Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,858 --> 00:01:09,600
I couldn't really remember
what Germany was like.
2
00:01:09,945 --> 00:01:12,527
I knew they had snow and seasons...
3
00:01:12,990 --> 00:01:14,526
And our family had lived there.
4
00:01:14,741 --> 00:01:17,733
Not only mama and papa,
but the whole family.
5
00:01:18,328 --> 00:01:20,034
And it was nice.
6
00:01:25,002 --> 00:01:27,493
But I also remember
that I was always afraid...
7
00:01:28,046 --> 00:01:30,002
Of other children and people...
8
00:01:30,257 --> 00:01:31,542
And even dogs.
9
00:01:32,467 --> 00:01:33,467
Watch out!
10
00:01:39,141 --> 00:01:41,553
Come here. Let me help you.
11
00:01:50,902 --> 00:01:54,440
Nowhere in Africa
12
00:01:56,116 --> 00:01:58,152
I remember Germany as a dark place.
13
00:01:58,660 --> 00:02:00,366
Not as bright and hot as Kenya.
14
00:02:00,829 --> 00:02:03,616
A place with large buildings
and dismal rooms.
15
00:02:04,082 --> 00:02:06,448
Papa always says, "Germany is our home."
16
00:02:06,835 --> 00:02:09,167
I think he just misses his father...
17
00:02:09,588 --> 00:02:10,828
My grandfather.
18
00:02:11,048 --> 00:02:14,461
He couldn't eat cookies with nuts,
because he was allergic.
19
00:02:14,926 --> 00:02:17,417
He really liked Heinrich heine's poems...
20
00:02:17,679 --> 00:02:20,091
Especially the ones about Germany.
21
00:02:23,727 --> 00:02:27,345
I had two aunts in Germany
that I liked an awful lot.
22
00:02:27,731 --> 00:02:30,723
Aunt kathe was mama's sister.
Papa's sister was liesel.
23
00:02:30,984 --> 00:02:34,317
Sometimes they helped out in grandpa's
hotel, the "adler" in sohrau.
24
00:02:35,530 --> 00:02:38,738
That was in the good old days
before the Nazis came.
25
00:02:47,668 --> 00:02:48,874
Can I help you?
26
00:02:50,420 --> 00:02:51,626
No, thank you.
27
00:03:07,354 --> 00:03:08,764
We have to go now.
28
00:03:13,318 --> 00:03:17,311
The Nazis forbade papa to work as a
lawyer and took away grandpa's hotel.
29
00:03:18,198 --> 00:03:20,814
Soon none of our family had a job.
30
00:03:21,493 --> 00:03:25,111
When I asked my parents why that was so,
I always got the same answer.
31
00:03:26,498 --> 00:03:28,989
"Because we're Jews, Regina. That's why."
32
00:04:30,020 --> 00:04:31,055
What's wrong?
33
00:04:31,271 --> 00:04:32,807
An urgent message!
34
00:05:00,133 --> 00:05:01,248
Walter!
35
00:05:03,720 --> 00:05:04,755
Wake up!
36
00:05:05,305 --> 00:05:08,263
This is quinine. It's good for you.
Leave me alone!
37
00:05:08,809 --> 00:05:10,094
Come on! Wake up!
38
00:05:11,311 --> 00:05:12,721
Give me the coffee.
39
00:05:14,523 --> 00:05:15,523
Hurry!
40
00:05:20,028 --> 00:05:22,189
Good heavens, Walter, wake up!
41
00:05:38,213 --> 00:05:39,919
Come on, open your mouth!
42
00:05:47,264 --> 00:05:49,880
Breslau, January 1938
43
00:05:52,227 --> 00:05:55,765
- jettel, can I have some apple juice?
- Ask klara, please.
44
00:05:59,192 --> 00:06:02,355
Anna, I'm glad you could come
despite the snow. Come in.
45
00:06:03,947 --> 00:06:05,778
- Good evening, Mrs. redlich.
- Good evening.
46
00:06:05,991 --> 00:06:06,991
Move it!
47
00:06:07,701 --> 00:06:09,407
Don't talk to Jews!
48
00:06:18,712 --> 00:06:21,124
Stop playing with those matches!
49
00:06:21,339 --> 00:06:24,672
- You're going to burn down the house!
- Sure thing, klara!
50
00:06:29,306 --> 00:06:30,796
Here, a sausage.
51
00:06:31,641 --> 00:06:33,177
You gotta get used to it!
52
00:06:33,393 --> 00:06:35,304
Negroes always eat it black.
53
00:06:35,520 --> 00:06:38,227
- No, they don't.
- Or raw and bloody!
54
00:06:38,440 --> 00:06:41,523
I know they eat dogs
from my geography book.
55
00:06:41,818 --> 00:06:44,981
They eat grasshoppers, too. Here, hold him.
56
00:06:45,947 --> 00:06:49,860
You wanna go to Africa?
You're even afraid to touch a dachshund.
57
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
Grandpa!
58
00:06:53,580 --> 00:06:57,323
- Are there nuts in it?
- They're the only cookies I could get.
59
00:06:57,542 --> 00:07:00,909
- Oh, klara.
- There aren't many nuts in them anyway.
60
00:07:01,171 --> 00:07:03,207
- You have to sneeze, right?
- Right.
61
00:07:03,423 --> 00:07:07,007
Every time I eat nuts I have to sneeze.
Every darn time.
62
00:07:10,764 --> 00:07:12,504
I really loved the green one.
63
00:07:13,683 --> 00:07:17,642
Walter bought me this for new year's,
but it isn't really my style.
64
00:07:17,854 --> 00:07:19,560
I think it's very elegant.
65
00:07:19,773 --> 00:07:21,183
Then take it.
66
00:07:24,277 --> 00:07:26,689
You're such a sweetheart, jettel. Thanks.
67
00:07:27,989 --> 00:07:30,571
Kathchen, don't cry today, okay?
68
00:07:31,242 --> 00:07:32,573
Do I dare to wear this?
69
00:07:32,827 --> 00:07:34,613
It fits your rear end!
70
00:07:34,829 --> 00:07:36,945
- Mrs. redlich...
- Men like 'em round.
71
00:07:37,165 --> 00:07:38,496
That's for me!
72
00:07:38,708 --> 00:07:41,074
This is for you, klara!
Glitter is what you need.
73
00:07:44,005 --> 00:07:45,370
Thank you.
74
00:07:46,007 --> 00:07:47,292
What's wrong?
75
00:07:48,551 --> 00:07:50,041
It's from Africa.
76
00:07:57,310 --> 00:08:00,894
Rongai, Kenya, 2 December 1937.
77
00:08:01,356 --> 00:08:02,687
My beloved jettel.
78
00:08:02,899 --> 00:08:07,268
I can imagine that this letter
will upset you, so try to be strong.
79
00:08:08,029 --> 00:08:10,145
Last week,
the Jewish community in Nairobi...
80
00:08:10,365 --> 00:08:13,232
Agreed to pay for your immigration.
81
00:08:13,451 --> 00:08:15,533
After six months here...
82
00:08:15,745 --> 00:08:18,703
I'll finally be able
to organize the trip for you and Regina.
83
00:08:21,251 --> 00:08:23,537
I beg you not to wait another day.
84
00:08:23,753 --> 00:08:25,493
Go see Karl silbermann at once.
85
00:08:25,714 --> 00:08:27,955
He can help you
with the tickets for the ship.
86
00:08:29,342 --> 00:08:32,834
It doesn't matter
what kind of ship or how long it takes.
87
00:08:33,054 --> 00:08:34,294
Just so it takes you.
88
00:08:36,224 --> 00:08:38,715
What we need here is a refrigerator.
89
00:08:38,935 --> 00:08:43,019
If it doesn't fit in our chests,
then throw out the rosenthal China.
90
00:08:43,314 --> 00:08:44,895
It's useless here.
91
00:08:45,108 --> 00:08:48,566
Also, get kerosene lamps, mosquito nets...
92
00:08:48,778 --> 00:08:50,939
And sturdy shoes for you and Regina.
93
00:08:51,489 --> 00:08:54,105
Don't try to bring any cash
or jewelry with you.
94
00:08:54,325 --> 00:08:58,659
You know what Nazis do to smugglers.
And say as little as possible.
95
00:08:58,997 --> 00:09:00,953
There's no one you can trust...
96
00:09:01,166 --> 00:09:03,908
Not even people we called our best friends.
97
00:09:04,544 --> 00:09:09,254
Oh, jettel, my heart wants to burst
at the thought of embracing you two.
98
00:09:10,091 --> 00:09:14,209
But it grows heavy imagining how much
this letter will hurt your mother.
99
00:09:19,517 --> 00:09:23,226
Walter, you've got malaria.
100
00:09:24,230 --> 00:09:27,097
You have to take this quinine.
It's very important.
101
00:09:28,234 --> 00:09:31,351
I have to get back to the farm.
Owuor will take care of you.
102
00:09:31,821 --> 00:09:34,312
He needs the quinine 3 times a day.
103
00:09:34,741 --> 00:09:36,857
3 times 40 drops.
104
00:09:42,415 --> 00:09:43,415
Understand?
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,910
I understand.
106
00:10:00,934 --> 00:10:02,549
Max, we have to go!
107
00:10:03,561 --> 00:10:05,472
I hate having to say goodbye.
108
00:10:05,772 --> 00:10:08,229
I can't stand train stations either.
109
00:10:11,778 --> 00:10:14,520
This will all be over in one or two years.
110
00:10:24,249 --> 00:10:26,581
So you two are sticking together?
111
00:10:29,462 --> 00:10:32,329
Promise me that you'll
stick it out together.
112
00:10:38,555 --> 00:10:42,264
One person always loves more.
That's what makes it so difficult.
113
00:10:44,644 --> 00:10:47,135
And the one who loves more is vulnerable.
114
00:10:54,612 --> 00:10:56,318
My son loves you...
115
00:10:57,740 --> 00:10:59,196
Very much.
116
00:11:01,995 --> 00:11:04,407
I'm going to miss you so much, Max.
117
00:11:11,713 --> 00:11:13,249
Mama!
118
00:11:33,568 --> 00:11:36,560
Tell her goodbye, please.
119
00:12:38,383 --> 00:12:39,793
Very good!
120
00:12:43,930 --> 00:12:47,343
Ever heard of the "silesian heaven"?
"Silesian"?
121
00:12:49,018 --> 00:12:52,636
Meat, potatoes,
bacon and dried fruit all mixed together.
122
00:12:54,732 --> 00:12:56,688
Il don't understand a word!
123
00:13:01,572 --> 00:13:03,904
In my first life I was a lawyer.
124
00:14:41,047 --> 00:14:43,129
Owuor, this is for you.
125
00:14:44,384 --> 00:14:47,342
- You're giving me your coat?
- It's a robe.
126
00:14:49,097 --> 00:14:51,053
I was ill, and you looked after me.
127
00:14:51,682 --> 00:14:53,843
I am very grateful to you, owuor.
128
00:14:55,686 --> 00:14:57,677
I wore the robe in my homeland.
129
00:15:00,024 --> 00:15:01,639
I wasn't a bwana there.
130
00:15:03,277 --> 00:15:05,609
I worked with my head.
131
00:15:09,033 --> 00:15:11,695
And here you don't want
to wear the robe anymore?
132
00:15:13,538 --> 00:15:15,494
You have to be smart to wear a robe.
133
00:15:15,706 --> 00:15:18,743
Here in rongai you're smart. Not me.
134
00:15:23,214 --> 00:15:25,626
I'll have to say the word often...
135
00:15:25,842 --> 00:15:28,254
So I can pronounce it just like you do.
136
00:15:31,389 --> 00:15:32,799
Thank you.
137
00:15:38,438 --> 00:15:41,680
We traveled 6 weeks
by steamship around Africa.
