All language subtitles for Brawl.in.Cell.Block.99.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,075 --> 00:01:14,075 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:15,076 --> 00:01:17,342 Howdy. 3 00:01:21,347 --> 00:01:24,783 Owner's got a couch that's also puke color. 4 00:01:24,785 --> 00:01:26,685 Thinks there's something wrong with the engine. 5 00:01:26,687 --> 00:01:29,188 Said, "it's making a funny noise." 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,525 It wasn't hilarious. 7 00:01:33,527 --> 00:01:36,261 - Transmission? - Transmission. 8 00:01:41,835 --> 00:01:43,268 If this is a surprise party, 9 00:01:43,270 --> 00:01:45,604 somebody missed the cue. 10 00:01:45,606 --> 00:01:47,639 - Brad. - Bradley. 11 00:01:47,641 --> 00:01:49,541 Bradley. 12 00:01:49,543 --> 00:01:50,809 Come in my office. 13 00:01:52,479 --> 00:01:55,447 You can tell it out here. I don't work in an office. 14 00:01:55,449 --> 00:01:58,851 I don't need to squeeze into one to hear some bad news. 15 00:01:58,853 --> 00:02:00,819 It's a tough time for businesses right now. 16 00:02:00,821 --> 00:02:03,856 I'm not really interested in the economy. 17 00:02:03,858 --> 00:02:05,390 Am I gettin' laid off? 18 00:02:06,726 --> 00:02:08,260 I'm sorry. 19 00:02:11,264 --> 00:02:12,598 I'll clear out my locker. 20 00:02:24,878 --> 00:02:27,446 Don't take my artwork. 21 00:02:27,448 --> 00:02:29,148 I won't! 22 00:02:45,832 --> 00:02:48,500 - James? - Yeah? 23 00:02:48,502 --> 00:02:50,569 You know where the bolt cutters are at? 24 00:02:50,571 --> 00:02:52,471 In the storeroom... 25 00:02:52,473 --> 00:02:54,306 Buried. 26 00:02:54,308 --> 00:02:56,575 I'll exhume them. 27 00:02:56,577 --> 00:02:59,511 Thanks. 28 00:03:26,306 --> 00:03:27,706 Bradley? 29 00:03:31,411 --> 00:03:32,778 You okay? 30 00:03:32,780 --> 00:03:35,681 South of okay, north of cancer. 31 00:03:35,683 --> 00:03:36,882 When things pick up around here, 32 00:03:36,884 --> 00:03:38,717 I'll make sure Dean calls you. 33 00:03:38,719 --> 00:03:42,287 I said the same shit to Pete when he got booted. 34 00:03:42,289 --> 00:03:43,488 Thanks. 35 00:06:16,876 --> 00:06:20,011 What's going on? Why are you home so early? 36 00:06:20,013 --> 00:06:21,146 I got fired. 37 00:06:21,148 --> 00:06:22,647 You got fired? 38 00:06:28,588 --> 00:06:30,088 Give me your cellphone. 39 00:06:37,163 --> 00:06:38,597 No. 40 00:06:38,599 --> 00:06:40,098 Give it! 41 00:06:54,881 --> 00:06:56,515 I've been seeing somebody. 42 00:07:04,891 --> 00:07:08,827 Get in the house. 43 00:07:08,829 --> 00:07:09,995 I didn't mean... 44 00:07:12,099 --> 00:07:13,865 get out! Get in the house. 45 00:07:30,049 --> 00:07:31,716 I'm sorry. 46 00:09:11,083 --> 00:09:13,118 Should I go? I can clear out. 47 00:09:13,120 --> 00:09:14,619 Let's talk. 48 00:09:14,621 --> 00:09:15,854 Bradley, let me put something... 49 00:09:15,856 --> 00:09:17,556 sit. 50 00:09:26,866 --> 00:09:28,166 How long? 51 00:09:30,136 --> 00:09:31,603 Three months. 52 00:09:33,072 --> 00:09:34,606 Serious? 53 00:09:36,742 --> 00:09:38,243 No. 54 00:09:38,245 --> 00:09:39,844 Why? 55 00:09:41,814 --> 00:09:43,748 Well, I don't know exactly. 56 00:09:46,652 --> 00:09:49,321 I was sad. 57 00:09:49,323 --> 00:09:51,189 And we haven't been close since... 58 00:09:53,225 --> 00:09:55,860 You know. 59 00:09:55,862 --> 00:09:57,228 I know. 60 00:09:57,230 --> 00:09:58,797 I thought maybe you were doing the same thing. 61 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 You were staying out late every night, 62 00:10:00,801 --> 00:10:04,035 coming to bed after I was asleep. 63 00:10:04,037 --> 00:10:05,937 No. 64 00:10:05,939 --> 00:10:09,274 I was working or working out. 65 00:10:09,276 --> 00:10:10,976 And staying clear. 66 00:10:17,216 --> 00:10:20,819 Communication between us... there hasn't been much. 67 00:10:23,889 --> 00:10:25,824 Did you fall off the wagon? 68 00:10:25,826 --> 00:10:27,626 Almost. Did you? 69 00:10:29,228 --> 00:10:31,930 No. 70 00:10:34,400 --> 00:10:36,301 Do you want to end it with us? 71 00:10:39,238 --> 00:10:41,139 I don't know. 72 00:10:42,675 --> 00:10:46,344 I want things to be different than they've been. 73 00:10:46,346 --> 00:10:48,380 Our marriage, us, we've, uh... 74 00:11:01,894 --> 00:11:03,261 It's like it's like when I go into the minimart 75 00:11:03,263 --> 00:11:06,197 at the gas station and get coffee. 76 00:11:07,667 --> 00:11:10,769 They got those three metal containers there. 77 00:11:10,771 --> 00:11:12,804 One's got cream, one's got milk, 78 00:11:12,806 --> 00:11:16,207 and the other's got that gray-lookin' skim stuff. 79 00:11:17,777 --> 00:11:19,944 And every time I go in there, those labels are faced away, 80 00:11:19,946 --> 00:11:24,149 and I have to guess which one's the real stuff, the cream. 81 00:11:24,151 --> 00:11:27,819 But every time, the first container I grab 82 00:11:27,821 --> 00:11:31,056 is always that milk or that skim stuff. 83 00:11:31,058 --> 00:11:33,224 It's never the one I want. 84 00:11:35,761 --> 00:11:38,229 The law of averages says one out of three times, 85 00:11:38,231 --> 00:11:43,368 I... I ought to get the cream, but it doesn't happen. 86 00:11:45,938 --> 00:11:48,807 Maybe if I go in there a thousand times, 87 00:11:48,809 --> 00:11:50,975 it'll even out like it should. 88 00:11:53,412 --> 00:11:57,115 I'll have a run of pickin' out the cream 89 00:11:57,117 --> 00:11:59,017 fifty or a hundred times in a row, 90 00:11:59,019 --> 00:12:01,886 but, uh... 91 00:12:01,888 --> 00:12:03,188 I don't think so. 92 00:12:10,863 --> 00:12:13,098 I don't think things even out fair like that. 93 00:12:17,803 --> 00:12:19,204 Look at us. 94 00:12:27,146 --> 00:12:29,114 I think we should start again. 95 00:12:31,016 --> 00:12:32,951 Try to have another baby. 96 00:12:34,820 --> 00:12:39,290 We don't pick up where things went bad for us... 97 00:12:39,292 --> 00:12:42,026 the miscarriage... we're through. 98 00:12:42,928 --> 00:12:45,396 I've thought about that, too, but... 99 00:12:47,333 --> 00:12:50,769 I only get called in to substitute once or twice a week. 100 00:12:50,771 --> 00:12:53,505 You just lost your job. 101 00:12:53,507 --> 00:12:55,240 I'm gonna call Gil. 102 00:12:57,510 --> 00:12:59,310 You're gonna be a drug dealer? 103 00:12:59,312 --> 00:13:02,981 No. I'm gonna drive packages for a friend. 104 00:13:02,983 --> 00:13:06,017 You said you would never work for Gil. 105 00:13:08,053 --> 00:13:10,155 So we're both breaking promises today. 106 00:13:14,794 --> 00:13:17,195 I want us in a better home than this shithole. 107 00:13:17,197 --> 00:13:19,330 With kids and happy. 108 00:13:19,332 --> 00:13:21,099 I'm tired of getting the goddamn skim milk 109 00:13:21,101 --> 00:13:23,835 and hoping that luck brings out the cream, 110 00:13:23,837 --> 00:13:27,372 'cause it won't, not ever. 111 00:13:27,374 --> 00:13:31,242 This won't be forever. I promise. 112 00:13:31,244 --> 00:13:33,011 Will you abide? 113 00:13:35,915 --> 00:13:37,182 Yeah. 114 00:13:41,320 --> 00:13:43,321 Give me some time before you get close. 115 00:13:44,290 --> 00:13:46,024 Okay. 116 00:14:19,359 --> 00:14:21,526 - Hey, Johnny rebel. - Howdy. 117 00:14:21,528 --> 00:14:23,494 You gonna give me a sample this time? 118 00:14:23,496 --> 00:14:25,363 Talk to your boss. 119 00:14:25,365 --> 00:14:27,398 Come on. Let me earn it direct. 120 00:14:27,400 --> 00:14:29,234 I promise I can put a great big smile 121 00:14:29,236 --> 00:14:30,535 on each of those nuts. 122 00:14:30,537 --> 00:14:32,136 No, thanks. 123 00:14:32,138 --> 00:14:34,072 They don't want anyone to see their braces. 124 00:14:58,597 --> 00:15:00,298 What's the weather like? 125 00:15:00,300 --> 00:15:02,333 Chance of snow. 126 00:15:08,140 --> 00:15:10,909 Step up to the window. 127 00:15:10,911 --> 00:15:12,310 Put it in the drawer. 128 00:15:21,053 --> 00:15:23,221 Here, put it on the scale. 129 00:15:32,064 --> 00:15:34,565 She's porcine. 130 00:18:16,462 --> 00:18:19,163 What are you doing? 131 00:18:19,165 --> 00:18:20,731 The ritual that happens after you buy the groceries 132 00:18:20,733 --> 00:18:22,266 but before you eat them. 133 00:18:22,268 --> 00:18:24,502 I don't want you handling a knife right now. 134 00:18:26,505 --> 00:18:28,706 Please, put that down. 135 00:18:31,110 --> 00:18:32,443 I am competent. 136 00:18:32,445 --> 00:18:34,278 What if you cut yourself and started bleeding 137 00:18:34,280 --> 00:18:35,613 and passed out? 138 00:18:35,615 --> 00:18:37,248 Spilled boiling water or something? 139 00:18:37,250 --> 00:18:39,150 How come you let me work in "the kitchen of perils" 140 00:18:39,152 --> 00:18:40,518 before I was pregnant? 141 00:18:40,520 --> 00:18:43,154 Because you're resilient. 142 00:18:43,156 --> 00:18:45,890 Well, are we just gonna eat takeout for four months? 143 00:18:45,892 --> 00:18:47,758 I can grill things. 144 00:18:51,463 --> 00:18:53,131 How's koala? 145 00:18:53,133 --> 00:18:54,499 She's good. 146 00:18:54,501 --> 00:18:55,700 And mama koala? 147 00:18:55,702 --> 00:18:57,668 I'm good, but my feet hurt. 148 00:18:57,670 --> 00:18:59,770 That's 'cause you shouldn't be on them right now. 149 00:19:02,808 --> 00:19:05,243 - How was work? - Yeah, it was. 150 00:19:15,420 --> 00:19:17,788 Too much sun this time of day. 151 00:19:17,790 --> 00:19:21,159 Need to get some better curtains in here. 152 00:19:21,161 --> 00:19:23,661 Green ones. 153 00:19:47,320 --> 00:19:48,819 Howdy. 