Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,798
[MALE NARRATOR]
Previously on Debris...
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,550
[BRYAN] They found your father.
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,219
[MADDOX] Our main priority
is to recover George.
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,364
[FINOLA] (on speaker): We can't let
the Americans take possession of him.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,849
- FINOLA: Dad.
- MADDOX: This isn't a retrieval, Bryan.
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,101
- Step aside.
- No.
7
00:00:18,143 --> 00:00:19,870
Please tell Maddox my
father wasn't even here.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,646
Come on!
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,858
He and his government
took Orbital away from me.
10
00:00:24,899 --> 00:00:26,651
They are liars, all of them.
11
00:00:26,693 --> 00:00:29,821
I don't know how you
could've done that to us.
12
00:00:29,863 --> 00:00:32,824
I have a chance to
set things right.
13
00:01:18,787 --> 00:01:20,497
(straining)
14
00:01:30,674 --> 00:01:32,258
Kathleen!
15
00:01:35,261 --> 00:01:36,388
Kathleen!
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,559
What's wrong?
17
00:01:43,645 --> 00:01:46,856
Who are you?
18
00:01:46,898 --> 00:01:48,692
I don't know who you are.
19
00:01:48,733 --> 00:01:52,529
I'm Mac. What are
you talking about?
20
00:01:52,570 --> 00:01:54,406
I don't know who you are.
21
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
Stop saying that,
Shelby. Stop it!
22
00:01:58,660 --> 00:01:59,953
That's not true!
23
00:01:59,994 --> 00:02:02,163
I am your brother!
24
00:02:03,498 --> 00:02:05,875
What?
25
00:02:05,917 --> 00:02:08,253
Where's Kathleen?
26
00:02:08,294 --> 00:02:09,337
Where's my sister?
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
Where is she?
28
00:02:12,882 --> 00:02:15,677
We don't have a sister!
29
00:02:15,719 --> 00:02:18,221
What?
30
00:02:18,263 --> 00:02:21,266
Oh, no. No.
31
00:02:22,976 --> 00:02:25,687
Oh, my God.
32
00:02:25,729 --> 00:02:27,522
Oh, my God.
33
00:02:35,363 --> 00:02:38,700
She's gone. She's gone.
34
00:02:39,617 --> 00:02:40,869
โชโช (theme)
35
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
- BRYAN: Are we lost?
- FINOLA: Hmm?
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,783
- Are we lost?
- No, no, no.
37
00:03:19,824 --> 00:03:21,993
Um, just keep going
There's going to be a bend,
38
00:03:22,035 --> 00:03:24,996
and you're gonna
wanna take a left.
39
00:03:27,499 --> 00:03:29,292
It's like he is in a coma.
40
00:03:30,919 --> 00:03:33,672
FINOLA: Yeah. He's
been through a lot.
41
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
I think he needs it.
42
00:03:35,965 --> 00:03:39,511
What are we gonna
do about Maddox?
43
00:03:41,805 --> 00:03:43,598
He doesn't suspect anything.
44
00:03:45,058 --> 00:03:48,978
I can feel it.
45
00:03:49,020 --> 00:03:50,480
We're going to go to Garcia's,
46
00:03:50,522 --> 00:03:52,065
get George the
equipment that he needs
47
00:03:52,107 --> 00:03:54,484
and let it play out.
48
00:03:56,569 --> 00:03:59,030
We're betraying
both our countries.
49
00:04:01,491 --> 00:04:03,785
I don't even care.
50
00:04:03,827 --> 00:04:06,079
I watched as they
51
00:04:06,121 --> 00:04:10,041
systematically took his
life's work away from him,
52
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
where they took
Orbital away from him.
53
00:04:12,419 --> 00:04:14,059
I mean, you know what
that reduced him to?
54
00:04:16,089 --> 00:04:19,050
It was so hard to watch.
55
00:04:19,092 --> 00:04:22,846
There's a part of me that's
always held them responsible.
56
00:04:25,890 --> 00:04:28,685
That holds Maddox
responsible for his suicide.
57
00:04:33,606 --> 00:04:35,442
What about Ferris?
58
00:04:35,483 --> 00:04:37,461
You said that you told her
you were calling the shots?
59
00:04:37,485 --> 00:04:39,029
Will she accept that?
60
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Yeah, I mean, all
Ferris cares about
61
00:04:42,032 --> 00:04:46,119
is not letting the Americans have
more information than we have.
62
00:04:46,161 --> 00:04:49,330
Will she turn over
the Laghari files?
63
00:04:51,499 --> 00:04:53,084
Yeah.
64
00:04:53,126 --> 00:04:54,753
- (device chimes)
- Yeah, she will.
65
00:04:57,422 --> 00:04:59,090
A new event just came in.
66
00:04:59,132 --> 00:05:02,719
Near Oceanside,
Washington State.
67
00:05:02,761 --> 00:05:05,805
Atmospheric inconsistencies.
68
00:05:05,847 --> 00:05:07,599
(tires screeching)
69
00:05:07,640 --> 00:05:08,975
(Finola sighs)
70
00:05:09,017 --> 00:05:10,393
GEORGE: What happened?
71
00:05:10,435 --> 00:05:12,437
It's okay. It's okay, Dad.
72
00:05:12,479 --> 00:05:13,855
We almost hit a deer.
73
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
Just came out of nowhere.
74
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
(George sighs)
75
00:05:20,028 --> 00:05:22,530
Good driving.
76
00:05:22,572 --> 00:05:25,742
Although, you do tend to drive
a little fast for my taste.
77
00:05:25,784 --> 00:05:30,372
Haste is a signifier
of disorganization.
78
00:05:32,624 --> 00:05:34,834
I will take note of
that. Thank you, George.
79
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
You're welcome.
80
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
Stay here.
81
00:05:55,021 --> 00:05:56,064
(door closes)
82
00:05:59,984 --> 00:06:05,615
Did Bryan tell you
about this man, Garcia?
83
00:06:05,657 --> 00:06:10,620
Yeah. He said he was some
scientist at Orbital,
84
00:06:10,662 --> 00:06:12,789
and he was injured
in a Debris event.
85
00:06:12,831 --> 00:06:15,166
Bryan said you know him.
86
00:06:18,003 --> 00:06:21,631
Yes, I do.
87
00:06:28,680 --> 00:06:30,890
(knocking)
88
00:06:38,106 --> 00:06:39,107
Bryan.
89
00:06:40,942 --> 00:06:42,152
Garcia.
90
00:06:50,577 --> 00:06:52,954
Hey, man.
91
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
Hey.
92
00:06:58,126 --> 00:07:02,756
You look healthy. You're
still taking the injections?
93
00:07:02,797 --> 00:07:05,467
Yeah, when they send them to me.
94
00:07:09,679 --> 00:07:13,892
Finola, this is Garcia.
95
00:07:15,226 --> 00:07:16,269
Hi.
96
00:07:16,311 --> 00:07:18,146
Nice to meet you.
97
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
Hello, Gary.
98
00:07:24,152 --> 00:07:25,820
George.
99
00:07:31,618 --> 00:07:34,162
Draw your list. If there's
anything I don't have,
100
00:07:34,204 --> 00:07:37,207
I know where to find it
without raising any alarms.
