> 01:52:27,395 When you jumped from the train. 1054 01:52:30,079 --> 01:52:32,673 l don�t really know what you�re talking about. 1055 01:52:33,199 --> 01:52:35,713 l am Hans Josef Kiefel, and who was the man-- 1056 01:52:35,799 --> 01:52:38,188 Riga, l�m talking about Riga... 1057 01:52:38,719 --> 01:52:40,994 ...where you were responsible for the murder... 1058 01:52:41,079 --> 01:52:44,071 ...of 80,000 men, women and children, Herr Commandant! 1059 01:52:44,639 --> 01:52:46,277 Do you mind if l smoke? 1060 01:52:49,639 --> 01:52:53,314 Please, don�t make the mistake of not taking me seriously, Roschmann. 1061 01:52:55,199 --> 01:52:57,155 l do take you seriously. 1062 01:52:59,599 --> 01:53:03,148 There were never 80,000 disposed of at Riga. 1063 01:53:04,519 --> 01:53:06,111 Not even 70,000. 1064 01:53:06,759 --> 01:53:10,832 70,000, 60,000. Does it really matter how many you killed? 1065 01:53:11,359 --> 01:53:12,872 Move away from there. 1066 01:53:13,119 --> 01:53:14,677 That�s just the point. 1067 01:53:15,159 --> 01:53:18,151 lt doesn�t matter. Not now. Not then. 1068 01:53:18,839 --> 01:53:22,718 Look, young man, l don�t know why you�ve come after me, but l can guess. 1069 01:53:23,439 --> 01:53:25,395 Someone has been filling your head... 1070 01:53:25,479 --> 01:53:29,108 ...with a lot of sentimental claptrap about so-called war crimes and such. 1071 01:53:29,199 --> 01:53:32,987 That�s all nonsense, absolute nonsense. How old are you? 1072 01:53:33,799 --> 01:53:35,949 Have you done your military service? 1073 01:53:36,039 --> 01:53:37,233 You must have. 1074 01:53:37,639 --> 01:53:39,357 You know what the army�s like? 1075 01:53:39,439 --> 01:53:42,192 A soldier is given orders. He obeys those orders. 1076 01:53:42,919 --> 01:53:45,353 He doesn�t ask if they are right or wrong. 1077 01:53:45,439 --> 01:53:48,954 You know that as well as l do. All l did was to obey my orders. 1078 01:53:49,079 --> 01:53:52,151 Don�t compare yourself with a soldier. You were an executioner. 1079 01:53:52,239 --> 01:53:54,833 To put it more plainly, a mass-murderer, a butcher! 1080 01:53:54,919 --> 01:53:58,275 -Don�t call me a butcher! -Don�t compare yourself with a soldier. 1081 01:53:58,359 --> 01:54:00,350 How dare you call me a butcher! 1082 01:54:01,559 --> 01:54:05,598 l was a soldier. We all were. Just like the rest. 1083 01:54:06,759 --> 01:54:12,152 You young Germans don�t realize, don�t want to understand, what it was like. 1084 01:54:12,919 --> 01:54:16,514 So tell me. l�m interested in your point of view. 1085 01:54:16,599 --> 01:54:18,874 -You are interested? -What was it like? 1086 01:54:19,079 --> 01:54:20,432 What was it like? 1087 01:54:21,119 --> 01:54:22,996 lt was like ruling the world. 1088 01:54:24,439 --> 01:54:26,873 Because we did rule the world, we Germans. 1089 01:54:28,999 --> 01:54:31,718 We had beaten every army they could throw at us. 1090 01:54:31,959 --> 01:54:34,871 For years they�d looked down on us, and we showed them... 1091 01:54:34,959 --> 01:54:37,632 ...yes, all of them, that we were a great people... 1092 01:54:37,719 --> 01:54:39,835 ...and we still are a great people! 1093 01:54:40,239 --> 01:54:42,548 And we of the SS were the elite. 1094 01:54:44,039 --> 01:54:46,030 Of course, they hunt us down now. 1095 01:54:46,159 --> 01:54:49,834 First the Allies and now the wishy-washy old women of Bonn. 1096 01:54:50,399 --> 01:54:53,914 They want to crush us, they want to crush the greatness of Germany... 1097 01:54:53,999 --> 01:54:58,277 ...which we represented and still do. That�s why they divided the country. 1098 01:54:58,839 --> 01:55:00,557 You youngsters today... 1099 01:55:00,679 --> 01:55:04,035 ...don�t realize what it means to be proud of being a German. 1100 01:55:04,519 --> 01:55:06,953 You don�t speak for Germany, not anymore. 1101 01:55:07,559 --> 01:55:11,268 No? Look around you at today�s youth. 1102 01:55:11,759 --> 01:55:15,672 Strong and healthy. Virile. A new generation. 