138
00:15:42,316 --> 00:15:45,774
On 20 April 1938, the fiihrer's birthday...
139
00:15:45,987 --> 00:15:47,397
We arrived in Nairobi.
140
00:15:47,613 --> 00:15:49,444
Regina, take this please.
141
00:15:52,201 --> 00:15:53,361
Mrs. redlich?
142
00:15:53,578 --> 00:15:57,116
Mr. Morrison, who owned the cattle farm
where papa worked...
143
00:15:57,331 --> 00:15:59,322
Picked us up at the train station.
144
00:16:22,982 --> 00:16:26,065
It reminded me of chocolate
and what mama told me on the ship.
145
00:16:26,277 --> 00:16:27,642
We were poor now.
146
00:16:27,862 --> 00:16:30,729
"So there's no chocolate for poor kids,"
she said.
147
00:16:31,449 --> 00:16:33,690
And I had promised to be brave.
148
00:16:44,962 --> 00:16:46,577
Hey, come here!
149
00:16:48,007 --> 00:16:51,124
- What did the cow die of?
- We don't have enough water.
150
00:16:51,636 --> 00:16:53,547
Shit! It's always the same!
151
00:16:54,889 --> 00:16:56,754
You have to dig a well!
152
00:16:57,099 --> 00:16:58,259
A well!
153
00:17:14,784 --> 00:17:16,991
There's a car!
154
00:17:27,505 --> 00:17:28,665
Where?
155
00:17:29,715 --> 00:17:30,830
Over there!
156
00:18:07,628 --> 00:18:09,243
Everything's all right now.
157
00:18:09,463 --> 00:18:10,623
My dearest.
158
00:18:20,474 --> 00:18:21,680
Welcome.
159
00:18:22,560 --> 00:18:24,471
Welcome, little memsaab.
160
00:18:24,687 --> 00:18:25,972
Come here.
161
00:18:32,486 --> 00:18:34,192
Welcome to rongai!
162
00:18:49,837 --> 00:18:52,078
Regina, my girl! Come here!
163
00:18:52,340 --> 00:18:56,174
Papa! We traveled by ship,
and we were in england and Morocco...
164
00:18:56,385 --> 00:18:57,875
And all over the harbor.
165
00:18:58,095 --> 00:19:01,553
I saw dolphins, and mama danced.
166
00:19:37,009 --> 00:19:39,045
Bwana, he means water.
167
00:19:53,275 --> 00:19:54,890
Tell the man what to do.
168
00:19:55,111 --> 00:19:56,396
Yes, bwana.
169
00:20:43,743 --> 00:20:47,907
Your father took care of the paperwork,
the refugee tax and everything.
170
00:20:48,122 --> 00:20:52,240
We were lucky. In Hamburg they only
opened one chest full of clothes.
171
00:20:52,501 --> 00:20:54,162
Max gave me "magic mountain" for you.
172
00:20:54,378 --> 00:20:57,461
Thank goodness
the books were in the other chest.
173
00:20:58,716 --> 00:21:00,297
I'm sorry, jettel.
174
00:21:00,801 --> 00:21:03,417
I know this isn't what you were expecting.
175
00:21:04,472 --> 00:21:05,803
It's lovely.
176
00:21:08,601 --> 00:21:10,432
But we can't live here.
177
00:21:25,534 --> 00:21:28,901
Not that one!
Don't unpack the patterned China.
178
00:21:29,121 --> 00:21:31,157
We won't be staying here long.
179
00:21:51,101 --> 00:21:53,763
Learn German if you want to talk to me.
180
00:21:54,814 --> 00:21:55,929
Plate.
181
00:22:03,030 --> 00:22:04,611
Careful!
182
00:22:40,734 --> 00:22:43,146
Jettel, my name is susskind.
183
00:22:44,446 --> 00:22:45,811
Also Walter.
184
00:22:46,740 --> 00:22:49,402
- But everyone calls me susskind.
- I see.
185
00:22:50,828 --> 00:22:54,491
Walter is showing Regina the farm.
They'll be back soon.
186
00:22:57,626 --> 00:23:00,743
- Like to have dinner with us?
- Very kind of you. Yes.
187
00:23:01,088 --> 00:23:03,579
I just spent four hours
driving through the desert.
188
00:23:04,049 --> 00:23:07,041
You'll probably have to
put up with me for the night.
189
00:23:10,139 --> 00:23:12,676
I brought you some onions and sugar.
190
00:23:14,560 --> 00:23:16,016
And cigarettes.
191
00:23:39,251 --> 00:23:40,536
Thank you.
192
00:23:54,808 --> 00:23:56,093
Thank you.
193
00:23:58,562 --> 00:24:00,223
Blessed sabbath.
194
00:24:01,273 --> 00:24:03,389
I haven't heard the kiddush for ages.
195
00:24:03,776 --> 00:24:06,392
Up to now I've never felt I needed god.
196
00:24:06,695 --> 00:24:09,152
If you take quinine every day,
you'll go blind.
197
00:24:09,365 --> 00:24:10,855
What about malaria?
198
00:24:11,075 --> 00:24:14,033
You can always combat it
if you catch it in time.
199
00:24:15,579 --> 00:24:19,197
Here's to the arrival of jettel and Regina.
200
00:24:19,625 --> 00:24:20,990
To our second life.
201
00:24:22,127 --> 00:24:23,242
Cheers.
202
00:24:28,926 --> 00:24:30,791
How long have you been away from home?
203
00:24:31,011 --> 00:24:32,171
This is my home.
204
00:24:32,388 --> 00:24:35,346
Susskind was smart enough
to leave Germany in '33.
205
00:24:35,557 --> 00:24:37,468
It was easier to leave back then.
206
00:24:38,018 --> 00:24:40,475
They let you take all your money, right?
207
00:24:42,272 --> 00:24:45,059
- And all your books.
- What about your wife?
208
00:24:45,484 --> 00:24:47,440
Weren't you ever married?
209
00:24:48,612 --> 00:24:50,022
No, I wasn't.
210
00:24:54,576 --> 00:24:58,990
It was always my bad luck to fall
in love with women who were already taken.
211
00:25:03,585 --> 00:25:06,793
My mother says
someone will have to stop the Nazis.
212
00:25:07,214 --> 00:25:11,002
Germany is rich in culture,
the home of goethe and Schiller.
213
00:25:12,678 --> 00:25:15,044
Papa, I think I heard some lions.
214
00:25:15,514 --> 00:25:19,598
Nonsense. There aren't any lions around
here. Those are monkeys, baboons.
215
00:25:19,810 --> 00:25:23,598
Maybe the lion is just
acting like a monkey.
216
00:25:23,856 --> 00:25:25,972
You have a great future here.
217
00:25:26,233 --> 00:25:28,690
You're already talking like a negro.
218
00:25:35,993 --> 00:25:38,655
"The air is cool and darkling
219
00:25:39,163 --> 00:25:41,074
"and peaceful flows the rhine
220
00:25:42,082 --> 00:25:45,574
"the mountain top is sparkling
the setting sunbeams shine
221
00:25:45,794 --> 00:25:49,127
"the fairest maid is reclining
in wondrous beauty there
222
00:25:49,590 --> 00:25:51,501
"her golden jewels are shining
223
00:25:51,717 --> 00:25:53,673
"she combs her golden hair
224
00:25:54,762 --> 00:25:58,175
"with a golden comb she is combing,
and sings a song so free
225
00:25:58,390 --> 00:26:01,553
"it casts a spell on the gloaming,
a magical melody
226
00:26:04,438 --> 00:26:07,430
"the boatman listens, and o'er him
wild-aching passions roll
227
00:26:07,649 --> 00:26:11,358
"he sees but the maiden before him
he sees not reef or shoal
228
00:26:12,821 --> 00:26:16,814
"I think, at last the wave swallows
the boat and the boatman's cry
229
00:26:17,409 --> 00:26:19,741
"and this is the fate that follows
230
00:26:19,995 --> 00:26:22,031
"the song of the Lorelei"
231
00:26:22,331 --> 00:26:24,162
sleep tight, my angel.
232
00:26:52,569 --> 00:26:55,106
You didn't bring the fridge, did you?
233
00:26:59,743 --> 00:27:00,949
No, I didn't.
234
00:27:01,161 --> 00:27:02,276
Why not?
235
00:27:03,622 --> 00:27:05,487
There was no room in the chests...
236
00:27:05,707 --> 00:27:07,948
But enough room
for your floral-patterned China?
237
00:27:08,168 --> 00:27:11,752
- There wasn't enough money, anyway.
- What did you do with the money?
238
00:27:13,674 --> 00:27:15,881
If you really want to know...
239
00:27:16,927 --> 00:27:19,760
I bought this at wertheim's in breslau.
240
00:27:19,972 --> 00:27:22,133
It cost 45 marks and is beautiful.
241
00:27:25,936 --> 00:27:27,972
You bought an evening gown.
242
00:27:29,690 --> 00:27:30,725
Yes.
243
00:27:43,245 --> 00:27:44,951
That he gives...
244
00:27:46,957 --> 00:27:48,413
His name fto...
245
00:27:49,585 --> 00:27:54,079
And leaves the Mark
of his personality...
246
00:27:54,965 --> 00:27:56,705
Indelibly on his time...
247
00:27:57,718 --> 00:28:00,050
I never thought I'd be happy
to hear his voice.
248
00:28:00,262 --> 00:28:03,550
I'll leave it here so you can stay in touch
with the outer world.
249
00:28:03,765 --> 00:28:04,765
And you?
250
00:28:04,850 --> 00:28:07,262
- Goodbye.
- We can't accept it.
251
00:28:07,811 --> 00:28:10,393
Of course you can. I have another one.
252
00:28:11,940 --> 00:28:16,104
Anyway, it'll give me a reason
to stop by now and then...
253
00:28:17,738 --> 00:28:19,274
To charge the battery.
254
00:28:19,489 --> 00:28:20,945
Do you have to go now?
255
00:28:22,743 --> 00:28:26,907
In this country we should forget
formalities and use the personal "you."
256
00:28:27,122 --> 00:28:28,828
Don't you think so?
257
00:28:33,378 --> 00:28:35,790
- Do you have a gun in the house?
- Yes, why?
258
00:28:36,006 --> 00:28:39,544
Since jettel and Regina are here.
Morrison left me one.
259
00:28:40,719 --> 00:28:42,835
Good luck with the well.
260
00:29:06,954 --> 00:29:08,535
You see that mountain?
261
00:29:08,747 --> 00:29:10,408
That's mount Kenya.
262
00:29:10,958 --> 00:29:12,198
It's holy.
263
00:29:13,585 --> 00:29:15,621
Mount Kenya.
264
00:29:17,589 --> 00:29:19,955
Come with me, little memsaab.
265
00:29:21,885 --> 00:29:25,628
Mama said I wasn't allowed
to go any further than this Ridge.
266
00:29:57,212 --> 00:29:58,748
Can you help me?
267
00:29:59,798 --> 00:30:01,914
- Memsaab?
- Help me!
268
00:30:03,176 --> 00:30:05,918
I'm a cook. Cooks don't dig in the ground.
269
00:30:10,225 --> 00:30:12,056
The ground is thirsty.
270
00:30:13,061 --> 00:30:15,017
You need more water.
271
00:30:16,231 --> 00:30:17,687
Come with me!
272
00:30:18,859 --> 00:30:19,974
Water.
273
00:30:43,675 --> 00:30:44,915
No men?
274
00:30:45,177 --> 00:30:48,294
No, men don't carry water.
275
00:30:48,513 --> 00:30:50,424
That's women's work.
276
00:31:06,615 --> 00:31:08,981
Help me! It's so heavy!
277
00:31:24,758 --> 00:31:27,750
Owuor, help me, please!
278
00:31:28,887 --> 00:31:31,003
The water is so heavy.
279
00:31:31,640 --> 00:31:33,221
Help us, too!