101
00:07:41,836 --> 00:07:43,129
(device chimes)
102
00:07:43,171 --> 00:07:44,172
(Finola sighs)
103
00:07:46,174 --> 00:07:48,802
FINOLA: We have to go to
Washington State on a case now.
104
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
It's not too far. I
wish we didn't have to,
105
00:07:51,346 --> 00:07:55,141
but we have to keep things
just moving as normal.
106
00:07:55,183 --> 00:07:57,936
Maddox can not suspect
that anything's wrong.
107
00:08:00,063 --> 00:08:01,564
Are you gonna be okay?
108
00:08:05,110 --> 00:08:07,779
I'll be perfectly fine.
109
00:08:07,821 --> 00:08:08,988
Let's get to work.
110
00:08:14,369 --> 00:08:15,971
FINOLA: The latest SAT
scans have come in,
111
00:08:15,995 --> 00:08:17,247
I don't see any change.
112
00:08:17,288 --> 00:08:19,082
BRYAN: We should
be getting close.
113
00:08:19,124 --> 00:08:20,351
FINOLA: It's just up
ahead on the left.
114
00:08:20,375 --> 00:08:22,669
- (device chimes)
- FINOLA: This is it.
115
00:08:28,883 --> 00:08:30,844
- I love the sea.
- (device chimes)
116
00:08:30,885 --> 00:08:32,804
You getting anything?
117
00:08:32,846 --> 00:08:35,890
- (device scanning)
- Yeah.
118
00:08:35,932 --> 00:08:38,226
It's faint, but it's
definitely here.
119
00:08:41,146 --> 00:08:43,773
Let's go check if they
saw anything come down.
120
00:08:54,617 --> 00:08:57,078
- (doorbell chimes)
- (latch clicks)
121
00:08:58,955 --> 00:09:02,667
Hey, there. Agent Beneventi,
this is Agent Jones.
122
00:09:02,709 --> 00:09:04,169
Your parents home?
123
00:09:04,210 --> 00:09:05,879
No. No, they're not.
124
00:09:05,920 --> 00:09:08,256
Do you know when
they'll be back?
125
00:09:08,298 --> 00:09:09,674
SHELBY: Come on in.
126
00:09:12,427 --> 00:09:14,304
- It's okay. They're traveling.
- Who are?
127
00:09:14,346 --> 00:09:18,016
My parents, they're traveling.
128
00:09:18,058 --> 00:09:20,977
Won't be back until
the end of the month.
129
00:09:21,019 --> 00:09:22,645
Take a seat.
130
00:09:22,687 --> 00:09:25,648
- What's your name?
- Shelby.
131
00:09:25,690 --> 00:09:28,860
We're, um...
132
00:09:28,902 --> 00:09:32,989
We're here in Oceanside to investigate
pieces of a crashed military aircraft.
133
00:09:33,031 --> 00:09:37,369
You're part of a
recovery effort?
134
00:09:37,410 --> 00:09:41,289
That's right. Have you seen
anything or heard anything?
135
00:09:41,331 --> 00:09:42,832
Is that your little brother?
136
00:09:44,250 --> 00:09:47,712
Apparently. His name's Steven.
137
00:09:49,422 --> 00:09:51,925
Have you seen anything
fall from the sky
138
00:09:51,966 --> 00:09:54,260
or heard anything like
that, past few days?
139
00:09:54,302 --> 00:09:57,639
Yeah. Yeah, I have.
140
00:09:59,432 --> 00:10:03,687
Found what you're
looking for, actually.
141
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
It's alloy wreckage.
142
00:10:06,189 --> 00:10:09,401
I found it with my sister
Kathleen when we were diving.
143
00:10:09,442 --> 00:10:12,779
I know that's part of
a crashed alien ship.
144
00:10:15,448 --> 00:10:17,242
How do you know that?
145
00:10:17,283 --> 00:10:20,120
We found it, examined it,
146
00:10:20,161 --> 00:10:21,955
went in it.
147
00:10:21,996 --> 00:10:24,332
It transported us two
days into the past.
148
00:10:25,709 --> 00:10:28,128
At first, it was amazing.
149
00:10:28,169 --> 00:10:30,797
We did it again.
We kept doing it,
150
00:10:30,839 --> 00:10:33,383
till one time I came back
and my sister was gone.
151
00:10:33,425 --> 00:10:35,051
It's like she was never born.
152
00:10:35,093 --> 00:10:36,803
And now it's worse.
153
00:10:36,845 --> 00:10:38,179
Now every time I go out there,
154
00:10:38,221 --> 00:10:39,806
I don't know what
version of reality
155
00:10:39,848 --> 00:10:43,184
is waiting for me
when I get back here.
156
00:10:43,226 --> 00:10:44,978
Sometimes I have other siblings,
157
00:10:45,020 --> 00:10:46,187
other times I'm alone,
158
00:10:46,229 --> 00:10:49,024
but Kathleen never comes back.
159
00:10:51,985 --> 00:10:54,112
How far out to sea is it?
160
00:10:57,198 --> 00:10:58,783
(sighs)
161
00:10:58,825 --> 00:11:01,411
I'm going to keep using it,
162
00:11:01,453 --> 00:11:03,830
till it resets properly
and I get my sister back.
163
00:11:03,872 --> 00:11:06,750
I don't know what
you think you know,
164
00:11:06,791 --> 00:11:10,837
but that's just
not gonna happen.
165
00:11:10,879 --> 00:11:14,215
Yeah. Yeah, you've
said that before.
166
00:11:17,844 --> 00:11:22,098
Not the last time you were
here, but the time before that.
167
00:11:22,140 --> 00:11:24,768
You see, every
time you come here,
168
00:11:24,809 --> 00:11:26,978
you get my story and
call your father George.
169
00:11:27,020 --> 00:11:30,482
He's in Oregon. He's been
helping me figure this out.
170
00:11:30,523 --> 00:11:34,027
Each time, I learn
a little bit more.
171
00:11:34,069 --> 00:11:36,154
My, uh
172
00:11:36,196 --> 00:11:37,781
my father's been helping you?
173
00:11:37,822 --> 00:11:40,116
Yeah. At first, he thought
it was time travel,
174
00:11:40,158 --> 00:11:43,036
but that didn't make sense because
we'd only jump back a couple days,
175
00:11:43,078 --> 00:11:44,871
and my sister was
born 20 years ago,
176
00:11:44,913 --> 00:11:47,082
yet somehow she was erased.
177
00:11:47,123 --> 00:11:50,335
George already determined
it's not just time travel.
178
00:11:50,377 --> 00:11:53,004
He said the Debris
is allowing me
179
00:11:53,046 --> 00:11:56,299
to pluck out cards from
the deck of reality.
180
00:11:56,341 --> 00:11:59,052
He already warned us, if I
don't get back to my reality,
181
00:11:59,094 --> 00:12:03,098
that the fabric of the universe is
going to degrade at an increasing rate.
182
00:12:03,139 --> 00:12:06,267
I need you to call him again,
if you want to save the world.
183
00:12:06,309 --> 00:12:08,144
Have any questions?
184
00:12:12,565 --> 00:12:15,402
GEORGE: That's remarkable.
