All language subtitles for SIX.S01E02.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,561 Previously on Six... 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,689 The United States has been fighting a war against terror for 15 years. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,286 SEAL Team Six and other Special Operations forces 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,886 have been deployed for 5,400 days. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,921 It is the longest war in American history. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,485 Rocket out! 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,605 Terror attacks all over the world 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,330 are at an all-time high. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,525 Muttaqi did this. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,444 He's hiding in a village in Kunar. 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,727 Command wants us to take a shot tonight. 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,121 Check this out. Goddamn savages. 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,725 Wait! Wait! I'm American! 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,723 I want to go home. 15 00:00:45,800 --> 00:00:47,325 No-- 16 00:00:47,440 --> 00:00:48,771 He surrendered. He was an American. 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,330 He was a threat. 18 00:00:50,400 --> 00:00:53,688 Been almost a year. We have to move on. 19 00:00:53,760 --> 00:00:56,286 If you don't get current on your payments, it's called contempt of court. 20 00:00:56,360 --> 00:00:58,169 This man's your father, in case you don't recognize him. 21 00:00:58,240 --> 00:01:00,402 I'm getting out. Can't just quit on us. 22 00:01:00,480 --> 00:01:01,925 I'll make sure the new guy's ready to roll. 23 00:01:02,040 --> 00:01:03,530 You do know our names, don't you? 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,967 This is the new guy scene where you guys give me shit, right? 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,088 Take the girls inside. Now! 26 00:01:11,720 --> 00:01:14,963 Twenty-four hours ago, armed men assaulted a girls school 27 00:01:15,040 --> 00:01:17,691 eighty miles northwest of Benin City, Nigeria. 28 00:01:17,760 --> 00:01:19,250 Hostages were taken. 29 00:01:19,320 --> 00:01:20,731 They also captured Richard Taggart, 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,882 former troop chief at this command. 31 00:01:24,160 --> 00:01:26,083 Let him go, Bear. He's there because of you. 32 00:01:26,160 --> 00:01:28,561 Hey, we're gonna fix this, because that's what we do. 33 00:01:28,640 --> 00:01:30,165 It's just till we get Rip back. 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,930 Come home to me, Ricky. I always do. 35 00:01:35,320 --> 00:01:36,481 Who's that? 36 00:01:39,680 --> 00:01:42,081 That's the man who killed my brother. 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,728 Hey, Delta Echo, bring it in. 38 00:02:02,760 --> 00:02:05,445 HVT is Ebo Buhari. 39 00:02:05,560 --> 00:02:09,007 Been running as a courier for Boko Haram and ISIL these past few months. 40 00:02:09,080 --> 00:02:11,242 He knows where Rip is. 41 00:02:11,360 --> 00:02:13,886 He's been operating out of a cargo ship in Lagos Harbor. 42 00:02:13,960 --> 00:02:16,691 He will have guards, and they will be armed. 43 00:02:16,760 --> 00:02:20,970 All right, ISR shows a periodic stationary sentry here, 44 00:02:21,040 --> 00:02:22,326 an irregular roving patrol here, 45 00:02:22,400 --> 00:02:24,323 so we board at the port side stern. 46 00:02:24,400 --> 00:02:26,482 Hook and climb two ladders, own a footprint, 47 00:02:26,560 --> 00:02:27,561 secure the deck. 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,005 Point man. 49 00:02:29,080 --> 00:02:30,411 Fishbait. 50 00:02:31,800 --> 00:02:33,882 Your element secures the high ground 51 00:02:33,960 --> 00:02:35,689 and sets up an overwatch. 52 00:02:35,800 --> 00:02:39,521 I will take my element down one deck to this area over here, 53 00:02:39,600 --> 00:02:42,285 start knocking on doors, and hope that our guy's home. 54 00:02:42,360 --> 00:02:44,283 Breacher. 55 00:02:44,360 --> 00:02:46,840 Based on the sister ship study, we focus on the cabin doors, 56 00:02:46,920 --> 00:02:49,241 take a standard load-out for VBSS. 57 00:02:49,320 --> 00:02:51,209 We want to get through something, we'll get through if. 58 00:02:51,280 --> 00:02:52,645 Why is he talking? 59 00:02:52,720 --> 00:02:54,609 Chase is the lead breacher on this op. 60 00:02:54,680 --> 00:02:55,966 I'm just assist. 61 00:02:56,040 --> 00:02:58,122 No, he can learn on another op. You take it. 62 00:02:58,240 --> 00:03:00,561 Okay. What he said. 63 00:03:05,960 --> 00:03:08,770 Once we have the HVT and the target is secure, 64 00:03:08,840 --> 00:03:09,966 we commence SSE. 65 00:03:10,040 --> 00:03:11,804 Bag everything for intel. 