1103 01:55:16,159 --> 01:55:18,275 And who created this new generation? 1104 01:55:18,359 --> 01:55:21,749 We did, by weeding out the sickly and the inferior. 1105 01:55:22,079 --> 01:55:23,228 Look at yourself. 1106 01:55:23,319 --> 01:55:26,868 Strong and healthy. Virile. Blonde, blue-eyed. 1107 01:55:27,079 --> 01:55:29,035 That�s what we were working for. 1108 01:55:29,119 --> 01:55:30,472 And we succeeded! 1109 01:55:31,039 --> 01:55:34,111 You shouldn�t be critical of us. You should be grateful. 1110 01:55:34,879 --> 01:55:36,392 Sit down in the chair. 1111 01:55:36,479 --> 01:55:39,949 You can point that gun at me, but we�re really on the same side. 1112 01:55:40,559 --> 01:55:42,868 Same destiny. Same people. 1113 01:55:44,599 --> 01:55:48,194 Why should it matter to you what happened to a few miserable Jews? 1114 01:55:48,599 --> 01:55:50,555 Put your gun away, young man, and go home. 1115 01:55:50,639 --> 01:55:53,711 l said, ��Sit down.�� 1116 01:56:04,319 --> 01:56:06,310 Put your hands on the armrests. 1117 01:56:07,479 --> 01:56:11,597 Look, Germany was crushed to pieces in 1945. 1118 01:56:12,879 --> 01:56:16,110 And now we are rising again. Slowly and surely. 1119 01:56:17,919 --> 01:56:20,194 And what brings all this about? 1120 01:56:20,559 --> 01:56:23,073 Discipline! Discipline and management. 1121 01:56:23,239 --> 01:56:26,629 Harsh discipline and harsh management, the harsher the better. 1122 01:56:27,159 --> 01:56:28,387 You see all this? 1123 01:56:28,479 --> 01:56:31,710 The house, the estate, Kiefel Electric... 1124 01:56:32,319 --> 01:56:34,879 ...churning out power and strength each day. 1125 01:56:35,439 --> 01:56:39,955 My factory and hundreds of others like it. Who do you think did all this? 1126 01:56:40,039 --> 01:56:42,951 We did! You should be more practical, young man. 1127 01:56:43,519 --> 01:56:45,191 You should be more realistic. 1128 01:56:45,279 --> 01:56:47,713 You should acknowledge the facts of today. 1129 01:56:48,079 --> 01:56:50,388 Whatever prosperity there is in Germany today... 1130 01:56:50,479 --> 01:56:54,392 ...has to do with millions who work hard and never murdered anyone in their lives. 1131 01:56:54,479 --> 01:56:56,595 That�s nonsense, absolute nonsense! 1132 01:56:57,839 --> 01:57:00,433 Do you remember a man with the name of Tauber? 1133 01:57:00,679 --> 01:57:02,271 -Who? -Salomon Tauber. 1134 01:57:02,599 --> 01:57:04,749 He was German and Jewish. 1135 01:57:05,439 --> 01:57:08,476 One of your prisoners at Riga. Try to think, Roschmann. 1136 01:57:08,679 --> 01:57:11,147 l can�t remember all the prisoners� names. 1137 01:57:11,439 --> 01:57:13,509 He died in Hamburg last November. 1138 01:57:13,719 --> 01:57:15,994 He gassed himself. Are you listening? 1139 01:57:16,399 --> 01:57:17,718 lf l must. 1140 01:57:18,719 --> 01:57:21,153 Yes, you must. 1141 01:57:22,039 --> 01:57:23,711 All right, l�m listening. 1142 01:57:25,279 --> 01:57:28,112 -He left behind a diary. -ls that why you came? 1143 01:57:29,039 --> 01:57:31,269 Because of the diary of some old Jew? 1144 01:57:31,879 --> 01:57:34,109 A dead man�s diary is no evidence. 1145 01:57:35,999 --> 01:57:39,674 There was a date in the diary l want to remind you of. 1146 01:57:40,719 --> 01:57:43,631 Something that happened at Riga docks... 1147 01:57:43,719 --> 01:57:45,869 ...on October 11, 1944. 1148 01:58:10,159 --> 01:58:11,990 So what? The man struck me. 1149 01:58:12,279 --> 01:58:13,917 He disobeyed my orders. 1150 01:58:14,159 --> 01:58:16,548 l had the right to commandeer that ship. 1151 01:58:19,199 --> 01:58:21,030 Was that the man you killed? 1152 01:58:21,439 --> 01:58:24,988 -How should l know? lt was 20 years ago. -Was that the man? 1153 01:58:27,039 --> 01:58:29,394 All right! So that was the man. So what? 1154 01:58:31,879 --> 01:58:33,312 That was my father. 1155 01:58:41,079 --> 01:58:42,228 Your father. 1156 01:58:47,759 --> 01:58:50,193 So you didn�t come about the Jews at all. 1157 01:58:53,199 --> 01:58:54,632 l understand. 