280
00:31:51,910 --> 00:31:54,071
Please, give me the shovel!
281
00:32:13,473 --> 00:32:14,508
Fire.
282
00:32:17,227 --> 00:32:19,013
Yes, fire.
283
00:32:22,941 --> 00:32:24,806
There's no water in this ground here.
284
00:32:25,026 --> 00:32:27,187
- I told you so.
- You were right, cepoi.
285
00:32:29,489 --> 00:32:30,854
I'm sorry.
286
00:32:33,201 --> 00:32:36,739
Go home!
And thank you. Thank you very much.
287
00:32:49,885 --> 00:32:51,375
6 months later.
288
00:32:51,970 --> 00:32:55,258
Why doesn't owuor ever slaughter
a chicken? Nobody would notice.
289
00:32:55,599 --> 00:32:58,386
- Regina, put the doll down.
- We aren't allowed to eat them.
290
00:32:58,602 --> 00:33:01,594
It's our agreement with Morrison.
Only the eggs.
291
00:33:02,814 --> 00:33:05,681
I can't stand this muck anymore!
I need meat!
292
00:33:06,359 --> 00:33:07,940
Thank you, owuor.
293
00:33:12,365 --> 00:33:13,605
Fire!
294
00:33:22,334 --> 00:33:24,245
You have to look at a fire...
295
00:33:24,461 --> 00:33:26,622
When it has slept for a long time.
296
00:33:29,841 --> 00:33:30,876
Don't worry, jettel.
297
00:33:31,092 --> 00:33:34,459
It's just a common bushfire.
It won't reach the house.
298
00:33:53,323 --> 00:33:54,483
Where are you going?
299
00:33:54,699 --> 00:33:57,816
To pack! I'm leaving! Nonsense!
300
00:33:58,119 --> 00:34:00,485
- I can't stand it here any longer!
- You have to.
301
00:34:00,705 --> 00:34:02,070
You always say that!
302
00:34:02,290 --> 00:34:05,908
But I want to go home to mother
and kathe, to people I understand.
303
00:34:06,127 --> 00:34:09,290
You don't earn a thing.
All we eat are eggs and cornmeal.
304
00:34:09,506 --> 00:34:13,590
How can we ever send Regina to school?
She can't always hang around with owuor!
305
00:34:13,802 --> 00:34:16,384
- Damn it! We're alive!
- Yes, we're alive!
306
00:34:17,347 --> 00:34:18,837
But what for?
307
00:34:20,267 --> 00:34:24,180
To hope for rain,
so these cows that aren't ours don't die?
308
00:34:24,729 --> 00:34:27,596
My god, I feel like I'm dead,
and sometimes I wish I were!
309
00:34:28,108 --> 00:34:31,851
Don't ever say that again!
We just got out in the Nick of time.
310
00:34:32,362 --> 00:34:34,318
What are you talking about?
311
00:34:36,324 --> 00:34:40,738
Last night the Nazis in Germany burned
down synagogues and looted Jewish shops.
312
00:34:42,080 --> 00:34:44,287
They smashed everything to pieces.
313
00:34:44,499 --> 00:34:47,366
People, buildings, stores, everything.
314
00:34:49,546 --> 00:34:52,083
How did you find out
on this goddamn farm?
315
00:34:52,424 --> 00:34:55,131
From a Swiss radio station this morning.
316
00:35:02,851 --> 00:35:05,388
The Nazis no longer see us as humans.
317
00:35:06,021 --> 00:35:09,263
Damn it. I saw it coming.
318
00:35:10,108 --> 00:35:12,190
I saw it from the beginning.
319
00:35:13,153 --> 00:35:17,237
Don't you realize that it doesn't matter
when and if Regina learns to read?
320
00:35:20,827 --> 00:35:23,785
What about mama, kathe...
321
00:35:24,289 --> 00:35:26,405
- Your father?
- I have no idea!
322
00:35:26,791 --> 00:35:29,578
I kept telling them they had to leave!
323
00:35:47,437 --> 00:35:49,928
10 November 1938.
324
00:35:50,398 --> 00:35:51,729
Dear father.
325
00:35:52,275 --> 00:35:56,143
I am very upset about the news
I hear from Germany.
326
00:35:56,780 --> 00:35:59,192
People fear that war is inevitable.
327
00:35:59,824 --> 00:36:01,439
What do you think?
328
00:36:02,911 --> 00:36:05,277
If I only knew how you are doing.
329
00:36:05,830 --> 00:36:08,788
If I earned some money,
I'd have you come here.
330
00:36:09,167 --> 00:36:12,204
Don't you see any opportunity
to leave Germany?
331
00:36:12,879 --> 00:36:14,289
I beg you...
332
00:36:15,548 --> 00:36:16,833
Father...
333
00:36:17,133 --> 00:36:19,795
How I long for a conversation with you...
334
00:36:20,387 --> 00:36:22,673
For your advice, your sympathy.
335
00:36:28,186 --> 00:36:32,680
Being abroad, I have become aware how
blessed I am to have parents like you...
336
00:36:32,899 --> 00:36:36,312
And how grateful I am for everything
you did for me.
337
00:36:36,653 --> 00:36:41,317
Your money wasn't wasted by allowing me
to study so long after mother's death.
338
00:36:41,741 --> 00:36:46,075
One day your son will certainly be
the lawyer you were always so proud of.
339
00:37:05,765 --> 00:37:07,756
Come here, little memsaab.
340
00:37:22,532 --> 00:37:26,616
It needs you. It is a child like you.
341
00:37:53,313 --> 00:37:56,897
- It's so cold!
- Do you want to run around like a negro?
342
00:37:57,108 --> 00:37:58,108
I don't care.
343
00:37:58,234 --> 00:38:02,523
I don't have anything against negroes,
and there aren't any other kids here...
344
00:38:02,739 --> 00:38:04,650
But be careful.
345
00:38:04,866 --> 00:38:07,073
They have illnesses like malaria and so on.
346
00:38:07,494 --> 00:38:11,032
They are very dirty,
and I don't want you to get sick.
347
00:38:11,247 --> 00:38:13,704
A white child is not a black child.
348
00:38:14,626 --> 00:38:17,538
And promise you don't eat anything
they give you.
349
00:38:17,754 --> 00:38:19,790
And never enter their huts.
350
00:38:21,049 --> 00:38:22,164
So...
351
00:38:24,010 --> 00:38:25,591
Now swallow this.
352
00:38:27,013 --> 00:38:30,255
It's too bitter.
And anyway, it'll make me go blind.
353
00:38:30,475 --> 00:38:32,261
Nonsense. Open your mouth.
354
00:38:35,939 --> 00:38:37,349
Hey, mama.
355
00:38:38,149 --> 00:38:42,893
There's a ceremony tonight. They'll
slaughter a lamb and ask ngai for rain.
356
00:38:43,112 --> 00:38:46,195
- Ask whom?
- Ngai, their god who lives on the mountain...
357
00:38:46,407 --> 00:38:48,739
Mount Kenya, and the fig tree, too.
358
00:38:49,327 --> 00:38:51,659
They're asking him for rain.
It's a big ceremony.
359
00:38:51,871 --> 00:38:53,486
You're not going.
360
00:38:53,706 --> 00:38:55,867
They're asking ngai for rain.
361
00:38:56,084 --> 00:38:58,666
Could you tell me
why you always repeat everything?
362
00:38:58,878 --> 00:39:00,209
Do the negroes do that, too?
363
00:39:00,421 --> 00:39:02,082
You can't repeat good things enough.
364
00:39:02,298 --> 00:39:03,959
- Who says?
- Everyone.
365
00:39:04,175 --> 00:39:06,382
- Everyone?
- You can't repeat good things enough.
366
00:39:06,594 --> 00:39:09,256
My god, Regina!
What should I do with you?
367
00:39:10,682 --> 00:39:12,889
Remember grandma? What?
368
00:39:13,101 --> 00:39:14,591
She always said:
369
00:39:14,811 --> 00:39:18,224
"Don't worry about Regina.
She has the luck of a gentile.”
370
00:39:21,401 --> 00:39:22,686
Exactly...
371
00:39:23,736 --> 00:39:25,146
The luck of a gentile.
372
00:39:25,405 --> 00:39:27,316
That's what grandma always said.
373
00:39:27,532 --> 00:39:30,444
So you don't have to worry, mama.
374
00:39:30,660 --> 00:39:33,026
My angel. I'm so afraid
something might happen to you.
375
00:39:33,246 --> 00:39:35,988
Don't worry. It's nice here.
376
00:39:37,959 --> 00:39:39,665
Toto! Toto!
377
00:41:28,861 --> 00:41:31,648
Memsaab!
Bwana has gone out with the big gun!
378
00:41:57,223 --> 00:41:58,429
Kill it.
379
00:42:03,563 --> 00:42:06,305
I can't do it! You see that I can't!
380
00:42:09,777 --> 00:42:12,439
I just wanted you to have your damn meat!
381
00:42:23,958 --> 00:42:25,914
They don't want anything?
382
00:42:26,586 --> 00:42:29,703
No. They said they're not hungry.
383
00:42:46,064 --> 00:42:48,806
Good night.
I don't mind if you go on reading.
384
00:42:49,025 --> 00:42:50,686
I've read this book 3 times!
385
00:42:51,069 --> 00:42:53,811
Who cares if I read it a fourth time!
386
00:42:54,197 --> 00:42:55,482
Regina.
387
00:42:58,618 --> 00:43:02,952
I didn't expect you to be able to hunt.
I couldn't have done it either.
388
00:43:03,164 --> 00:43:04,950
You never killed an animal before.
389
00:43:05,166 --> 00:43:09,284
But I want to! I'm warning you,
don't treat me like a loser!
390
00:43:09,504 --> 00:43:12,166
Did I? I didn't ask you to go hunting!
391
00:43:13,257 --> 00:43:15,464
You act like I'm a leper!
392
00:43:15,676 --> 00:43:17,086
You've changed.
393
00:43:17,303 --> 00:43:21,967
The hell I have! Truth is, you only let
me under your skirt when I'm a lawyer!
394
00:43:22,433 --> 00:43:25,425
I got no chance in the desert,
unshaved and sweaty.
395
00:43:25,645 --> 00:43:28,387
- Watch your tongue!
- I'm your husband!
396
00:43:28,606 --> 00:43:31,723
I can tell you what I think,
even if you don't like it!
397
00:43:31,984 --> 00:43:34,600
You have no right to a privileged life!
398
00:43:38,282 --> 00:43:40,568
We've just been lucky up to now.
399
00:43:41,119 --> 00:43:44,862
Stop playing the spoiled daughter,
and wake up to what's going on here!
400
00:43:45,706 --> 00:43:46,946
Where are you going?
401
00:43:47,834 --> 00:43:49,074
To the bar.
402
00:43:49,627 --> 00:43:52,835
But now that we've brought it up,
the way you treat owuor...
403
00:43:53,047 --> 00:43:54,958
Reminds me of some people in Germany...
404
00:43:55,174 --> 00:43:57,460
To whom you certainly
don't want to be compared!
405
00:44:32,837 --> 00:44:34,077
It's nice and warm.
406
00:44:34,672 --> 00:44:36,412
Yeah, nice and warm.
407
00:44:44,849 --> 00:44:47,636
Hey, little dog. Where did you come from?
408
00:44:52,064 --> 00:44:55,556
- Cepoi, whose dog is this?
- This dog has no home.
409
00:44:55,776 --> 00:44:58,438
It's a wild dog. It comes from the huts.
410
00:45:00,531 --> 00:45:04,524
Daddy, this dog has no home.
Can I keep him, please?
411
00:45:04,744 --> 00:45:07,486
- But you're afraid of dogs.
- No, not here.
412
00:45:08,331 --> 00:45:11,744
Yes, I like him. We'll keep him.
413
00:45:13,127 --> 00:45:16,494
We'll call him rummler,
like the Nazi chairman in leobschitz.