66 00:03:11,920 --> 00:03:13,524 New guy, that's your job. 67 00:03:13,600 --> 00:03:15,568 We have two minutes to get what we need. 68 00:03:15,640 --> 00:03:19,770 After that, Delta and Echo units link up here at the hook point. 69 00:03:19,840 --> 00:03:21,171 Then we call the extract birds. 70 00:03:21,240 --> 00:03:22,685 If everything goes as planned, 71 00:03:22,760 --> 00:03:24,410 which, as we know, it always does. 72 00:03:24,480 --> 00:03:25,891 Now they know who Rip is, 73 00:03:25,960 --> 00:03:27,450 there's no telling what they might do, 74 00:03:27,560 --> 00:03:29,210 so it's up to us to get there before they do it. 75 00:03:29,280 --> 00:03:30,611 This guy gets us there. 76 00:03:30,680 --> 00:03:34,571 We get in, we get out, we ask for forgiveness later. 77 00:03:34,640 --> 00:03:37,610 We cannot and will not dick this up. 78 00:04:18,360 --> 00:04:19,486 Special soldier! 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,881 More of you come? 80 00:04:21,960 --> 00:04:23,291 Come for you? 81 00:04:48,160 --> 00:04:50,322 Michael? Some assistance. 82 00:04:52,640 --> 00:04:56,440 Talk to me. Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old, 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,681 three months in development. 84 00:04:57,760 --> 00:04:59,250 Her grandmother's telling her to cut contact. 85 00:04:59,360 --> 00:05:01,522 Where are you in the script? 86 00:05:01,600 --> 00:05:03,364 The script isn't working. 87 00:05:03,440 --> 00:05:05,010 Well, you make it work. 88 00:05:05,080 --> 00:05:06,491 Give me a lead. 89 00:05:06,560 --> 00:05:09,211 She likes soccer, but she can't play. She's asthmatic. 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,521 She wants to be part of a team. 91 00:05:11,600 --> 00:05:12,647 That's in the script. 92 00:05:12,720 --> 00:05:14,529 So? What do you sell? 93 00:05:14,600 --> 00:05:17,171 Camaraderie, purpose, opportunity for leadership. 94 00:05:17,320 --> 00:05:20,210 Family, dude. Always bring it back to family. 95 00:05:20,280 --> 00:05:21,611 What else? 96 00:05:21,680 --> 00:05:24,160 We set up her own Twitter account, make her feel important. 97 00:05:25,640 --> 00:05:28,644 We're ready. Muttaqi's on the game. 98 00:05:28,720 --> 00:05:30,768 Look at all these selfies. 99 00:05:31,920 --> 00:05:34,730 Tell you what. Send her an Alex Morgan jersey, 100 00:05:34,800 --> 00:05:36,689 a Nikon DSLR. 101 00:05:36,760 --> 00:05:38,569 And don't worry about Grandma. 102 00:05:38,640 --> 00:05:40,608 She's not gonna be an issue. 103 00:05:45,880 --> 00:05:48,406 You've seen the news? Of course. 104 00:05:48,480 --> 00:05:51,211 Everyone here is very pleased with the embassy. 105 00:05:51,280 --> 00:05:52,770 Are you prepared for the next phase? 106 00:05:52,840 --> 00:05:55,491 I'm talking about the American soldier, 107 00:05:55,560 --> 00:05:56,766 the one Boko Haram picked up. 108 00:05:58,320 --> 00:05:59,446 I want him. 109 00:06:01,640 --> 00:06:03,165 This will be bigger than that. 110 00:06:07,120 --> 00:06:08,884 What did he say? 111 00:06:12,160 --> 00:06:13,571 He says we're on. 112 00:06:24,160 --> 00:06:26,128 What's gonna happen to us? 113 00:06:26,200 --> 00:06:27,929 Somebody answer me. 114 00:06:28,000 --> 00:06:30,685 You're the security guy. 115 00:06:30,760 --> 00:06:32,649 You can do something, right? 116 00:06:32,720 --> 00:06:35,769 He's a drunk. He is no help to us. 117 00:06:35,840 --> 00:06:38,127 Tell it to us straight. 118 00:06:38,200 --> 00:06:39,770 What are we dealing with here? 119 00:06:39,840 --> 00:06:41,330 You don't want to know. 120 00:06:41,400 --> 00:06:42,765 We will be dead in a week. 121 00:06:42,880 --> 00:06:44,291 Jesus Christ. 122 00:06:44,360 --> 00:06:46,124 The women and girls, 123 00:06:46,200 --> 00:06:49,329 they will wish they had never lived at all. 124 00:06:53,720 --> 00:06:56,849 Those men outside, they saw you on TV. 125 00:06:56,920 --> 00:06:59,207 They said you had special skills. 126 00:06:59,280 --> 00:07:01,601 You were right the first time. I can't help you. 127 00:07:02,840 --> 00:07:06,083 Okay, let's, uh, let's think about this. 128 00:07:06,160 --> 00:07:08,925 If he's on TV, then so are we. 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,970 They're probably negotiating our release right now. 130 00:07:12,040 --> 00:07:14,441 They have a price they're asking, right? 131 00:07:14,520 --> 00:07:16,329 So my company will pay it. 132 00:07:16,400 --> 00:07:17,765 We just have to wait until they do. 133 00:07:17,840 --> 00:07:19,251 Who is going to pay for them? 134 00:07:19,320 --> 00:07:20,810 They'll pay for all of us. 135 00:07:20,880 --> 00:07:22,962 That's bullshit. 136 00:07:23,040 --> 00:07:24,530 They're on their own, and you know it. 137 00:07:25,360 --> 00:07:26,361 Is this true? 138 00:07:26,440 --> 00:07:28,090 No. It's not true. 139 00:07:28,160 --> 00:07:29,650 I need you to be more positive. 140 00:07:29,760 --> 00:07:31,842 I don't work for you anymore, 141 00:07:31,920 --> 00:07:34,161 so what you need isn't my problem. 142 00:07:34,240 --> 00:07:37,483 I'm not going to let anything else happen to my girls. 