Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,915 --> 00:03:04,417
You won't catch
anything that way.
2
00:03:06,353 --> 00:03:07,787
Well, I might.
3
00:03:07,854 --> 00:03:09,489
Not any fish.
4
00:03:09,556 --> 00:03:11,891
I'm not trying
to catch any fish.
5
00:03:11,958 --> 00:03:14,261
Oh.
6
00:03:14,327 --> 00:03:17,096
Just doing this
for the exercise,
7
00:03:17,163 --> 00:03:19,131
a test for keeping my temper.
8
00:03:19,198 --> 00:03:22,902
It's lucky
you weren't trying
to catch any fish.
9
00:03:22,969 --> 00:03:24,537
Oh, yes? Why?
10
00:03:24,604 --> 00:03:27,440
Because...I hate
to tell you this,
11
00:03:27,507 --> 00:03:30,710
but there haven't been
fish here for 2o years.
12
00:03:30,777 --> 00:03:33,913
Why didn't you tell me
in the first place?
13
00:03:33,980 --> 00:03:36,416
I didn't want to stop you.
I like watching you.
14
00:03:36,483 --> 00:03:39,085
There's something about men.
15
00:03:39,151 --> 00:03:40,520
I don't know.
16
00:03:42,154 --> 00:03:43,290
Have a cigarette?
17
00:03:43,356 --> 00:03:46,158
No, thanks.
18
00:03:46,225 --> 00:03:48,995
I don't want one, either.
19
00:03:49,061 --> 00:03:51,264
How about a sandwich?
20
00:03:51,331 --> 00:03:52,899
I have some, thank you.
21
00:03:52,965 --> 00:03:55,335
That's what I mean.
How about offering me one?
22
00:03:56,403 --> 00:03:59,171
All right.
Have a sandwich.
23
00:03:59,238 --> 00:04:01,341
You've got enough.
Expecting company?
24
00:04:01,408 --> 00:04:03,743
No. I have a big appetite.
25
00:04:03,810 --> 00:04:04,944
Good.
26
00:04:06,813 --> 00:04:08,648
I like people
with big appetites.
27
00:04:18,725 --> 00:04:20,927
Well, I can
truthfully say
I've eaten well.
28
00:04:20,993 --> 00:04:24,464
Four sandwiches
to my two,
and half my cake,
29
00:04:24,531 --> 00:04:26,299
to say nothing
of criticizing my fishing.
30
00:04:26,366 --> 00:04:31,037
Sorry about lunch,
but I'll bring it tomorrow.
31
00:04:31,103 --> 00:04:31,871
Tomorrow?
32
00:04:31,938 --> 00:04:34,240
Sure. Look, uh...
33
00:04:34,307 --> 00:04:36,776
Do you do anything for a living?
34
00:04:36,843 --> 00:04:38,778
Commercial artist--
design women's clothes,
35
00:04:38,845 --> 00:04:40,513
and draw for a fashion magazine.
36
00:04:40,580 --> 00:04:43,550
Good at it?
Make a lot of money?
37
00:04:43,616 --> 00:04:46,185
Enough to support my daughter.
38
00:04:46,252 --> 00:04:48,287
A daughter, huh?
How old?
39
00:04:48,355 --> 00:04:50,323
Going on 6.
40
00:04:50,390 --> 00:04:51,391
What's your husband like?
41
00:04:51,458 --> 00:04:53,092
He died four years ago.
42
00:04:53,159 --> 00:04:54,160
Sorry.
43
00:04:54,226 --> 00:04:55,928
I've got to get back.
44
00:04:55,995 --> 00:04:57,464
So do I.
45
00:05:00,099 --> 00:05:01,099
Well, good-bye, miss Eden.
46
00:05:01,133 --> 00:05:02,769
I enjoyed this.
How about you?
47
00:05:02,835 --> 00:05:05,137
Mm-hmm.
48
00:05:05,204 --> 00:05:06,473
See you tomorrow, huh?
49
00:05:06,539 --> 00:05:08,941
I'll be here,
Mr...Walker,
isn't it?
50
00:05:09,008 --> 00:05:11,678
That's it.
So long.
51
00:05:11,744 --> 00:05:13,312
So long.
52
00:05:31,498 --> 00:05:33,265
Want a cigarette?
53
00:05:33,332 --> 00:05:34,434
No, thanks.
54
00:05:34,501 --> 00:05:36,736
Neither do I.
55
00:05:36,803 --> 00:05:40,106
Do you realize
we've been here an hour
without smoking?
56
00:05:40,172 --> 00:05:42,241
I was just thinking that.
57
00:05:42,308 --> 00:05:43,543
We haven't said much, either.
58
00:05:43,610 --> 00:05:45,412
That's all right, isn't it?
59
00:05:45,478 --> 00:05:47,313
It's fine.
60
00:05:47,380 --> 00:05:50,783
Conversation's
a nervous habit
with a lot of people.
61
00:05:50,850 --> 00:05:52,985
Know what we should do tomorrow?
62
00:05:53,052 --> 00:05:54,554
Tomorrow?
63
00:05:54,621 --> 00:05:56,923
I'll show you the Indians.
64
00:05:56,989 --> 00:05:58,425
Indians?
65
00:05:58,491 --> 00:05:59,325
Branch of the Mohawk.
66
00:05:59,392 --> 00:06:01,260
Should we take, uh...
67
00:06:01,327 --> 00:06:03,396
By all means.
68
00:06:03,463 --> 00:06:05,898
It's time
for her bath.
Drive us home?
69
00:06:05,965 --> 00:06:08,501
That was the intention.
70
00:06:08,568 --> 00:06:10,770
Hey, Ellen.
Hey! Wake up!
71
00:06:10,837 --> 00:06:11,838
Hello.
72
00:06:11,904 --> 00:06:13,406
Hello.
73
00:06:13,473 --> 00:06:14,574
Guess I had a nap.
74
00:06:14,641 --> 00:06:17,043
You sure did.
You slept like a log.