414
00:45:16,797 --> 00:45:19,129
- Rummler is a nice name.
- Exactly.
415
00:45:19,592 --> 00:45:21,833
Every day we can say,
"rummler, you bastard”...
416
00:45:22,053 --> 00:45:23,964
And nobody will arrest us.
417
00:46:26,450 --> 00:46:28,907
The trucks! They're driving fast!
418
00:46:40,589 --> 00:46:41,795
Susskind!
419
00:46:42,967 --> 00:46:46,084
- What does it mean?
- Don"t you listen to the radio?
420
00:46:46,304 --> 00:46:48,920
War has broken out. We're being interned.
421
00:46:49,181 --> 00:46:51,718
You don't think I'll leave jettel
and Regina here!
422
00:46:51,934 --> 00:46:52,934
Don't worry.
423
00:46:53,019 --> 00:46:57,228
The British are reliable.
They're taking us to Nairobi.
424
00:46:57,440 --> 00:47:01,183
- Tell me I have nothing to fear.
- You have my word of honor.
425
00:47:04,363 --> 00:47:06,069
I'm not going away!
426
00:47:12,371 --> 00:47:14,236
Owuor! Take care of the two!
427
00:47:14,498 --> 00:47:15,988
Yes, bwana. I will.
428
00:47:38,189 --> 00:47:39,804
May I take this, too?
429
00:47:40,274 --> 00:47:42,981
No, only one thing.
Either the bear or the doll.
430
00:47:53,913 --> 00:47:55,824
Don't forget your passport.
431
00:47:56,040 --> 00:47:57,871
- You speak German?
- Yes.
432
00:47:59,502 --> 00:48:01,208
My mother is German.
433
00:48:04,256 --> 00:48:06,167
Don't cry, little memsaab!
434
00:48:06,550 --> 00:48:09,758
I'll find you everywhere, and follow you.
435
00:48:10,930 --> 00:48:11,930
Promise?
436
00:48:12,014 --> 00:48:15,552
Promise. I'll catch a new Toto for you.
437
00:48:15,935 --> 00:48:18,017
No, I don't want a new Toto.
438
00:48:19,563 --> 00:48:23,522
I didn't protect him very well.
His mother should have looked after him.
439
00:48:23,901 --> 00:48:27,018
I'm not a good mother for an antelope baby.
440
00:48:28,239 --> 00:48:30,525
You're wise, little memsaab.
441
00:48:33,661 --> 00:48:35,617
Take care of our things!
442
00:48:35,830 --> 00:48:38,492
Goodbye, owuor! Goodbye, rummler!
443
00:49:08,487 --> 00:49:12,071
Suddenly, we were no longer refugees,
but enemy aliens.
444
00:49:12,283 --> 00:49:15,867
We really didn't know why
the British wanted to lock us up.
445
00:49:16,078 --> 00:49:18,945
We were Germans,
and england and Germany were at war...
446
00:49:19,165 --> 00:49:22,623
But, after all, we were Jews
who certainly didn't side with Hitler.
447
00:50:29,944 --> 00:50:32,151
What a nice prison, mama.
448
00:51:03,727 --> 00:51:06,059
Do you understand all this? =no.
449
00:51:08,232 --> 00:51:10,939
They probably didn't know where to put us.
450
00:51:13,737 --> 00:51:16,524
I bet that's a plum pudding.
What's that?
451
00:51:16,740 --> 00:51:18,696
Something english.
452
00:51:43,434 --> 00:51:45,641
This reminds me of better times.
453
00:51:45,853 --> 00:51:50,017
- In the end we'll have to pay for this.
- The chef worked on a luxury liner.
454
00:51:50,482 --> 00:51:52,973
- We can't help it.
- I'm really hungry!
455
00:51:56,155 --> 00:51:57,190
No, thanks.
456
00:51:58,324 --> 00:51:59,404
No, thanks.
457
00:52:07,249 --> 00:52:11,618
In breslau, we were always going
to dinner parties and receptions.
458
00:52:14,506 --> 00:52:17,418
I tell you, it was such a nice life.
459
00:52:18,302 --> 00:52:21,135
Before emigration every jerk was a prince.
460
00:52:25,100 --> 00:52:27,261
Are you finished? Thank you.
461
00:52:43,911 --> 00:52:45,776
No message for your husband?
462
00:52:51,835 --> 00:52:53,621
It's the feeling of being alone...
463
00:52:54,088 --> 00:52:56,875
Of knowing
that you really have nothing to say...
464
00:52:57,341 --> 00:53:01,630
Nothing to share but the time you spend
together, and a child maybe.
465
00:53:02,638 --> 00:53:05,755
It's a painful realization.
You know what I mean?
466
00:53:06,600 --> 00:53:07,931
Oh, well.
467
00:53:08,310 --> 00:53:11,268
Being alone is one thing.
I know all about it.
468
00:53:12,272 --> 00:53:14,729
But with a woman like jettel...
469
00:53:15,359 --> 00:53:17,145
Such a beautiful woman...
470
00:53:21,532 --> 00:53:24,319
Maybe you aren't giving her a real chance.
471
00:53:25,577 --> 00:53:29,911
Back in leobschutz everything was fine.
We both played our parts.
472
00:53:31,208 --> 00:53:32,368
You see.
473
00:53:33,794 --> 00:53:35,750
She won't accept reality.
474
00:53:37,172 --> 00:53:39,629
I want a mature woman I can talk to.
475
00:53:42,261 --> 00:53:45,424
I have to cope with everything, too.
My father, liesel...
476
00:53:46,473 --> 00:53:48,054
Will you shut up!
477
00:54:01,905 --> 00:54:04,897
Sometimes I think we're like two packages.
478
00:54:07,077 --> 00:54:09,739
All tied up, lying in a train...
479
00:54:11,290 --> 00:54:13,997
Which is taking us to an unknown address.
480
00:54:14,960 --> 00:54:19,124
We travel a long way together,
but we don't really know what's inside.
481
00:54:20,466 --> 00:54:22,172
You worry too much.
482
00:54:23,552 --> 00:54:25,668
Perhaps. Sleep well.
483
00:54:41,403 --> 00:54:44,770
After a few weeks,
the hotel wanted to get rid of us.
484
00:54:45,491 --> 00:54:49,484
Every day we wandered with our mothers
from one shady spot to the next...
485
00:54:49,703 --> 00:54:51,819
Wondering about
what we were having for dinner.
486
00:54:52,039 --> 00:54:55,748
If only we could go out for a walk.
I'm going crazy in here.
487
00:54:56,752 --> 00:54:59,994
If my husband were interned,
I'd fight to have him released...
488
00:55:00,214 --> 00:55:02,455
Instead of sitting here complaining.
489
00:55:02,674 --> 00:55:05,336
- But how?
- Mama, I'm hungry!
490
00:55:05,552 --> 00:55:08,419
Hey, you greedy little pig.
You're all Jews.
491
00:55:08,680 --> 00:55:12,423
Why don't you write a letter
to your community in Nairobi?
492
00:55:12,643 --> 00:55:15,055
Jews here have influence, don't they?
493
00:55:15,521 --> 00:55:16,931
That'd be the first time.
494
00:55:17,314 --> 00:55:19,054
Can anyone speak english?
495
00:55:19,274 --> 00:55:20,354
I can.
496
00:55:21,527 --> 00:55:24,690
The Jewish community had no problem
convincing the British...
497
00:55:24,905 --> 00:55:27,772
That not every German sided with Hitler.
498
00:55:28,116 --> 00:55:31,700
Two weeks later, we were allowed
to visit the men at the internment camp.
499
00:55:32,079 --> 00:55:35,162
Wearing khakis, it was nearly impossible
to distinguish...
500
00:55:35,415 --> 00:55:38,122
Between our imprisoned fathers
and the British soldiers.
501
00:55:53,058 --> 00:55:56,221
Papa, I have a girlfriend,
a real girlfriend!
502
00:55:56,436 --> 00:55:58,768
Her name is inge. And she can read.
503
00:55:58,981 --> 00:56:00,812
And mama wrote a letter.
504
00:56:01,024 --> 00:56:02,355
A letter?
505
00:56:02,568 --> 00:56:05,105
So we could visit you.
506
00:56:17,875 --> 00:56:21,493
- You wrote a letter to the British?
- Not just me. All the women.
507
00:56:22,004 --> 00:56:24,916
- Maybe we can return to rongai soon?
- What's changed your mind?
508
00:56:25,132 --> 00:56:28,750
You were desperately unhappy there.
Like something to drink?
509
00:56:30,220 --> 00:56:33,337
- They all want to go back to their farms.
- I see.
510
00:56:42,774 --> 00:56:45,106
We can't return to rongai. What?
511
00:56:45,569 --> 00:56:48,106
Morrison fired me because of the war.
512
00:56:48,572 --> 00:56:50,779
He doesn't want an enemy alien on his farm.
513
00:56:50,991 --> 00:56:52,447
What does that mean?
514
00:56:52,659 --> 00:56:55,742
I'm out of work, and we have no home.
515
00:57:05,047 --> 00:57:08,130
We'll have to pick up
our things at the farm.
516
00:57:09,009 --> 00:57:11,546
Maybe he's still waiting for us...
517
00:57:11,762 --> 00:57:14,174
Because he thinks that we're coming back.
518
00:57:14,389 --> 00:57:16,050
Maybe papa will see owuor.
519
00:57:16,683 --> 00:57:19,550
- And he'll bring him here.
- Of course.
520
00:57:20,729 --> 00:57:22,060
Of course.
521
00:58:01,687 --> 00:58:03,598
Could I be of assistance?
522
00:58:03,897 --> 00:58:06,889
Yes, please. I need a "special permission.”
523
00:58:07,192 --> 00:58:11,356
I have to leave the premises for a few
hours to meet Mr. Edward rubens...
524
00:58:11,571 --> 00:58:14,779
The head of the Jewish community
in Nairobi. It's urgent.
525
00:58:24,960 --> 00:58:27,417
My husband and I were in Berlin...
526
00:58:27,629 --> 00:58:30,621
In '36 for the Olympics.
527
00:58:30,924 --> 00:58:34,587
That was our last time in Germany.
My god, we were naive!
528
00:58:34,803 --> 00:58:38,546
It was no different with us.
We believed to the bitter end...
529
00:58:38,932 --> 00:58:41,924
No, thanks. That our civilized
friends would stop Hitler.
530
00:58:42,144 --> 00:58:43,144
Friends?
531
00:58:44,271 --> 00:58:46,353
The Germans were never friends
to the Jews.
532
00:58:46,565 --> 00:58:47,565
I don't agree.
533
00:58:47,983 --> 00:58:50,645
Where are your "friends" now? And in '33?
534
00:58:50,861 --> 00:58:54,649
- Without Hitler...
- Hitler didn't invent anti-semitism.
535
00:59:00,245 --> 00:59:01,781
How can we be of assistance?
536
00:59:02,289 --> 00:59:04,780
Mr. Morrison, the owner of our farm...
537
00:59:05,000 --> 00:59:07,161
Won't employ any enemy aliens.
538
00:59:07,461 --> 00:59:10,203
But without work,
Walter can't leave the camp...
539
00:59:10,422 --> 00:59:12,754
And we don't know
where to find a job for him.
540
00:59:13,175 --> 00:59:15,336
So, I ask you to help us again.
541
00:59:15,677 --> 00:59:17,759
We'd do everything to be good farmers.
542
00:59:18,764 --> 00:59:20,595
And that's why you've come to me?
543
00:59:20,807 --> 00:59:24,925
You think you're the only people
to suffer from this stupid war?
544
00:59:25,520 --> 00:59:29,604
You think we're responsible for you,
because we let you enter this country?
545
00:59:29,816 --> 00:59:33,354
You're alive! You're here!
My god! Make something out of it!