143 00:07:37,600 --> 00:07:41,525 And if any of you have a speck of humanity in your hearts, 144 00:07:42,880 --> 00:07:44,848 neither will you. 145 00:07:47,760 --> 00:07:50,161 Lady, heart ain't got anything to do with it. 146 00:08:34,000 --> 00:08:35,650 That's it. 147 00:08:35,720 --> 00:08:37,768 What do you say, Team Leader? 148 00:08:37,840 --> 00:08:39,888 Let's take it down. 149 00:10:00,040 --> 00:10:03,408 Delta 1 making entry. On the clock. 150 00:11:27,720 --> 00:11:29,848 Don't shoot! Don't shoot! 151 00:11:40,840 --> 00:11:41,887 It's him. 152 00:11:41,960 --> 00:11:43,564 Great. Let's pack it up and go. 153 00:11:45,640 --> 00:11:47,768 All stations, this is Delta 1. 154 00:11:47,840 --> 00:11:50,320 Jackpot I say again, jackpot. 155 00:12:00,080 --> 00:12:01,969 Hey. Where's this man? 156 00:12:02,040 --> 00:12:04,486 It's been two minutes, Bear. Now let's get off the X. 157 00:12:04,560 --> 00:12:07,404 I'm gonna ask you again. Where's this man? 158 00:12:07,480 --> 00:12:09,164 Let it go. They'll debrief him later. 159 00:12:09,240 --> 00:12:11,083 By the grace of Allah, in the ground. 160 00:12:23,680 --> 00:12:25,648 Where is he? Where is he? 161 00:12:25,720 --> 00:12:28,291 I don't know! 162 00:12:28,400 --> 00:12:30,721 Bullshit! You know! 163 00:12:30,800 --> 00:12:32,165 Let's go! 164 00:12:32,240 --> 00:12:34,288 Where is he? 165 00:12:34,360 --> 00:12:36,761 Bear, let's roll. 166 00:12:44,120 --> 00:12:46,043 I'm in! 167 00:12:48,600 --> 00:12:49,681 Grenade! 168 00:12:51,600 --> 00:12:53,523 Jesus! What the hell? 169 00:12:53,600 --> 00:12:55,204 Are you hit? 170 00:12:55,280 --> 00:12:58,250 No, no. I'm good. I'm good! 171 00:13:08,640 --> 00:13:10,768 Help! Help!! 172 00:13:10,880 --> 00:13:13,850 Shut up! Caulder, get us out of here. Oh, so now you're in a hurry. 173 00:13:13,920 --> 00:13:15,081 This way! That you guys? 174 00:13:15,160 --> 00:13:17,242 Roger that. We're engaging multiple targets. 175 00:13:17,320 --> 00:13:18,321 We're moving out. 176 00:13:18,440 --> 00:13:19,930 They heard the blast. Get up here, now! 177 00:13:20,000 --> 00:13:21,001 Working on it. 178 00:13:21,080 --> 00:13:22,684 On me! 179 00:13:45,880 --> 00:13:48,963 Any stations on this net, this is Delta 1. 180 00:13:49,040 --> 00:13:50,087 Radio check. 181 00:13:50,160 --> 00:13:51,730 Foxtrot 2-2 copies. 182 00:13:51,840 --> 00:13:54,047 Be advised, helos are two minutes out. 183 00:14:01,040 --> 00:14:02,166 What the hell, Caulder? 184 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 It's cool. We go through it. 185 00:14:03,840 --> 00:14:05,410 Breacher. Got it. 186 00:14:12,960 --> 00:14:14,166 Going explosive. 187 00:14:14,240 --> 00:14:16,288 In here? Yeah. 188 00:14:16,360 --> 00:14:17,805 No. 189 00:14:17,880 --> 00:14:20,167 Chase, roll out. 190 00:14:20,240 --> 00:14:21,571 We're cutting through. 191 00:14:24,960 --> 00:14:26,086 Get the hoolie ready. 192 00:14:42,360 --> 00:14:44,761 Delta 1, Foxtrot 2-2, helos are on station. 193 00:14:44,880 --> 00:14:46,166 Anytime. 194 00:14:51,680 --> 00:14:52,806 You're up. 195 00:14:57,200 --> 00:14:58,770 Move him! Move! 196 00:15:02,000 --> 00:15:03,331 Let's go, Chase. 197 00:15:07,560 --> 00:15:08,527 Ready? 198 00:15:12,160 --> 00:15:13,810 Come on! 199 00:15:13,920 --> 00:15:15,649 Open! On me! 200 00:15:15,720 --> 00:15:17,370 We're at the portside aft ladders. 201 00:15:17,440 --> 00:15:19,488 Going external on the main deck. 202 00:15:21,280 --> 00:15:22,281 Move! 203 00:15:22,400 --> 00:15:25,483 Delta 1, Delta 4, we have your position. 204 00:15:25,560 --> 00:15:27,369 We have your egress covered. 205 00:15:41,160 --> 00:15:42,730 All right, come on, come on, come on. 206 00:15:46,240 --> 00:15:47,730 They're on the dock! 207 00:16:01,720 --> 00:16:03,085 One. Last man! 208 00:16:03,720 --> 00:16:05,370 Two. 209 00:16:06,800 --> 00:16:08,768 Three. 210 00:16:08,840 --> 00:16:10,126 Four. 211 00:16:13,000 --> 00:16:14,809 Five. Six. 212 00:16:26,520 --> 00:16:28,090 It was a judgment call. 213 00:16:28,160 --> 00:16:30,401 Yeah, a bad one. The risk-reward ratio was way off. 214 00:16:30,480 --> 00:16:31,811 The reward was on the ship. 215 00:16:31,880 --> 00:16:33,291 The guy might've told us where Rip was. 216 00:16:33,360 --> 00:16:35,169 By now, he's had a chance to clam up. 217 00:16:35,240 --> 00:16:37,288 Maybe yes, maybe no, but there's a right and a wrong way to do things. 218 00:16:37,360 --> 00:16:39,362 And you decide what's right and what's wrong? It's what you do? 219 00:16:39,440 --> 00:16:41,204 What I don't do is drag out a B.I., 220 00:16:41,280 --> 00:16:43,726 getting us into a gunfight that could have been avoided. 221 00:16:44,960 --> 00:16:47,008 Do you want to save Rip or don't you? 222 00:16:48,280 --> 00:16:51,329 All right, you can ask that once. 223 00:16:51,400 --> 00:16:52,890 But what I'm wondering, 224 00:16:53,000 --> 00:16:55,128 and, Buddha, you can let me know if I'm way off here, 225 00:16:55,240 --> 00:16:58,210 is, maybe you want to save Rip too much. 226 00:17:01,320 --> 00:17:05,370 I asked that man to be the godfather to my daughter. Do you remember that? 227 00:17:05,440 --> 00:17:07,169 'Cause you were there, and so were you. 228 00:17:07,280 --> 00:17:09,931 Okay, Bear-- You better believe that it is personal. 