154 00:19:50,556 --> 00:19:53,191 Okay, I'll be right over. 155 00:19:53,193 --> 00:19:54,392 Adios. 156 00:19:56,595 --> 00:19:57,728 Gil? 157 00:19:57,730 --> 00:19:58,896 Mm-hmm. 158 00:20:47,247 --> 00:20:48,779 I'll take you anywhere 159 00:21:32,724 --> 00:21:33,858 evenin'. 160 00:21:33,860 --> 00:21:34,992 Nice to see you. 161 00:21:34,994 --> 00:21:36,727 Come in. 162 00:21:36,729 --> 00:21:39,430 Did your dad pick out that outfit? 163 00:21:39,432 --> 00:21:42,867 He did. You like it? 164 00:21:42,869 --> 00:21:44,368 Zesty. 165 00:21:44,370 --> 00:21:46,470 He's in the pool room. 166 00:21:46,472 --> 00:21:48,639 The one with the pool or... or with the pool table? 167 00:21:48,641 --> 00:21:50,074 The table. 168 00:21:50,076 --> 00:21:51,776 He calls it the billiards room, but I don't know. 169 00:21:51,778 --> 00:21:53,311 It's just pool he plays in there. 170 00:21:53,313 --> 00:21:54,712 Thanks. 171 00:22:00,652 --> 00:22:01,986 Que pasa? 172 00:22:01,988 --> 00:22:04,822 - Hey. - In the fridge. 173 00:22:04,824 --> 00:22:07,458 Jill got you your faggoty mineral water. 174 00:22:07,460 --> 00:22:11,562 I didn't know h-2-os got a sexual orientation. 175 00:22:13,999 --> 00:22:15,800 Where's this guy? 176 00:22:15,802 --> 00:22:17,335 En route. 177 00:22:21,940 --> 00:22:23,607 How'd the transaction go? 178 00:22:23,609 --> 00:22:25,710 Never a problem with cuz. 179 00:22:25,712 --> 00:22:29,680 Yeah, I like that nigger. 180 00:22:29,682 --> 00:22:31,048 Or is it... 181 00:22:31,050 --> 00:22:33,417 is it "nigga" with an a at the end, 182 00:22:33,419 --> 00:22:35,052 when you're saying it nice? 183 00:22:35,054 --> 00:22:39,824 Don't think someone like you can say that word any way polite. 184 00:22:39,826 --> 00:22:42,593 - How's Lauren? - Good. 185 00:22:42,595 --> 00:22:44,595 When's she dumping out the kid? 186 00:22:44,597 --> 00:22:46,030 98 days. 187 00:22:46,032 --> 00:22:47,431 You planning on staying in the delivery room? 188 00:22:47,433 --> 00:22:48,933 Of course. 189 00:22:48,935 --> 00:22:51,035 That's something I wouldn't give up for anything. 190 00:22:51,037 --> 00:22:53,537 Plug up your nose, and wear sunglasses 191 00:22:53,539 --> 00:22:55,373 so they don't know when you're shutting your eyes. 192 00:22:55,375 --> 00:22:58,476 I want to watch our baby girl draw her first breath. 193 00:22:58,478 --> 00:23:00,878 - That's a moment. - Oh, it's a moment, all right. 194 00:23:04,384 --> 00:23:06,817 That'll be eleazar. 195 00:23:06,819 --> 00:23:09,620 That's the new source? 196 00:23:09,622 --> 00:23:11,522 If this deal goes well, I'll be partnering with him. 197 00:23:11,524 --> 00:23:12,923 He's got lines to Mexico 198 00:23:12,925 --> 00:23:16,026 and a steady stream of good, cheap crystal. 199 00:23:16,762 --> 00:23:18,529 Just wanted to meet you before the pickup. 200 00:23:18,531 --> 00:23:21,699 Sounds like he brought amigos. 201 00:23:21,701 --> 00:23:24,101 Mexicans ain't comfortable being by themselves. 202 00:23:24,103 --> 00:23:25,836 You know how they grow up. 203 00:23:25,838 --> 00:23:27,905 Five to a bed. 204 00:23:27,907 --> 00:23:29,140 10 beds per adobe. 205 00:23:34,847 --> 00:23:37,114 Good evening, my friend. 206 00:23:37,116 --> 00:23:38,916 How are you? 207 00:23:38,918 --> 00:23:40,050 This is Bradley. 208 00:23:40,052 --> 00:23:44,121 He's my top runner. 209 00:23:44,123 --> 00:23:46,123 Howdy. 210 00:23:46,125 --> 00:23:49,427 Nice to meet you. 211 00:23:49,429 --> 00:23:50,795 This is Pedro, one of the men 212 00:23:50,797 --> 00:23:51,829 who will accompany you during the pickup. 213 00:23:51,831 --> 00:23:55,032 And this is Roman, the other. 214 00:23:55,034 --> 00:23:57,468 I'm not doing a pickup with him. 215 00:23:57,470 --> 00:23:58,969 And for what reason? 216 00:23:58,971 --> 00:24:01,705 He looks like he's using. 217 00:24:04,209 --> 00:24:05,743 Roman's been clean for two years. 218 00:24:05,745 --> 00:24:08,512 I test my employees. He's extremely reliable, 219 00:24:08,514 --> 00:24:12,149 and he knows what to do in adverse situations. 220 00:24:12,151 --> 00:24:13,884 Sorry. 221 00:24:13,886 --> 00:24:15,886 Words from a stranger don't drop instinct. 222 00:24:15,888 --> 00:24:17,221 Bradley. 223 00:24:21,693 --> 00:24:24,528 Give us a moment. Let me talk to you. 224 00:24:28,934 --> 00:24:31,902 I need you to go along, 225 00:24:31,904 --> 00:24:35,673 protect my interests. 226 00:24:35,675 --> 00:24:39,043 Our interests. 227 00:24:39,045 --> 00:24:40,945 Eleazar swears by the guy. 228 00:24:40,947 --> 00:24:45,749 It ain't like you haven't had your problems before. 229 00:24:45,751 --> 00:24:47,852 That's 14 years done. 230 00:24:47,854 --> 00:24:49,186 The bottle ain't the same thing as junk. 231 00:24:49,188 --> 00:24:53,057 Don't kid yourself with that bullshit. 232 00:24:53,059 --> 00:24:55,159 You look at my brother and your old man. 233 00:24:57,062 --> 00:24:59,530 Boozin's a bad decision that leads to 10,000 more 234 00:24:59,532 --> 00:25:00,931 and then the last one. 235 00:25:00,933 --> 00:25:02,533 The guy is juiced. 236 00:25:02,535 --> 00:25:05,035 - Maybe not junk, but... - Bradley. 237 00:25:10,775 --> 00:25:14,645 Don't make me give you an ultimatum. 238 00:25:14,647 --> 00:25:16,580 Sounds like you just gave me one. 239 00:25:23,154 --> 00:25:28,025 I can't give this to Oscar or Tony or Randolph. 240 00:25:28,027 --> 00:25:32,229 No one elbows guys like those on a shipment this big. 241 00:25:32,231 --> 00:25:33,864 I need you. 242 00:25:37,702 --> 00:25:39,537 You help me set up this partnership, 243 00:25:39,539 --> 00:25:41,805 I'll give you two months off when your little baby's born. 244 00:25:47,779 --> 00:25:49,313 Three. 245 00:25:49,315 --> 00:25:50,247 Done. 246 00:25:50,249 --> 00:25:51,749 We're good. 247 00:25:54,119 --> 00:25:55,619 I'll go. 248 00:25:55,621 --> 00:25:59,723 But if something comes up, I got the reins. 249 00:25:59,725 --> 00:26:01,692 They shall mind you. 250 00:26:01,694 --> 00:26:03,093 Roman, look at me. 251 00:26:05,263 --> 00:26:07,665 If I say "dump the package," what do you do? 252 00:26:09,134 --> 00:26:10,134 Dump. 253 00:26:17,776 --> 00:26:18,976 Amen. 254 00:26:38,163 --> 00:26:40,864 I felt her. 255 00:26:47,772 --> 00:26:48,939 I felt you. 256 00:26:53,244 --> 00:26:55,212 I felt you. 257 00:27:22,307 --> 00:27:24,408 97 days. 258 00:28:01,079 --> 00:28:02,713 Hold right here. 259 00:28:02,715 --> 00:28:04,682 Put your hands in your back pockets. 260 00:28:04,684 --> 00:28:06,183 Man, fuck you. I don't give a... 261 00:28:06,185 --> 00:28:08,018 go against me and you two can swim out on your own 262 00:28:08,020 --> 00:28:10,688 and do the pickup. 263 00:28:12,390 --> 00:28:14,792 Roman, escuchele. 264 00:28:24,736 --> 00:28:27,404 Don't want you shooting an innocent tarp. 265 00:28:27,406 --> 00:28:30,107 Turn around. 266 00:28:46,891 --> 00:28:48,192 Let's go. 267 00:29:05,944 --> 00:29:08,312 That one. 268 00:29:08,314 --> 00:29:10,948 Ooh, this is yours, blanco? 269 00:29:10,950 --> 00:29:12,850 Gil's. 270 00:33:04,315 --> 00:33:06,249 Get rid of the trunk. 271 00:33:07,251 --> 00:33:08,652 Let's go, bro. 272 00:33:17,529 --> 00:33:19,296 Help make America beautiful, right? 273 00:33:41,086 --> 00:33:42,452 Uh, chill, blanco. 274 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 Tranquilo. 275 00:33:44,456 --> 00:33:47,457 It's only for protection. 276 00:33:47,459 --> 00:33:49,393 Pickup's done, blanco. 277 00:33:49,395 --> 00:33:51,561 Try and take this one, I'll break your jaw. 278 00:34:10,081 --> 00:34:11,581 Dump. We'll pick them up later. 279 00:34:11,583 --> 00:34:13,116 No. I'm... 280 00:34:13,118 --> 00:34:15,085 blanco, release it. 281 00:34:43,714 --> 00:34:45,816 Drop your weapons and put up your hands! 282 00:35:01,532 --> 00:35:03,667 - A little help! - We shot three. 283 00:35:03,669 --> 00:35:06,236 We need help! 284 00:35:06,238 --> 00:35:07,637 - Run! - Now! 285 00:35:09,575 --> 00:35:11,641 Call for backup, now! 286 00:35:17,883 --> 00:35:20,383 You stupid, stupid assholes. 287 00:35:25,123 --> 00:35:27,224 Get down! 288 00:35:30,129 --> 00:35:31,895 Officer down! 289 00:35:31,897 --> 00:35:35,732 - Come out right now! - Eat a dick, pig! 290 00:35:35,734 --> 00:35:37,767 You ready for 9/11 part two? 291 00:35:39,437 --> 00:35:41,171 Grenade! Go! 292 00:35:45,209 --> 00:35:47,377 No, Jesus, no. 293 00:36:06,365 --> 00:36:07,330 Cover me! 294 00:36:10,668 --> 00:36:12,502 Good night. 295 00:36:15,674 --> 00:36:17,574 Eight ball, corner pocket. 296 00:37:12,797 --> 00:37:14,831 Throw down your weapons! 297 00:37:14,833 --> 00:37:16,967 Pig, this is what I'll throw! 298 00:37:23,474 --> 00:37:24,874 Go, go, go! 299 00:37:24,876 --> 00:37:27,611 Dispatch, multiple 10-53s. 300 00:37:27,613 --> 00:37:29,012 Officers down! 301 00:38:03,881 --> 00:38:05,382 Freeze! 302 00:38:05,384 --> 00:38:07,851 Hands on your head, now! 303 00:38:09,487 --> 00:38:11,421 Don't move, asshole! 304 00:38:11,423 --> 00:38:14,791 Give him jewelry. 305 00:38:33,411 --> 00:38:34,911 You want to burn it? 306 00:38:36,547 --> 00:38:40,016 You want to wipe your ass with it? 307 00:38:40,018 --> 00:38:42,452 You want to cut it up in little pieces 308 00:38:42,454 --> 00:38:44,487 and send them to putin? 309 00:38:44,489 --> 00:38:47,357 I have one over my front door. 310 00:38:47,359 --> 00:38:48,858 So you're a patriot? 