185
00:12:15,443 --> 00:12:20,198
It's like you're drifting through
a kaleidoscope of timelines.
186
00:12:20,240 --> 00:12:22,409
The last thing you told me
to try was to do the jump
187
00:12:22,450 --> 00:12:24,953
at the exact time as I did
the last one with my sister.
188
00:12:24,994 --> 00:12:26,514
GEORGE (on speaker): Yes. That
sounds like something I would say.
189
00:12:26,538 --> 00:12:28,832
What happened?
190
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
Well, I tried it at exactly
4:03 P.M., but it didn't work,
191
00:12:31,584 --> 00:12:33,837
I still keep coming up
in a reality without her.
192
00:12:33,878 --> 00:12:37,132
Perhaps, it's failing
because the reset needs
193
00:12:37,173 --> 00:12:39,467
to happen at the precise time
194
00:12:39,509 --> 00:12:42,554
that you initially
triggered the Debris,
195
00:12:42,595 --> 00:12:44,931
not just 4:03 P.M.,
196
00:12:44,973 --> 00:12:50,937
but 4:03 and 22.983 seconds.
197
00:12:50,979 --> 00:12:53,565
Yeah, but of course,
198
00:12:53,606 --> 00:12:55,442
if that's the case, you
could be doing this,
199
00:12:55,483 --> 00:12:58,820
for a lifetime and...
And never succeed.
200
00:13:00,280 --> 00:13:02,115
I can't accept that.
201
00:13:02,157 --> 00:13:05,952
You said so yourself,
I have to fix this.
202
00:13:05,994 --> 00:13:07,354
There has to be
something I can do.
203
00:13:09,622 --> 00:13:11,291
We have to keep trying.
204
00:13:11,332 --> 00:13:16,087
May I ask, did
you see any colors
205
00:13:16,129 --> 00:13:21,384
- when you triggered the Debris?
- I don't know.
206
00:13:21,426 --> 00:13:23,595
GEORGE: It's important
that you try to remember.
207
00:13:23,636 --> 00:13:27,974
It may help us deduce
what's happening.
208
00:13:28,016 --> 00:13:34,230
Finola? There some concepts
that I would like to run by you.
209
00:13:34,272 --> 00:13:36,983
Can we speak privately?
210
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
Yeah.
211
00:13:40,487 --> 00:13:42,447
Yeah, I'm here.
212
00:13:42,489 --> 00:13:45,200
Finola, as much as I
want this young man
213
00:13:45,241 --> 00:13:47,160
to get back to his sister,
214
00:13:47,202 --> 00:13:51,039
you cannot let him jump again.
215
00:13:51,081 --> 00:13:54,167
You must convince him
to accept his fate
216
00:13:54,209 --> 00:13:56,127
and realize that
she won't be back.
217
00:13:57,712 --> 00:13:59,547
Why?
218
00:13:59,589 --> 00:14:04,969
These repeated jumps are
causing a cumulative strain
219
00:14:05,011 --> 00:14:06,680
on the fabric of space-time.
220
00:14:06,721 --> 00:14:09,349
It could cause
irreversible damage.
221
00:14:09,391 --> 00:14:11,976
I'm surprised nothing
has happened already.
222
00:14:12,018 --> 00:14:17,190
I would rather he not use the
Debris until I can see it.
223
00:14:17,232 --> 00:14:19,442
FINOLA: Damage the universe?
224
00:14:19,484 --> 00:14:21,528
But Shelby said
the exact opposite.
225
00:14:21,569 --> 00:14:23,363
He told us that
damage would be done
226
00:14:23,405 --> 00:14:25,031
if he doesn't get
back to his reality.
227
00:14:25,073 --> 00:14:27,659
I have no reason to
think why that would be
228
00:14:27,701 --> 00:14:30,328
or why I would say that.
229
00:14:30,370 --> 00:14:33,248
Do not let him jump
from this reality.
230
00:14:33,289 --> 00:14:34,332
Okay.
231
00:14:42,340 --> 00:14:46,428
He told us that my father said that
the universe would continue to decay
232
00:14:46,469 --> 00:14:47,679
if he doesn't get back.
233
00:14:47,721 --> 00:14:50,515
It's not true, he's lying.
234
00:14:50,557 --> 00:14:53,727
It's the jumps that
are causing it.
235
00:14:53,768 --> 00:14:56,187
BRYAN: Why would we do that?
236
00:14:56,229 --> 00:14:59,149
So we would help him
get back to his sister.
237
00:15:25,675 --> 00:15:28,178
Hey, Steven. Where's Shelby?
238
00:15:35,643 --> 00:15:37,270
(device chimes)
239
00:15:37,312 --> 00:15:39,064
FINOLA: A new event just came in
240
00:15:39,105 --> 00:15:41,733
near Oceanside,
Washington State,
241
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
atmospheric inconsistencies.
242
00:15:44,069 --> 00:15:45,779
We're gonna have
to get out there.
243
00:15:45,820 --> 00:15:50,325
Oh, look. Look at the deer.
244
00:16:14,974 --> 00:16:17,936
What do you think, George?
245
00:16:17,977 --> 00:16:19,771
Yes.
246
00:16:19,813 --> 00:16:22,148
Yes, this'll do nicely.
247
00:16:32,701 --> 00:16:33,868
(device chimes)
248
00:16:37,205 --> 00:16:40,417
Hey, Dad? We have to
respond to the Debris event
249
00:16:40,458 --> 00:16:42,377
in Washington State now.
250
00:16:42,419 --> 00:16:46,297
I wish we didn't, but we have
to keep things moving as usual.
251
00:16:46,339 --> 00:16:48,299
Are you going to be okay?
252
00:16:48,341 --> 00:16:52,220
Yes. I'll... I'll be fine.
253
00:16:53,888 --> 00:16:56,599
I'd like to get to
work right away.
254
00:16:56,641 --> 00:17:00,603
GEORGE: Garcia, where might
I find the circuit boards?
255
00:17:00,645 --> 00:17:02,313
BRYAN: He's in good hands.
256
00:17:05,233 --> 00:17:07,527
FINOLA: The signature's just
up here, just to the right.
257
00:17:13,700 --> 00:17:16,494
I love the sea.
258
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
You getting anything?
259
00:17:18,538 --> 00:17:19,578
- (device sounding)
- Yeah.
260
00:17:21,332 --> 00:17:23,668
Faint. But there's definitely
something out there.
261
00:17:33,345 --> 00:17:37,724
- FINOLA: Hello? Federal agents.
- SHELBY: In here.
262
00:17:37,766 --> 00:17:41,811
Agent Beneventi.
This is Agent Jones.
263
00:17:41,853 --> 00:17:43,855
We've got a few
questions for you.
264
00:17:43,897 --> 00:17:46,858
- Are your parents home?
- No.
265
00:17:46,900 --> 00:17:48,044
They're in Europe up until
the end of the month.
266
00:17:48,068 --> 00:17:49,736
MAC: I forgot my crayons.
267
00:17:53,907 --> 00:17:55,283
Hey, there.
268
00:17:55,325 --> 00:17:58,370
Say hey to Bryan, Mac.