229 00:17:10,040 --> 00:17:12,441 It is about as personal as it gets. 230 00:17:15,200 --> 00:17:16,531 You know... 231 00:17:17,760 --> 00:17:19,842 it must be great 232 00:17:19,920 --> 00:17:23,083 not feeling anything for anybody. 233 00:17:26,480 --> 00:17:28,084 Hey, Bear. Come on. 234 00:17:33,960 --> 00:17:36,201 I'm feeling something right now. 235 00:17:38,320 --> 00:17:39,845 You're awfully quiet. 236 00:17:39,920 --> 00:17:41,888 'Course, I would be, too, if I had to go face Jackie. 237 00:17:43,080 --> 00:17:45,560 This is some deep shit for Bear. You know it. 238 00:17:45,640 --> 00:17:46,721 I know it is. 239 00:17:46,800 --> 00:17:49,087 But he pushed it too hard on that op. 240 00:17:49,160 --> 00:17:52,004 We lost the initiative. We got behind the eight-ball. 241 00:17:52,080 --> 00:17:53,650 We can't let that happen again. 242 00:17:53,760 --> 00:17:55,285 Better not. 243 00:17:56,280 --> 00:17:58,487 Hey, just so you know... Mm-hmm? 244 00:17:58,560 --> 00:18:01,928 In my family, I am el jefe, okay? 245 00:18:02,960 --> 00:18:04,530 Sure you are. 246 00:18:11,240 --> 00:18:12,924 I don't even believe it when I say it. 247 00:18:18,880 --> 00:18:20,450 Bonita, I'm home. 248 00:18:23,680 --> 00:18:25,364 Hey, RJ. 249 00:18:25,440 --> 00:18:26,851 What's up, buddy? 250 00:18:26,920 --> 00:18:28,081 Hey. 251 00:18:33,160 --> 00:18:34,844 Uh, so, uh... 252 00:18:35,560 --> 00:18:37,164 did you pass that thing where the, um-- 253 00:18:37,240 --> 00:18:38,571 Yep. 254 00:18:38,640 --> 00:18:40,005 Cool. 255 00:18:40,080 --> 00:18:41,206 Is Mom home? 256 00:18:41,280 --> 00:18:43,248 Think she went out. 257 00:18:44,680 --> 00:18:46,170 It's Career Day at school tomorrow. 258 00:18:46,240 --> 00:18:48,402 Everybody's dad's gonna be there. 259 00:18:49,800 --> 00:18:52,849 Yeah. We can't talk about what I do. 260 00:18:52,920 --> 00:18:54,081 You know that, right? 261 00:18:56,040 --> 00:18:57,883 Maybe next year? 262 00:18:58,720 --> 00:18:59,881 Yeah, sure. 263 00:18:59,960 --> 00:19:01,530 Yeah. 264 00:19:01,600 --> 00:19:03,250 Hey, you know where Mom keeps the Advil? 265 00:19:03,320 --> 00:19:04,560 Bathroom, maybe? 266 00:19:04,640 --> 00:19:06,051 Good call. 267 00:19:14,520 --> 00:19:16,249 Don't be a brat, RJ. 268 00:19:16,320 --> 00:19:18,687 It's Papa. I'm home. 269 00:19:18,800 --> 00:19:21,201 Come back later. What? 270 00:19:21,280 --> 00:19:22,406 I want to see you. Open up. 271 00:19:22,480 --> 00:19:24,323 Come on. 272 00:19:26,160 --> 00:19:27,685 Hey. How you doing? 273 00:19:27,760 --> 00:19:29,046 Homework. 274 00:19:29,120 --> 00:19:30,406 I mean, fine. 275 00:19:30,520 --> 00:19:31,931 Give me a hug. 276 00:19:32,000 --> 00:19:33,604 Come on. What's up? 277 00:19:35,360 --> 00:19:36,566 We weren't doing anything. 278 00:19:39,080 --> 00:19:40,366 Dad. 279 00:19:40,440 --> 00:19:41,851 I want you to know, Mr. Ortiz, 280 00:19:41,920 --> 00:19:43,763 that I respect your daughter as a woman. 281 00:19:43,840 --> 00:19:44,966 Oh, for Christ's sake. 282 00:19:45,040 --> 00:19:46,485 Come back in ten years. 283 00:19:46,560 --> 00:19:47,766 I can't believe you just did that. 284 00:19:47,880 --> 00:19:49,769 Where's your mother? Working, okay? 285 00:19:49,840 --> 00:19:51,763 God, I hate you! You're ruining everything! 286 00:19:51,840 --> 00:19:53,046 No, no, no. Wait, you can't-- 287 00:20:39,720 --> 00:20:41,051 How was it? 288 00:20:41,120 --> 00:20:42,121 Good. 289 00:20:42,200 --> 00:20:43,406 We all got back. 290 00:20:44,320 --> 00:20:45,526 You ready? 291 00:20:52,480 --> 00:20:53,891 Nice shot. 292 00:20:53,960 --> 00:20:55,007 Thank you. 293 00:20:55,080 --> 00:20:57,447 Hey, Beermeister. Thought you didn't drink. 294 00:20:57,520 --> 00:20:59,761 Yeah, well, you damn frogmen drove me to it. 295 00:21:01,320 --> 00:21:02,606 That happens. 296 00:21:02,680 --> 00:21:05,729 Skipper says the beer lamp is lit. 297 00:21:05,800 --> 00:21:07,529 Thank you. 298 00:21:09,120 --> 00:21:10,326 What do we got? 299 00:21:10,400 --> 00:21:11,640 A little Jose. 300 00:21:11,720 --> 00:21:13,210 Yeah, my middle name. 301 00:21:15,400 --> 00:21:16,447 There you go. 302 00:21:16,520 --> 00:21:18,443 Yeah, buddy. 303 00:21:18,520 --> 00:21:23,128 The fewer, the prouder, the braver. 304 00:21:23,200 --> 00:21:24,247 Salud. 305 00:21:24,320 --> 00:21:25,810 Mm. 306 00:21:25,880 --> 00:21:27,564 You want one, Buck? 307 00:21:27,680 --> 00:21:28,886 Nah, I'm good. 308 00:21:28,960 --> 00:21:30,371 Whoa, Buck, you don't want a shot? 309 00:21:30,440 --> 00:21:32,522 Come on, man. You need to stop doing this shit in the bar. 310 00:21:32,600 --> 00:21:33,965 Jerk off in your cave. 311 00:21:36,920 --> 00:21:39,730 I think Babydoll might be cheating on me. 312 00:21:39,800 --> 00:21:40,562 Hope not. 313 00:21:40,640 --> 00:21:42,165 Are you kidding me? 314 00:21:42,240 --> 00:21:44,242 You're spying on your wife. 315 00:21:44,320 --> 00:21:45,560 Yeah, I am. 316 00:21:45,640 --> 00:21:47,642 You have heard of couples therapy, right? 