311 00:38:53,531 --> 00:38:55,398 You mind if I sit? 312 00:38:55,400 --> 00:38:57,767 I'm going to assume that's rhetorical. 313 00:38:57,769 --> 00:38:59,903 Would you rather I leave? 314 00:38:59,905 --> 00:39:02,605 I'm not gonna tell you anything you want to hear. 315 00:39:02,607 --> 00:39:03,940 And prison will give me plenty of time 316 00:39:03,942 --> 00:39:06,076 to look at guys I don't like. 317 00:39:06,078 --> 00:39:08,511 What is it that you think I want to hear? 318 00:39:08,513 --> 00:39:10,080 Hmm? 319 00:39:10,082 --> 00:39:13,350 The names of your associates? 320 00:39:13,352 --> 00:39:15,719 The people who profited from all your hard work 321 00:39:15,721 --> 00:39:18,355 while they wiped their dirty asses with that? 322 00:39:20,891 --> 00:39:25,095 You can pretend you don't hear, but I saw that video. 323 00:39:25,097 --> 00:39:27,030 I saw how you took down those lowlifes 324 00:39:27,032 --> 00:39:28,498 when they went up against the police, 325 00:39:28,500 --> 00:39:30,834 even though you could've got away clean. 326 00:39:30,836 --> 00:39:32,435 I knew before you told me 327 00:39:32,437 --> 00:39:33,670 that you got an American flag in your home. 328 00:39:33,672 --> 00:39:35,705 You probably got more than one. 329 00:39:35,707 --> 00:39:39,976 I got two. 330 00:39:39,978 --> 00:39:42,545 Because of your selfless actions, 331 00:39:42,547 --> 00:39:44,414 no police were killed in that event, 332 00:39:44,416 --> 00:39:45,815 which tells me that you know the difference 333 00:39:45,817 --> 00:39:46,916 between right and wrong 334 00:39:46,918 --> 00:39:49,452 and that you have a moral compass. 335 00:39:50,855 --> 00:39:53,089 So help us. Give us some names. 336 00:39:53,091 --> 00:39:54,858 Or give me one important name. 337 00:39:54,860 --> 00:39:56,493 Who are you working for? 338 00:39:56,495 --> 00:39:57,927 I work alone. 339 00:39:57,929 --> 00:40:00,397 Who supplies your crystal? 340 00:40:00,399 --> 00:40:01,598 Some guy. 341 00:40:01,600 --> 00:40:04,501 - Some guy got a name? - I forgot. 342 00:40:04,503 --> 00:40:06,436 Would you remember if I showed you a list of names? 343 00:40:06,438 --> 00:40:07,837 Don't like to read. 344 00:40:07,839 --> 00:40:10,473 Won't even see a movie if it's got subtitles. 345 00:40:10,475 --> 00:40:11,808 Well, what would happen if I read them aloud? 346 00:40:11,810 --> 00:40:12,976 You wouldn't even have to say anything. 347 00:40:12,978 --> 00:40:15,478 Just nod your head up and down. 348 00:40:15,480 --> 00:40:17,714 I'll narrow it down for you. What's your name? 349 00:40:17,716 --> 00:40:19,416 Detective Lawrence Watkins. 350 00:40:19,418 --> 00:40:20,450 That wasn't it. 351 00:40:20,452 --> 00:40:21,451 You find this humorous? 352 00:40:21,453 --> 00:40:22,786 Your tricks are. 353 00:40:25,122 --> 00:40:27,590 Every once in a while, I see a man in that chair 354 00:40:27,592 --> 00:40:31,828 who could just as easily be on this side of the table, 355 00:40:31,830 --> 00:40:34,464 a man principled, 356 00:40:34,466 --> 00:40:36,032 who had a run of bad luck 357 00:40:36,034 --> 00:40:38,868 and just went the wrong way. 358 00:40:38,870 --> 00:40:40,503 I'm not gonna talk. 359 00:40:40,505 --> 00:40:42,005 I know that this is your first offense, 360 00:40:42,007 --> 00:40:44,607 but you're looking at four years, maybe five. 361 00:40:44,609 --> 00:40:46,009 Do you know that drug traffickers 362 00:40:46,011 --> 00:40:48,144 actually serve those sentences? 363 00:40:48,146 --> 00:40:49,612 I'm aware that the system 364 00:40:49,614 --> 00:40:52,215 is harder on guys that distribute drugs 365 00:40:52,217 --> 00:40:54,217 than it is on men who commit acts of violence 366 00:40:54,219 --> 00:40:56,586 against women and children. 367 00:40:56,588 --> 00:40:59,022 Do you think that's fair? 368 00:40:59,024 --> 00:41:00,990 You ever see a man with meth mouth? 369 00:41:00,992 --> 00:41:02,692 Hmm? 370 00:41:02,694 --> 00:41:04,194 You ever see the 14-year-old girl who's addicted... 371 00:41:04,196 --> 00:41:07,464 I'm not gonna argue with you, Larry. 372 00:41:07,466 --> 00:41:08,598 I'm not gonna give you any info. 373 00:41:08,600 --> 00:41:10,500 I know what I did, 374 00:41:10,502 --> 00:41:13,236 and I know what the sentence is gonna be. 375 00:41:13,238 --> 00:41:15,205 It's done. 376 00:41:15,207 --> 00:41:17,707 - You have other options. - I don't. 377 00:41:24,048 --> 00:41:26,716 Your wife told me that you were gonna have a baby girl. 378 00:41:26,718 --> 00:41:29,052 You'll be in prison when she says her first word, 379 00:41:29,054 --> 00:41:32,021 and I guarantee you that word will not be "daddy." 380 00:42:01,085 --> 00:42:02,752 I need to keep it in good taste. 381 00:42:02,754 --> 00:42:06,122 Yeah, it tasted pretty good. 382 00:42:06,124 --> 00:42:10,693 Sit. 383 00:42:10,695 --> 00:42:12,695 I gave them your change of clothes. 384 00:42:12,697 --> 00:42:15,265 Thanks. 385 00:42:15,267 --> 00:42:19,135 I got some stuff I want to say. 386 00:42:19,137 --> 00:42:21,104 Okay. 387 00:42:21,106 --> 00:42:22,772 I don't want you at the hearing. 388 00:42:22,774 --> 00:42:23,840 I know how it's gonna go, 389 00:42:23,842 --> 00:42:26,242 and there's no point for you 390 00:42:26,244 --> 00:42:28,978 turning up to watch it happen. 391 00:42:28,980 --> 00:42:30,880 I'm not contending the charges. 392 00:42:32,883 --> 00:42:36,085 I want to be there. I want to be supportive. 393 00:42:36,087 --> 00:42:38,254 Well, that won't be any good for anybody. 394 00:42:38,256 --> 00:42:41,124 Actually, it'll make things harder. 395 00:42:41,126 --> 00:42:44,060 There's no reason for you and the koala to, uh, 396 00:42:44,062 --> 00:42:46,763 go through that experience, 397 00:42:46,765 --> 00:42:50,600 for me to watch you go through it, so... 398 00:42:50,602 --> 00:42:53,903 Please. 399 00:42:53,905 --> 00:42:57,040 Okay. 400 00:42:57,042 --> 00:42:59,108 It's gonna be four years, maybe five, 401 00:42:59,110 --> 00:43:02,011 and I have to serve most of it, 402 00:43:02,013 --> 00:43:04,714 if not every damn day. 403 00:43:09,186 --> 00:43:11,888 Sorry. 404 00:43:16,627 --> 00:43:18,761 I will visit as much as I'm allowed, 405 00:43:18,763 --> 00:43:20,196 and I'll bring our girl. 406 00:43:20,198 --> 00:43:21,898 No. 407 00:43:21,900 --> 00:43:24,100 I don't want the first time for her to see me 408 00:43:24,102 --> 00:43:26,069 to be in prison. 409 00:43:26,071 --> 00:43:27,737 We'll come up with something to tell her 410 00:43:27,739 --> 00:43:30,073 when she is old enough to know something's wrong, 411 00:43:30,075 --> 00:43:31,774 and I'll give her the full truth 412 00:43:31,776 --> 00:43:34,944 when she's old enough to understand. 413 00:43:34,946 --> 00:43:36,179 Okay. 414 00:43:39,650 --> 00:43:43,620 I'll wait for you. 415 00:43:43,622 --> 00:43:45,288 No matter how long it is. 416 00:43:48,292 --> 00:43:52,996 I will never, never make that mistake again. 417 00:43:55,032 --> 00:43:56,232 I promise you. 418 00:43:56,234 --> 00:43:57,834 I know. 419 00:44:05,209 --> 00:44:07,910 So that's it, then. 420 00:44:17,054 --> 00:44:18,354 I love you. 421 00:44:32,936 --> 00:44:34,437 I considered the defendant's plea 422 00:44:34,439 --> 00:44:36,939 of nolo contendre 423 00:44:36,941 --> 00:44:41,110 and also the very serious nature of his crimes. 424 00:44:41,112 --> 00:44:43,212 I hereby sentence Bradley darrel Thomas 425 00:44:43,214 --> 00:44:45,848 to be incarcerated for seven years 426 00:44:45,850 --> 00:44:47,450 at the Franklin r. James 427 00:44:47,452 --> 00:44:50,386 medium security detention center. 428 00:44:53,190 --> 00:44:56,192 This hearing has come to its lawful conclusion. 429 00:45:26,123 --> 00:45:29,192 Even on the outside, that's some dismal shit. 430 00:45:31,495 --> 00:45:34,063 You seen those pictures of that prison in Austria? 431 00:45:37,201 --> 00:45:40,770 Man, I wish we were going there. 432 00:45:40,772 --> 00:45:43,206 You should aim higher with your wishes. 433 00:46:03,026 --> 00:46:05,928 Gentlemen, listen up. 434 00:46:05,930 --> 00:46:08,431 Follow the red line to the door. 435 00:46:08,433 --> 00:46:10,099 Stop there. 436 00:46:10,101 --> 00:46:12,201 Tell your name to the man with the clipboard. 437 00:46:15,539 --> 00:46:17,940 Bradley Thomas. 438 00:46:17,942 --> 00:46:19,776 Proceed. 439 00:46:21,445 --> 00:46:23,513 Enrique Gomez. 440 00:46:30,053 --> 00:46:32,088 Welcome to the fridge. 441 00:46:33,924 --> 00:46:36,058 Russell Harris. 442 00:46:40,265 --> 00:46:42,965 Next. 443 00:46:45,335 --> 00:46:47,537 Return yourself to the end of the line. 444 00:46:47,539 --> 00:46:49,038 I was next. I just had to run to... 445 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 Maintain your place in line, 446 00:46:51,042 --> 00:46:53,009 or you relinquish it. 447 00:46:53,011 --> 00:46:55,978 Take yourself back to the end of the line. 448 00:46:55,980 --> 00:46:57,413 That's not fair. I had to run to the bathroom. 449 00:46:57,415 --> 00:46:59,015 You're delaying the entire process 450 00:46:59,017 --> 00:47:00,883 for everybody. 451 00:47:00,885 --> 00:47:03,386 Remove yourself. 452 00:47:05,589 --> 00:47:07,957 - Worse than the dmv. - Next. 453 00:47:13,063 --> 00:47:14,997 Next. 454 00:47:17,467 --> 00:47:20,403 Bradley Thomas. 455 00:47:25,008 --> 00:47:28,277 Do you have a receipt for the ring? 456 00:47:28,279 --> 00:47:29,545 Receipt? No. 457 00:47:29,547 --> 00:47:31,047 Put it in there. 