75
00:06:17,109 --> 00:06:20,279
How does a log sleep?
76
00:06:20,346 --> 00:06:21,714
She defeats me again.
77
00:06:21,781 --> 00:06:24,183
Mr. Walker will drive us home.
78
00:06:24,250 --> 00:06:26,653
You're not supposed
to call him
Mr. Walker.
79
00:06:26,719 --> 00:06:28,755
He prefers "Alec."
80
00:06:28,821 --> 00:06:29,556
Right.
81
00:06:29,622 --> 00:06:31,190
And mother prefers "Julie."
82
00:06:31,257 --> 00:06:32,759
I heard her.
83
00:06:32,825 --> 00:06:35,895
What else did you hear?
84
00:06:35,962 --> 00:06:36,796
That was all.
85
00:06:36,863 --> 00:06:38,598
After that, I went to sleep.
86
00:06:38,665 --> 00:06:40,467
You're very nice.
87
00:06:40,533 --> 00:06:42,201
I'll let you hold the reins.
88
00:06:42,268 --> 00:06:44,103
That was the intention.
89
00:06:52,645 --> 00:06:54,481
Hey!
Whoa!
90
00:06:54,547 --> 00:06:55,948
Whoa!
91
00:07:01,153 --> 00:07:02,388
Come on! Come on!
92
00:07:02,455 --> 00:07:04,156
Ha ha ha!
93
00:07:08,327 --> 00:07:11,163
Uh-uh. Here.
94
00:07:11,230 --> 00:07:14,467
This is the way.
95
00:07:14,534 --> 00:07:15,802
How did you know that?
96
00:07:15,868 --> 00:07:17,136
I used to own this house.
97
00:07:17,203 --> 00:07:18,571
I didn't know that.
98
00:07:18,638 --> 00:07:20,372
Tell you about it tomorrow.
99
00:07:20,439 --> 00:07:21,808
Tomorrow?
100
00:07:21,874 --> 00:07:22,874
Bye.
101
00:07:22,909 --> 00:07:24,577
Bye.
102
00:07:24,644 --> 00:07:26,546
Tell aunt Laura
you're back
for your bath.
103
00:07:26,613 --> 00:07:29,181
Want to come in and watch?
104
00:07:29,248 --> 00:07:32,118
Well, no.
Not right now.
105
00:07:32,184 --> 00:07:33,185
Bye.
106
00:07:33,252 --> 00:07:34,687
Bye.
107
00:07:36,556 --> 00:07:38,591
Nice kid.
108
00:07:38,658 --> 00:07:40,827
Oh, my sketchbook.
109
00:07:40,893 --> 00:07:41,694
Oh.
110
00:07:41,761 --> 00:07:43,095
I'll give it to you tomorrow.
111
00:07:43,162 --> 00:07:46,065
I want to see
if you really
are any good.
112
00:07:46,132 --> 00:07:47,500
Oh.
113
00:07:47,567 --> 00:07:48,567
Worried about it?
114
00:07:48,601 --> 00:07:50,537
Not a bit.
115
00:07:50,603 --> 00:07:52,104
Good-bye, Julie.
116
00:07:52,171 --> 00:07:54,473
Good-bye, Alec.
117
00:08:09,188 --> 00:08:10,657
Who was that?
118
00:08:10,723 --> 00:08:14,694
Just somebody we
happened to meet.
Name's Walker.
119
00:08:14,761 --> 00:08:16,028
What have you been doing?
120
00:08:16,095 --> 00:08:17,530
What have you been doing?
121
00:08:17,597 --> 00:08:19,999
Lunch and...
You know.
122
00:08:20,066 --> 00:08:22,034
Yes, I know.
123
00:08:26,873 --> 00:08:28,608
All right.
I picked him up,
124
00:08:28,675 --> 00:08:29,976
or he picked me up.
125
00:08:30,042 --> 00:08:31,678
It was all pretty raw.
126
00:08:31,744 --> 00:08:34,146
I shouldn't
be surprised
if he drank.
127
00:08:34,213 --> 00:08:36,716
I'm sorry,
but you're
so suspicious.
128
00:08:36,783 --> 00:08:40,753
Whenever
you see a man,
you think, well...
129
00:08:40,820 --> 00:08:43,923
Your husband died
while you still
trusted him.
130
00:08:43,990 --> 00:08:45,324
Maybe if he'd lived longer,
131
00:08:45,391 --> 00:08:47,894
you'd have had your eyes opened.
132
00:08:47,960 --> 00:08:52,064
Other women
have divorced
for the same reason.
133
00:08:52,131 --> 00:08:53,933
They kept a sense
of proportions.
134
00:08:54,000 --> 00:08:56,969
You don't know what men are.
135
00:08:57,036 --> 00:09:01,540
You're as romantic
and full of illusions
as any schoolgirl.
136
00:09:01,608 --> 00:09:04,376
What's wrong
with romance
and illusions
137
00:09:04,443 --> 00:09:05,444
if you can keep them?
138
00:09:05,511 --> 00:09:07,747
You'll find out...
Someday.
139
00:09:22,128 --> 00:09:23,162
Hi, stranger!
140
00:09:23,229 --> 00:09:24,230
Hi, Dave.
141
00:09:26,565 --> 00:09:28,400
Oh, mine host!
142
00:09:28,467 --> 00:09:30,837
Hi, Archie.
143
00:09:30,903 --> 00:09:33,706
Alec, darling.
Where have you been?
144
00:09:33,773 --> 00:09:35,141
Hello, Suzanne.
145
00:09:35,207 --> 00:09:36,542
Your spouse is soused.
146
00:09:36,609 --> 00:09:38,410
Stay and talk a minute.
147
00:09:38,477 --> 00:09:41,513
I only came
to your dull party
to see you.
148
00:09:41,580 --> 00:09:43,850
Here I am.
149
00:09:43,916 --> 00:09:46,953
We're dining out,
but I could
get away early.
150
00:09:47,019 --> 00:09:49,321
Afraid not, Suzanne.
I'm all booked up.