546
00:59:42,788 --> 00:59:45,404
We have relatives in Europe, in Poland.
547
00:59:46,124 --> 00:59:49,036
My husband hasn't heard from them
for months.
548
00:59:49,503 --> 00:59:51,209
Sorry to hear that.
549
00:59:56,843 --> 00:59:59,630
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
550
01:00:43,306 --> 01:00:44,716
What are you doing here?
551
01:00:45,308 --> 01:00:47,424
Was your little outing successful?
552
01:00:55,569 --> 01:00:57,309
What do you mean?
553
01:01:01,283 --> 01:01:04,616
You're looking for a job
on a farm for your husband?
554
01:01:06,079 --> 01:01:09,287
I have a friend here in the army.
555
01:01:10,500 --> 01:01:11,785
He needs someone.
556
01:01:15,297 --> 01:01:17,003
I could talk to him.
557
01:01:22,179 --> 01:01:24,420
That would be very nice of you.
558
01:01:52,209 --> 01:01:54,416
- Come on.
- I tagged you!
559
01:01:55,295 --> 01:01:56,660
Catch me!
560
01:02:06,264 --> 01:02:09,756
Where have you been? A letter for you.
561
01:02:10,602 --> 01:02:12,342
It looks quite important.
562
01:02:16,691 --> 01:02:18,682
Darn it! How do you say "morgen"?
563
01:02:18,902 --> 01:02:21,268
My gosh, jettel! It's "tomorrow"!
564
01:02:22,614 --> 01:02:24,229
Try to remember that!
565
01:02:27,077 --> 01:02:29,068
You see? You got it!
566
01:02:37,837 --> 01:02:39,168
Oh, Regina!
567
01:02:40,840 --> 01:02:42,171
Walter!
568
01:02:43,093 --> 01:02:44,879
How did you manage it? What?
569
01:03:03,989 --> 01:03:05,695
Here we are, owuor!
570
01:03:21,047 --> 01:03:24,084
The holy mountain
looks like a chinaman's hat.
571
01:03:24,467 --> 01:03:27,379
Get down from there!
You're going to break your neck!
572
01:03:28,013 --> 01:03:31,255
This is the most beautiful place
in the whole world!
573
01:03:35,770 --> 01:03:37,055
Thank you.
574
01:03:40,525 --> 01:03:42,140
Susskind, I'm afraid.
575
01:03:42,360 --> 01:03:43,600
Afraid of what?
576
01:03:43,820 --> 01:03:46,687
This place is further away
from your farm than rongai.
577
01:03:46,906 --> 01:03:49,238
You can hardly ever visit us.
578
01:03:49,451 --> 01:03:51,442
I'd drive 20 miles more to see you.
579
01:03:51,661 --> 01:03:52,821
Promise?
580
01:03:53,997 --> 01:03:56,409
I'll be here more often than you like.
581
01:04:12,766 --> 01:04:15,724
At least we've gotten rid
of those damn cattle.
582
01:04:19,397 --> 01:04:21,308
Are you doing all right?
583
01:04:24,027 --> 01:04:27,360
- I'm your bwana, and I order you...
- Well, bwana?
584
01:04:27,572 --> 01:04:30,814
- To take off your blouse.
- Are you meshuga, or what?
585
01:04:31,409 --> 01:04:33,946
If you do you'll get a fried chicken.
586
01:04:41,586 --> 01:04:45,329
And now you have to walk down the path
like an African woman.
587
01:05:02,440 --> 01:05:05,182
Hey! Did you miss me in your hotel?
588
01:05:05,652 --> 01:05:07,483
Ouch! What are you doing?
589
01:05:38,560 --> 01:05:39,925
Good morning.
590
01:05:44,983 --> 01:05:47,725
My name is Walter redlich.
591
01:05:50,155 --> 01:05:52,020
I'm the new bwana here.
592
01:05:55,827 --> 01:05:57,317
You'll need my help.
593
01:05:57,537 --> 01:06:01,029
- I've lived here for 40 years.
- I'd appreciate your help.
594
01:06:10,341 --> 01:06:13,378
Is bwana Gibson dead? =no.
595
01:06:13,928 --> 01:06:17,170
Bwana Gibson can't be here.
He's serving in the royal army.
596
01:06:17,390 --> 01:06:19,381
He asked me to run his farm.
597
01:06:19,851 --> 01:06:21,387
Show me what to do.
598
01:06:22,020 --> 01:06:23,601
You aren't a British bwana?
599
01:06:23,813 --> 01:06:26,930
No, I didn't come here to get rich.
600
01:06:27,150 --> 01:06:30,233
I came here because I was chased
out of my own country.
601
01:06:31,362 --> 01:06:33,728
- What country are you from?
- Germany.
602
01:06:33,948 --> 01:06:36,530
It is far away from here. It is at war.
603
01:06:40,497 --> 01:06:43,239
If someone steals your cow...
604
01:06:43,458 --> 01:06:45,870
It will be killed and eaten.
605
01:06:46,252 --> 01:06:48,743
And you can forget it.
606
01:06:49,172 --> 01:06:52,585
But if someone steals your land,
it is always there.
607
01:06:52,967 --> 01:06:56,130
You can visit it. It will always be there.
608
01:06:56,679 --> 01:06:58,635
You can never forget it.
609
01:07:36,177 --> 01:07:38,714
Daji jiwan is Indian. He's a good fundi.
610
01:07:39,222 --> 01:07:41,213
He can help you build the house.
611
01:07:42,642 --> 01:07:44,758
When you work for me you will get maize...
612
01:07:44,978 --> 01:07:48,095
Firewood, 2 liters of milk a day
and 12 shillings a month.
613
01:07:48,314 --> 01:07:50,350
12 shillings aren't much.
614
01:07:50,858 --> 01:07:54,692
I don't bargain. If you don't want
to work, someone else will, daji.
615
01:08:00,535 --> 01:08:04,119
- These men can't build a house for you.
- I'll teach them.
616
01:08:18,928 --> 01:08:22,091
Bwana, kania is my brother.
We can sweep the floors.
617
01:08:22,307 --> 01:08:25,674
Can kania cook, too? We need a cook.
618
01:08:25,893 --> 01:08:30,353
No, kania isn't a cook.
Kania can sweep the floors.
619
01:08:32,358 --> 01:08:34,565
Kamau can cook for the dog.
620
01:08:34,861 --> 01:08:37,022
For what dog? We don't have a dog.
621
01:08:43,286 --> 01:08:45,652
Yes or no?
622
01:08:46,080 --> 01:08:47,695
It's very expensive!
623
01:08:50,335 --> 01:08:52,246
I've come for the mail.
624
01:09:13,149 --> 01:09:16,107
Letters with this stamp always bring tears.
625
01:09:16,319 --> 01:09:18,059
I will give it to bwana.
626
01:09:18,529 --> 01:09:20,941
That's good. You are his friend.
627
01:09:27,664 --> 01:09:30,622
Sohrau, 2 October 1940.
628
01:09:30,958 --> 01:09:32,289
My dear son.
629
01:09:33,127 --> 01:09:37,245
It's wonderful to hear about
your good fortune with the second farm.
630
01:09:37,840 --> 01:09:40,297
For us it's impossible to emigrate now.
631
01:09:40,843 --> 01:09:43,505
Hitler will be closing the borders soon.
632
01:09:44,305 --> 01:09:47,513
Anyway, we have nothing left
that we could sell for cash.
633
01:09:47,850 --> 01:09:51,388
They say that the Jews
are going to be taken to ghettos.
634
01:09:51,604 --> 01:09:56,189
If that happens, I'll have grescheck
send you our new address immediately.
635
01:09:57,860 --> 01:10:01,694
Walter, I'm afraid
for the first time in my life.
636
01:10:03,032 --> 01:10:04,317
Afraid...
637
01:10:04,742 --> 01:10:07,279
For liesel, but also for myself.
638
01:10:10,915 --> 01:10:14,499
We feel like our old Germany
is a desert island.
639
01:10:14,919 --> 01:10:17,831
Hardly anyone dares to talk to us.
640
01:10:18,423 --> 01:10:19,833
It is horrible.
641
01:10:21,050 --> 01:10:22,165
My son...
642
01:10:22,552 --> 01:10:26,340
I'm sending you some Rose seeds
as you wanted.
643
01:10:27,014 --> 01:10:30,097
May these seeds
sprout in the African earth...
644
01:10:30,643 --> 01:10:32,508
And bring joy to jettel, you...
645
01:10:33,646 --> 01:10:35,853
And my little Regina.
646
01:10:36,899 --> 01:10:38,810
My thoughts are always with you.
647
01:10:39,026 --> 01:10:40,482
Yours, father.
648
01:10:42,905 --> 01:10:44,987
They've taken a long journey.
649
01:10:45,241 --> 01:10:47,903
Yes, a long journey.
650
01:10:54,834 --> 01:10:57,621
I want us to register
Regina at school soon.
651
01:10:57,920 --> 01:10:59,876
Five pounds a month, we can afford it.
652
01:11:00,089 --> 01:11:03,673
The next time susskind goes to nakuru
he can ask about it.
653
01:11:18,858 --> 01:11:20,064
Rummler.
654
01:11:29,744 --> 01:11:30,824
Owuor?
655
01:11:36,125 --> 01:11:38,366
Have you learned to cook?
656
01:11:43,299 --> 01:11:44,880
You've found us!
657
01:11:45,301 --> 01:11:47,667
Memsaab doesn't have a cook
in ol joro orok?
658
01:11:47,970 --> 01:11:49,551
No, we don't have a cook.
659
01:11:49,764 --> 01:11:52,005
How did you know?
And how did you find us?
660
01:11:52,225 --> 01:11:55,058
Rummler has a good nose.
661
01:12:03,319 --> 01:12:04,809
A bit of flour.
662
01:12:09,242 --> 01:12:10,527
Thank you!
663
01:12:12,537 --> 01:12:14,744
A little boy and a little girl...
664
01:12:15,206 --> 01:12:17,071
Are lost in the forest.
665
01:12:17,708 --> 01:12:21,166
They are afraid.
The forest is dangerous at night.
666
01:12:21,796 --> 01:12:24,253
This is an angel. It lives in heaven.
667
01:12:24,674 --> 01:12:26,835
- And what's this?
- Those are his wings.
668
01:12:27,051 --> 01:12:28,791
He needs them to fly up to heaven.
669
01:12:29,011 --> 01:12:30,592
Have you ever seen an angel?
670
01:12:30,805 --> 01:12:32,841
No. Angels are invisible.
671
01:12:33,057 --> 01:12:34,888
The ancestors are invisible, too.
672
01:12:35,101 --> 01:12:38,559
Yes. Angels protect us, too,
when we're in danger.
673
01:12:39,897 --> 01:12:43,139
I'm an angel,
and I'll drive away the evil spirits!
674
01:13:03,087 --> 01:13:04,372
Come here!
675
01:13:08,926 --> 01:13:09,926
No!
676
01:13:16,183 --> 01:13:17,514
Yummy, kids!
677
01:13:25,067 --> 01:13:26,147
Come to me!
678
01:13:27,445 --> 01:13:29,185
Go away! Go away!
679
01:13:47,840 --> 01:13:50,582
When you come back,
I won't be a child anymore.
680
01:13:50,801 --> 01:13:53,588
Nonsense.
I'll always come home for vacation.
681
01:13:53,804 --> 01:13:56,716
I'll be back for the next maize harvest.
682
01:14:10,488 --> 01:14:12,570
Swear that you'll come back.
683
01:14:15,451 --> 01:14:16,611
I swear.
684
01:14:42,770 --> 01:14:44,476
I think that's him.
685
01:15:00,204 --> 01:15:02,035
Learn all you can, angel.
686
01:15:04,542 --> 01:15:07,534
Mama, I'll be back for vacation.
687
01:15:07,753 --> 01:15:09,334
I know, my angel.