458 00:47:31,049 --> 00:47:33,549 Why? 459 00:47:39,289 --> 00:47:41,624 Inmates are not allowed to possess any jewelry 460 00:47:41,626 --> 00:47:43,559 which is a value of more than $75. 461 00:47:43,561 --> 00:47:45,394 Well, it's made out of stainless steel. 462 00:47:45,396 --> 00:47:46,863 - It ain't... - I'm neither a metallurgist 463 00:47:46,865 --> 00:47:48,064 nor a jeweler. 464 00:47:48,066 --> 00:47:51,200 I cannot attest to its value. 465 00:47:51,202 --> 00:47:52,602 Relinquish it now. 466 00:48:10,287 --> 00:48:12,521 - Sorry. I didn't mean to... - reclaim your possessions 467 00:48:12,523 --> 00:48:15,925 and take your place at the end of the line. 468 00:48:24,968 --> 00:48:26,035 Next. 469 00:48:35,379 --> 00:48:36,479 Next. 470 00:48:39,583 --> 00:48:42,218 Bradley Thomas. 471 00:48:42,220 --> 00:48:44,921 I recall. 472 00:48:54,398 --> 00:48:58,634 Well. That's better. 473 00:48:58,636 --> 00:49:02,271 Best to remain civilized, Mr. Thomas. 474 00:49:02,273 --> 00:49:03,706 Even in a prison. 475 00:49:07,210 --> 00:49:08,611 Enjoy your stay. 476 00:49:15,385 --> 00:49:18,120 - Bradley Thomas? - Yes. 477 00:49:18,122 --> 00:49:19,388 Stand inside the box. 478 00:49:23,660 --> 00:49:25,461 Remove your clothing. 479 00:49:25,463 --> 00:49:28,130 Leave your underwear on until I tell you to lower them. 480 00:49:28,132 --> 00:49:29,632 You can put your clothing in that box. 481 00:49:29,634 --> 00:49:31,467 I figured. 482 00:49:31,469 --> 00:49:33,436 Looks like we're locking up another genius. 483 00:49:33,438 --> 00:49:36,005 Oh. Should we let him go so he can cure cancer? 484 00:49:36,007 --> 00:49:41,077 Help the sciences unify string theories? 485 00:50:12,075 --> 00:50:14,043 Legs apart. 486 00:50:15,445 --> 00:50:17,413 Hands on top of your head. 487 00:50:19,116 --> 00:50:22,651 Open your mouth. 488 00:50:22,653 --> 00:50:25,254 Lift up your tongue. 489 00:50:25,256 --> 00:50:26,489 You can shut it. 490 00:50:29,526 --> 00:50:31,560 Now for everybody's favorite part. 491 00:50:31,562 --> 00:50:33,295 Lower your drawers. 492 00:50:34,531 --> 00:50:36,465 Put your hands on top of your head. 493 00:50:43,106 --> 00:50:45,608 He's an a-minus. 494 00:50:51,782 --> 00:50:54,216 Are you, uh, Bradley Thomas? 495 00:50:54,218 --> 00:50:56,318 - I am. - I'm lefty. 496 00:50:56,320 --> 00:50:59,755 I'm in charge of your orientation. 497 00:50:59,757 --> 00:51:02,158 You got bunions? 498 00:51:02,160 --> 00:51:03,592 My right foot's injured, 499 00:51:03,594 --> 00:51:06,829 and these shoes are about two sizes too small. 500 00:51:06,831 --> 00:51:08,397 We'll tell Denise. 501 00:51:08,399 --> 00:51:10,433 She's your case worker. 502 00:51:10,435 --> 00:51:12,435 Can you walk for now? 503 00:51:19,743 --> 00:51:21,210 As far as prisons go, 504 00:51:21,212 --> 00:51:23,546 you could do worse than the fridge... 505 00:51:23,548 --> 00:51:28,117 Though this place sure isn't like that one in Austria. 506 00:51:28,119 --> 00:51:30,252 You get a private cell. 507 00:51:30,254 --> 00:51:31,787 It's small, but you aren't breathing 508 00:51:31,789 --> 00:51:34,723 someone else's stale air for months or years, 509 00:51:34,725 --> 00:51:37,526 trying not to hate them. 510 00:51:37,528 --> 00:51:40,629 And you got some choices over in prison industries, 511 00:51:40,631 --> 00:51:43,432 depending on your case worker's evaluation. 512 00:51:43,434 --> 00:51:47,603 Desks, shelves, jeans, uh, vending machine parts. 513 00:51:47,605 --> 00:51:49,538 We make a lot of stuff here. 514 00:51:50,707 --> 00:51:55,678 Food's awful, but, hell, it's prison. 515 00:51:55,680 --> 00:51:57,713 How long have you been in here? 516 00:51:57,715 --> 00:51:59,415 28 years. 517 00:51:59,417 --> 00:52:02,451 And I was in Jackson before here. 518 00:52:02,453 --> 00:52:06,822 They, uh, called me righty over there. 519 00:52:06,824 --> 00:52:09,725 You can ask. 520 00:52:09,727 --> 00:52:11,527 Well, it ain't my business. 521 00:52:11,529 --> 00:52:13,629 People who don't ask you what you did 522 00:52:13,631 --> 00:52:16,665 are the ones who don't want to talk about what they did. 523 00:52:18,502 --> 00:52:20,269 You're a fit guy. 524 00:52:20,271 --> 00:52:21,770 Looks like you could handle trouble, 525 00:52:21,772 --> 00:52:24,573 but it's better if you ask and better if you tell. 526 00:52:24,575 --> 00:52:28,711 You don't want people making assumptions. 527 00:52:28,713 --> 00:52:30,613 I've seen guys twice your size 528 00:52:30,615 --> 00:52:33,482 picking their teeth out of the shower drain, 529 00:52:33,484 --> 00:52:35,618 and I've seen worse. 530 00:52:35,620 --> 00:52:39,388 And if you hurt women or kids or something like that, 531 00:52:39,390 --> 00:52:42,458 you should come up with a lie right now 532 00:52:42,460 --> 00:52:43,926 and stick to it. 533 00:52:45,762 --> 00:52:48,197 I ran h and crystal. 534 00:52:48,199 --> 00:52:49,899 Some coke. 535 00:52:49,901 --> 00:52:52,268 I murdered two men in a stick-up. 536 00:52:52,270 --> 00:52:55,871 Shot one of them in the head four times. 537 00:52:55,873 --> 00:52:59,909 Was on junk at the time. 538 00:53:06,316 --> 00:53:08,751 What floor is my cell on? 539 00:53:08,753 --> 00:53:10,352 The scenic. 540 00:53:25,602 --> 00:53:27,203 This is the guy they're putting in seven? 541 00:53:27,205 --> 00:53:30,239 Yeah. Bradley Thomas. 542 00:53:31,841 --> 00:53:33,309 Before you go in your coffin, 543 00:53:33,311 --> 00:53:35,344 there's some rules to apprise you of. 544 00:53:35,346 --> 00:53:37,646 Five days a week, I do the count on this floor. 545 00:53:37,648 --> 00:53:39,381 If you hear that buzzer go, you come out your room, 546 00:53:39,383 --> 00:53:40,916 you wait to be counted. 547 00:53:40,918 --> 00:53:42,785 You don't go back until you hear that buzzer again, 548 00:53:42,787 --> 00:53:44,253 no matter what. 549 00:53:44,255 --> 00:53:45,321 You miss the count... 550 00:53:45,323 --> 00:53:46,855 sleep through it, whatever... 551 00:53:46,857 --> 00:53:48,290 the rest of the floor waits around 552 00:53:48,292 --> 00:53:49,491 for you to be found. 553 00:53:49,493 --> 00:53:51,493 It's not a great way to make friends. 554 00:53:51,495 --> 00:53:53,229 I do the inspections, too. 555 00:53:53,231 --> 00:53:55,231 I call out, "inspection!" 556 00:53:55,233 --> 00:53:56,532 You come out your room 557 00:53:56,534 --> 00:53:59,535 and you wait outside until I'm through. 558 00:53:59,537 --> 00:54:02,371 - You box? - No. 559 00:54:02,373 --> 00:54:04,506 Them muscles just for show? 560 00:54:04,508 --> 00:54:06,008 Helps me lift stuff. 561 00:54:07,677 --> 00:54:10,646 There's a boxing program here, a good one. 562 00:54:10,648 --> 00:54:13,482 - I'm one of the coaches. - Not interested. 563 00:54:13,484 --> 00:54:17,253 What? You'd rather make desks and parts for vending machines? 564 00:54:17,255 --> 00:54:19,588 I'd rather knit baby booties with pink yarn 565 00:54:19,590 --> 00:54:21,523 than hit people for no reason. 566 00:54:21,525 --> 00:54:24,393 You ever tried? Boxing? 567 00:54:26,830 --> 00:54:30,966 I spent some time in the ring when I was younger. 568 00:54:30,968 --> 00:54:33,802 Yeah. You get whooped? 569 00:54:33,804 --> 00:54:34,903 No. 570 00:54:37,340 --> 00:54:38,641 Pay wasn't good enough? 571 00:54:41,778 --> 00:54:44,280 You ever hurt somebody? Kill a guy? 572 00:54:44,282 --> 00:54:46,415 Pester him some other time. 573 00:54:51,921 --> 00:54:53,355 Doors are unlocked 574 00:54:53,357 --> 00:54:55,424 when guys are at prison industries 575 00:54:55,426 --> 00:54:58,961 or the yard or in class. 576 00:54:58,963 --> 00:55:00,696 There's a school here. 577 00:55:00,698 --> 00:55:02,698 That's good. 578 00:55:02,700 --> 00:55:05,934 This one's yours. 579 00:55:05,936 --> 00:55:10,839 I'll leave you alone while you check things out. 580 00:55:10,841 --> 00:55:12,441 Dinner's at 6:00. 581 00:55:12,443 --> 00:55:14,343 I think I'll skip it today. 582 00:55:16,079 --> 00:55:19,882 Lots of guys skip dinner when they first get here. 583 00:55:19,884 --> 00:55:23,419 2:00 or 3:00 in the morning, you'll want it. 584 00:55:25,322 --> 00:55:27,723 I'll take you to see your case worker tomorrow. 585 00:55:27,725 --> 00:55:28,991 Thanks. 586 00:55:58,955 --> 00:56:00,856 Seven fucking years. 587 00:56:23,513 --> 00:56:24,947 Christ. 588 00:56:39,696 --> 00:56:42,531 Line up! 589 00:56:51,541 --> 00:56:53,041 Someone's missing from the line, 590 00:56:53,043 --> 00:56:56,044 so we got to wait! 591 00:56:56,046 --> 00:56:58,046 I hope none of you mind. 592 00:57:01,151 --> 00:57:02,885 I got a dream I got to get back to. 593 00:57:02,887 --> 00:57:04,119 There was a woman. 594 00:57:04,121 --> 00:57:06,054 She was plump, but she was willing. 595 00:57:06,056 --> 00:57:09,158 We're waiting! 596 00:57:10,026 --> 00:57:14,196 Thank you for joining our little get-together, Mr. Thomas. 597 00:57:14,198 --> 00:57:16,765 Damn. What happened? 598 00:57:16,767 --> 00:57:18,934 Stepped on a bug. 599 00:57:18,936 --> 00:57:20,669 You're bullshitting. 600 00:57:20,671 --> 00:57:23,172 It was a big one. 601 00:57:40,557 --> 00:57:42,057 That necessary? 602 00:57:42,059 --> 00:57:44,960 Pretend like you're talking to god. 603 00:57:44,962 --> 00:57:46,995 He doesn't smell like nachos. 604 00:57:50,234 --> 00:57:54,036 You're not off to a good start, Mr. Thomas. 