269
00:17:58,411 --> 00:17:59,412
Hey, Bryan.
270
00:18:02,999 --> 00:18:05,835
How do you know my name?
271
00:18:13,593 --> 00:18:15,845
GEORGE: I wish I could
have done more for you.
272
00:18:18,473 --> 00:18:20,266
Continued treatments.
273
00:18:22,602 --> 00:18:24,771
Tried harder.
274
00:18:24,813 --> 00:18:27,899
I did everything that
I could, but Maddox...
275
00:18:27,941 --> 00:18:28,942
I understand.
276
00:18:32,779 --> 00:18:35,907
- You received my letter?
- Yes.
277
00:18:35,949 --> 00:18:38,743
I couldn't respond.
278
00:18:38,785 --> 00:18:40,036
My family wouldn't allow it.
279
00:18:40,078 --> 00:18:44,290
Well, I don't blame them.
280
00:18:48,378 --> 00:18:52,632
I wondered if you
regret creating Orbital.
281
00:18:54,718 --> 00:18:55,802
No.
282
00:18:57,429 --> 00:18:59,472
Regret wouldn't be
the word I would use.
283
00:19:02,934 --> 00:19:05,770
When Bryan called and told
me what happened to you,
284
00:19:05,812 --> 00:19:09,524
I couldn't help
but see the irony.
285
00:19:09,566 --> 00:19:13,820
In a way, you were eaten
by your own monster.
286
00:19:13,862 --> 00:19:17,824
When the Americans
became involved in this,
287
00:19:17,866 --> 00:19:20,910
the money was necessary,
288
00:19:20,952 --> 00:19:24,789
but the machine
of the coalition,
289
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
it got too strong.
290
00:19:27,459 --> 00:19:31,671
The powers that be started
to do things their own way.
291
00:19:31,713 --> 00:19:35,383
And their way was to send people in
before we knew what we were dealing with.
292
00:19:38,011 --> 00:19:43,725
I... I accepted
what happened to me.
293
00:19:43,767 --> 00:19:46,019
I can say that much, at least.
294
00:19:48,146 --> 00:19:51,983
And I think you should
accept your fate.
295
00:19:54,069 --> 00:19:59,157
There's always some
danger in new knowledge,
296
00:19:59,199 --> 00:20:00,992
new technology,
297
00:20:01,034 --> 00:20:06,456
but there's also great
potential benefit for humanity,
298
00:20:06,498 --> 00:20:07,999
for understanding,
299
00:20:08,041 --> 00:20:10,126
for quality of life.
300
00:20:10,168 --> 00:20:15,757
There are no rewards without
some element of risk.
301
00:20:15,799 --> 00:20:18,468
I believe that's
intrinsic to our jobs.
302
00:20:21,930 --> 00:20:25,392
And I believe that
you knew the risk.
303
00:20:32,732 --> 00:20:34,484
(device buzzing)
304
00:20:37,987 --> 00:20:39,864
Hello?
305
00:20:39,906 --> 00:20:42,909
GEORGE: Wait, wait, wait,
wait, wait. Go back.
306
00:20:42,951 --> 00:20:46,621
SHELBY: You asked if I could
see colors. The answer's yes.
307
00:20:46,663 --> 00:20:49,666
GEORGE; What colors
did you see exactly?
308
00:20:49,708 --> 00:20:53,211
White, yellow,
309
00:20:53,253 --> 00:20:56,631
maybe red as the flash happened.
310
00:20:56,673 --> 00:20:57,900
GEORGE: You didn't
see any orange?
311
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
SHELBY: I don't think so, no.
312
00:20:59,676 --> 00:21:04,556
You have to try and
remember the exact shades,
313
00:21:04,597 --> 00:21:06,683
the exact length and spectrum.
314
00:21:06,725 --> 00:21:09,602
Okay. I think I have
an idea. Hold on.
315
00:21:15,108 --> 00:21:16,735
FINOLA: Damage to the universe?
316
00:21:16,776 --> 00:21:18,528
You told him that
damage would be done
317
00:21:18,570 --> 00:21:20,947
if he doesn't get back
to his original reality.
318
00:21:20,989 --> 00:21:22,907
GEORGE: I have no idea
why that would have be.
319
00:21:22,949 --> 00:21:26,453
And I can't imagine why
I would say such a thing.
320
00:21:30,832 --> 00:21:32,459
(gasps)
321
00:21:40,258 --> 00:21:44,095
GEORGE: You mustn't allow
him jump to another reality.
322
00:21:44,137 --> 00:21:46,473
He lied to us.
323
00:21:54,731 --> 00:21:55,982
Where's your brother, Mac?
324
00:21:56,024 --> 00:21:58,193
Where is he? Bryan!
325
00:22:02,781 --> 00:22:04,491
He said I wasn't his real...
326
00:22:16,378 --> 00:22:18,713
You sure you don't want
to have a bite of this?
327
00:22:22,175 --> 00:22:25,387
I have the plastic spoon, if
you don't want to have my germs.
328
00:22:25,428 --> 00:22:27,639
It's not the spoon, Niels.
329
00:22:27,681 --> 00:22:31,226
It's the sour
fish... and yogurt.
330
00:22:31,267 --> 00:22:33,103
NIELS: Omega-3 fatty acids.
331
00:22:33,144 --> 00:22:36,731
100% of the nutrients I
need in a single serving.
332
00:22:36,773 --> 00:22:39,333
I don't know why you don't just
take vitamins like everyone else.
333
00:22:41,778 --> 00:22:42,946
It's right here.
334
00:22:50,412 --> 00:22:52,831
NIELS: I love the sea.
335
00:22:52,872 --> 00:22:54,833
Niels, shoot me that Laghari?
336
00:22:58,670 --> 00:23:00,255
- (device sounds)
- You get anything?
337
00:23:00,296 --> 00:23:03,258
Yeah. Faint.
338
00:23:03,299 --> 00:23:04,759
But it's here.
339
00:23:04,801 --> 00:23:08,430
What do you think?
Northeast wind?
340
00:23:08,471 --> 00:23:10,432
Signatures could be
coming from there.
341
00:23:10,473 --> 00:23:12,892
What are you, a grizzly
tracker now, Niels?
342
00:23:12,934 --> 00:23:15,228
How did you know the wind's
coming from the northeast?
343
00:23:15,270 --> 00:23:17,355
Because they are.
344
00:23:17,397 --> 00:23:19,190
I'm telling you.
345
00:23:19,232 --> 00:23:21,818
You just put your
tongue into the air,
346
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
and...
347
00:23:25,780 --> 00:23:26,990
Let's go.
348
00:23:39,419 --> 00:23:42,464
(bell chimes)
349
00:23:42,505 --> 00:23:44,966
- Hey there. I'm Agent Beneventi.
- (scoffs)
350
00:23:45,008 --> 00:23:47,344
And this is my
partner, Agent Vinke.
351
00:23:47,385 --> 00:23:48,970
Are your parents home?
352
00:23:49,012 --> 00:23:50,847
This is interesting.
353
00:23:50,889 --> 00:23:52,766
(chuckles)
354
00:23:52,807 --> 00:23:56,144
Come on in. I took a
GoPro to try and film
355
00:23:56,186 --> 00:23:59,481
what he wanted me to find out about
the colors, but it didn't work.