1158 01:58:55,599 --> 01:58:57,271 No, you don�t understand! 1159 01:58:57,959 --> 01:59:00,234 What you and your kind did to all those people... 1160 01:59:00,319 --> 01:59:02,389 ...sickened the whole of mankind. 1161 01:59:02,719 --> 01:59:05,677 -But l�m here for my father. -But how could you know? 1162 01:59:07,719 --> 01:59:10,597 How could you possibly know from that diary... 1163 01:59:11,559 --> 01:59:14,153 ...that man was your father? 1164 01:59:14,879 --> 01:59:18,349 October 11, the same date, the same place. 1165 01:59:18,879 --> 01:59:21,393 The Knights Cross with the oak leaf cluster... 1166 01:59:21,479 --> 01:59:25,677 ...the highest award for bravery in the field. Given to very few of the rank of captain. 1167 01:59:25,759 --> 01:59:29,115 The same rank, the same decoration, the same man! 1168 01:59:31,359 --> 01:59:33,190 l don�t even remember. 1169 01:59:38,359 --> 01:59:41,032 You�re not going to kill me. You can�t. 1170 01:59:44,119 --> 01:59:46,075 You called me a butcher. 1171 01:59:46,519 --> 01:59:48,749 Wouldn�t killing me make you a butcher, too? 1172 01:59:48,839 --> 01:59:50,397 What�s the difference? 1173 01:59:50,799 --> 01:59:52,630 l wouldn�t be killing a man. 1174 01:59:53,399 --> 01:59:56,471 -l�d be killing a-- -Look, l was only Commandant... 1175 01:59:57,319 --> 01:59:59,879 ...until November �43. Then another man came. 1176 01:59:59,999 --> 02:00:03,708 Krause. He took over, Kurt Krause. 1177 02:00:04,559 --> 02:00:08,472 -He did all the killing. lt wasn�t me! -l know what you are, Roschmann. 1178 02:00:09,239 --> 02:00:12,037 Look, l agree with you. That was horrible, but... 1179 02:00:12,679 --> 02:00:14,397 ...l didn�t do it, l couldn�t even shoot straight. 1180 02:00:15,439 --> 02:00:17,999 lf you kill me, you�d be killing the wrong man. 1181 02:00:18,119 --> 02:00:19,518 You�re disgusting. 1182 02:00:19,719 --> 02:00:22,392 But l tell you, it was Krause! 1183 02:00:22,879 --> 02:00:25,473 You can tell that to the German people, Roschmann. 1184 02:00:25,559 --> 02:00:28,835 -l will tell them. -You�re not even worth a bullet. 1185 02:00:29,119 --> 02:00:32,794 l even have evidence to prove what l say, a woman wrote to me from New York. 1186 02:00:32,879 --> 02:00:37,111 l was only in charge there 11 months, not one hanging or shooting at that time. 1187 02:00:45,399 --> 02:00:46,514 But why? 1188 02:01:06,239 --> 02:01:09,834 I was held in custody for three weeks and then released. 1189 02:01:10,839 --> 02:01:14,434 I was confused that no serious charge was ever brought against me. 1190 02:01:15,799 --> 02:01:19,917 I didn`t know how much had happened during the time I was detained. 1191 02:01:20,719 --> 02:01:24,428 As a result of Wenzer`s meticulously accurate record of the Odessa... 1192 02:01:25,199 --> 02:01:29,158 ...immediate action was taken to bring many Nazi war criminals to justice. 1193 02:01:29,999 --> 02:01:32,718 In the first week of February, 1964... 1194 02:01:32,999 --> 02:01:37,117 ...the research laboratories at Kiefel Electric were burned to the ground. 1195 02:01:37,799 --> 02:01:40,916 Arson was suspected, though it was never proved. 1196 02:01:41,759 --> 02:01:44,557 But Nasser`s rockets of Helwan never flew. 1197 02:01:47,399 --> 02:01:51,278 Finally, in the spring, old Marx found himself... 1198 02:01:51,359 --> 02:01:55,875 ...in the Hall of Remembrance in Jerusalem, saying a prayer... 1199 02:01:56,119 --> 02:01:58,997 ...for the soul of his good friend, Salomon Tauber. 1200 02:02:04,599 --> 02:02:08,831 I bear no hatred nor bitterness towards the German people. 1201 02:02:09,799 --> 02:02:13,917 Peoples are not evil. Only individuals are evil. 1202 02:02:15,159 --> 02:02:19,311 If, after my death, this diary should be found and read... 1203 02:02:20,359 --> 02:02:23,635 ...will some kind friend please say Kaddish for me? 1204 02:03:15,439 --> 02:03:17,430 Subtitles by SOFTlTLER 95022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.