151
00:10:00,299 --> 00:10:02,401
Hello, dad.
152
00:10:02,468 --> 00:10:03,703
Good evening, Alec.
153
00:10:03,770 --> 00:10:05,705
How's my very nice mother?
154
00:10:05,772 --> 00:10:07,206
Good to see you, Alec.
155
00:10:07,273 --> 00:10:08,273
How are you, Ned?
156
00:10:08,307 --> 00:10:10,076
Fine, thanks.
157
00:10:18,751 --> 00:10:20,252
Well, how are things in town?
158
00:10:20,319 --> 00:10:23,222
If you would come
into town, you'd know.
159
00:10:23,289 --> 00:10:25,089
Didn't you remember
Maida was having people in
160
00:10:25,124 --> 00:10:26,225
this afternoon?
161
00:10:26,292 --> 00:10:30,462
You know how I feel
about parties, dad.
162
00:10:30,529 --> 00:10:34,600
I don't...Any more
than how you feel
about your work.
163
00:10:34,667 --> 00:10:37,503
They seem to get
along at the office
164
00:10:37,569 --> 00:10:39,171
without me.
165
00:10:45,277 --> 00:10:46,913
Alec...
166
00:10:46,979 --> 00:10:50,549
Your mother and I
have been very worried
about you lately.
167
00:10:50,616 --> 00:10:53,385
Isn't there something, well...
168
00:10:53,452 --> 00:10:55,587
You used to confide in me,
169
00:10:55,654 --> 00:10:57,523
but lately, I feel that--
170
00:10:57,589 --> 00:10:59,091
there's nothing, dad.
171
00:11:01,761 --> 00:11:03,996
We don't spend
many weekends with you.
172
00:11:04,063 --> 00:11:06,198
You might have
arranged to be here.
173
00:11:06,265 --> 00:11:07,533
Sorry.
174
00:11:07,599 --> 00:11:09,568
It doesn't matter.
Alec had things to do.
175
00:11:09,635 --> 00:11:11,237
Hello, darling.
176
00:11:11,303 --> 00:11:13,372
Too bad you
didn't get back
for the party.
177
00:11:13,439 --> 00:11:17,243
Maida, any other wife
would tell him
178
00:11:17,309 --> 00:11:18,878
what she thinks of his rudeness.
179
00:11:18,945 --> 00:11:21,147
I'm not any other wife.
180
00:11:21,213 --> 00:11:23,649
I'm Alec's wife,
aren't I, darling?
181
00:11:23,716 --> 00:11:25,785
Yes.
182
00:11:32,358 --> 00:11:35,094
I thought you doctors
were so diplomatic.
183
00:11:35,161 --> 00:11:36,662
You stand by and do nothing
184
00:11:36,729 --> 00:11:38,664
to smooth over
a family difficulty.
185
00:11:38,731 --> 00:11:42,601
You're the diplomat--
better than I could be.
186
00:11:42,668 --> 00:11:44,670
That's more like it.
187
00:11:44,737 --> 00:11:47,039
Excuse me, will you?
188
00:11:54,180 --> 00:11:56,415
That wasn't very
nice of you, Alec.
189
00:11:56,482 --> 00:11:57,984
I know it.
190
00:11:58,050 --> 00:12:01,553
As for your
not showing up
this afternoon...
191
00:12:01,620 --> 00:12:02,855
Yes?
192
00:12:02,922 --> 00:12:05,191
All I want to say
is I understand.
193
00:12:05,257 --> 00:12:06,525
Understand what?
194
00:12:06,592 --> 00:12:07,827
If you don't like parties,
195
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
there's no sense coming to them.
196
00:12:09,962 --> 00:12:12,031
I don't blame you.
197
00:12:14,100 --> 00:12:16,302
Even when we're alone,
you can do it.
198
00:12:16,368 --> 00:12:17,503
What?
199
00:12:17,569 --> 00:12:18,889
Make it look as if
I'd beaten you,
200
00:12:18,938 --> 00:12:20,372
and make me want to.
201
00:12:20,439 --> 00:12:23,242
We're dining early.
202
00:12:23,309 --> 00:12:24,309
I'm going out.
203
00:12:24,343 --> 00:12:25,344
For dinner?
204
00:12:25,411 --> 00:12:27,313
Yes.
205
00:12:27,379 --> 00:12:28,815
But your family!
206
00:12:28,881 --> 00:12:31,818
One scene's enough.
Why should there be more?
207
00:12:31,884 --> 00:12:35,822
They might even find out
the truth about us.
208
00:12:35,888 --> 00:12:37,990
They wouldn't believe it, dear.
209
00:12:38,057 --> 00:12:41,060
Yes. You've seen
to that, haven't you?
210
00:12:47,733 --> 00:12:49,401
More coffee, Mr. Walker?
211
00:12:49,468 --> 00:12:52,238
No, thanks, Al. Just bring
me the check, will you?
212
00:12:56,208 --> 00:12:57,509
Thanks.
213
00:13:06,886 --> 00:13:08,520
Hello.
214
00:13:08,587 --> 00:13:09,655
Hello.
215
00:13:09,721 --> 00:13:10,957
Surprised?
216
00:13:11,023 --> 00:13:12,524
How did you know I was here?
217
00:13:12,591 --> 00:13:15,194
I saw your car.
218
00:13:15,261 --> 00:13:18,865
I told you I had to see you.
219
00:13:18,931 --> 00:13:21,767
Now that you've
found me, what about it?
220
00:13:21,834 --> 00:13:26,338
Honestly, Alec.
You're so direct.
221
00:13:26,405 --> 00:13:28,975
You're not exactly
oblique yourself.
222
00:13:29,041 --> 00:13:30,776
Don't you like me at all?
223
00:13:30,843 --> 00:13:33,279
I mean, not even
the littlest bit?
224
00:13:36,048 --> 00:13:38,184
I think you're fascinating.
225
00:13:38,250 --> 00:13:39,418
You do?
226
00:13:39,485 --> 00:13:43,722
I've tried being decent,
but it's no use.