356
00:23:59,522 --> 00:24:02,275
Now instead of Finola,
you show up with...
357
00:24:02,317 --> 00:24:04,402
I'm sorry, what's
your name again?
358
00:24:04,444 --> 00:24:07,447
- Oh, Niels.
- Niels
359
00:24:07,489 --> 00:24:10,116
it's imperative that I
speak to George Jones again.
360
00:24:13,036 --> 00:24:14,746
George Jones is dead.
361
00:24:14,788 --> 00:24:17,165
Wait, what are
you talking about?
362
00:24:17,207 --> 00:24:19,793
Yeah, he took his own
life six months ago
363
00:24:19,834 --> 00:24:21,920
in London.
364
00:24:24,547 --> 00:24:29,177
If you'll excuse me. I
need to use the restroom.
365
00:24:29,219 --> 00:24:31,012
(footsteps depart)
366
00:24:33,264 --> 00:24:36,059
Yeah. There's definitely
something wrong with this guy.
367
00:24:36,101 --> 00:24:38,436
Indeed, this guy's nuts.
368
00:24:38,478 --> 00:24:39,979
Call it in.
369
00:24:50,323 --> 00:24:51,509
NIELS: What's he
doing now, this guy?
370
00:24:51,533 --> 00:24:52,533
Hey! Hey!
371
00:24:58,498 --> 00:24:59,892
โชโช ("Gimme Shelter" by
The Rolling Stones plays)
372
00:24:59,916 --> 00:25:01,543
I love the sea.
373
00:25:01,584 --> 00:25:03,336
Rahim, shoot me the Laghari.
374
00:25:06,840 --> 00:25:08,174
(device sounds)
375
00:25:08,216 --> 00:25:10,093
- You get anything?
- (bell chimes)
376
00:25:11,803 --> 00:25:14,139
- Roberta?
- (bell chimes)
377
00:25:16,433 --> 00:25:17,434
Jafar?
378
00:25:18,226 --> 00:25:19,226
Hey!
379
00:25:20,270 --> 00:25:23,148
Claire, toss me
that Laghari a sec.
380
00:25:23,189 --> 00:25:27,027
It's no good, Maria.
Can I use yours?
381
00:25:27,068 --> 00:25:28,903
(bell chimes)
382
00:25:28,945 --> 00:25:32,449
- Thanks, Alvin.
- (device sounding)
383
00:25:32,490 --> 00:25:33,783
Don't break it this time.
384
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Can I see your Laghari?
385
00:25:38,204 --> 00:25:39,330
Sure.
386
00:25:41,416 --> 00:25:43,501
- (device sounding)
- You get anything?
387
00:25:43,543 --> 00:25:44,543
Yeah. Faint.
388
00:25:46,921 --> 00:25:50,258
But there's definitely
something here.
389
00:25:50,300 --> 00:25:51,968
(bell chimes)
390
00:25:54,471 --> 00:25:56,473
- Hey there. Agent Beneventi.
- Welcome back.
391
00:25:58,433 --> 00:26:03,104
โชโช ("Gimme Shelter" continues)
392
00:26:03,146 --> 00:26:04,272
What's your name?
393
00:26:05,398 --> 00:26:06,900
Shelby.
394
00:26:06,941 --> 00:26:08,109
โช It's just a shot away โช
395
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
โช It's just a shot away โช
396
00:26:09,652 --> 00:26:12,238
โช War, children โช
397
00:26:12,280 --> 00:26:14,366
Why so many mirrors, Shelby?
398
00:26:14,407 --> 00:26:16,284
I'm looking for my sister.
399
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
I can see her in the
mirror sometimes.
400
00:26:20,872 --> 00:26:22,874
Your sister?
401
00:26:22,916 --> 00:26:25,377
I think he's trying to
find her way back to me
402
00:26:25,418 --> 00:26:28,088
from another reality.
403
00:26:28,129 --> 00:26:29,839
FINOLA: Oh.
404
00:26:32,133 --> 00:26:34,969
(Finola gasps)
405
00:26:35,011 --> 00:26:37,263
What'd you see?
406
00:26:37,305 --> 00:26:38,264
Did you see her?
407
00:26:38,306 --> 00:26:39,891
FINOLA: I did.
408
00:26:42,519 --> 00:26:45,230
SHELBY: Kathleen! Kathleen!
409
00:26:46,564 --> 00:26:48,983
(phone rings)
410
00:26:49,025 --> 00:26:50,610
Yo.
411
00:26:50,652 --> 00:26:52,987
Hey, Craig, it's Vince
at the the Federal Grill.
412
00:26:53,029 --> 00:26:55,490
Yeah. Hey, Vince. How you
doing? It's been a long time.
413
00:26:55,532 --> 00:26:57,492
Tell me about it.
I'm just calling
414
00:26:57,534 --> 00:27:01,037
to confirm a reservation that Julia
made for this afternoon at 1:30.
415
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
Yeah. Yeah. That sounds right.
416
00:27:06,126 --> 00:27:07,168
I'm sitting this one out.
417
00:27:07,210 --> 00:27:08,545
VINCE: Next time.
418
00:27:08,586 --> 00:27:10,630
- Be good to see you.
- Yeah, you too. Thanks.
419
00:27:13,133 --> 00:27:14,175
(sighs)
420
00:27:18,555 --> 00:27:20,640
Jen.
421
00:27:20,682 --> 00:27:22,559
Can you move everything
after my next meeting?
422
00:27:22,600 --> 00:27:24,519
I need to go out
for a few hours.
423
00:27:24,561 --> 00:27:26,187
- JEN: Okay, sure.
- Thanks.
424
00:27:27,605 --> 00:27:29,941
(line ringing)
425
00:27:38,366 --> 00:27:40,326
Hi, you've reached
Julia's voicemail.
426
00:27:40,368 --> 00:27:41,619
Please leave a message.
427
00:28:01,222 --> 00:28:03,767
Hi. Who are you?
428
00:28:03,808 --> 00:28:06,811
- Who is he?
- Craig, just be calm, please.
429
00:28:06,853 --> 00:28:08,313
- Hi. I'm Justin.
- Shut up.
430
00:28:08,355 --> 00:28:10,815
- Who is he?
- He's a lawyer. I hired him.
431
00:28:10,857 --> 00:28:12,776
He's a lawyer? You hired a...
432
00:28:12,817 --> 00:28:15,403
- I cannot believe this.
- I know this is...
433
00:28:15,445 --> 00:28:17,947
If you say one more word,
I will literally kill you.
434
00:28:17,989 --> 00:28:20,367
You have to tell
me what's going on.
435
00:28:20,408 --> 00:28:22,285
You hired a divorce attorney?
436
00:28:22,327 --> 00:28:24,329
I tried to talk to you.
You don't want to listen.
437
00:28:24,371 --> 00:28:28,541
Well, I'm listening
now. Tell me.
438
00:28:28,583 --> 00:28:31,503
I can't pretend for you, Craig.
439
00:28:31,544 --> 00:28:34,422
- Okay.
- You try so hard.
440
00:28:34,464 --> 00:28:38,051
You've always tried
so painfully hard.