605 00:57:54,038 --> 00:57:55,604 The whole floor is standing out here 606 00:57:55,606 --> 00:57:57,005 in the middle of the night, 607 00:57:57,007 --> 00:57:59,641 tired, hungry, 608 00:57:59,643 --> 00:58:00,976 waiting for me to finish the count, 609 00:58:00,978 --> 00:58:02,911 and you're making jokes. 610 00:58:06,549 --> 00:58:08,917 Any more clever remarks? 611 00:58:08,919 --> 00:58:12,521 Hmm? 612 00:58:12,523 --> 00:58:16,492 You hear that buzzer, you come out and get counted. 613 00:58:16,494 --> 00:58:18,660 No delay. 614 00:58:18,662 --> 00:58:21,530 Like the bell at the beginning of a boxing match. 615 00:58:26,236 --> 00:58:28,937 Ding-ding. 616 00:58:44,287 --> 00:58:46,555 Should've told him about the bug. 617 01:00:46,309 --> 01:00:48,176 Oh, Christ. 618 01:00:49,278 --> 01:00:51,680 Oh, please. 619 01:00:51,682 --> 01:00:52,948 Oh, please. 620 01:00:58,121 --> 01:00:59,721 Get out of here! 621 01:01:34,825 --> 01:01:36,892 Morning count! 622 01:01:49,405 --> 01:01:51,139 Eight days. 623 01:02:08,357 --> 01:02:10,726 Morning. 624 01:02:10,728 --> 01:02:11,960 That gets hard to say 625 01:02:11,962 --> 01:02:14,963 after waking up here a thousand times. 626 01:02:14,965 --> 01:02:17,432 I bet. 627 01:02:25,908 --> 01:02:27,909 Thanks for the candy bar. 628 01:02:27,911 --> 01:02:29,277 I told you. 629 01:02:30,913 --> 01:02:33,782 Your industry assignments, your visits, 630 01:02:33,784 --> 01:02:36,985 all that sort of stuff go through Denise. 631 01:02:36,987 --> 01:02:40,522 You want her to like you, so be respectful, 632 01:02:40,524 --> 01:02:43,024 and don't look below her neck, 633 01:02:43,026 --> 01:02:44,926 and don't make implications. 634 01:02:44,928 --> 01:02:48,230 The women in here are real sensitive to that stuff. 635 01:02:50,266 --> 01:02:55,003 I smuggled in two kilos of Southern charm. 636 01:02:55,005 --> 01:02:58,073 She's got a nice set. 637 01:03:00,377 --> 01:03:02,043 Come in. 638 01:03:09,418 --> 01:03:12,287 I'm Denise pawther. 639 01:03:12,289 --> 01:03:14,556 I'm not sure you want to shake my hand. 640 01:03:14,558 --> 01:03:16,224 Next time. 641 01:03:16,226 --> 01:03:17,993 You are Bradley Thomas? 642 01:03:17,995 --> 01:03:19,895 I wish I wasn't. 643 01:03:19,897 --> 01:03:21,129 Please, sit. 644 01:03:21,131 --> 01:03:23,832 Thanks, ma'am. 645 01:03:26,836 --> 01:03:29,070 How was your first night in the fridge? 646 01:03:29,072 --> 01:03:30,372 Lacking in some departments, 647 01:03:30,374 --> 01:03:33,909 but I heard this place isn't a reward. 648 01:03:33,911 --> 01:03:35,177 Did you sleep? 649 01:03:35,179 --> 01:03:36,144 Some. 650 01:03:36,146 --> 01:03:37,579 Did you eat? 651 01:03:37,581 --> 01:03:39,314 Lefty gave me a candy bar. 652 01:03:39,316 --> 01:03:42,083 Normally we'd go over your file 653 01:03:42,085 --> 01:03:44,352 and discuss your assignments. 654 01:03:44,354 --> 01:03:46,288 But I received a call 20 minutes ago 655 01:03:46,290 --> 01:03:48,156 that is a priority. 656 01:03:48,158 --> 01:03:49,991 From who? 657 01:03:49,993 --> 01:03:52,494 Dr. pelman. 658 01:03:55,164 --> 01:03:57,232 Dr. pelman's your wife's obstetrician. 659 01:03:58,935 --> 01:04:02,103 He said there were some complications in the pregnancy 660 01:04:02,105 --> 01:04:05,173 and wanted to discuss the matter with you in person. 661 01:04:10,513 --> 01:04:13,615 Is, uh... 662 01:04:13,617 --> 01:04:15,250 Is it serious? 663 01:04:15,252 --> 01:04:18,486 He did not go over details with me. 664 01:04:18,488 --> 01:04:20,188 He's coming here? 665 01:04:20,190 --> 01:04:21,456 Correct. 666 01:04:21,458 --> 01:04:25,260 We've scheduled an appointment at 10:00. 667 01:04:25,262 --> 01:04:26,428 Where's Lauren? 668 01:04:26,430 --> 01:04:28,096 The hospital? 669 01:04:28,098 --> 01:04:30,599 I don't know. 670 01:04:33,102 --> 01:04:35,537 We'll finish the orientation tomorrow. 671 01:04:35,539 --> 01:04:39,507 Have some breakfast and return to your cell. 672 01:04:39,509 --> 01:04:41,209 An officer will come and get you 673 01:04:41,211 --> 01:04:44,479 as soon as Dr. pelman signs in to the outer gate. 674 01:04:49,218 --> 01:04:51,653 Have there been difficulties? 675 01:04:53,589 --> 01:04:56,091 With our first one, but not this time around. 676 01:05:01,231 --> 01:05:03,064 I appreciate you letting me know. 677 01:05:07,270 --> 01:05:09,271 Hope everything goes well. 678 01:05:39,702 --> 01:05:42,437 You must be pretty popular. 679 01:05:42,439 --> 01:05:46,074 Getting a visitor on your second day. 680 01:05:46,076 --> 01:05:48,176 Maybe they came to interview you? 681 01:05:48,178 --> 01:05:50,445 See a boxing legend? 682 01:05:53,649 --> 01:05:56,484 Walk through slowly. 683 01:06:03,025 --> 01:06:05,026 Sending in Bradley Thomas. 684 01:06:05,028 --> 01:06:06,061 Copy. 685 01:06:06,063 --> 01:06:07,996 His guest is at window 10. 686 01:06:11,634 --> 01:06:13,268 Have fun. 687 01:06:16,605 --> 01:06:19,140 It's that one, Mr. Thomas. 688 01:06:30,619 --> 01:06:31,753 Who are you? 689 01:06:33,322 --> 01:06:36,024 Sit down, Mr. Thomas. 690 01:06:38,060 --> 01:06:39,527 Where's Dr. pelman? 691 01:06:39,529 --> 01:06:42,230 Sit down. 692 01:06:50,473 --> 01:06:51,573 Pick up the phone. 693 01:06:58,314 --> 01:06:59,681 Remain calm. 694 01:06:59,683 --> 01:07:03,451 If you call any attention to us, I will leave. 695 01:07:03,453 --> 01:07:05,320 And you will regret my departure 696 01:07:05,322 --> 01:07:07,288 for the rest of your life. 697 01:07:07,290 --> 01:07:09,691 Nod that you understand. 698 01:07:14,730 --> 01:07:18,400 My employer sends his regards. 699 01:07:18,402 --> 01:07:20,301 You work for eleazar. 700 01:07:23,105 --> 01:07:24,639 Why are you here? 701 01:07:24,641 --> 01:07:30,245 Your betrayal cost my employer $3.2 million. 702 01:07:30,247 --> 01:07:32,447 I'm here to settle that matter. 703 01:08:00,443 --> 01:08:04,279 There is an abortionist from Korea. 704 01:08:04,281 --> 01:08:06,414 He works for my employer. 705 01:08:08,651 --> 01:08:14,556 He claims that he can clip the limbs of a fetus 706 01:08:14,558 --> 01:08:17,192 yet leave the child in such a condition 707 01:08:17,194 --> 01:08:19,360 that it will live to be born. 708 01:08:21,230 --> 01:08:25,700 This little operation will only happen 709 01:08:25,702 --> 01:08:30,505 if you don't pay your debt to my employer. 710 01:08:32,274 --> 01:08:33,741 How? 711 01:08:33,743 --> 01:08:38,813 There is a prisoner who my employer wants dead. 712 01:08:38,815 --> 01:08:40,882 He is serving a life sentence 713 01:08:40,884 --> 01:08:45,420 at the redleaf detention center. 714 01:08:45,422 --> 01:08:48,389 I'm in the fridge for seven years. 715 01:08:48,391 --> 01:08:50,258 How in the hell am I supposed to choke out some guy 716 01:08:50,260 --> 01:08:51,659 over in redleaf? 717 01:08:51,661 --> 01:08:55,530 Redleaf is maximum security. 718 01:08:55,532 --> 01:08:59,467 Show the staff here that you have to be transferred. 719 01:09:01,637 --> 01:09:04,205 If I nail this guy, 720 01:09:04,207 --> 01:09:09,310 eleazar will let my wife go unharmed? 721 01:09:09,312 --> 01:09:10,612 Yes. 722 01:09:13,382 --> 01:09:15,450 Can you give me some sort of guarantee? 723 01:09:15,452 --> 01:09:18,386 Certainly. 724 01:09:18,388 --> 01:09:22,524 If you don't do what my employer wants you to do, 725 01:09:22,526 --> 01:09:25,527 I guarantee you will receive a package 726 01:09:25,529 --> 01:09:30,665 with nothing less than two limbs of your unborn child. 727 01:09:30,667 --> 01:09:35,537 Sadly, I cannot guarantee if your child will survive 728 01:09:35,539 --> 01:09:38,406 or what the fate of your wife will be. 729 01:09:41,777 --> 01:09:43,778 Who's this guy I'm supposed to get? 730 01:09:44,747 --> 01:09:47,749 Christopher bridge, 731 01:09:47,751 --> 01:09:52,854 and he is in redleaf cell block 99. 732 01:10:19,248 --> 01:10:21,683 6'4". 733 01:10:21,685 --> 01:10:24,285 "Eh, 6'2" at most. 734 01:10:24,287 --> 01:10:26,788 6'4". 735 01:10:36,265 --> 01:10:38,666 6'5". 736 01:10:38,668 --> 01:10:40,735 Mm, maybe. 737 01:10:42,371 --> 01:10:44,872 You okay? 738 01:10:53,882 --> 01:10:56,251 There anything you want to talk about? 739 01:11:00,022 --> 01:11:03,258 Look, I'm sorry for busting you earlier. 740 01:11:03,260 --> 01:11:05,360 I didn't mean anything by it. 741 01:11:05,362 --> 01:11:07,862 I was just hoping to get you in the prison boxing program, 742 01:11:07,864 --> 01:11:10,565 you know? 743 01:11:28,817 --> 01:11:30,385 What are you doing? 744 01:11:30,387 --> 01:11:31,919 Feet hurt. 745 01:11:31,921 --> 01:11:34,422 Well, wait till you get back to your coffin, okay? 746 01:11:34,424 --> 01:11:35,657 Man, I'm telling you... 747 01:11:46,302 --> 01:11:47,935 you don't want to do this. 748 01:11:53,409 --> 01:11:54,976 You better stop now. 749 01:12:13,762 --> 01:12:15,863 You done fucked up right now! 750 01:12:35,584 --> 01:12:37,418 This motherfucker's crazy. 751 01:12:42,858 --> 01:12:45,960 - Holy shit. - Hands on your head. Now! 752 01:12:45,962 --> 01:12:47,495 Andre, you okay? 753 01:12:47,497 --> 01:12:48,730 What the fuck took you so long? 754 01:12:48,732 --> 01:12:50,465 You didn't press the alarm. 755 01:12:50,467 --> 01:12:53,468 I interfered with that, but he screams pretty good. 756 01:12:53,470 --> 01:12:55,002 Shut the fuck up. 757 01:12:55,004 --> 01:12:57,672 Give me a reason to turn your face into a cocktail. 758 01:12:57,674 --> 01:12:59,140 Oh, don't scare me like that. 759 01:12:59,142 --> 01:13:01,409 I might curl up on the floor like your buddy. 