227
00:13:43,789 --> 00:13:45,591
Why do you think
I always avoid you?
228
00:13:45,657 --> 00:13:46,859
I can't eat or sleep.
229
00:13:46,926 --> 00:13:50,562
You're with me every moment.
230
00:13:50,629 --> 00:13:51,797
I can't go on like this.
231
00:13:51,864 --> 00:13:54,934
Oh, Alec, dear.
232
00:13:55,001 --> 00:13:57,403
Why weren't you
like this long ago?
233
00:13:57,469 --> 00:14:00,006
It'll have to be
a clean, sharp break.
234
00:14:02,374 --> 00:14:03,109
Break?
235
00:14:03,175 --> 00:14:04,843
Yes.
236
00:14:04,911 --> 00:14:06,879
I'll have to give
Maida everything.
237
00:14:06,946 --> 00:14:09,581
I doubt Archie
will give you alimony
under the circumstances.
238
00:14:09,648 --> 00:14:11,884
Alimony?
239
00:14:11,951 --> 00:14:13,319
We'll have to ignore conventions
240
00:14:13,385 --> 00:14:16,622
and put up with
certain penalties,
241
00:14:16,688 --> 00:14:18,390
and it'll be worth it.
242
00:14:18,457 --> 00:14:20,492
Of all the gall!
243
00:14:20,559 --> 00:14:22,361
Oh, but, Suzanne dear!
244
00:14:22,428 --> 00:14:24,363
Because I think
you're attractive,
245
00:14:24,430 --> 00:14:26,765
you want me to throw
my life away.
246
00:14:26,832 --> 00:14:29,401
What do you think I am?
247
00:14:29,468 --> 00:14:30,669
An Easter bunny.
248
00:14:30,736 --> 00:14:32,571
What?
249
00:14:34,273 --> 00:14:36,375
You call that love, huh?
250
00:14:36,442 --> 00:14:39,445
Who are you to be
so high and mighty
about love?
251
00:14:39,511 --> 00:14:41,948
You and that thing with Maida.
252
00:14:42,014 --> 00:14:44,883
Of all the shams,
that's the worst.
253
00:14:46,718 --> 00:14:49,821
You didn't think
you could make
a fool out of me?
254
00:14:49,888 --> 00:14:50,957
I tried.
255
00:14:51,023 --> 00:14:54,360
You have to take me home.
256
00:14:54,426 --> 00:14:57,029
With pleasure.
257
00:15:04,636 --> 00:15:06,172
He hits him with two short lefts
258
00:15:06,238 --> 00:15:08,474
and another right to the jaw.
259
00:15:08,540 --> 00:15:12,011
There goes a hard one
to his chin.
260
00:15:12,078 --> 00:15:13,512
He's down--
261
00:15:17,283 --> 00:15:19,751
Left to his head,
right to the stomach,
262
00:15:19,818 --> 00:15:20,819
and another--
263
00:15:23,455 --> 00:15:25,657
Hey.
264
00:15:25,724 --> 00:15:27,326
Alec, look out!
265
00:15:34,566 --> 00:15:37,103
Ohh...
266
00:15:50,316 --> 00:15:50,983
Alec!
267
00:15:51,050 --> 00:15:52,518
Alec!
268
00:15:52,584 --> 00:15:54,553
Alec!
269
00:15:54,620 --> 00:15:55,387
Oh!
270
00:15:55,454 --> 00:15:57,723
Oh, help!
271
00:15:57,789 --> 00:15:59,591
Oh!
272
00:16:10,969 --> 00:16:12,071
There's been an accident!
273
00:16:12,138 --> 00:16:14,173
Could you help me, please?
274
00:16:14,240 --> 00:16:16,942
I think he's dead!
275
00:16:17,009 --> 00:16:18,410
Julie.
276
00:16:18,477 --> 00:16:19,511
Julie!
277
00:16:24,983 --> 00:16:26,918
Oh, it's Mr. Walker.
278
00:16:30,156 --> 00:16:31,790
Thank heavens he's still alive!
279
00:16:31,857 --> 00:16:33,225
I was so frightened.
280
00:16:33,292 --> 00:16:35,727
We'll need a doctor.
Have you a phone?
281
00:16:35,794 --> 00:16:37,496
Yes. It's in the house.
282
00:16:40,132 --> 00:16:41,367
Oh, uh...
283
00:16:41,433 --> 00:16:43,235
I wonder if you'd mind phoning.
284
00:16:43,302 --> 00:16:45,271
There's a doctor
at Mr. Walker's house.
285
00:16:45,337 --> 00:16:47,406
Dr. Gateson.
He's staying there.
286
00:16:47,473 --> 00:16:49,975
It's sort of embarrassing.
287
00:16:50,042 --> 00:16:51,277
It was all perfectly innocent,
288
00:16:51,343 --> 00:16:53,045
but Mr. Walker's wife
289
00:16:53,112 --> 00:16:54,480
is my best friend.
290
00:16:54,546 --> 00:16:56,024
If people discover
we've been together,
291
00:16:56,048 --> 00:16:58,517
there might be talk.
So would you mind?
292
00:17:00,319 --> 00:17:01,720
No. No, of course not.
293
00:17:01,787 --> 00:17:04,456
The number is 5-8396.
294
00:17:04,523 --> 00:17:06,958
It might be better
if you didn't mention
my being here,
295
00:17:07,025 --> 00:17:09,361
just to avoid
any misunderstanding.
296
00:17:16,135 --> 00:17:17,436
There's nothing broken.
297
00:17:17,503 --> 00:17:19,205
Might be a slight concussion.
298
00:17:19,271 --> 00:17:20,639
We'll know by the morning.
299
00:17:20,706 --> 00:17:22,774
I don't have to tell
his parents tonight?
300
00:17:22,841 --> 00:17:24,676
John, give me a hand.
301
00:17:24,743 --> 00:17:26,812
Maida, get those car keys.
302
00:17:26,878 --> 00:17:28,647
Ok.