317 00:21:47,720 --> 00:21:49,131 Ain't nobody got no time for that. 318 00:21:49,200 --> 00:21:51,441 Hey, Buck, can you send me that link? 319 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Dick. 320 00:21:53,920 --> 00:21:55,490 No, I'm serious. Send me the link. 321 00:21:58,520 --> 00:22:00,568 What actually happened to Senior Chief Taggart? 322 00:22:02,360 --> 00:22:04,601 Above my pay grade, bro. 323 00:22:13,000 --> 00:22:15,207 What are you looking at? 324 00:22:15,320 --> 00:22:17,368 I'm counting the guards. 325 00:22:17,480 --> 00:22:20,324 There are five guards. 326 00:22:20,440 --> 00:22:21,851 Maybe 15 shooters. 327 00:22:21,920 --> 00:22:24,605 I heard them talking. 328 00:22:24,680 --> 00:22:27,126 They're afraid of you. 329 00:22:27,240 --> 00:22:30,608 When their leader comes, they will kill you. 330 00:22:30,680 --> 00:22:32,921 Yeah, well, shit happens. 331 00:22:36,840 --> 00:22:40,242 Do you know what Boko Haram does to girls? 332 00:22:40,320 --> 00:22:42,448 They will sell them as slaves, 333 00:22:42,520 --> 00:22:45,046 and they'll be raped by their so-called husbands, 334 00:22:45,120 --> 00:22:46,645 forced into motherhood 335 00:22:46,760 --> 00:22:50,401 before they can even be children themselves. 336 00:22:50,480 --> 00:22:52,960 Their own families will shun them. 337 00:22:53,040 --> 00:22:55,247 They will be turned away as outcasts, 338 00:22:55,320 --> 00:22:58,688 and they won't ever be able to go home again. 339 00:22:58,760 --> 00:23:00,569 Look at them. 340 00:23:00,640 --> 00:23:02,051 Can you imagine what that-- 341 00:23:02,120 --> 00:23:03,963 Like I said, shit happens. 342 00:23:04,040 --> 00:23:07,203 Nothing anybody can do about it. 343 00:23:07,320 --> 00:23:09,721 Please. 344 00:23:09,800 --> 00:23:13,600 They don't have much, but I can put something together. 345 00:23:13,680 --> 00:23:14,727 We can pay you. 346 00:23:14,800 --> 00:23:16,928 You work for money, don't you? 347 00:23:17,040 --> 00:23:18,166 Mister? 348 00:23:22,000 --> 00:23:23,809 It's true what you say, isn't it? 349 00:23:23,920 --> 00:23:26,287 They won't pay for us. 350 00:23:26,360 --> 00:23:29,409 Bertina, that's my sister, 351 00:23:29,480 --> 00:23:32,882 she doesn't know how to feed my bird. 352 00:23:32,960 --> 00:23:34,610 If I am not there, who will feed him? 353 00:23:34,680 --> 00:23:37,968 Did you put her up to this? No. 354 00:23:38,040 --> 00:23:41,249 The seeds are in a tin under my bed. 355 00:23:41,320 --> 00:23:43,926 Can you tell her I said that? 356 00:23:54,760 --> 00:23:56,603 Esther. 357 00:23:56,680 --> 00:23:59,684 Her name is Esther. 358 00:23:59,760 --> 00:24:01,205 She's a Christian. 359 00:24:01,280 --> 00:24:03,726 Some of the others are Muslim. 360 00:24:03,840 --> 00:24:07,811 But neither God nor Allah will save them unless-- Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay. 361 00:24:07,880 --> 00:24:09,041 Okay. 362 00:24:23,600 --> 00:24:25,807 $25,000. 363 00:24:25,880 --> 00:24:27,848 For the first attempt, yes. 364 00:24:27,920 --> 00:24:29,331 If payment is a concern, 365 00:24:29,400 --> 00:24:31,289 we offer credit with excellent terms. 366 00:24:31,360 --> 00:24:33,010 That's IVF. 367 00:24:33,080 --> 00:24:34,491 We're gonna start smaller, right? 368 00:24:34,560 --> 00:24:36,642 Yes, we typically begin with Clomid 369 00:24:36,720 --> 00:24:38,848 to see if we can stimulate ovulation and go from there. 370 00:24:38,920 --> 00:24:40,410 And that's... 371 00:24:40,480 --> 00:24:42,528 Inexpensive. Maybe $50. 372 00:24:46,040 --> 00:24:50,443 Is there anything else that she can try, um, at home? 373 00:24:50,520 --> 00:24:51,851 You know, naturally? 374 00:24:51,920 --> 00:24:55,481 Well, given her age and past history, 375 00:24:55,560 --> 00:24:58,484 it's not surprising that your wife is having trouble conceiving. 376 00:24:58,600 --> 00:25:00,329 I'd like to do a physical exam 377 00:25:00,400 --> 00:25:02,368 to check for any cervical irregularities 378 00:25:02,520 --> 00:25:04,443 and draw blood for labs. 379 00:25:05,360 --> 00:25:07,727 We should also get a semen sample. 380 00:25:07,800 --> 00:25:09,165 Why? 381 00:25:09,240 --> 00:25:10,366 Joseph. 382 00:25:10,440 --> 00:25:13,250 The more information we have, the better. 383 00:25:13,320 --> 00:25:16,324 All right. Okay. 384 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Now? 385 00:25:26,680 --> 00:25:28,170 Fine. 386 00:25:32,000 --> 00:25:34,321 Ohh! 387 00:26:04,920 --> 00:26:06,206 Of course. 388 00:26:18,280 --> 00:26:19,691 I'm f-- I'm fine. 389 00:26:19,760 --> 00:26:21,364 Yeah, I'm fine. 390 00:26:21,440 --> 00:26:22,930 It's me. 391 00:26:26,520 --> 00:26:28,363 Did you already do it? 392 00:26:28,480 --> 00:26:31,768 Look, I-I think that we should just, you know, come back another day. 393 00:26:31,840 --> 00:26:32,887 Oh, my God. 394 00:26:32,960 --> 00:26:34,724 Is that a VCR? Yeah. 395 00:26:34,800 --> 00:26:35,961 Uh, no. Don't-- 396 00:26:40,480 --> 00:26:41,845 Wow. 397 00:26:41,920 --> 00:26:43,922 Her boobs are so big. 398 00:26:44,000 --> 00:26:45,843 How does she even run? 399 00:26:45,920 --> 00:26:47,968 I don't think that's a big priority. 