441
00:28:38,093 --> 00:28:39,844
That's what a husband
supposed to do, right?
442
00:28:39,886 --> 00:28:41,554
You don't want me
to fight for us?
443
00:28:41,596 --> 00:28:45,517
- No.
- You... You...
444
00:28:45,558 --> 00:28:47,477
You don't want me
to fight for us.
445
00:28:47,519 --> 00:28:49,104
What do you want, Julia?
446
00:28:49,145 --> 00:28:51,356
Nothing.
447
00:28:53,316 --> 00:28:56,069
- The accident.
- (exhales)
448
00:28:56,111 --> 00:28:57,862
Craig.
449
00:28:59,447 --> 00:29:02,534
It was not your fault.
450
00:29:02,575 --> 00:29:05,328
It wasn't your fault.
451
00:29:05,370 --> 00:29:07,914
- No. Stop saying that, okay?
- Sweetheart...
452
00:29:07,956 --> 00:29:10,583
That is exactly
the problem, Craig.
453
00:29:10,625 --> 00:29:13,128
Stop pretending that
it's in the past.
454
00:29:13,169 --> 00:29:15,130
(phone rings)
455
00:29:18,049 --> 00:29:19,968
Julia, listen to me, honey.
456
00:29:20,010 --> 00:29:22,387
A terrible thing
happened to our family.
457
00:29:22,429 --> 00:29:24,431
I'm not in denial about that.
458
00:29:24,472 --> 00:29:26,558
I know what we've been through,
459
00:29:26,599 --> 00:29:30,937
but I also know what
people can survive,
460
00:29:30,979 --> 00:29:33,898
and I know... I know what a
strong family can get through.
461
00:29:33,940 --> 00:29:36,276
I've seen it.
462
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
And I know that we can
get through this together.
463
00:29:38,653 --> 00:29:43,116
I know we can
because what we have
464
00:29:43,158 --> 00:29:46,411
that love that we
have for that boy...
465
00:29:49,956 --> 00:29:52,459
This is good.
466
00:29:52,500 --> 00:29:54,627
We're good.
467
00:29:54,669 --> 00:29:59,341
You hear me? You're
good. You're good.
468
00:29:59,382 --> 00:30:02,177
I don't see your world.
469
00:30:02,218 --> 00:30:05,138
I just live with
Dario every day,
470
00:30:05,180 --> 00:30:09,100
and then you come
home and you expect me
471
00:30:09,142 --> 00:30:11,144
to pretend that I'm not unhappy?
472
00:30:11,186 --> 00:30:12,979
That I'm not sad?
473
00:30:13,021 --> 00:30:15,357
That I don't think about what
happened every single day,
474
00:30:15,398 --> 00:30:17,317
every moment of every day?
475
00:30:17,359 --> 00:30:19,110
You want me to just let it go?
476
00:30:19,152 --> 00:30:21,547
We promised each other that we
would get through this together.
477
00:30:21,571 --> 00:30:24,115
Didn't we promise
each other that?
478
00:30:24,157 --> 00:30:28,370
You can't admit it. You've
never been able to admit it.
479
00:30:28,411 --> 00:30:30,914
'Cause you weren't there,
480
00:30:30,955 --> 00:30:32,499
and you don't know the truth.
481
00:30:32,540 --> 00:30:34,334
But I know.
482
00:30:34,376 --> 00:30:36,336
- I broke us.
- No.
483
00:30:36,378 --> 00:30:39,381
- I broke all of us with what I did.
- It wasn't...
484
00:30:39,422 --> 00:30:43,385
I was the one who was
driving the car, Craig.
485
00:30:43,426 --> 00:30:47,514
It was me.
486
00:30:47,555 --> 00:30:49,474
And I can't take it back.
487
00:30:49,516 --> 00:30:52,060
I wish I could take it back,
but I can't take it back.
488
00:30:55,522 --> 00:30:59,609
And I can't... I can't live with
your forgiveness anymore, okay?
489
00:30:59,651 --> 00:31:01,403
I can't.
490
00:31:01,444 --> 00:31:02,570
I can't. I'm sorry.
491
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
I don't wanna accept it.
492
00:31:10,704 --> 00:31:12,539
- Julia, come here.
- I don't accept it.
493
00:31:12,580 --> 00:31:15,041
- Okay.
- Come back.
494
00:31:15,083 --> 00:31:16,459
- Julia.
- (phone ringing)
495
00:31:18,003 --> 00:31:19,963
God.
496
00:31:20,005 --> 00:31:21,256
(phone clatters)
497
00:31:24,968 --> 00:31:28,179
What exactly did I say
about colors last time?
498
00:31:28,221 --> 00:31:31,266
SHELBY: You said I need to capture
the exact sequence I see in the flash,
499
00:31:31,307 --> 00:31:35,103
so I tried to use the
GoPro but it didn't work.
500
00:31:35,145 --> 00:31:37,439
GEORGE: You have
to focus your mind
501
00:31:37,480 --> 00:31:39,566
and try to memorize
the precise time.
502
00:31:39,607 --> 00:31:40,692
I'm way ahead of you.
503
00:31:40,734 --> 00:31:42,694
I've had to go
back so many times.
504
00:31:42,736 --> 00:31:47,032
I've had to do this over and over
and over again to get it right,
505
00:31:47,073 --> 00:31:48,658
and the colors,
they go by so fast.
506
00:31:48,700 --> 00:31:51,077
At first is white for a second,
507
00:31:51,119 --> 00:31:53,163
and then it turns to orange,
508
00:31:53,204 --> 00:31:56,041
about twice as long, and
then feeds into yellow
509
00:31:56,082 --> 00:31:58,001
and then back to orange again.
510
00:31:58,043 --> 00:32:01,004
- GEORGE: Orange? Fascinating.
- You said that before.
511
00:32:01,046 --> 00:32:04,132
It's actually what got you started
on this tangent to begin with.
512
00:32:04,174 --> 00:32:06,676
Dad, but does that
mean anything to you?
513
00:32:06,718 --> 00:32:09,304
There was this Debris piece
514
00:32:09,346 --> 00:32:13,433
that I worked on in Kent, small.
515
00:32:13,475 --> 00:32:15,435
It affected a woman.
516
00:32:15,477 --> 00:32:20,065
Certain desires manifested
themselves in her life somehow.
517
00:32:20,106 --> 00:32:24,235
She also spoke about
similar color patterns.
518
00:32:24,277 --> 00:32:28,031
Are you saying the Debris
is granting desires?
519
00:32:28,073 --> 00:32:30,784
The piece of Debris may
have been a fragment
520
00:32:30,825 --> 00:32:34,746
of the larger Debris that
you're dealing with now.
521
00:32:34,788 --> 00:32:38,083
It may be reading your desires
522
00:32:38,124 --> 00:32:42,045
and shifting you to
a reality that fits.
523
00:32:42,087 --> 00:32:44,297
Shelby, you may be the pilot.
524
00:32:44,339 --> 00:32:46,299
That doesn't make any sense.
525
00:32:46,341 --> 00:32:49,302
All I want... the only thing...
Is to get my sister back.
526
00:32:49,344 --> 00:32:50,613
If that was true, she'd be here.