303
00:17:44,963 --> 00:17:47,166
Thank you so much for your help.
304
00:17:47,233 --> 00:17:48,567
I don't know your name.
305
00:17:48,634 --> 00:17:50,669
Eden. Julie Eden.
306
00:17:50,736 --> 00:17:53,839
Oh.
307
00:17:53,905 --> 00:17:56,074
Thank you again, miss Eden.
308
00:18:07,686 --> 00:18:08,554
He's all right.
309
00:18:08,620 --> 00:18:11,157
I told him to
take it easy today.
310
00:18:14,593 --> 00:18:15,827
Come in.
311
00:18:24,102 --> 00:18:26,037
Well, you certainly
were lucky, weren't you?
312
00:18:26,104 --> 00:18:28,207
Yeah, I suppose so.
313
00:18:29,808 --> 00:18:33,845
Alec, you must admit
things have been
difficult for me.
314
00:18:33,912 --> 00:18:35,347
Why...
315
00:18:35,414 --> 00:18:37,949
I know you feel
I've failed you
in certain ways,
316
00:18:38,016 --> 00:18:39,985
but you haven't helped.
317
00:18:40,051 --> 00:18:45,491
I don't mean to complain,
but there's a limit.
318
00:18:45,557 --> 00:18:46,557
Meaning?
319
00:18:46,592 --> 00:18:47,359
Miss Eden.
320
00:18:47,426 --> 00:18:50,329
How do you know about her?
321
00:18:50,396 --> 00:18:52,631
Does that matter?
322
00:18:52,698 --> 00:18:56,268
I've seen miss Eden twice.
Yesterday afternoon, we--
323
00:18:56,335 --> 00:18:59,104
oh. So you've seen her
before last night.
324
00:18:59,171 --> 00:19:01,507
Last night?
325
00:19:01,573 --> 00:19:05,211
Her sketchbook
was in your car.
It was obvious.
326
00:19:05,277 --> 00:19:08,847
You're barking up
the wrong tree.
327
00:19:08,914 --> 00:19:10,349
I wasn't with miss Eden,
328
00:19:10,416 --> 00:19:11,483
though I wish I were.
329
00:19:11,550 --> 00:19:13,719
And who were you out with?
330
00:19:13,785 --> 00:19:17,189
Your dear--as she insists,
"very best friend"--
331
00:19:17,256 --> 00:19:18,290
Suzanne.
332
00:19:18,357 --> 00:19:20,626
Don't be childish, Alec.
333
00:19:20,692 --> 00:19:22,261
I have no illusions,
334
00:19:22,328 --> 00:19:24,730
but in this instance,
she's innocent.
335
00:19:31,703 --> 00:19:33,205
Was miss Eden at the accident?
336
00:19:33,272 --> 00:19:34,272
You know she was.
337
00:19:34,306 --> 00:19:35,474
Did you talk to her?
338
00:19:35,541 --> 00:19:36,708
No.
339
00:19:36,775 --> 00:19:40,846
You probably
didn't have to.
I'm going out.
340
00:19:40,912 --> 00:19:41,980
To see miss Eden?
341
00:19:42,047 --> 00:19:43,282
To see miss Eden.
342
00:19:43,349 --> 00:19:45,150
This is a new development.
343
00:19:45,217 --> 00:19:46,285
What?
344
00:19:46,352 --> 00:19:48,220
You see what it makes me.
345
00:19:48,287 --> 00:19:52,090
People in our position...
346
00:19:52,157 --> 00:19:54,025
Maida...
347
00:19:54,092 --> 00:19:56,695
Do you realize
what our position is?
348
00:19:56,762 --> 00:19:58,096
Don't change the subject, Alec.
349
00:19:58,163 --> 00:20:00,499
I'm not.
It all ties in.
350
00:20:00,566 --> 00:20:03,835
You said you loved me
when you married me.
351
00:20:03,902 --> 00:20:05,170
It wasn't true, was it?
352
00:20:05,237 --> 00:20:06,538
It was.
353
00:20:06,605 --> 00:20:08,006
Do you remember David Stoughton?
354
00:20:08,073 --> 00:20:10,442
What?
355
00:20:10,509 --> 00:20:14,713
I said, do you remember
David Stoughton?
356
00:20:14,780 --> 00:20:15,614
Yes.
357
00:20:15,681 --> 00:20:17,616
Know what happened to him?
358
00:20:17,683 --> 00:20:19,585
He died.
359
00:20:19,651 --> 00:20:20,218
How?
360
00:20:20,286 --> 00:20:21,920
I don't know.
361
00:20:21,987 --> 00:20:23,121
He shot himself.
362
00:20:23,188 --> 00:20:24,188
Do you know why?
363
00:20:24,222 --> 00:20:25,357
How should I?
364
00:20:25,424 --> 00:20:27,359
He shot himself
during our honeymoon.
365
00:20:27,426 --> 00:20:29,528
You'll say he did it
because of me.
366
00:20:29,595 --> 00:20:32,230
Didn't he?
367
00:20:32,298 --> 00:20:34,533
He may have imagined loving me.
368
00:20:34,600 --> 00:20:38,737
Could I help it
if he was
so weak-willed?
369
00:20:50,616 --> 00:20:52,384
Where did you get this?
370
00:20:52,451 --> 00:20:54,720
His mother sent it to me.
371
00:21:03,962 --> 00:21:05,096
All right.
372
00:21:05,163 --> 00:21:06,998
It's true.
373
00:21:07,065 --> 00:21:08,266
I did love him.
374
00:21:08,334 --> 00:21:09,868
I was mad about him.
375
00:21:09,935 --> 00:21:11,537
What of it?
376
00:21:14,473 --> 00:21:16,942
How could you do it?
377
00:21:17,008 --> 00:21:18,744
I had a choice.
378
00:21:18,810 --> 00:21:21,413
I could take David and love
379
00:21:21,480 --> 00:21:23,382
and nothing else...
380
00:21:23,449 --> 00:21:24,550
Or I could take you
381
00:21:24,616 --> 00:21:26,785
and what went with you.