688
01:15:11,882 --> 01:15:14,999
When I come back,
I'll tell you all about it, owuor.
689
01:15:49,795 --> 01:15:51,080
Come home!
690
01:16:31,420 --> 01:16:34,127
We're Jewish. We have to step out.
691
01:17:08,624 --> 01:17:11,286
I learned very quickly
what it means to be an outsider.
692
01:17:11,669 --> 01:17:14,285
As Jews, we didn't have to pray...
693
01:17:14,505 --> 01:17:16,917
And we could eat what we liked on Fridays.
694
01:17:17,174 --> 01:17:21,042
Every once in a while a snake fell
on the playing field...
695
01:17:21,303 --> 01:17:23,259
The lost prey of a falcon.
696
01:17:24,348 --> 01:17:26,213
I was happy to have inge.
697
01:17:26,433 --> 01:17:28,219
She didn't like sports either...
698
01:17:28,435 --> 01:17:31,472
At least not those stupid games
the British played.
699
01:17:48,330 --> 01:17:51,288
It's strange how some words
lose their meaning here.
700
01:17:51,792 --> 01:17:54,704
For example, "tax return” or "streetcar."
701
01:17:58,007 --> 01:18:01,420
Sometimes I wonder why
I even get dressed in the morning.
702
01:18:01,635 --> 01:18:05,253
I might as well wear a sack.
Nobody around here would care.
703
01:18:05,472 --> 01:18:06,632
I would.
704
01:18:08,684 --> 01:18:10,640
Do you still find me attractive?
705
01:18:10,978 --> 01:18:12,889
You do have your great moments.
706
01:18:19,612 --> 01:18:21,978
Did you get to know someone in Norfolk?
707
01:18:22,698 --> 01:18:26,065
Do you think people
should stay together for their entire life?
708
01:18:26,660 --> 01:18:28,070
I guess not.
709
01:18:29,121 --> 01:18:33,364
It's probably just some nonsense which
our ancestors persuaded us to adopt.
710
01:18:36,378 --> 01:18:39,085
If you had your choice, would you leave?
711
01:18:41,717 --> 01:18:45,551
I sometimes wonder if there could have
been a happier way of life for me.
712
01:18:45,763 --> 01:18:47,219
Do you understand?
713
01:18:49,016 --> 01:18:51,678
If I'd decided differently at one time.
714
01:18:54,647 --> 01:18:58,560
Listen, I want to make it with you.
I want it to work for us.
715
01:18:58,776 --> 01:19:00,983
You're my wife and I love you!
716
01:19:05,115 --> 01:19:06,901
I miss them all so much...
717
01:19:08,160 --> 01:19:09,900
My mother, kathe.
718
01:19:12,164 --> 01:19:13,745
It hurts so much!
719
01:23:26,335 --> 01:23:28,667
Well? Isn't that nice, jogona?
720
01:23:28,879 --> 01:23:30,665
You can't talk to the night.
721
01:23:30,881 --> 01:23:33,623
You're right. You can't talk to the night.
722
01:23:37,554 --> 01:23:40,637
The poet imagined that the night had ears.
723
01:23:41,433 --> 01:23:43,970
It is lovely to make music with words.
724
01:23:45,812 --> 01:23:47,723
Your father is a wise man.
725
01:23:47,940 --> 01:23:50,056
He can talk to the thunder and lightning.
726
01:23:50,275 --> 01:23:53,062
He talks to the ancestors.
That's different.
727
01:23:58,283 --> 01:24:01,525
You must take off your blouse,
or it will get dirty.
728
01:24:03,372 --> 01:24:05,078
I won't take off my blouse anymore.
729
01:24:05,290 --> 01:24:07,326
I'm no longer a little child.
730
01:24:07,626 --> 01:24:10,743
You're a stupid child
if you dirty your school blouse.
731
01:24:10,963 --> 01:24:14,672
I'm no longer a child.
You can't see my breasts anymore.
732
01:24:15,175 --> 01:24:18,338
They are no different than the breasts
of the women in the village.
733
01:24:19,304 --> 01:24:23,593
Yes, they are. The breasts of a mzungus
are different. You can't see them.
734
01:24:23,809 --> 01:24:26,676
The mzungus' schools
teach very strange things.
735
01:24:27,938 --> 01:24:31,055
Are mzungus like you
still allowed to climb trees?
736
01:24:37,656 --> 01:24:41,740
Yes. But only when they don't
dirty their school uniform.
737
01:24:51,670 --> 01:24:53,080
Wait, jogonal!
738
01:25:31,710 --> 01:25:33,416
Be careful, Regina!
739
01:25:41,511 --> 01:25:44,127
My dear loved ones, we are very nervous.
740
01:25:45,015 --> 01:25:47,427
We are being sent
to Poland tomorrow to work.
741
01:25:48,060 --> 01:25:50,893
Don't forget us. Mother and kathe.
742
01:25:51,688 --> 01:25:53,019
What does that mean?
743
01:25:54,399 --> 01:25:57,516
They weren't allowed to write more
than 20 words.
744
01:25:59,529 --> 01:26:01,190
They gave away one.
745
01:26:23,178 --> 01:26:26,796
They are bad days
when memsaab kidogo has to go to school.
746
01:26:27,766 --> 01:26:30,257
Maybe they want to leave via Poland.
747
01:26:36,108 --> 01:26:38,315
Maybe they've found a way out.
748
01:26:40,862 --> 01:26:44,650
Say something, Walter! Please! Talk to me!
749
01:26:48,745 --> 01:26:52,704
Your mother wanted you to know.
Or she wouldn't have written it.
750
01:26:54,918 --> 01:26:57,204
Poland means death. No!
751
01:26:58,004 --> 01:27:02,088
You know what?
I envy you for getting this letter...
752
01:27:02,300 --> 01:27:05,918
For the certainty!
I have no idea how my father's doing...
753
01:27:08,557 --> 01:27:10,297
Where he is...
754
01:27:22,738 --> 01:27:27,027
Every day the German troops in the east
suffer a new defeat.
755
01:27:27,784 --> 01:27:29,274
German casualties are...
756
01:27:29,494 --> 01:27:31,200
No less significant.
757
01:27:33,165 --> 01:27:36,373
The number of Germans
who have died or been captured...
758
01:27:36,585 --> 01:27:39,247
Since the beginning
of the Russian winter offensive...
759
01:27:39,463 --> 01:27:42,205
Is now more than 400,000.
760
01:27:59,191 --> 01:28:00,601
What are you doing?
761
01:28:00,942 --> 01:28:03,354
This woman needs no help.
She wants to die.
762
01:28:03,612 --> 01:28:05,944
And her family has left her here?
763
01:28:06,698 --> 01:28:09,064
The hyenas will take away her body
at night.
764
01:28:15,624 --> 01:28:18,206
Kimani, I can't allow this.
765
01:28:20,212 --> 01:28:24,000
I am the memsaab of this farm!
Carry the woman into the house!
766
01:28:24,216 --> 01:28:26,878
If she dies in the hut,
it will no longer be pure.
767
01:28:27,093 --> 01:28:30,256
It would be a great sacrifice
for the family to cleanse it.
768
01:28:32,474 --> 01:28:34,590
It would cost the family a lot of money.
769
01:28:34,935 --> 01:28:37,347
I don't care. It's an order!
770
01:28:37,854 --> 01:28:39,640
As soon as the memsaab is inside...
771
01:28:39,856 --> 01:28:43,189
She will be carried out again.
The woman wants to die outside.
772
01:28:43,527 --> 01:28:45,392
That is what the tradition requires.
773
01:28:45,987 --> 01:28:47,693
It's all right, memsaab.
774
01:28:47,989 --> 01:28:51,902
My mother won't die alone. The ancestors
are with her. She isn't afraid.
775
01:29:19,396 --> 01:29:22,229
If you like, you can be out of here soon.
776
01:29:23,233 --> 01:29:26,896
They call it "operation j,"
the restructuring of troops in Kenya.
777
01:29:27,112 --> 01:29:29,023
They're really taking Germans?
778
01:29:29,573 --> 01:29:32,610
Jewish men your age stand a chance.
779
01:29:33,159 --> 01:29:36,026
Nobody will accuse them
of siding with Hitler.
780
01:29:36,246 --> 01:29:40,364
But don't be a fool and tell them
you're fed up with farm life...
781
01:29:40,584 --> 01:29:43,826
And you need a change. They want to
hear that you're for the allies...
782
01:29:44,296 --> 01:29:46,753
And you're ready to fight
for the right cause.
783
01:29:50,176 --> 01:29:53,509
- What about jettel?
- She could live in Nairobi.
784
01:29:55,891 --> 01:29:59,429
I can hardly believe that I'll get
a chance to take part in this war.
785
01:30:01,104 --> 01:30:02,594
What about you?
786
01:30:04,399 --> 01:30:07,891
This isn't my war.
Germany has nothing more to do with me.
787
01:30:28,924 --> 01:30:31,210
I'm not going with you to Nairobi.
What?
788
01:30:31,426 --> 01:30:34,964
I'm staying here with owuor.
I've made up my mind.
789
01:30:35,221 --> 01:30:37,678
Be reasonable.
It's too dangerous here for you.
790
01:30:37,891 --> 01:30:39,506
Leave us your gun.
791
01:30:43,021 --> 01:30:46,138
For the past few years
you've wanted to be somewhere else.
792
01:30:46,358 --> 01:30:50,146
You wanted to return to Germany,
then rongai. You were never satisfied.
793
01:30:50,362 --> 01:30:54,275
- And now you don't want to leave here.
- I'm not afraid of being alone.
794
01:30:54,491 --> 01:30:58,780
- You'll be among people in Nairobi.
- I don't want to keep following you!
795
01:31:01,665 --> 01:31:04,156
What if something happens to you?
796
01:31:04,376 --> 01:31:08,085
You're the one who should watch out.
They're sending men to Burma.
797
01:31:10,799 --> 01:31:15,213
For the first time in years, I feel
I'm doing something out of conviction.
798
01:31:15,762 --> 01:31:19,471
I can't keep sitting around here.
I feel so useless.
799
01:31:22,602 --> 01:31:25,469
- I understand.
- Then come with me to Nairobi.
800
01:31:28,024 --> 01:31:29,889
I'm staying here with owuor.
801
01:32:52,400 --> 01:32:55,062
If I don't see you for
a day, where are you?
802
01:32:55,445 --> 01:32:57,811
I go see my wives and my children.
803
01:32:58,239 --> 01:33:00,195
On the lake. Near kisumu.
804
01:33:00,450 --> 01:33:02,190
They don't often see you.
805
01:33:03,244 --> 01:33:06,736
They understand that I can't leave
the memsaab alone so often.
806
01:33:16,633 --> 01:33:20,501
- But your wife is always alone.
- That's different.
807
01:33:21,054 --> 01:33:23,545
White women are helpless,
black women are not.
808
01:33:25,683 --> 01:33:27,469
How many children do you have?
809
01:33:27,685 --> 01:33:30,017
I have six children and three wives.
810
01:33:31,272 --> 01:33:32,603
Three wives?
811
01:33:33,149 --> 01:33:36,391
- Then you have a lot to do!
- I bring them my money.
812
01:33:37,695 --> 01:33:41,108
It isn't much. 12 shillings isn't much.
813
01:33:41,366 --> 01:33:44,324
It's enough.
They have shambas with maize and beans...
814
01:33:44,536 --> 01:33:47,118
And fish from the lake.
815
01:33:48,164 --> 01:33:49,495
Do they respect you?
816
01:33:49,707 --> 01:33:50,913
They respect me.
817
01:33:51,292 --> 01:33:53,578
I work in the house of a bwana.
818
01:34:00,343 --> 01:34:02,459
I respect you very much, too.
819
01:34:03,138 --> 01:34:06,505
I don't know what we'd have done
in this country without you.