400 00:26:50,240 --> 00:26:52,129 Hmm. Mm. 401 00:27:06,640 --> 00:27:09,723 The last time we watched an actual porn film was in high school. 402 00:27:10,800 --> 00:27:12,928 Remember that? 403 00:27:13,040 --> 00:27:15,520 On the church trip. Mm-hmm. 404 00:27:22,000 --> 00:27:24,321 Mm? Mm! 405 00:27:30,280 --> 00:27:31,566 Mm! 406 00:27:31,640 --> 00:27:33,483 My big Bear. 407 00:27:38,760 --> 00:27:40,000 Lena, I just-- 408 00:27:41,600 --> 00:27:42,601 What? 409 00:27:42,720 --> 00:27:44,006 Do you want me to stop? 410 00:27:45,040 --> 00:27:46,724 Don't you dare. 411 00:27:49,400 --> 00:27:50,765 Shh! 412 00:27:50,840 --> 00:27:52,763 You "shh." 413 00:27:54,240 --> 00:27:55,526 Okay, get the cup. 414 00:27:55,600 --> 00:27:56,681 Get the cup! 415 00:27:56,760 --> 00:27:57,921 Get the cup! 416 00:28:06,560 --> 00:28:08,403 Oh, Jesus Christ! 417 00:28:08,480 --> 00:28:10,164 What was that? 418 00:28:10,240 --> 00:28:13,926 Two essences melding together in a single fleeting moment. 419 00:28:17,960 --> 00:28:20,088 Don't ruin it, hon. 420 00:28:21,960 --> 00:28:23,724 I still get my French toast, right? 421 00:28:24,440 --> 00:28:28,843 You can order anything off my menu anytime. 422 00:28:28,920 --> 00:28:32,891 ♪ Ten plates from ten towers ♪ 423 00:28:32,960 --> 00:28:36,681 ♪ Ten towers from ten meets ♪ 424 00:28:36,760 --> 00:28:40,560 ♪ Ten meets in ten basements ♪ 425 00:28:40,640 --> 00:28:43,928 ♪ Ten basements from templates ♪ 426 00:28:44,000 --> 00:28:49,689 ♪ I don't know the reason For this desperation ♪ 427 00:28:51,680 --> 00:28:59,121 ♪ I don't know The reason for this ♪ 428 00:28:59,200 --> 00:29:00,406 ♪ I don't know... ♪ 429 00:29:42,560 --> 00:29:47,248 ♪ There's no need To drag that ball and chain ♪ 430 00:29:50,080 --> 00:29:51,366 ♪ Got no time ♪ 431 00:29:51,440 --> 00:29:52,646 Alex. 432 00:29:52,720 --> 00:29:56,167 ♪ For fears When you are laughing ♪ 433 00:29:58,280 --> 00:30:03,207 ♪ Tell me that you're here For now again ♪ 434 00:30:06,080 --> 00:30:11,450 ♪ Tell me that you're here For now again ♪ 435 00:30:15,800 --> 00:30:17,768 Hey! You're home. 436 00:30:17,840 --> 00:30:19,888 You're the only one that noticed I was gone. 437 00:30:21,440 --> 00:30:22,680 Mm. 438 00:30:25,120 --> 00:30:27,202 Mi rey, I would have made you something. 439 00:30:27,280 --> 00:30:28,566 It's okay. I'm fine. 440 00:30:28,680 --> 00:30:30,569 How'd it go? 441 00:30:30,680 --> 00:30:32,603 Good. We got the target we wanted. 442 00:30:32,680 --> 00:30:34,444 Now let's see what he says. 443 00:30:34,560 --> 00:30:36,608 And the new guy? What's his name? 444 00:30:36,680 --> 00:30:38,921 Chase? Oh, he's getting there. 445 00:30:39,000 --> 00:30:40,331 Well, he's lucky to have you. 446 00:30:40,440 --> 00:30:44,206 You know, we should invite him over for dinner, like Rip did for you. 447 00:30:44,320 --> 00:30:45,560 Yeah, we should. 448 00:30:45,640 --> 00:30:47,688 Hey, where were you? 449 00:30:50,040 --> 00:30:52,486 I was working. 450 00:30:52,560 --> 00:30:54,449 You fill in somewhere, like a temp or something? 451 00:30:54,520 --> 00:30:55,601 No. 452 00:30:55,680 --> 00:30:59,207 Mi amor, uh, listen. 453 00:30:59,280 --> 00:31:02,727 The drug company that I used to work for before Anabel? 454 00:31:02,880 --> 00:31:04,609 They had a sales opening. 455 00:31:04,680 --> 00:31:08,401 If I work nights and weekends, it might be enough. 456 00:31:08,480 --> 00:31:10,562 Hey, hey, hey. Nights and weekends? 457 00:31:10,680 --> 00:31:12,682 What about the kids? They need you here. 458 00:31:12,760 --> 00:31:15,764 If we need the extra help, we can ask my mom. 459 00:31:15,840 --> 00:31:17,046 Your mother? Here? 460 00:31:17,120 --> 00:31:18,610 Why don't you kill me first? 461 00:31:19,560 --> 00:31:21,164 Hey, that contracting job, 462 00:31:21,240 --> 00:31:23,368 once we have Rip, I'll take it, okay? 463 00:31:23,480 --> 00:31:25,608 It's all gonna be fine. Ricky. 464 00:31:25,680 --> 00:31:27,330 You're living in a dreamland. 465 00:31:27,400 --> 00:31:29,562 We need the deposit for Anabel now. 466 00:31:29,640 --> 00:31:32,484 If we want this for her, then this is how it's gonna be. 467 00:31:32,560 --> 00:31:34,562 You know what your daughter was doing while you were gone? 468 00:31:34,640 --> 00:31:37,405 She was in her room with a boy and the door was locked. 469 00:31:37,480 --> 00:31:38,925 Can we talk about this later? 470 00:31:40,120 --> 00:31:41,406 Give me that. Go brush your teeth. 