382
00:21:26,852 --> 00:21:28,687
I took you.
383
00:21:28,754 --> 00:21:33,158
At least we know
where we stand--
both of us.
384
00:21:33,224 --> 00:21:34,726
Alec...
385
00:21:34,793 --> 00:21:36,338
I hope you don't think
my telling you this
386
00:21:36,362 --> 00:21:39,698
will condone anything you do.
387
00:21:39,765 --> 00:21:43,268
I intend to see miss Eden
whenever I can.
388
00:21:43,335 --> 00:21:45,471
Does that mean you're in love?
389
00:21:45,537 --> 00:21:47,706
She's the first
person I've met
in two years
390
00:21:47,773 --> 00:21:50,442
who makes me feel human again.
391
00:22:23,274 --> 00:22:24,543
Oh.
392
00:22:24,610 --> 00:22:25,744
Surprised to see me?
393
00:22:25,811 --> 00:22:26,812
Yes.
394
00:22:26,878 --> 00:22:29,214
Here's your sketchbook.
I liked them.
395
00:22:29,280 --> 00:22:30,281
You did?
396
00:22:30,348 --> 00:22:33,218
Uh-huh.
397
00:22:33,284 --> 00:22:35,220
Must have been quite
a mix-up last night.
398
00:22:35,286 --> 00:22:37,122
Wish I hadn't slept through it.
399
00:22:37,188 --> 00:22:38,424
Wasn't that dull, was it?
400
00:22:38,490 --> 00:22:41,993
Going to ask me in?
401
00:22:42,060 --> 00:22:44,095
This is a cleaning day.
402
00:22:44,162 --> 00:22:49,701
Oh. It was nice
of you to cover up
for Mrs. Duross.
403
00:22:49,768 --> 00:22:53,572
I hope somebody
will do as much
for me someday.
404
00:22:53,639 --> 00:22:55,273
I hope that won't be necessary.
405
00:22:55,340 --> 00:22:57,208
You never know.
406
00:22:57,275 --> 00:22:59,310
Look...
407
00:22:59,377 --> 00:23:01,647
Don't get the wrong idea
about last night.
408
00:23:01,713 --> 00:23:04,382
The whole thing was an accident,
409
00:23:04,450 --> 00:23:06,384
including my being with Suzanne.
410
00:23:06,452 --> 00:23:07,853
She was the accident.
411
00:23:07,919 --> 00:23:10,822
That's something
to tell Mrs. Walker.
412
00:23:10,889 --> 00:23:14,493
She wouldn't believe me.
I wanted to tell you.
413
00:23:14,560 --> 00:23:16,595
It has nothing to do with me.
414
00:23:16,662 --> 00:23:20,632
It has. We were
becoming friends,
415
00:23:20,699 --> 00:23:22,501
and I don't want that spoiled.
416
00:23:22,568 --> 00:23:25,336
There's nothing to spoil.
417
00:23:25,403 --> 00:23:27,539
That was yesterday,
and that's over.
418
00:23:27,606 --> 00:23:30,075
How can it be over?
419
00:23:30,141 --> 00:23:33,579
I'm busy
getting sketches
off to New York.
420
00:23:33,645 --> 00:23:36,615
Would you mind?
I'm terribly rushed.
421
00:23:38,817 --> 00:23:40,057
You don't want to see me again?
422
00:23:40,085 --> 00:23:41,620
Of course not.
423
00:23:41,687 --> 00:23:44,990
We'll run
into each other.
People usually do.
424
00:23:45,056 --> 00:23:47,759
But there shouldn't
be any more picnics.
425
00:24:03,174 --> 00:24:04,242
Well, Mr. Walker,
426
00:24:04,309 --> 00:24:05,443
how was everything tonight?
427
00:24:05,511 --> 00:24:06,978
No complaints.
428
00:24:07,045 --> 00:24:09,114
Your checks for this last week--
429
00:24:09,180 --> 00:24:11,517
$15.25.
430
00:24:11,583 --> 00:24:14,152
Thanks, Al.
Here. Keep the change.
431
00:24:14,219 --> 00:24:15,721
Thank you, sir.
432
00:24:15,787 --> 00:24:18,790
Glad to see you coming regular.
433
00:24:18,857 --> 00:24:20,992
I like to have
your kind of folks.
434
00:24:21,059 --> 00:24:23,394
Drop the word to your friends.
435
00:24:23,461 --> 00:24:25,363
When my friends
start coming here,
436
00:24:25,430 --> 00:24:27,533
I stop. Good night.
437
00:24:27,599 --> 00:24:28,834
Good night.
438
00:25:21,687 --> 00:25:24,122
Laura, answer the door,
will you?
439
00:25:32,964 --> 00:25:33,799
How do you do?
440
00:25:33,865 --> 00:25:35,967
Why, Mrs. Walker.
Come in.
441
00:25:36,034 --> 00:25:38,570
It's Mrs. Walker, Julie.
442
00:25:44,142 --> 00:25:45,176
Good morning.
443
00:25:45,243 --> 00:25:47,445
A little thought
for your kindness.
444
00:25:47,512 --> 00:25:49,414
It's late, I'm afraid.
445
00:25:49,480 --> 00:25:50,682
They're lovely!
446
00:25:50,749 --> 00:25:52,618
Won't you sit down?
447
00:25:52,684 --> 00:25:56,755
Excuse our looks.
We're late getting
at things this morning.
448
00:25:56,822 --> 00:25:59,390
Let me take those.
449
00:25:59,457 --> 00:26:01,860
Now nicely you fixed the house.
450
00:26:01,927 --> 00:26:03,662
We like it very much.
451
00:26:03,729 --> 00:26:05,230
You must think me inconsiderate,
452
00:26:05,296 --> 00:26:08,767
not having welcomed you
to the neighborhood.
453
00:26:08,834 --> 00:26:10,168
Are you staying all summer?
454
00:26:10,235 --> 00:26:14,973
Another month, then
to New York and work.