820
01:34:08,268 --> 01:34:10,179
Will you help me?
821
01:34:12,480 --> 01:34:15,267
I'm a cook, not a barber.
822
01:34:17,360 --> 01:34:19,772
Please! I can't do it alone.
823
01:34:59,277 --> 01:35:01,017
So your maize fields are fine?
824
01:35:02,197 --> 01:35:05,314
The maize? Yes, it's doing well.
825
01:35:08,745 --> 01:35:10,531
Like to go out for a drive?
826
01:35:11,122 --> 01:35:12,202
Yes.
827
01:35:12,582 --> 01:35:13,822
I'd love to.
828
01:35:14,709 --> 01:35:16,665
Then I'll wait for you outside.
829
01:35:19,380 --> 01:35:20,995
I'm glad you're here.
830
01:35:39,943 --> 01:35:42,059
This country is so beautiful!
831
01:35:43,279 --> 01:35:47,739
The allies landed on the French coast
with over 300,000 men.
832
01:35:47,951 --> 01:35:50,909
Thank you. So is that good or bad?
833
01:35:51,496 --> 01:35:53,987
Bad for Hitler, so I'd say it's good.
834
01:35:55,917 --> 01:35:58,329
Don't you care what happens in Germany?
835
01:36:00,004 --> 01:36:01,210
And you?
836
01:36:02,924 --> 01:36:05,336
What's wrong?
Don't do this to me.
837
01:36:08,846 --> 01:36:10,382
What am I doing?
838
01:36:10,974 --> 01:36:13,181
Come on! It'll be dark in two hours.
839
01:36:28,866 --> 01:36:30,481
You're already here?
840
01:36:31,202 --> 01:36:32,658
I was worried.
841
01:36:35,665 --> 01:36:36,780
Regina!
842
01:36:37,500 --> 01:36:41,459
I showed your mother lake bogoria.
We were very near your school.
843
01:36:49,220 --> 01:36:52,257
Why are you angry at me?
Because I wasn't here?
844
01:36:53,933 --> 01:36:56,174
Why didn't you go to Nairobi with papa?
845
01:36:56,394 --> 01:36:59,602
You're asking me?
You're the one who loves this farm!
846
01:37:03,568 --> 01:37:05,650
You don't love him anymore.
847
01:37:07,905 --> 01:37:10,772
Susskind took me out for a drive.
That's all.
848
01:37:12,952 --> 01:37:16,991
Don't you think I was aware of what
happened at the Norfolk?
849
01:37:17,790 --> 01:37:20,247
You had an affair with that soldier.
850
01:37:22,587 --> 01:37:24,999
We organized this farm for us.
We had no home.
851
01:37:25,381 --> 01:37:28,544
I see. What can susskind do for you
when you sleep with him?
852
01:37:56,662 --> 01:37:58,323
Have you seen my child?
853
01:37:58,539 --> 01:38:00,404
The mzungu child?
854
01:38:00,833 --> 01:38:02,869
- Back there in the hut.
- Thank you.
855
01:38:23,898 --> 01:38:25,854
I'll be right there, mama.
856
01:38:47,755 --> 01:38:50,292
I've often spent the night
with jogona and his mother.
857
01:38:50,508 --> 01:38:51,508
Often?
858
01:38:51,676 --> 01:38:54,713
You didn't notice,
because I was home by sunrise.
859
01:38:55,513 --> 01:38:59,005
My wild little girl. Don't
disappear like that.
860
01:39:03,438 --> 01:39:07,101
It's so beautiful, mama.
I understand why you wanted it.
861
01:39:07,567 --> 01:39:11,185
Don't tell papa. He almost sent me back
to Germany because of that dress.
862
01:39:11,404 --> 01:39:14,646
- And you've never worn it?
- Never.
863
01:39:15,032 --> 01:39:18,741
I was just able to prevent him
from wrapping the meat in it.
864
01:39:19,954 --> 01:39:24,038
Your grandmother and I bought it
in breslau for 45 marks.
865
01:39:25,293 --> 01:39:28,581
After that we had some cheesecake
at cafe mohnheim.
866
01:39:31,799 --> 01:39:34,006
I can't remember Germany at all.
867
01:39:35,178 --> 01:39:38,090
Only when I eat nuts.
Then I think of grandpa.
868
01:39:43,603 --> 01:39:47,061
Mama, why are the Jews hated?
869
01:39:47,690 --> 01:39:50,898
You and papa aren't really Jewish.
870
01:39:51,319 --> 01:39:54,777
You eat all kinds of meat,
and you never pray, do you?
871
01:39:54,989 --> 01:39:56,650
Here I do sometimes.
872
01:39:59,535 --> 01:40:02,777
At school they say that the Jews
killed the son of god.
873
01:40:05,708 --> 01:40:08,950
Judaism has never been
so important for papa and me.
874
01:40:10,087 --> 01:40:12,794
We thought we were as German
as anyone could be.
875
01:40:14,300 --> 01:40:17,713
German culture, the language,
that was home to us.
876
01:40:18,930 --> 01:40:21,797
Maybe we Jews really are different.
877
01:40:22,225 --> 01:40:25,058
Do you remember aunt Ruth
and uncle Salomon?
878
01:40:25,269 --> 01:40:26,975
Of course they're different.
879
01:40:27,396 --> 01:40:31,389
They live according to the Jewish religion,
and that makes them different.
880
01:40:31,609 --> 01:40:35,318
Tolerance doesn't mean that everyone
is the same. That'd be stupid.
881
01:40:37,490 --> 01:40:41,529
What I've learned here
is how valuable differences are.
882
01:40:44,956 --> 01:40:46,867
Differences are good.
883
01:40:47,708 --> 01:40:50,871
And intelligent people
will never hold it against you.
884
01:40:54,924 --> 01:40:57,586
The pokots are celebrating
a big ngoma tonight.
885
01:40:58,052 --> 01:41:01,886
They slaughtered a cow under the holy
tree. There'll be beer and singing.
886
01:41:06,435 --> 01:41:07,845
You have to see it.
887
01:41:08,437 --> 01:41:10,098
It is very "different."
888
01:43:50,933 --> 01:43:52,719
9 may 1945
889
01:44:30,514 --> 01:44:32,550
The war in Germany is over.
890
01:44:43,611 --> 01:44:47,149
A few days ago I got a letter
from a German teacher in tarnopol.
891
01:44:47,364 --> 01:44:48,979
From whom?
892
01:44:49,366 --> 01:44:50,776
Il don't know the man.
893
01:44:51,827 --> 01:44:53,988
He was a teacher before the war.
894
01:44:55,581 --> 01:44:57,446
He knew father and liesel.
895
01:45:06,008 --> 01:45:08,044
Father gave him my address.
896
01:45:08,886 --> 01:45:10,717
A week before his death.
897
01:45:21,190 --> 01:45:23,897
Father and liesel hid
in the basement of a school.
898
01:45:25,402 --> 01:45:29,862
Father was beaten to death
by two ss men on 17 November 1942.
899
01:45:33,452 --> 01:45:37,161
Liesel was taken to belsec a month later
with the third transport.
900
01:45:37,665 --> 01:45:39,155
Nobody returned.
901
01:45:44,588 --> 01:45:48,206
She got married while
fleeing, to a Czech...
902
01:45:49,009 --> 01:45:50,499
Erwin schweiger.
903
01:45:51,470 --> 01:45:53,210
He was a truck driver.
904
01:47:14,720 --> 01:47:17,553
Wiesbaden, 4 November 1946.
905
01:47:17,806 --> 01:47:19,387
Dear Dr. redlich.
906
01:47:20,267 --> 01:47:24,351
It is our pleasure to inform you
that your application...
907
01:47:24,563 --> 01:47:29,478
For a position in the justice dept.
Of hesse has been accepted.
908
01:47:29,693 --> 01:47:33,277
You will be installed as a judge
at the Frankfurt district court.
909
01:47:33,489 --> 01:47:37,198
Your wish to participate in rebuilding
a liberal system of justice...
910
01:47:37,409 --> 01:47:40,822
Is seen as a sign of hope
for the budding democracy in our state.
911
01:47:41,038 --> 01:47:44,826
While expressing our best wishes
to you and your family...
912
01:47:45,042 --> 01:47:49,536
I remain yours sincerely,
Dr. erwin pollitzer...
913
01:47:49,755 --> 01:47:52,337
Department of justice, hesse, Germany.
914
01:48:56,697 --> 01:49:00,531
How did you get here?
=a uniform can work wonders.
915
01:49:01,702 --> 01:49:03,658
Want to see where I sit?
916
01:49:05,205 --> 01:49:07,241
I sit here, and inge sits there.
917
01:49:07,458 --> 01:49:12,168
And a girl from the 9th grade sits
at the head, a stupid english cow!
918
01:49:17,676 --> 01:49:19,007
What's wrong?
919
01:49:19,845 --> 01:49:22,507
- Is something wrong with mama?
- No, don't worry.
920
01:49:22,723 --> 01:49:24,463
Everything's fine.
921
01:49:26,060 --> 01:49:27,641
I need your help.
922
01:49:29,897 --> 01:49:31,683
I want to return to Germany.
923
01:49:33,150 --> 01:49:35,812
I know. You want to, and mama doesn't.
924
01:49:37,780 --> 01:49:40,317
I've been thinking about
it for a long time.
925
01:49:40,532 --> 01:49:42,488
I want to and I have to return.
926
01:49:42,785 --> 01:49:45,197
Please, don't make it so difficult for me.
927
01:49:48,082 --> 01:49:50,619
I could never forgive myself
for making you unhappy.
928
01:49:51,627 --> 01:49:53,663
Why do we have to go back to Germany?
929
01:49:53,879 --> 01:49:55,790
The others don't have to.
930
01:49:56,006 --> 01:49:59,373
Inge said her father's becoming
an englishman. You can, too.
931
01:49:59,593 --> 01:50:01,504
You're in the army, and he isn't.
932
01:50:03,764 --> 01:50:07,632
Perhaps inge's father
will get an english passport.
933
01:50:07,851 --> 01:50:10,467
But that doesn't mean
he'll ever be an englishman.
934
01:50:10,687 --> 01:50:14,771
Do you really think an english family
would ever invite him over?
935
01:50:14,983 --> 01:50:16,814
For example, your headmaster Brinkley.
936
01:50:17,027 --> 01:50:19,313
- He never would.
- Or anyone else.
937
01:50:20,197 --> 01:50:22,188
An english passport isn't enough for me.
938
01:50:22,407 --> 01:50:25,649
I don't want to be a man
with a name that isn't mine.
939
01:50:25,869 --> 01:50:29,908
I would always be an outsider in Kenya.
Do you know what that means to me?
940
01:50:30,290 --> 01:50:31,575
Yes, I do.
941
01:50:34,378 --> 01:50:35,868
My brave angel.
942
01:50:38,298 --> 01:50:41,415
Promise you won't be sad
when we go back home.
943
01:50:42,469 --> 01:50:44,585
Promise you'll trust me.
944
01:50:50,853 --> 01:50:52,684
If we have to return to Germany...
945
01:50:56,859 --> 01:50:58,599
Can owuor go with us?
946
01:51:03,991 --> 01:51:05,322
Not this time.
947
01:51:36,023 --> 01:51:37,809
Hello, my friend.
948
01:51:43,280 --> 01:51:45,896
Very nice. Where is the memsaab?
949
01:51:46,116 --> 01:51:48,698
She's out on the field.
With bwana susskind.
950
01:51:50,787 --> 01:51:52,994
Was bwana susskind often here?
951
01:52:22,527 --> 01:52:25,815
Then a corncob fell out
of his left pant leg.
952
01:52:27,199 --> 01:52:31,158
The maize is really tall this year.
The rain came at the right time.
953
01:52:31,620 --> 01:52:33,827
- Gibson can be...
- This isn't our farm!