760 01:13:01,910 --> 01:13:04,479 I know a joke. 761 01:13:04,481 --> 01:13:06,981 Want to hear the punch line? 762 01:13:09,852 --> 01:13:11,119 Give him bracelets. 763 01:13:11,121 --> 01:13:12,620 Give me your wrists. 764 01:13:15,591 --> 01:13:18,993 Dre, want to get some justice 765 01:13:18,995 --> 01:13:20,661 before we take him down? 766 01:13:20,663 --> 01:13:23,131 I recommend he uses his right arm. 767 01:13:25,701 --> 01:13:27,969 Stay with him. 768 01:13:27,971 --> 01:13:30,605 Take this redneck down to the lower level for holding. 769 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Walk. 770 01:13:56,064 --> 01:13:57,899 Why the hell did you do this? 771 01:13:57,901 --> 01:13:59,434 He didn't like my shoes. 772 01:14:01,036 --> 01:14:04,505 Hold it! Hold it! 773 01:14:04,507 --> 01:14:05,773 Damn it! 774 01:14:19,588 --> 01:14:21,155 Inspect the floor. 775 01:14:25,060 --> 01:14:26,928 - Nathan. - Yeah? 776 01:14:26,930 --> 01:14:29,730 Would you like to give him some justice? 777 01:14:29,732 --> 01:14:31,132 You bet. 778 01:14:31,134 --> 01:14:32,967 Goddamn nutcase. 779 01:14:35,070 --> 01:14:37,138 Hope you like it over in redleaf. 780 01:14:55,824 --> 01:14:59,193 - Longman. - Yeah? 781 01:14:59,195 --> 01:15:01,863 How old's redleaf? 782 01:15:01,865 --> 01:15:03,030 Older than you. 783 01:15:04,900 --> 01:15:07,702 So what, '60s? 784 01:15:07,704 --> 01:15:10,071 When did they start making that big fuss 785 01:15:10,073 --> 01:15:12,240 about humane treatment for prisoners? 786 01:15:12,242 --> 01:15:14,876 - Late '50s. - Hmm. 787 01:15:14,878 --> 01:15:16,844 Redleaf's from before then. 788 01:15:25,187 --> 01:15:26,554 Get vertical. 789 01:16:12,167 --> 01:16:14,835 - What's your name? - Sean waterford. 790 01:16:14,837 --> 01:16:16,170 And the name of your prisoner is? 791 01:16:16,172 --> 01:16:17,738 Bradley Thomas. 792 01:16:17,740 --> 01:16:19,040 You should have received the paperwork earlier. 793 01:16:19,042 --> 01:16:20,775 Don't tell me my business. 794 01:16:20,777 --> 01:16:23,878 I do things direct, and I have a system. 795 01:16:23,880 --> 01:16:25,112 Sorry. 796 01:16:27,249 --> 01:16:30,184 This is the fella who likes to beat up officers? 797 01:16:30,186 --> 01:16:32,853 Yes. 798 01:16:32,855 --> 01:16:35,656 How many of your boys did he take down? 799 01:16:35,658 --> 01:16:36,924 Two are in the hospital, 800 01:16:36,926 --> 01:16:39,694 a third sustained minor injuries. 801 01:16:42,331 --> 01:16:44,832 He whipped three of you? 802 01:16:44,834 --> 01:16:46,334 We tried, but... 803 01:17:03,885 --> 01:17:05,386 Mr. Thomas. 804 01:17:06,355 --> 01:17:08,022 Look at me. 805 01:17:13,028 --> 01:17:15,062 The redleaf detention center 806 01:17:15,064 --> 01:17:19,967 is classified as a maximum-security facility. 807 01:17:19,969 --> 01:17:22,303 But there's another term I prefer... 808 01:17:24,239 --> 01:17:28,175 one that I think will give you a clearer picture. 809 01:17:30,045 --> 01:17:32,013 Minimum freedom. 810 01:17:35,684 --> 01:17:37,952 If you make trouble, 811 01:17:37,954 --> 01:17:43,024 your minimum freedom will get smaller. 812 01:17:43,026 --> 01:17:50,131 So small that it becomes microscopic. 813 01:17:50,133 --> 01:17:53,234 Do you understand? 814 01:17:53,236 --> 01:17:55,736 - I do. - Put a "sir" on that. 815 01:17:59,875 --> 01:18:01,208 I do, sir. 816 01:18:10,018 --> 01:18:11,385 Dump that out. 817 01:18:19,828 --> 01:18:22,730 The men here aren't like those faggots 818 01:18:22,732 --> 01:18:25,232 over there at the fridge. 819 01:18:27,836 --> 01:18:31,839 You can test us if you want to. 820 01:18:31,841 --> 01:18:33,074 Prisoners are expensive, 821 01:18:33,076 --> 01:18:35,276 and we're only too happy 822 01:18:35,278 --> 01:18:36,911 to help the state balance its budget 823 01:18:36,913 --> 01:18:38,979 by deploying some cheap lead. 824 01:18:48,457 --> 01:18:49,990 Unlock Mr. Thomas 825 01:18:49,992 --> 01:18:52,326 so that he can change into his neons. 826 01:19:26,328 --> 01:19:28,262 Bad news, Mr. Thomas. 827 01:19:29,865 --> 01:19:35,970 Our examination room is under renovation. 828 01:19:35,972 --> 01:19:38,072 So you're gonna have to strip out here. 829 01:19:42,978 --> 01:19:45,312 Wilson. 830 01:19:45,314 --> 01:19:48,516 Give Mr. Thomas a full cavity inspection. 831 01:20:20,215 --> 01:20:22,249 How about my things? 832 01:20:22,251 --> 01:20:24,952 My ring. 833 01:20:30,192 --> 01:20:33,894 I'll look for them tomorrow. 834 01:20:33,896 --> 01:20:35,529 If I can find the time. 835 01:20:35,531 --> 01:20:37,832 This is the transfer from the fridge. 836 01:20:37,834 --> 01:20:40,067 Bradley Thomas. 837 01:20:40,069 --> 01:20:44,438 Cell block 12. Cell 44. 838 01:20:44,440 --> 01:20:48,375 You mean 56. 839 01:20:48,377 --> 01:20:49,844 That's what I meant. 840 01:20:49,846 --> 01:20:52,079 Read it wrong. It's 56. 841 01:20:58,621 --> 01:21:00,321 Take him over. 842 01:21:14,570 --> 01:21:16,203 It's up here on your right. 843 01:21:18,974 --> 01:21:20,507 The toilet doesn't work, 844 01:21:20,509 --> 01:21:23,911 but that doesn't seem to stop people from using it. 845 01:21:29,317 --> 01:21:30,651 Hold here. 846 01:21:43,598 --> 01:21:45,399 Walk in or get dragged in. 847 01:21:45,401 --> 01:21:46,901 Your choice. 848 01:21:57,413 --> 01:21:59,013 Put your hands through. 849 01:22:05,687 --> 01:22:07,621 Behave yourself for two weeks, 850 01:22:07,623 --> 01:22:09,924 and you'll get another cell. 851 01:22:09,926 --> 01:22:12,393 If you go wild like you did in the fridge, 852 01:22:12,395 --> 01:22:14,228 you'll stay in here for years. 853 01:23:15,758 --> 01:23:18,492 Lunch! 854 01:23:24,065 --> 01:23:26,200 I can't eat in here. 855 01:23:26,202 --> 01:23:28,268 The toilet's full up with shit. 856 01:23:31,040 --> 01:23:33,007 James, make a note. 857 01:23:33,009 --> 01:23:35,743 Prisoner Thomas in 56 refuses to eat. 858 01:23:44,120 --> 01:23:45,552 Thomas! 859 01:23:51,794 --> 01:23:53,527 Yeah? 860 01:23:53,529 --> 01:23:56,130 Put your shirt on if you want to go to the yard. 861 01:24:07,375 --> 01:24:09,209 Come out and shut the door. 862 01:24:20,588 --> 01:24:22,356 You get 60 minutes. 863 01:24:22,358 --> 01:24:24,625 Behave and you'll get more. 864 01:24:24,627 --> 01:24:27,661 You go wild, you'll live in that cell 24 hours a day. 865 01:24:35,303 --> 01:24:38,072 My name's Derrick. 866 01:24:38,074 --> 01:24:39,306 Bradley. 867 01:24:42,744 --> 01:24:44,211 I'm gonna go work out. 868 01:24:44,213 --> 01:24:45,579 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 869 01:24:45,581 --> 01:24:48,115 You do not want to get near those guys. 870 01:24:59,094 --> 01:25:00,494 I have some questions. 871 01:25:01,463 --> 01:25:02,729 Ask. 872 01:25:02,731 --> 01:25:05,532 Do you know a guy named Christopher bridge, 873 01:25:05,534 --> 01:25:06,767 inmate in here? 874 01:25:06,769 --> 01:25:09,470 I- I haven't heard of him. 875 01:25:13,641 --> 01:25:17,611 Which one of these guys are from cell block 99? 876 01:25:17,613 --> 01:25:21,115 None of them. 877 01:25:21,117 --> 01:25:23,383 Where are they? 878 01:25:23,385 --> 01:25:25,519 Isolated from the rest of the prison. 879 01:25:25,521 --> 01:25:27,688 Who do they keep in there? 880 01:25:27,690 --> 01:25:30,891 Child molesters, rapists, 881 01:25:30,893 --> 01:25:34,394 guys with death sentences, psychotics. 882 01:25:42,437 --> 01:25:45,239 Hey, whoa. W-w-where are you going? 883 01:25:46,407 --> 01:25:47,908 Brad, Brad, what's wrong with you? 884 01:25:47,910 --> 01:25:49,309 It's Bradley. 885 01:25:49,311 --> 01:25:50,577 And I'm psychotic. 886 01:25:50,579 --> 01:25:52,779 Hey, hey, hey, hey, just... just... 887 01:26:00,421 --> 01:26:02,189 I'm gonna use that one. 888 01:26:03,925 --> 01:26:05,659 We're using it now, gringo. 889 01:26:05,661 --> 01:26:07,628 Don't call me a foreigner. 890 01:26:07,630 --> 01:26:09,563 Last time I checked, the colors of the flag 891 01:26:09,565 --> 01:26:11,598 weren't red, white, and burrito. 892 01:26:13,568 --> 01:26:16,703 Want to start some stuff, huh? 893 01:26:16,705 --> 01:26:18,372 I'm more of a finisher. 894 01:26:24,679 --> 01:26:25,879 Loco en la cabeza. 895 01:26:25,881 --> 01:26:28,182 That's right. I'm loco. 896 01:26:28,184 --> 01:26:30,484 Now, get the fuck out of my crazy way. 897 01:27:01,784 --> 01:27:04,518 Drop the barbell! 898 01:27:07,922 --> 01:27:10,824 The next shot goes into a skull! 899 01:27:10,826 --> 01:27:13,927 Put your hands in the air and back away from each other. 900 01:27:13,929 --> 01:27:15,495 Walk to the wall. 901 01:27:15,497 --> 01:27:17,464 Maurizio? Lo mal que es? Maurizio? 902 01:27:17,466 --> 01:27:19,800 Walk to the wall now! 903 01:27:19,802 --> 01:27:21,668 Maurizio needs help! 904 01:27:22,805 --> 01:27:24,504 What'd you do? 905 01:27:44,659 --> 01:27:46,693 Thomas. 906 01:27:46,695 --> 01:27:48,795 Show us 10 fingers or we'll shoot. 907 01:28:02,777 --> 01:28:05,279 You just lost your minimum freedom. 908 01:28:09,784 --> 01:28:11,852 You're going to 99. 909 01:28:33,808 --> 01:28:35,442 Open it wide. 910 01:28:50,692 --> 01:28:52,426 Close it behind us. 911 01:29:15,483 --> 01:29:18,018 Make sure he doesn't trip on his chains. 912 01:29:31,766 --> 01:29:33,834 You're gonna have to be more careful. 913 01:29:36,471 --> 01:29:38,505 I suspect that amnesty international 914 01:29:38,507 --> 01:29:40,841 would frown upon the contents of this room. 915 01:29:49,617 --> 01:29:53,820 Cell block 99 is the prison within the prison. 