455
00:26:15,040 --> 00:26:16,407
Oh.
456
00:26:16,474 --> 00:26:17,475
Sketches?
457
00:26:17,542 --> 00:26:18,543
May I look?
458
00:26:18,610 --> 00:26:20,746
Oh, surely.
459
00:26:22,580 --> 00:26:24,582
Oh, they're stunning!
460
00:26:24,650 --> 00:26:26,551
I envy someone who can
really do something.
461
00:26:26,618 --> 00:26:28,787
Really, these are beautiful!
462
00:26:29,655 --> 00:26:31,657
I'm glad you like them.
463
00:26:31,723 --> 00:26:33,324
I'm giving a party Thursday.
464
00:26:33,391 --> 00:26:35,994
I'd like you to come.
Your sister, too.
465
00:26:36,061 --> 00:26:39,130
Between my work and house,
I don't have time.
466
00:26:39,865 --> 00:26:40,866
You could manage.
467
00:26:40,932 --> 00:26:42,634
Really, I'm afraid...
468
00:26:42,701 --> 00:26:44,502
Make her come, won't you?
469
00:26:44,569 --> 00:26:47,072
I'll send a car for you.
470
00:26:47,138 --> 00:26:49,941
We're going to be
very good friends.
471
00:26:50,676 --> 00:26:52,210
I know we are.
472
00:26:53,478 --> 00:26:54,646
Well...Good-bye, Mrs. Morton.
473
00:26:54,713 --> 00:26:55,713
Good-bye.
474
00:26:55,747 --> 00:26:57,082
Thank you.
475
00:27:01,452 --> 00:27:02,353
Hello.
476
00:27:02,420 --> 00:27:03,554
Hello.
477
00:27:03,621 --> 00:27:05,490
Ellen, this is Mrs. Walker.
478
00:27:05,556 --> 00:27:08,026
How do you do, Mrs. Walker?
479
00:27:08,093 --> 00:27:10,962
Oh, what a cunning child. Yours?
480
00:27:11,029 --> 00:27:12,163
Yes.
481
00:27:12,230 --> 00:27:15,033
Oh, I thought your
name was miss Eden.
482
00:27:15,100 --> 00:27:17,235
I used it in work
before I married.
483
00:27:17,302 --> 00:27:19,570
After my husband died,
I took it again.
484
00:27:19,637 --> 00:27:23,141
Well, good-bye again.
485
00:27:23,208 --> 00:27:24,642
Good-bye.
486
00:27:29,647 --> 00:27:32,083
Was that Alec's mother?
487
00:27:32,150 --> 00:27:33,651
Really, Ellen!
488
00:27:35,821 --> 00:27:38,156
We're going to Europe.
489
00:27:38,223 --> 00:27:40,625
Alec and I haven't a notion
what we'll do.
490
00:27:40,692 --> 00:27:41,626
Fishing, too.
491
00:27:41,693 --> 00:27:42,861
He'll love that.
492
00:27:42,928 --> 00:27:46,031
I'm counting on you.
493
00:27:46,097 --> 00:27:47,465
Here are your aspirin, Maida.
494
00:27:47,532 --> 00:27:49,367
Thank you, Ned.
495
00:27:54,672 --> 00:27:56,507
There.
496
00:27:56,574 --> 00:27:58,143
It'll be gone in a moment.
497
00:27:59,310 --> 00:28:00,879
Oh, dear.
498
00:28:00,946 --> 00:28:02,948
Didn't those powders
help you last night?
499
00:28:03,014 --> 00:28:05,683
I'm self-conscious
about getting sleep.
500
00:28:05,751 --> 00:28:07,618
What's worrying you?
501
00:28:07,685 --> 00:28:10,722
I'm just a little
tired and nervous.
502
00:28:10,789 --> 00:28:11,823
What about?
503
00:28:11,890 --> 00:28:13,691
Oh, you doctors!
504
00:28:13,759 --> 00:28:14,893
Is it Alec?
505
00:28:14,960 --> 00:28:16,494
We missed you at bridge, Maida.
506
00:28:16,561 --> 00:28:19,030
I'll be there next week.
507
00:28:21,032 --> 00:28:23,201
It is Alec, isn't it?
508
00:28:23,268 --> 00:28:24,936
Oh, Ned.
509
00:28:25,003 --> 00:28:27,873
I just don't know what to do.
510
00:28:27,939 --> 00:28:30,241
Here, sit down a moment.
511
00:28:35,380 --> 00:28:37,348
Now, what is it?
512
00:28:37,415 --> 00:28:40,919
He wasn't alone that night
of the accident.
513
00:28:40,986 --> 00:28:43,321
That girl--
that miss Eden
was with him.
514
00:28:43,388 --> 00:28:46,324
How long has this been going on?
515
00:28:46,391 --> 00:28:50,896
For weeks, I guess. He never
comes home anymore.
516
00:28:50,962 --> 00:28:52,130
You talked with him?
517
00:28:52,197 --> 00:28:54,499
Yes, but what can I say, Ned?
518
00:28:54,565 --> 00:28:56,301
I don't want to be
a nagging wife.
519
00:28:56,367 --> 00:28:58,603
What did he say?
520
00:28:58,669 --> 00:29:02,240
"I'll see miss Eden
whenever I can."
521
00:29:02,307 --> 00:29:05,676
Have you told his father?
522
00:29:05,743 --> 00:29:07,979
They couldn't believe it
of their own son.
523
00:29:08,046 --> 00:29:10,148
Anyway, I wouldn't want
them to know.
524
00:29:10,215 --> 00:29:14,052
He's getting so bold
about it that they're bound--
525
00:29:14,119 --> 00:29:15,921
I could stand it for myself--
526
00:29:15,987 --> 00:29:19,357
that's where
you're wrong, Maida.
527
00:29:19,424 --> 00:29:22,160
There's no reason
why you should.
528
00:29:22,227 --> 00:29:23,829
Ned, please!
529
00:29:38,476 --> 00:29:39,811
Oh, mother.