527
00:32:50,637 --> 00:32:53,181
No, no. Desire's a funny thing.
528
00:32:53,223 --> 00:32:56,768
Sometimes what we think we want
529
00:32:56,810 --> 00:33:01,147
and what we actually want
can be two different things.
530
00:33:01,189 --> 00:33:04,609
I encourage you to
think on that answer.
531
00:33:04,651 --> 00:33:07,821
It's like the penguin
532
00:33:07,862 --> 00:33:10,281
and the soldier story, Finola.
533
00:33:10,323 --> 00:33:12,826
Exactly like that.
534
00:33:12,867 --> 00:33:15,704
I think that's what the
answer could be here.
535
00:33:19,499 --> 00:33:21,376
Are you still there?
536
00:33:28,800 --> 00:33:30,051
Maybe he's right.
537
00:33:33,722 --> 00:33:36,182
You don't know what it's
like to have a twin.
538
00:33:36,224 --> 00:33:38,685
She's smart, kind,
539
00:33:38,727 --> 00:33:41,730
so many things I'm not.
540
00:33:41,771 --> 00:33:43,690
But sometimes...
541
00:33:43,732 --> 00:33:46,735
Sometimes I wish
she was never born.
542
00:33:46,776 --> 00:33:50,572
I swear in my soul I
don't feel that way now.
543
00:33:50,613 --> 00:33:52,282
I love her so much.
544
00:33:55,827 --> 00:33:57,203
I have to get her back.
545
00:33:57,245 --> 00:33:59,122
I know I can do it.
546
00:33:59,164 --> 00:34:01,541
Damage to the universe?
547
00:34:01,583 --> 00:34:04,336
He told us that you said
you wanted him to go back
548
00:34:04,377 --> 00:34:06,129
in order to stop
the degradation.
549
00:34:06,171 --> 00:34:07,714
A version of me said that.
550
00:34:07,756 --> 00:34:09,758
I don't know why. The
proof is in the mirror.
551
00:34:09,799 --> 00:34:14,387
You see, I believe that they
are reflecting bleed-throughs
552
00:34:14,429 --> 00:34:16,139
from other realities.
553
00:34:16,181 --> 00:34:18,892
This is an indication of
the damage he is doing.
554
00:34:18,933 --> 00:34:22,395
And if these bleed-throughs
are happening,
555
00:34:22,437 --> 00:34:23,914
why are we only seeing
them in the mirrors?
556
00:34:23,938 --> 00:34:25,732
Well, we'll see
them soon enough.
557
00:34:25,774 --> 00:34:28,193
Mirrors are made of glass,
558
00:34:28,234 --> 00:34:31,321
and glass is a very
peculiar substance.
559
00:34:31,363 --> 00:34:34,240
The imperfections in
its molecular structure
560
00:34:34,282 --> 00:34:37,744
cause gaps in the
flow of light waves.
561
00:34:37,786 --> 00:34:42,582
Yeah. And these gaps allow for
the glimpses of other realities.
562
00:34:42,624 --> 00:34:45,669
- Yes. The mirrors are a promise of what's to come.
- Yeah.
563
00:34:45,710 --> 00:34:47,879
This would be my guess.
564
00:34:47,921 --> 00:34:49,839
My father never told
you to keep jumping,
565
00:34:49,881 --> 00:34:51,925
not this time or the
time before that.
566
00:34:51,966 --> 00:34:53,635
Every time he tries
to save his sister,
567
00:34:53,677 --> 00:34:56,221
he makes it worse,
and he knows it!
568
00:34:56,262 --> 00:34:57,262
Hey! Hey! Hey! Hey!
569
00:35:30,714 --> 00:35:31,840
It's here.
570
00:35:52,402 --> 00:35:55,613
(device sounding) - Picking up
steady, low-grade signatures.
571
00:35:55,655 --> 00:35:58,199
Maybe someone over at that
house knows something.
572
00:36:01,828 --> 00:36:05,582
You don't realize it.
573
00:36:05,623 --> 00:36:08,835
There's a piece of Debris
out there in the ocean.
574
00:36:08,877 --> 00:36:12,005
It's resetting reality.
575
00:36:12,047 --> 00:36:14,424
What do you mean?
576
00:36:14,466 --> 00:36:15,467
Nothing.
577
00:36:25,643 --> 00:36:27,896
Glad to see me?
578
00:36:27,937 --> 00:36:30,482
- Hey.
- I remember now too.
579
00:36:30,523 --> 00:36:31,691
Bryan, what are you doing?
580
00:36:31,733 --> 00:36:33,568
What did you do? Huh?
581
00:36:33,610 --> 00:36:35,779
I told you. You didn't
have to come with me.
582
00:36:35,820 --> 00:36:36,780
I didn't tell you to do that.
583
00:36:36,821 --> 00:36:38,865
WOMAN: Bryan, hey, look at me.
584
00:36:38,907 --> 00:36:41,493
You got me into this, you
are going to get me out.
585
00:36:41,534 --> 00:36:43,995
- Bryan, look at me!
- You did not do what George said to do.
586
00:36:44,037 --> 00:36:45,705
- I told you...
- You did not do it.
587
00:36:45,747 --> 00:36:48,958
Yes, I did! I did it,
okay? I love my sister.
588
00:36:49,000 --> 00:36:51,836
I'm telling you the truth. I
want her back more than anything.
589
00:36:51,878 --> 00:36:55,090
I tried what he
said. Believe me.
590
00:36:56,675 --> 00:36:58,510
WOMAN: Bryan.
591
00:37:11,147 --> 00:37:15,485
BRYAN: What you're seeing is a
bleed-through from another reality.
592
00:37:15,527 --> 00:37:18,405
The universe is breaking down.
593
00:37:18,446 --> 00:37:20,990
We have to leave until the
situation team gets here.
594
00:37:21,032 --> 00:37:23,410
You can't do that. I
have this under control.
595
00:37:23,451 --> 00:37:25,578
Bryan, I have known
you for five years.
596
00:37:25,620 --> 00:37:27,622
You do not have
this under control.
597
00:37:27,664 --> 00:37:29,600
You are not my partner. I don't
even know what your name is.
598
00:37:29,624 --> 00:37:31,960
It's me, Grace. What
is wrong with you?
599
00:37:33,586 --> 00:37:36,965
Grace. I know how this looks,
600
00:37:37,007 --> 00:37:39,843
but I am imploring
you to understand
601
00:37:39,884 --> 00:37:42,470
that what is happening right
now you cannot comprehend.
602
00:37:42,512 --> 00:37:46,016
- Bryan.
- This is not my reality.
603
00:37:46,057 --> 00:37:48,893
I need that Debris
to get me back to it.
604
00:37:48,935 --> 00:37:51,479
Do you know who George Jones is?
605
00:37:51,521 --> 00:37:52,856
I do.
606
00:37:52,897 --> 00:37:55,525
Is he alive?
607
00:37:55,567 --> 00:37:58,695
He was killed in an
INFLUX raid a week ago.
608
00:37:58,737 --> 00:38:02,115
You were there.
609
00:38:02,157 --> 00:38:03,408
I'm worried about you.