471 00:31:41,480 --> 00:31:42,561 Hey, I think we should really ta-- 472 00:31:44,040 --> 00:31:45,201 What is it, baby? Nada, nada. 473 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Is it your knee? No. 474 00:31:46,360 --> 00:31:48,169 Let me see it. I'm fine. 475 00:31:48,240 --> 00:31:49,480 Let me see it. 476 00:31:53,240 --> 00:31:55,527 Whoa! Can you bend it? 477 00:31:55,640 --> 00:31:57,290 Yes, of course I can. 478 00:31:57,400 --> 00:32:00,290 Feels hot. That's because I ran out of peas. 479 00:32:00,360 --> 00:32:01,646 Anabel! What? 480 00:32:01,720 --> 00:32:03,848 Get the keys to the van. We're taking your dad to the hospital. 481 00:32:03,920 --> 00:32:04,921 Why? What happened? 482 00:32:05,000 --> 00:32:07,367 Nothing, I'm fine. Hey, you're overreacting. Can I drive? 483 00:32:07,440 --> 00:32:08,965 No, you can't drive. RJ, you stay here. 484 00:32:09,040 --> 00:32:10,166 No way! I'm coming, too! 485 00:32:10,280 --> 00:32:12,203 We're going to the hospital at Sandhill. 486 00:32:12,280 --> 00:32:15,443 Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa! Hey. I'm fine. 487 00:32:15,520 --> 00:32:17,488 I can go to our clinic tomorrow, okay? 488 00:32:17,560 --> 00:32:20,325 They'll give me a shot of cortisone or something. 489 00:32:20,400 --> 00:32:21,526 Please. 490 00:32:21,600 --> 00:32:23,364 Just-- Just come and sit 491 00:32:23,440 --> 00:32:26,922 and we can spend some time together as a family, okay? 492 00:32:28,240 --> 00:32:29,446 Ricky. 493 00:32:30,880 --> 00:32:33,247 Get in the van. Shotgun! 494 00:32:45,600 --> 00:32:47,090 Everybody in position? 495 00:32:48,480 --> 00:32:49,811 Make it happen. 496 00:33:09,120 --> 00:33:10,884 It's taken care of. 497 00:33:14,280 --> 00:33:15,520 Allahu Akbar. 498 00:33:15,600 --> 00:33:16,965 Allahu Akbar. 499 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 I'm going to get the SEAL. 500 00:33:18,360 --> 00:33:19,964 Not without approval. 501 00:33:20,040 --> 00:33:21,769 He is a distraction from your mission. 502 00:33:21,840 --> 00:33:24,366 This is Boko Haram we're talking about. 503 00:33:24,480 --> 00:33:27,882 They're gonna wrap this guy in Goodyears and torch him. 504 00:33:28,000 --> 00:33:31,004 With all respect, he's important for our cause. 505 00:33:31,080 --> 00:33:33,970 Respect is real when given without hope for reward. 506 00:33:34,040 --> 00:33:36,008 Meet me in Qatar in two days. 507 00:33:52,280 --> 00:33:55,090 How did you find out where I lived? 508 00:33:55,160 --> 00:33:57,083 Court records, Alex. They're public. 509 00:33:57,200 --> 00:33:58,929 Did you make this? Yes, I made it. 510 00:33:59,040 --> 00:34:01,327 Where is your mother? Like I would know. 511 00:34:01,400 --> 00:34:02,686 You could call Brad, 512 00:34:02,760 --> 00:34:05,366 but he says you're a war criminal. 513 00:34:05,480 --> 00:34:07,528 A what? 514 00:34:07,600 --> 00:34:09,409 He uses the N-word a lot. 515 00:34:10,240 --> 00:34:12,971 He does know I'm white? "Nazi." 516 00:34:13,040 --> 00:34:16,010 You know, you do atrocities like kill women and children. 517 00:34:16,080 --> 00:34:17,491 Is that what you think of me? 518 00:34:18,400 --> 00:34:19,925 No, I just don't think of you. 519 00:34:21,760 --> 00:34:24,650 Okay. Just because I'm your father doesn't-- 520 00:34:24,720 --> 00:34:26,563 Look, you know this isn't cool, right? 521 00:34:26,680 --> 00:34:29,365 Showing up here unannounced in the middle of-- What? 522 00:34:32,040 --> 00:34:34,122 This. Everything. 523 00:34:37,160 --> 00:34:39,731 Look, I just need a place to crash for a few days. 524 00:34:39,800 --> 00:34:40,801 Okay? 525 00:34:40,880 --> 00:34:43,486 No. No, not okay. 526 00:34:46,400 --> 00:34:48,084 Hey, don't unpack. 527 00:34:48,160 --> 00:34:49,924 Relax, Alex. It's only vapor. 528 00:34:53,800 --> 00:34:55,609 Okay, it may not look like it, 529 00:34:55,720 --> 00:34:58,644 but everything in this house... Shack. 530 00:35:03,240 --> 00:35:05,481 ...has a purpose, a place. 531 00:35:09,000 --> 00:35:11,207 Don't touch anything. 532 00:35:11,280 --> 00:35:12,520 Where are you going? 533 00:35:15,880 --> 00:35:17,211 Out. 534 00:35:26,560 --> 00:35:30,246 We've all been brought into this brotherhood. 535 00:35:30,320 --> 00:35:33,563 Okay, now the traditions in this room, 536 00:35:33,640 --> 00:35:35,802 they're not in any books. 537 00:35:35,880 --> 00:35:38,963 They're not in a manual. They got passed down from man to man. 538 00:35:39,040 --> 00:35:41,611 Our word is our bond. 539 00:35:41,680 --> 00:35:43,967 You never dishonor your country, 540 00:35:44,040 --> 00:35:46,008 you never dishonor this squadron. 541 00:35:46,120 --> 00:35:48,646 This is your family. All right? 542 00:35:52,200 --> 00:35:54,567 Your replacement, Buddha. 543 00:35:54,640 --> 00:35:56,369 The wheel of time turning, 544 00:35:56,440 --> 00:35:58,363 the young rising up to devour the old, 545 00:35:58,440 --> 00:35:59,771 the snake eating its tail, 546 00:35:59,840 --> 00:36:01,569 Oedipus killing his father-- 547 00:36:01,680 --> 00:36:02,886 I get it, bro. 548 00:36:03,960 --> 00:36:06,008 Oh, man. 549 00:36:08,040 --> 00:36:09,041 It's about that time. 550 00:36:12,880 --> 00:36:13,961 Drink! 551 00:36:14,040 --> 00:36:16,202 Yeah! Drink! 