916 01:29:53,822 --> 01:29:57,624 You will stay down here until you're sorted out. 917 01:29:58,559 --> 01:30:00,026 Or carried out. 918 01:30:09,604 --> 01:30:11,138 Stand him up. 919 01:30:35,797 --> 01:30:39,166 For the next month, you'll wear this. 920 01:30:53,014 --> 01:30:54,080 Turn it on. 921 01:30:56,451 --> 01:31:00,754 Each time you misbehave, you earn five points. 922 01:31:00,756 --> 01:31:03,890 Each point gets you one of these. 923 01:31:24,145 --> 01:31:27,013 You currently have 25 points. 924 01:31:27,015 --> 01:31:31,718 These shall be dispensed to you over the coming week. 925 01:31:31,720 --> 01:31:35,489 When you are eating, when you are sleeping, 926 01:31:35,491 --> 01:31:37,157 when you are pissing, 927 01:31:37,159 --> 01:31:39,626 and when you are shitting. 928 01:32:04,051 --> 01:32:05,785 Mr. Thomas. 929 01:32:58,172 --> 01:33:01,007 You want to be mindful of the broken glass. 930 01:34:23,190 --> 01:34:24,958 Who's there? 931 01:34:37,338 --> 01:34:42,208 My employer has asked me to take a few more pictures. 932 01:34:57,025 --> 01:34:58,191 Is that him? 933 01:34:59,895 --> 01:35:02,962 That's the abortionist. 934 01:35:02,964 --> 01:35:07,333 He is here to perform a preliminary examination. 935 01:35:10,037 --> 01:35:12,772 No. 936 01:35:12,774 --> 01:35:14,474 You can't. 937 01:35:14,476 --> 01:35:16,976 You can't. 938 01:35:17,945 --> 01:35:22,048 This a baby girl you're talking about. 939 01:35:22,050 --> 01:35:24,384 It is lamentable 940 01:35:24,386 --> 01:35:26,820 that she didn't have smart parents. 941 01:36:17,471 --> 01:36:19,005 Christopher bridge? 942 01:36:20,976 --> 01:36:22,876 Christopher bridge! 943 01:36:27,081 --> 01:36:28,081 Who? 944 01:36:29,984 --> 01:36:32,852 Christopher bridge? 945 01:36:32,854 --> 01:36:34,220 Never heard of him. 946 01:36:34,222 --> 01:36:37,090 I'm looking for a guy named Chris bridge. 947 01:36:37,092 --> 01:36:40,193 There ain't no guy named Christopher bridge in here. 948 01:36:40,195 --> 01:36:41,494 Never has been. 949 01:36:41,496 --> 01:36:43,563 - Now shut up! - Are you sure about... 950 01:36:50,171 --> 01:36:53,907 There. In this one. 951 01:36:53,909 --> 01:36:56,009 Get up, Mr. Thomas. 952 01:37:00,348 --> 01:37:01,414 Into the hall. 953 01:37:25,439 --> 01:37:27,407 Look at me. 954 01:37:27,409 --> 01:37:29,442 I'd prefer the stun belt. 955 01:37:48,062 --> 01:37:49,462 Look at me. 956 01:37:53,067 --> 01:37:56,436 Do not blink until I give you permission to blink. 957 01:38:01,008 --> 01:38:02,108 That's funny. 958 01:38:19,526 --> 01:38:22,395 It's easy to hit this button. 959 01:38:22,397 --> 01:38:24,597 And we got a closet full of batteries. 960 01:38:26,667 --> 01:38:28,067 Look at me. 961 01:38:30,070 --> 01:38:33,239 Do not blink until I give you permission to blink. 962 01:38:45,119 --> 01:38:46,419 That's good. 963 01:38:48,155 --> 01:38:51,557 A few inmates requested a little face time with you. 964 01:38:51,559 --> 01:38:53,526 And I know how you like to socialize. 965 01:38:57,398 --> 01:38:58,631 Who? 966 01:38:58,633 --> 01:38:59,699 Friends of yours. 967 01:39:02,036 --> 01:39:04,137 Walk down the hall. 968 01:39:04,139 --> 01:39:05,238 Go slow. 969 01:39:49,317 --> 01:39:52,185 If this is a surprise party, 970 01:39:52,187 --> 01:39:53,619 somebody missed the cue. 971 01:40:01,028 --> 01:40:03,162 Do not kill him today. 972 01:40:03,164 --> 01:40:04,998 The warden will have my ass. 973 01:40:05,000 --> 01:40:07,500 We aren't in any hurry. 974 01:40:12,539 --> 01:40:14,674 Your heroics cost me $3.2 million, 975 01:40:14,676 --> 01:40:16,242 as well as my freedom 976 01:40:16,244 --> 01:40:18,511 for an undetermined period of time, 977 01:40:18,513 --> 01:40:23,716 and because of you, my sister is now a widow. 978 01:40:23,718 --> 01:40:26,586 Her husband was Pedro whom you shot in the back. 979 01:40:28,756 --> 01:40:32,091 Let my wife go. 980 01:40:32,093 --> 01:40:34,193 You and I can settle this however. 981 01:40:41,402 --> 01:40:43,636 Mirame, blanco. 982 01:41:00,487 --> 01:41:03,356 A few hours ago, I received this photo. 983 01:41:04,758 --> 01:41:06,426 You might like it. 984 01:41:16,104 --> 01:41:17,203 I'll... 985 01:41:19,073 --> 01:41:20,440 tear... 986 01:41:22,343 --> 01:41:23,743 your head off. 987 01:41:33,220 --> 01:41:35,154 Now listen to me very carefully. 988 01:41:40,461 --> 01:41:45,565 If you harm me or any of my associates, 989 01:41:45,567 --> 01:41:47,300 the abortionist will sever the limbs 990 01:41:47,302 --> 01:41:48,634 from your little girl. 991 01:41:54,808 --> 01:41:58,811 It's a long, slow payback, blanco. 992 01:42:14,628 --> 01:42:16,262 Looks like he needs a nap. 993 01:42:19,566 --> 01:42:21,501 Lumberjack. 994 01:42:23,537 --> 01:42:25,505 Goddamn hillbilly. 995 01:42:50,164 --> 01:42:51,697 I'm sorry. 996 01:43:07,248 --> 01:43:10,383 Chow time for 99! 997 01:43:15,590 --> 01:43:16,756 Here you go. 998 01:43:17,858 --> 01:43:20,459 This shit smells like a cab driver! 999 01:43:22,262 --> 01:43:23,329 Here. 1000 01:43:25,732 --> 01:43:28,234 I've tasted worse. 1001 01:43:28,236 --> 01:43:29,535 I like your attitude. 1002 01:43:36,477 --> 01:43:39,545 You want to eat something? 1003 01:43:39,547 --> 01:43:42,815 If you don't like it, dump it in the shithole. 1004 01:43:42,817 --> 01:43:44,517 Okay. 1005 01:43:44,519 --> 01:43:46,419 And any mess you make is one you get to live with. 1006 01:43:46,421 --> 01:43:47,520 I'm not a maid. 1007 01:43:58,966 --> 01:44:00,967 You got utensils? 1008 01:44:00,969 --> 01:44:02,301 Plastics or whatever? 1009 01:44:33,467 --> 01:44:35,768 Hey, big guy. 1010 01:44:38,405 --> 01:44:41,674 You feeling okay? 1011 01:44:41,676 --> 01:44:43,476 A little south of okay. 1012 01:44:43,478 --> 01:44:45,878 You were raving for a while. 1013 01:44:45,880 --> 01:44:47,747 You have a fever? 1014 01:44:47,749 --> 01:44:49,482 Did. 1015 01:44:49,484 --> 01:44:51,584 How come the guards are after you? 1016 01:44:51,586 --> 01:44:54,020 Hurt one of them. 1017 01:44:54,022 --> 01:44:57,490 Broke his arm. 1018 01:44:57,492 --> 01:44:58,858 Why are you in here? 1019 01:45:00,327 --> 01:45:03,062 I did some things I'm not proud of. 1020 01:45:12,039 --> 01:45:13,472 Where are you from? 1021 01:45:13,474 --> 01:45:16,042 South somewhere? 1022 01:45:16,044 --> 01:45:17,510 I am. 1023 01:45:17,512 --> 01:45:19,712 Is it nice down there? 1024 01:45:19,714 --> 01:45:22,848 For most folks, it is. 1025 01:45:22,850 --> 01:45:24,984 I don't have a heap of great memories 1026 01:45:24,986 --> 01:45:26,519 from back then. 1027 01:45:29,056 --> 01:45:30,756 They're helpful. 1028 01:45:30,758 --> 01:45:32,792 What are? 1029 01:45:32,794 --> 01:45:34,760 Memories. 1030 01:45:34,762 --> 01:45:38,097 Keep you sane in a place like this. 1031 01:45:40,801 --> 01:45:45,071 I spent a lot of time just reliving the good parts. 1032 01:45:57,351 --> 01:45:59,852 How long you been in here? 1033 01:46:01,788 --> 01:46:03,956 - Eight years. - That's rough. 1034 01:46:04,991 --> 01:46:07,493 They still let you up to see visitors? 1035 01:46:07,495 --> 01:46:09,528 People don't want to visit me. 1036 01:46:12,632 --> 01:46:15,468 - How about you? - How about me what? 1037 01:46:17,404 --> 01:46:19,605 Do you have people who still care about you 1038 01:46:19,607 --> 01:46:21,807 on the outside? 1039 01:46:21,809 --> 01:46:24,777 A few. 1040 01:46:24,779 --> 01:46:26,078 Two that really matter. 1041 01:46:26,080 --> 01:46:28,981 You have a wife? 1042 01:46:28,983 --> 01:46:29,949 Yeah. 1043 01:46:31,485 --> 01:46:33,419 She gonna wait for you? 1044 01:46:42,996 --> 01:46:45,698 She would have. 1045 01:47:04,651 --> 01:47:06,585 Wake up, Mr. Thomas. 1046 01:47:09,189 --> 01:47:12,591 Your buddies want to socialize. 1047 01:47:12,593 --> 01:47:14,059 Into the hall. 1048 01:47:24,738 --> 01:47:27,072 Close that. 1049 01:47:27,074 --> 01:47:29,909 I'd like to let the place air out. 1050 01:47:29,911 --> 01:47:32,912 It smells like shit and dinner. 1051 01:47:32,914 --> 01:47:35,648 That wasn't a suggestion. 1052 01:47:37,083 --> 01:47:39,952 When I autograph that cast, 1053 01:47:39,954 --> 01:47:43,989 should I make it out to Mr. or Mrs. bitch? 1054 01:47:46,727 --> 01:47:48,994 I bet your kidneys don't enjoy your jokes. 1055 01:47:55,001 --> 01:47:56,469 Get the gun! 1056 01:48:22,496 --> 01:48:24,029 Give me the keys. 1057 01:48:24,031 --> 01:48:26,565 Run! Get help. 1058 01:48:26,567 --> 01:48:28,734 He can't get you with those chains on his ankles. 1059 01:48:41,047 --> 01:48:45,251 He will be choked out cold by the time you get back. 1060 01:48:45,253 --> 01:48:46,819 Dead. 1061 01:48:46,821 --> 01:48:48,621 It'll be on you. 1062 01:48:48,623 --> 01:48:50,656 Give me the keys. 1063 01:48:50,658 --> 01:48:52,558 - Don't give him... - quiet. 1064 01:48:52,560 --> 01:48:53,893 Let him loose. 1065 01:48:53,895 --> 01:48:55,060 Fuck no. 1066 01:49:04,137 --> 01:49:05,638 Give me the keys. 1067 01:49:05,640 --> 01:49:08,007 You can't get out of redleaf. 1068 01:49:08,009 --> 01:49:09,708 Walk those over. 1069 01:49:22,923 --> 01:49:25,124 You stupid, stupid asshole. 1070 01:49:25,126 --> 01:49:26,592 You killed him. 1071 01:49:26,594 --> 01:49:28,327 I know what I did. 1072 01:49:30,964 --> 01:49:32,264 Get in. 1073 01:49:38,738 --> 01:49:40,139 Don't feed him. 1074 01:49:40,141 --> 01:49:42,207 Make it so he has to eat his friend 1075 01:49:42,209 --> 01:49:44,176 in order to stay alive. 