610
00:38:05,493 --> 00:38:08,955
I'm calling a situation
team right now, Bryan.
611
00:38:08,997 --> 00:38:12,584
(phone ringing)
612
00:38:13,918 --> 00:38:15,003
Agent Jones.
613
00:38:16,963 --> 00:38:19,549
Hello? Agent Jones.
How can I help you?
614
00:38:19,591 --> 00:38:21,509
This is Bryan Beneventi.
615
00:38:21,551 --> 00:38:25,013
I'm an American Orbital
Agent working out of Langley.
616
00:38:25,055 --> 00:38:26,473
Okay.
617
00:38:26,514 --> 00:38:28,141
(computer beeping)
618
00:38:28,183 --> 00:38:30,560
How can I help you, Bryan?
619
00:38:30,602 --> 00:38:34,147
Everything that I'm about to tell
you is going to make no sense.
620
00:38:34,189 --> 00:38:36,900
Every word of it is
going to feel wrong.
621
00:38:36,941 --> 00:38:39,986
You're gonna think it's insane and that
I am clearly in psychological danger,
622
00:38:40,028 --> 00:38:41,738
but that is not the case.
623
00:38:41,780 --> 00:38:44,741
Do you have access to
a terminal right now?
624
00:38:44,783 --> 00:38:47,202
- Do you have access to our site?
- Mm-hmm. Yeah.
625
00:38:47,243 --> 00:38:50,538
Look up a case file J071068.
626
00:38:50,580 --> 00:38:51,748
FINOLA: Um...
627
00:38:53,792 --> 00:38:58,630
Active atmospheric disturbance
in Oceanside, Washington.
628
00:38:58,672 --> 00:39:03,009
Correct. We've located a
piece that is causing shifts.
629
00:39:03,051 --> 00:39:06,221
- Yeah.
- Cascades of fractures into space-time.
630
00:39:06,262 --> 00:39:08,765
Now, go back to the
beginning of the conversation
631
00:39:08,807 --> 00:39:11,285
when I told you that you were going
to think this is completely insane.
632
00:39:11,309 --> 00:39:14,187
I have come in contact
with the Debris,
633
00:39:14,229 --> 00:39:18,566
and I am not the Bryan
Beneventi that belongs here.
634
00:39:18,608 --> 00:39:22,654
I am another version
of Bryan Beneventi
635
00:39:22,696 --> 00:39:26,658
in an alternate reality where
your father is still alive.
636
00:39:29,285 --> 00:39:34,624
I work with him, and he said something
to me before I was separated from him,
637
00:39:34,666 --> 00:39:37,585
something that I think is key
638
00:39:37,627 --> 00:39:40,296
to stopping what is
happening right now.
639
00:39:40,338 --> 00:39:44,843
He told a story about a
soldier and a penguin.
640
00:39:44,884 --> 00:39:48,013
Do you know what
I'm talking about?
641
00:39:48,054 --> 00:39:53,309
Yeah. It's a story that
was written for my mother.
642
00:39:53,351 --> 00:39:55,228
- (device beeps)
- (door slams)
643
00:39:58,189 --> 00:39:59,232
(computer beeps)
644
00:40:04,237 --> 00:40:07,866
BRYAN: I don't know that this could
be fixed, but I am desperately trying.
645
00:40:11,911 --> 00:40:17,000
Finola I'm trying to
get back to somebody.
646
00:40:17,042 --> 00:40:18,793
It's very important to me.
647
00:40:18,835 --> 00:40:21,671
Please, how could
I know all this
648
00:40:21,713 --> 00:40:25,300
if what I'm saying isn't true?
649
00:40:25,342 --> 00:40:27,761
He said there was something in
the story that could help me.
650
00:40:30,889 --> 00:40:36,686
It's about a solider who guides
a penguin across the desert
651
00:40:36,728 --> 00:40:39,064
to be with the one he loves.
652
00:40:39,105 --> 00:40:42,192
And over the
treacherous passage,
653
00:40:42,233 --> 00:40:48,031
the penguin asked the
soldier why he risks his life
654
00:40:48,073 --> 00:40:52,243
guiding others to
their heart's desire.
655
00:40:52,285 --> 00:40:55,288
He asked if he wishes he had
something to cross the desert for,
656
00:40:55,330 --> 00:40:59,918
but the soldier just
simply says, "No."
657
00:40:59,959 --> 00:41:02,045
And once they reach
their destination,
658
00:41:02,087 --> 00:41:05,006
the penguin thanks the soldier,
659
00:41:05,048 --> 00:41:08,385
and shares an observation.
660
00:41:08,426 --> 00:41:12,180
He tells the soldier,
"You fight so bravely"
661
00:41:12,222 --> 00:41:16,851
because you have nothing,
and you want nothing
662
00:41:16,893 --> 00:41:19,396
because you are afraid to
have something to lose,
663
00:41:19,437 --> 00:41:22,649
because if you did,
664
00:41:22,691 --> 00:41:26,611
"your heart would
no longer be still."
665
00:41:28,988 --> 00:41:31,074
The point of this story...
666
00:41:31,116 --> 00:41:35,078
You can spent a lifetime hiding
from yourself what you truly want.
667
00:41:35,120 --> 00:41:38,081
(phone vibrates)
668
00:41:38,123 --> 00:41:39,183
MADDOX: What's the assessment?
669
00:41:39,207 --> 00:41:41,668
We have a problem with Bryan.
670
00:41:41,710 --> 00:41:44,671
I think he's somehow being
affected by the Debris.
671
00:41:44,713 --> 00:41:46,006
What do you mean?
672
00:41:46,047 --> 00:41:48,299
He's saying they
have to jump again.
673
00:41:48,341 --> 00:41:51,720
Does that give you an answer?
674
00:41:52,887 --> 00:41:54,222
It does.
675
00:41:54,264 --> 00:41:55,324
You have to talk to him, Grace.
676
00:41:55,348 --> 00:41:56,683
GRACE: I tried.
677
00:41:56,725 --> 00:41:58,018
Don't let him trigger it again.
678
00:41:58,059 --> 00:41:59,352
You have to stop Bryan.
679
00:41:59,394 --> 00:42:01,021
GRACE: He won't listen to me.
680
00:42:01,062 --> 00:42:02,647
Whatever the cost.
681
00:42:10,947 --> 00:42:13,825
May I ask?
682
00:42:13,867 --> 00:42:16,953
Who's the person that you're
trying to get back to? Who is it?
683
00:42:18,997 --> 00:42:20,874
You.
684
00:42:36,014 --> 00:42:38,266
MAN: This is Orbital
Situation Team 62.
685
00:42:38,308 --> 00:42:40,018
We just arrived at
Debris Field 56.
686
00:42:40,060 --> 00:42:41,895
We are tending to Agent Garcia.
687
00:42:41,936 --> 00:42:43,355
(beep)
688
00:42:43,396 --> 00:42:45,196
MAN: There is no trace
of Agent... (inaudible)
689
00:42:45,231 --> 00:42:47,275
(beep)
690
00:42:47,317 --> 00:42:48,818
WOMAN: I was just
speaking to him.
691
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
(beep)
692
00:42:52,030 --> 00:42:55,033
MAN: He's gone.
He's... He's gone.
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.