954
01:52:34,039 --> 01:52:36,030
And I don't care about the maize!
955
01:52:52,266 --> 01:52:54,598
I applied for repatriation.
956
01:52:55,394 --> 01:52:56,600
For what?
957
01:53:04,278 --> 01:53:07,111
The army is required to send
its soldiers back home.
958
01:53:10,909 --> 01:53:13,150
In our case that means Germany.
959
01:53:14,121 --> 01:53:15,907
They pay for the ship.
960
01:53:18,000 --> 01:53:20,332
And you decided that all by yourself?
961
01:53:20,544 --> 01:53:23,377
But there are three of us.
Maybe Regina and I don't want to.
962
01:53:23,588 --> 01:53:25,294
I've already talked to her.
963
01:53:30,137 --> 01:53:32,002
Why are you doing this?
964
01:53:32,639 --> 01:53:35,096
Why don't you talk to me about it?
965
01:53:43,775 --> 01:53:46,858
I don't understand you!
How can you even consider returning?
966
01:53:47,070 --> 01:53:48,526
Stay out of this!
967
01:53:48,739 --> 01:53:51,321
You're not going to destroy my family!
968
01:53:52,868 --> 01:53:56,281
Know what your problem is?
You don't know who you are!
969
01:53:57,789 --> 01:54:01,452
We're Jews, Walter,
even if it doesn't mean much to you.
970
01:54:22,814 --> 01:54:24,725
I'll only say this once.
971
01:54:26,109 --> 01:54:28,475
If you like, you can stay with me.
972
01:54:30,697 --> 01:54:32,779
It would make me very happy.
973
01:54:51,843 --> 01:54:54,676
These will be
the best konigsberger meatballs...
974
01:54:54,888 --> 01:54:57,095
That memsaab has ever eaten.
975
01:54:57,724 --> 01:54:59,305
But you don't have any capers.
976
01:54:59,726 --> 01:55:02,092
And you don't even know what capers are!
977
01:55:02,312 --> 01:55:04,428
I don't know what capers are...
978
01:55:04,773 --> 01:55:07,230
But I know that capers aren't necessary!
979
01:55:15,033 --> 01:55:17,490
Happy new year, rummler!
980
01:55:32,968 --> 01:55:35,505
Maybe it's because she has a girlfriend.
981
01:55:35,720 --> 01:55:40,589
Those were the best
meatballs I've ever had.
982
01:55:40,809 --> 01:55:41,809
Thank you.
983
01:55:45,772 --> 01:55:48,764
I believe she prefers your ugali.
984
01:55:52,320 --> 01:55:55,858
When she was four in leobschiutz
she loved konigsberger meatballs.
985
01:55:58,994 --> 01:56:00,530
Happy new year, jettel.
986
01:56:05,792 --> 01:56:10,377
We need more guards for the fields.
A lot of corn is being stolen at night.
987
01:56:12,716 --> 01:56:15,082
Perhaps you could talk to the men.
988
01:56:18,638 --> 01:56:22,881
Jettel, they're waiting
for my decision in Frankfurt.
989
01:56:26,396 --> 01:56:28,352
I'm not going back to Germany.
990
01:56:29,107 --> 01:56:31,564
What about us?
Are you really ready to give us up?
991
01:56:31,776 --> 01:56:34,142
How can you still believe in that country?
992
01:56:39,367 --> 01:56:42,359
I'm a lawyer, and I love my job.
Perhaps you'll laugh at me...
993
01:56:42,579 --> 01:56:45,616
But I feel I could be useful
in a new Germany.
994
01:56:46,374 --> 01:56:50,663
You're such a damn idealist! Do you
think the Nazis suddenly disappeared?
995
01:56:50,879 --> 01:56:53,086
We'd have to deal
with our parents' murderers.
996
01:56:53,298 --> 01:56:57,541
I'm proud to be an idealist, because
it shows that I believe in mankind!
997
01:56:57,761 --> 01:56:59,297
That may seem naive...
998
01:56:59,513 --> 01:57:02,300
But every other belief
will lead to destruction!
999
01:57:08,855 --> 01:57:12,188
This country saved our lives,
but it isn't our country!
1000
01:57:39,094 --> 01:57:42,006
Can't you sleep? =no.
1001
01:57:48,853 --> 01:57:52,220
In Germany there's lots of show
in the winter, you see?
1002
01:57:52,440 --> 01:57:55,022
Isn't all that snow very cold?
1003
01:57:56,319 --> 01:57:57,319
Yes.
1004
01:58:01,950 --> 01:58:03,315
I hate show.
1005
01:58:16,214 --> 01:58:19,047
Hey, busy beaver,
you're doing owuor's work.
1006
01:58:19,801 --> 01:58:21,883
Mama needs your help.
1007
01:58:22,429 --> 01:58:23,965
It's harvest time.
1008
01:58:25,390 --> 01:58:28,427
She's managed quite well without me
the past few years.
1009
01:58:29,519 --> 01:58:31,601
I'd rather be at school than here.
1010
01:58:36,234 --> 01:58:37,849
Why is that, papa?
1011
01:58:45,118 --> 01:58:46,528
I don't know.
1012
02:00:36,020 --> 02:00:37,305
Locusts!
1013
02:01:02,881 --> 02:01:04,417
The locusts are coming!
1014
02:01:04,632 --> 02:01:06,748
Many of them! Many of them!
1015
02:01:12,807 --> 02:01:16,299
When the locusts land on the field,
they'll eat everything!
1016
02:03:23,062 --> 02:03:25,724
They're leaving, mama! They're leaving!
1017
02:04:17,450 --> 02:04:19,816
Like some? It's good for your voice.
1018
02:04:20,036 --> 02:04:21,276
Thank you.
1019
02:04:31,881 --> 02:04:33,746
Thanks for coming back.
1020
02:06:11,731 --> 02:06:13,813
- You have to be careful.
- Why?
1021
02:06:14,025 --> 02:06:15,686
Because I'm pregnant.
1022
02:06:17,570 --> 02:06:20,607
From me? You bet!
1023
02:06:24,243 --> 02:06:26,575
Jettel, I don't want to lose you.
1024
02:06:55,483 --> 02:06:57,815
Can't we sit like this all night?
1025
02:07:58,671 --> 02:08:01,162
The men and the women in the village
never kiss.
1026
02:08:01,382 --> 02:08:03,589
They don't even know what kissing is.
1027
02:08:03,801 --> 02:08:04,801
Really?
1028
02:08:05,511 --> 02:08:06,921
What a shame.
1029
02:08:15,521 --> 02:08:18,604
Everything I love is lying on this bed.
1030
02:08:36,167 --> 02:08:39,534
The song of the pokot women
inspired me more than usual.
1031
02:08:40,630 --> 02:08:43,542
That morning,
papa told me mama was pregnant.
1032
02:08:45,509 --> 02:08:47,500
I sensed owuor close by and knew...
1033
02:08:47,720 --> 02:08:50,928
He understood that this good news
was also sad news.
1034
02:09:12,662 --> 02:09:15,779
The letter, I'll tear it up.
1035
02:09:16,290 --> 02:09:19,373
- What letter?
- From the justice dept. In Wiesbaden.
1036
02:09:19,585 --> 02:09:21,496
I can't leave without you.
1037
02:09:30,429 --> 02:09:33,546
My parents went to Frankfurt
on their honeymoon.
1038
02:09:34,475 --> 02:09:38,059
The first night my father
got terribly drunk on apple wine.
1039
02:09:39,355 --> 02:09:41,346
And mama was very disappointed.
1040
02:09:45,653 --> 02:09:48,565
I'm so afraid of the people there.
Aren't you?
1041
02:09:49,782 --> 02:09:51,067
Yes, I am.
1042
02:09:55,997 --> 02:09:57,453
Do you love me?
1043
02:09:59,625 --> 02:10:01,081
If you let me.
1044
02:10:10,761 --> 02:10:12,592
Then you decide for us.
1045
02:12:11,590 --> 02:12:13,546
What are you doing here?
1046
02:12:14,009 --> 02:12:16,375
- I'm waiting for the sun.
- And why?
1047
02:12:16,887 --> 02:12:19,594
Are you going to sell
the dog at the market?
1048
02:12:20,599 --> 02:12:22,715
I didn't want you to see me.
1049
02:12:22,935 --> 02:12:25,551
Rummler and I are going on a long safari.
1050
02:12:25,980 --> 02:12:28,562
The first to go on safari has dry eyes.
1051
02:12:34,613 --> 02:12:37,776
A man must go on safari
when his time has come.
1052
02:12:50,129 --> 02:12:52,211
Tell little memsaab goodbye.
1053
02:12:52,715 --> 02:12:56,003
Should I tell my daughter, "we left
and didn't want to see you again"?
1054
02:12:56,218 --> 02:12:58,334
Should I tell her,
"rummler is gone forever"?
1055
02:12:58,554 --> 02:13:00,920
The dog is a part of my child.
1056
02:13:01,348 --> 02:13:04,590
You were there
when rummler and Regina became friends.
1057
02:13:05,853 --> 02:13:10,472
The little memsaab will understand.
She always understands everything.
1058
02:13:11,025 --> 02:13:12,890
She has eyes and a heart like us.
1059
02:13:13,110 --> 02:13:16,022
Please, owuor. Tell her goodbye.
1060
02:13:16,864 --> 02:13:21,278
Papa, owuor has to go,
or do you want his heart to dry up?
1061
02:13:21,619 --> 02:13:25,828
- He doesn't want to die.
- What nonsense! Parting won't kill you!
1062
02:13:26,040 --> 02:13:28,201
Otherwise I'd already be dead.
1063
02:13:33,964 --> 02:13:36,831
Here is my black robe. You've forgotten it.
1064
02:13:37,593 --> 02:13:40,710
I haven't forgotten anything.
The robe doesn't belong to me.
1065
02:13:40,930 --> 02:13:43,967
But I gave it to you
when you saved my life!
1066
02:13:44,850 --> 02:13:48,092
At that time you told me,
"ll don't need the robe anymore.
1067
02:13:48,312 --> 02:13:50,724
"It is from a life which I have lost."
1068
02:13:50,940 --> 02:13:53,272
Now you've found that life again...
1069
02:13:53,484 --> 02:13:55,315
The life with the robe.
1070
02:13:57,613 --> 02:14:01,197
Please, owuor, take it!
Without the robe you'll forget me.
1071
02:14:02,868 --> 02:14:04,574
My head won't forget you, bwana.
1072
02:14:04,787 --> 02:14:07,324
I have learned so many words from you.
1073
02:14:11,418 --> 02:14:15,627
No, owuor. Pick me up again
like my first day in rongai!
1074
02:14:20,928 --> 02:14:23,920
Don't leave. You don't
want to go on safari.
1075
02:14:24,139 --> 02:14:26,755
Take care of bwana. He
is still like a child!
1076
02:14:26,976 --> 02:14:29,968
You are wise. You must show him the way!
1077
02:15:10,936 --> 02:15:12,346
All the best.
1078
02:15:13,105 --> 02:15:15,517
Same to you. Thank you.
1079
02:15:29,663 --> 02:15:31,528
I hope you'll find happiness.
1080
02:15:34,960 --> 02:15:36,825
Take care of yourself.
1081
02:16:46,865 --> 02:16:48,605
I can't buy anything.
1082
02:16:48,909 --> 02:16:50,945
I'm as poor as a monkey.
1083
02:16:51,787 --> 02:16:54,073
- For the monkey.
- Thank you.
1084
02:17:21,650 --> 02:17:24,938
My brother was born on 6 June 1947.
1085
02:17:25,404 --> 02:17:29,693
Thanks to the almighty god ngai,
there were no complications.
1086
02:17:30,075 --> 02:17:33,112
He was big and strong,
and my parents named him Max...
1087
02:17:33,328 --> 02:17:35,034
After my grandfather.
79222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.