1076 01:49:45,045 --> 01:49:47,279 Warden tuggs will kill you for this. 1077 01:49:47,281 --> 01:49:50,349 Him or somebody else. 1078 01:50:03,930 --> 01:50:05,364 Get his gun. 1079 01:50:05,366 --> 01:50:06,899 It's broken. 1080 01:50:24,784 --> 01:50:26,285 Take his stunner. 1081 01:50:26,287 --> 01:50:27,820 It's over there. 1082 01:50:29,289 --> 01:50:31,357 I'm not gonna stun these guys. 1083 01:50:31,359 --> 01:50:33,692 Can I have it then? 1084 01:50:33,694 --> 01:50:37,363 I could... I could really use it in here. 1085 01:50:37,697 --> 01:50:38,931 Thanks. 1086 01:50:38,933 --> 01:50:40,232 Good luck. 1087 01:51:04,191 --> 01:51:05,424 Johnny. 1088 01:51:06,826 --> 01:51:08,327 Check on Wilson. 1089 01:51:09,896 --> 01:51:12,131 I can go with him if you want. 1090 01:51:42,962 --> 01:51:44,797 Do what I say or I'll kill him. 1091 01:51:51,971 --> 01:51:53,739 Oh, fuck! 1092 01:51:58,745 --> 01:52:01,480 Kill Mr. Thomas and I'll double your wages. 1093 01:52:01,482 --> 01:52:03,482 Have them kick in for your funeral. 1094 01:52:06,953 --> 01:52:08,921 Fuck you, gringo. 1095 01:52:33,413 --> 01:52:35,047 Aaaah! 1096 01:52:45,959 --> 01:52:48,160 Blanco. 1097 01:52:48,162 --> 01:52:51,029 It's especially tragic when parents lose a child. 1098 01:52:54,400 --> 01:52:56,168 My condolences. 1099 01:53:15,889 --> 01:53:17,389 If you do not hear from me in 10 minutes, 1100 01:53:17,391 --> 01:53:19,324 commence the abortionist. 1101 01:53:19,326 --> 01:53:23,128 If you have not heard from me within the hour, 1102 01:53:23,130 --> 01:53:25,931 dismantle the mother and flush her down the toilet. 1103 01:53:32,172 --> 01:53:35,340 If you want your wife and child to survive, 1104 01:53:35,342 --> 01:53:37,009 you better listen to me. 1105 01:53:38,478 --> 01:53:40,078 Call them off. 1106 01:53:42,348 --> 01:53:46,084 Go back to your cell, or your baby's dead. 1107 01:53:46,086 --> 01:53:48,020 You don't have a choice. 1108 01:53:55,529 --> 01:53:57,930 You're wrong about that. 1109 01:54:02,836 --> 01:54:04,603 They will not listen to you. 1110 01:54:04,605 --> 01:54:06,205 That's fine. 1111 01:54:06,207 --> 01:54:08,407 You're the one that's gonna be making noise. 1112 01:54:18,918 --> 01:54:20,419 Call off your guy. 1113 01:54:21,387 --> 01:54:23,355 Return to your cell. 1114 01:54:23,357 --> 01:54:25,357 We'll do this the other way. 1115 01:54:28,127 --> 01:54:30,162 I will make no such phone call. 1116 01:54:36,603 --> 01:54:39,037 Tell me your code or it's the other leg. 1117 01:54:42,175 --> 01:54:43,976 7-7-7. 1118 01:54:50,350 --> 01:54:52,017 Howdy. 1119 01:54:52,019 --> 01:54:55,320 Is this that creep that visited me at the fridge? 1120 01:54:55,322 --> 01:54:57,189 I want you to hear something. 1121 01:55:06,165 --> 01:55:07,366 Aah! 1122 01:55:18,645 --> 01:55:21,947 I already hurt eleazar serious. 1123 01:55:21,949 --> 01:55:23,682 Right now I'm dragging him to a bunch of guys 1124 01:55:23,684 --> 01:55:26,184 who will fuck him bloody. 1125 01:55:26,186 --> 01:55:29,922 I don't want to do this, but I will. 1126 01:55:29,924 --> 01:55:33,525 I think you know by now I can get mean. 1127 01:55:33,527 --> 01:55:34,693 Brad. 1128 01:55:35,962 --> 01:55:38,196 - Bradley. - Bradley. 1129 01:55:40,533 --> 01:55:44,002 I will tell them to release your wife. 1130 01:55:44,004 --> 01:55:46,338 They need to turn her over to Gil 1131 01:55:46,340 --> 01:55:48,407 so that I can confirm she's okay. 1132 01:55:51,377 --> 01:55:54,680 Talk correct or get raped. 1133 01:56:00,153 --> 01:56:02,054 Plans have changed. 1134 01:56:29,316 --> 01:56:30,682 You're not gonna get away with this. 1135 01:56:30,684 --> 01:56:33,051 Stay put, or I'll break your neck. 1136 01:56:39,058 --> 01:56:40,459 Warden tuggs? 1137 01:56:43,062 --> 01:56:45,564 Mr. Thomas. 1138 01:56:47,633 --> 01:56:51,003 - Where's Wilson? - In my cell. 1139 01:56:51,005 --> 01:56:53,138 And I have two other hostages... 1140 01:56:53,140 --> 01:56:55,440 eleazar and your guy Jeremy. 1141 01:56:55,442 --> 01:56:58,377 Try and open that gate or gas me, 1142 01:56:58,379 --> 01:56:59,711 I'll murder them both. 1143 01:56:59,713 --> 01:57:01,580 He'll do it! 1144 01:57:01,582 --> 01:57:03,382 Efficiently. 1145 01:57:04,484 --> 01:57:07,619 Just what do you think you're gonna accomplish here? 1146 01:57:07,621 --> 01:57:10,555 I'm waiting for a phone call. 1147 01:57:10,557 --> 01:57:11,790 One minute after I'm off, 1148 01:57:11,792 --> 01:57:13,692 I will turn myself over to you. 1149 01:57:13,694 --> 01:57:18,130 And I swear that to Jesus Christ and heaven above. 1150 01:57:18,698 --> 01:57:20,298 Wilson. 1151 01:57:20,300 --> 01:57:22,234 He's not gonna answer you. 1152 01:57:33,212 --> 01:57:35,247 Jeremy? 1153 01:57:35,249 --> 01:57:37,049 Yeah? 1154 01:57:37,051 --> 01:57:38,517 You okay? 1155 01:57:38,519 --> 01:57:39,818 I'm not dead. 1156 01:57:42,321 --> 01:57:45,290 How soon before this call comes through? 1157 01:57:45,292 --> 01:57:48,193 Soon. 1158 01:57:48,195 --> 01:57:50,662 I got time for a cigar? 1159 01:57:50,664 --> 01:57:52,397 Half a one. 1160 01:57:55,201 --> 01:58:01,440 Well, I got a cigarello here that smokes pretty fast. 1161 01:58:35,809 --> 01:58:37,542 Release her. 1162 01:58:43,117 --> 01:58:45,283 Don't approach the vehicle. 1163 01:58:47,186 --> 01:58:47,853 Lauren? 1164 01:58:49,890 --> 01:58:51,189 Lauren? 1165 01:59:18,452 --> 01:59:20,619 What a mess. 1166 01:59:20,621 --> 01:59:23,355 Very disappointing. 1167 01:59:30,530 --> 01:59:31,630 Give me the rifle. 1168 01:59:49,415 --> 01:59:51,449 I always said Bradley picked a winner. 1169 02:00:09,770 --> 02:00:10,902 Gil? 1170 02:00:10,904 --> 02:00:12,337 I got her. 1171 02:00:12,339 --> 02:00:14,206 How is she? 1172 02:00:14,208 --> 02:00:16,675 She's good. 1173 02:00:16,677 --> 02:00:17,976 Thank god. 1174 02:00:19,412 --> 02:00:21,246 You handled everything? 1175 02:00:21,248 --> 02:00:22,647 Yeah, it's done. 1176 02:00:22,649 --> 02:00:24,349 Good. 1177 02:00:24,351 --> 02:00:26,918 - Put her on. - Here. 1178 02:00:35,928 --> 02:00:37,796 Mr. Thomas. 1179 02:00:37,798 --> 02:00:39,698 You about done? 1180 02:00:39,700 --> 02:00:41,600 Pretty soon. 1181 02:00:41,602 --> 02:00:42,734 Bradley. 1182 02:00:42,736 --> 02:00:44,669 Hey. 1183 02:00:44,671 --> 02:00:46,404 Are you, uh...? 1184 02:00:46,406 --> 02:00:48,006 I'm all right. What's going on there? 1185 02:00:48,008 --> 02:00:50,709 Don't worry about what's going on over here. 1186 02:00:50,711 --> 02:00:52,410 I'm fine. 1187 02:00:53,713 --> 02:00:58,917 I'm calling to check on you and koala. 1188 02:00:58,919 --> 02:01:00,685 Make sure you're safe... 1189 02:01:03,289 --> 02:01:04,756 Hear your voice... 1190 02:01:06,692 --> 02:01:08,426 It's all just so unreal... 1191 02:01:08,428 --> 02:01:11,296 the kidnapping and everything that they tried to do. 1192 02:01:13,766 --> 02:01:16,468 I think it's over now. 1193 02:01:19,405 --> 02:01:21,373 Do you want to say something to the koala? 1194 02:01:27,013 --> 02:01:28,880 Sure, I would. 1195 02:01:28,882 --> 02:01:32,317 I'd love to say something to her. 1196 02:01:32,319 --> 02:01:33,818 Here she is. 1197 02:01:41,627 --> 02:01:43,728 I wish I could be there for you and your mother, 1198 02:01:43,730 --> 02:01:45,563 but, uh... 1199 02:01:47,667 --> 02:01:52,704 I know you'll have a good life. 1200 02:01:52,706 --> 02:01:59,711 You'll grow up healthy and smart. 1201 02:02:07,988 --> 02:02:10,055 I just felt her move. 1202 02:02:12,692 --> 02:02:14,426 I don't know what you said. 1203 02:02:19,932 --> 02:02:21,599 Thank you for... 1204 02:02:21,601 --> 02:02:24,436 letting me talk to her. 1205 02:02:25,805 --> 02:02:27,339 You're welcome. 1206 02:02:29,375 --> 02:02:30,875 We want to come see you. 1207 02:02:30,877 --> 02:02:32,711 When can we come see you? 1208 02:02:32,713 --> 02:02:35,013 Well, I don't know when you'll be able to come visit here, 1209 02:02:35,015 --> 02:02:39,117 but, uh, I'll try to figure that stuff out. 1210 02:02:41,087 --> 02:02:42,887 I got to go now. 1211 02:02:42,889 --> 02:02:44,689 Why? Are the guards making you hang up? 1212 02:02:44,691 --> 02:02:46,624 Yeah. 1213 02:02:46,626 --> 02:02:47,859 Sorry. 1214 02:02:47,861 --> 02:02:50,128 Oh. Okay. 1215 02:02:51,964 --> 02:02:53,665 Call when they let you. 1216 02:02:56,502 --> 02:02:57,602 I love you. 1217 02:03:00,539 --> 02:03:02,407 I love you, too. 1218 02:03:08,147 --> 02:03:09,147 Bye. 1219 02:03:19,125 --> 02:03:21,393 You ready, Mr. Thomas? 1220 02:03:28,033 --> 02:03:31,002 I still got that one minute I told you about. 1221 02:03:42,748 --> 02:03:44,682 Don't. 1222 02:03:44,684 --> 02:03:46,084 I'll give money to your wife. 1223 02:03:46,086 --> 02:03:47,085 You won't. 1224 02:03:54,094 --> 02:03:56,561 What's going on in there? 1225 02:03:56,563 --> 02:03:57,929 I'm executing eleazar. 1226 02:03:57,931 --> 02:04:00,432 Mr. Thomas, we're coming in. 1227 02:04:00,434 --> 02:04:03,134 I still have... 1228 02:04:03,136 --> 02:04:04,803 25 seconds. 1229 02:04:08,474 --> 02:04:11,109 They say the head stays alive for a little while 1230 02:04:11,111 --> 02:04:13,144 after it's been cut off. 1231 02:04:19,718 --> 02:04:20,919 I hope so. 1232 02:04:30,763 --> 02:04:32,964 Put your hands on your head and turn around. 1233 02:04:36,602 --> 02:04:38,136 78 days. 1234 02:08:09,182 --> 02:08:11,683 Be careful, buddy 82395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.