552 00:36:16,280 --> 00:36:17,805 Ready? Go! Go! 553 00:36:17,880 --> 00:36:21,327 This is a timed evolution, Chase. Put it down. 554 00:36:21,400 --> 00:36:24,006 Drink! Drink! Drink! 555 00:36:24,080 --> 00:36:26,970 Come on! You got this! Make me proud, Chase! 556 00:36:27,080 --> 00:36:29,924 1:21! Up! Get it in! 557 00:36:30,040 --> 00:36:31,201 Come on! Finish it! 558 00:36:31,280 --> 00:36:32,281 1:27! 559 00:36:33,960 --> 00:36:36,611 Ohh! Hey! Good? 560 00:36:36,680 --> 00:36:38,250 Yeah, I'm good. Okay, you're not finished. 561 00:36:38,360 --> 00:36:40,044 No, come on, guys. No, you're not done. 562 00:36:40,120 --> 00:36:41,645 No. No, no, no. 563 00:36:41,760 --> 00:36:43,410 This... 564 00:36:45,680 --> 00:36:49,605 ...is a symbol of the brothers that you have sworn to protect. 565 00:36:49,680 --> 00:36:50,806 Uh-huh. 566 00:36:50,880 --> 00:36:52,564 Okay, so... 567 00:36:54,080 --> 00:36:55,730 you guard him with your life. 568 00:36:58,400 --> 00:37:01,370 Hey, Ghetto, if that needs some air, you know where to blow it, don't you? 569 00:37:03,040 --> 00:37:05,964 Oh, you can show him, Buck. You had him last. Yes, he can. 570 00:37:07,480 --> 00:37:11,485 And this, the weapon you will use to defend them. 571 00:37:11,560 --> 00:37:13,767 Keep it oiled and ready at all times. 572 00:37:13,840 --> 00:37:15,171 On your knees. Take a knee. 573 00:37:15,240 --> 00:37:17,322 Go down! On your knees! 574 00:37:17,400 --> 00:37:20,210 You keep this on you at all times. 575 00:37:20,280 --> 00:37:21,281 All times! 576 00:37:21,360 --> 00:37:24,204 I'm deathly serious. 577 00:37:29,440 --> 00:37:30,805 Welcome to White Squadron. 578 00:37:33,040 --> 00:37:34,849 Don't suck. 579 00:37:34,920 --> 00:37:36,001 Welcome, brother. 580 00:37:39,160 --> 00:37:41,083 Don't be afraid to live by your own rules. 581 00:37:42,000 --> 00:37:44,321 Hey, if you ever try to blow a hole in a steel ship 582 00:37:44,400 --> 00:37:46,562 with us in it again, I will take that away. 583 00:37:46,640 --> 00:37:48,324 Got it. Okay? 584 00:37:48,400 --> 00:37:49,765 Yeah. Yeah. 585 00:37:54,720 --> 00:37:56,768 Cheers, guys. Thank you. 586 00:37:56,840 --> 00:37:58,763 That was us not too long ago. 587 00:37:58,880 --> 00:37:59,927 Total noobs. 588 00:38:00,000 --> 00:38:01,809 Yeah, Rip yarded us in. 589 00:38:02,880 --> 00:38:04,644 You remember his speech? 590 00:38:04,760 --> 00:38:07,127 I know you don't. You were too busy running your mouth. 591 00:38:07,200 --> 00:38:09,680 Of course I do. You just said it word for word. 592 00:38:09,760 --> 00:38:10,761 All right. 593 00:38:10,840 --> 00:38:12,729 Don't look so surprised. 594 00:38:12,800 --> 00:38:14,564 I remember everything that man said. 595 00:38:14,640 --> 00:38:16,961 Just, you know, don't talk about him like he's dead. 596 00:38:19,760 --> 00:38:24,129 Now that kid is looking at us the same way we looked at Rip. 597 00:38:24,200 --> 00:38:25,964 You believe that? 598 00:38:26,040 --> 00:38:29,487 It's a good thing we got it all figured out. 599 00:38:40,160 --> 00:38:42,527 All right, everyone out! Out! 600 00:38:45,920 --> 00:38:48,082 You too! 601 00:39:03,400 --> 00:39:08,440 Na...vy...SEAL. 602 00:39:11,960 --> 00:39:13,450 No. 603 00:39:18,000 --> 00:39:20,731 Sir. Please. 604 00:39:20,800 --> 00:39:22,211 Whatever you want-- 605 00:39:23,440 --> 00:39:25,408 I should be talking to you? 606 00:39:27,200 --> 00:39:28,406 Terry McAlwain? 607 00:39:28,480 --> 00:39:31,086 Uh, yes. Yes. 608 00:39:31,160 --> 00:39:32,730 So, you've spoken to SymcoPetro. 609 00:39:32,800 --> 00:39:35,565 They'll pay you. Did they tell you that? 610 00:39:35,640 --> 00:39:38,211 Whatever it is you want, they'll give it to you. 611 00:39:38,280 --> 00:39:39,361 They will. 612 00:39:39,520 --> 00:39:42,000 But...we're not animals. 613 00:39:42,080 --> 00:39:45,004 Y-You can't keep us here like this. 614 00:39:45,080 --> 00:39:48,129 We're hungry, and-- 615 00:39:48,200 --> 00:39:49,611 Let him see. 616 00:39:49,680 --> 00:39:50,681 See what? 617 00:39:50,760 --> 00:39:52,683 Your hands. 618 00:39:53,720 --> 00:39:55,131 Why? 619 00:39:55,200 --> 00:39:58,204 I want him to see how hard you work. 620 00:39:58,280 --> 00:39:59,566 Don't do it. Show him! 621 00:40:03,960 --> 00:40:05,086 Show him. 622 00:40:18,200 --> 00:40:21,249 He says your hands are soft, like a baby. 623 00:40:28,760 --> 00:40:30,728 What do you do now? 624 00:40:44,720 --> 00:40:47,564 No, no, no, no. Hey, hey, hey, hey, hey! 625 00:40:47,640 --> 00:40:49,847 You got to tie that down! Tie it down! Above the elbow! 626 00:40:49,920 --> 00:40:50,921 I give the orders! 627 00:40:55,440 --> 00:40:56,805 You are Navy SEAL. 628 00:40:58,480 --> 00:41:00,130 Special Forces. 629 00:41:04,360 --> 00:41:08,160 Na...vy... 630 00:41:08,240 --> 00:41:09,241 SEAL! 631 00:41:10,600 --> 00:41:14,650 Na...vy...SEAL. 632 00:41:14,720 --> 00:41:15,926 Hmm? 633 00:41:18,920 --> 00:41:20,922 Navy SEAL. 634 00:41:26,960 --> 00:41:29,770 Navy...SEAL. 635 00:41:29,880 --> 00:41:31,245 Yeah. 636 00:41:31,320 --> 00:41:33,891 I'm a Navy motherfucking SEAL. 43937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.