530
00:29:39,878 --> 00:29:41,947
Mrs. Willoughby's
been asking for you.
531
00:29:42,013 --> 00:29:43,882
Maida, my dear.
532
00:29:43,949 --> 00:29:46,317
Maida, why didn't you tell us?
533
00:29:46,384 --> 00:29:48,019
Ned, you promised.
534
00:29:48,086 --> 00:29:51,890
Let's not talk about it now.
535
00:29:51,957 --> 00:29:53,158
I'll never forgive you, Ned.
536
00:29:53,925 --> 00:29:56,427
Thank you.
537
00:29:57,628 --> 00:29:59,030
Hello there!
538
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
Hello.
539
00:30:00,665 --> 00:30:01,867
Well, uh...
540
00:30:01,933 --> 00:30:03,935
Didn't your wife
tell you I was coming?
541
00:30:04,002 --> 00:30:08,406
You don't think I go around
crashing garden parties.
542
00:30:08,473 --> 00:30:09,540
Wait a minute!
543
00:30:12,410 --> 00:30:14,612
Oh, good afternoon, Mrs. Walker.
544
00:30:14,679 --> 00:30:17,582
Miss Eden,
how nice of you to come.
545
00:30:17,648 --> 00:30:19,584
You've met Dr. Gateson.
546
00:30:19,650 --> 00:30:21,219
Yes.
547
00:30:21,286 --> 00:30:22,988
I don't suppose you remember me.
548
00:30:23,054 --> 00:30:26,391
Yes, I remember, miss Eden.
549
00:30:26,457 --> 00:30:28,059
Excuse me, Maida.
550
00:30:28,126 --> 00:30:31,196
My goodness,
he's rather abrupt,
isn't he?
551
00:30:31,262 --> 00:30:33,398
Julie, you'd better
get out of here.
552
00:30:33,464 --> 00:30:34,599
It's too late for that.
553
00:30:34,665 --> 00:30:37,768
Please.
Mother, this is--
554
00:30:37,835 --> 00:30:39,871
sorry.
Come, grace.
555
00:30:39,938 --> 00:30:41,873
Wait a minute, dad.
556
00:30:41,940 --> 00:30:43,241
Maida...
557
00:30:43,308 --> 00:30:45,810
Tell them you asked
miss Eden to come.
558
00:30:45,877 --> 00:30:47,112
But I did.
559
00:30:52,951 --> 00:30:53,991
She came on my invitation.
560
00:30:54,052 --> 00:30:55,353
Really, she did.
561
00:30:55,420 --> 00:30:58,323
You needn't lie for him
anymore, my dear.
562
00:30:58,389 --> 00:30:59,657
Julie!
563
00:30:59,724 --> 00:31:00,825
Please let me go!
564
00:31:00,892 --> 00:31:02,928
Here, get in.
565
00:31:17,808 --> 00:31:19,877
You all right?
566
00:31:19,945 --> 00:31:21,947
Please take me home.
567
00:31:22,013 --> 00:31:23,014
I want to talk to you.
568
00:31:23,081 --> 00:31:24,449
I don't want to talk.
569
00:31:24,515 --> 00:31:27,418
There's a lot you have to know.
570
00:31:27,485 --> 00:31:29,955
I might as well start now.
571
00:31:35,593 --> 00:31:38,729
I didn't know
there were women
like that.
572
00:31:38,796 --> 00:31:40,498
I only told you all this
573
00:31:40,565 --> 00:31:43,234
so you'd understand
what happened today.
574
00:31:44,902 --> 00:31:46,437
I'm glad it happened.
575
00:31:46,504 --> 00:31:48,940
It changes
a lot of ideas
I had about you.
576
00:31:49,007 --> 00:31:52,143
I'm glad, too, because
it brought us together.
577
00:31:52,210 --> 00:31:55,746
Have you so many friends
you can't stand one more?
578
00:31:55,813 --> 00:31:59,317
I can't be friends with you.
579
00:31:59,384 --> 00:32:00,384
Why not?
580
00:32:00,418 --> 00:32:02,220
Let's not talk about it.
581
00:32:04,255 --> 00:32:09,060
Julie, why can't
we be friends? Why?
582
00:32:09,127 --> 00:32:11,429
All right, because
it wouldn't stay that way.
583
00:32:11,496 --> 00:32:14,299
With anyone else, yes,
but not with you.
584
00:32:14,365 --> 00:32:15,433
Take me home.
585
00:32:15,500 --> 00:32:19,470
It's late, and we've
driven a long way.
586
00:32:19,537 --> 00:32:21,406
I love you, Julie.
587
00:32:21,472 --> 00:32:22,507
No, you don't.
588
00:32:22,573 --> 00:32:25,643
You're just lonely.
You're unhappy.
589
00:32:25,710 --> 00:32:26,611
No, darling, that's not true.
590
00:32:26,677 --> 00:32:28,946
Oh, Alec, please...
591
00:32:35,620 --> 00:32:36,988
It can't be this way.
592
00:32:37,055 --> 00:32:40,925
I won't do it to any woman,
no matter who she is.
593
00:32:40,992 --> 00:32:43,728
I have a sister.
Her home was broken up.
594
00:32:43,794 --> 00:32:46,931
Maida never loved me.
595
00:32:46,998 --> 00:32:49,267
Darling, suppose
there were no Maida?
596
00:32:49,334 --> 00:32:51,902
Supposing there never had been?
597
00:32:51,969 --> 00:32:53,138
But there is!
598
00:32:53,204 --> 00:32:55,440
But if I were free--
599
00:32:55,506 --> 00:32:57,775
let's forget we ever met.
600
00:32:57,842 --> 00:33:00,278
Let's do anything not
to get us into something
601
00:33:00,345 --> 00:33:02,047
that will hurt us all.
602
00:33:02,113 --> 00:33:05,316
Please take me home.
603
00:33:05,383 --> 00:33:07,652
All right, darling.
I'll take you home.
604
00:33:11,322 --> 00:33:13,858
I should have talked to Alec.
605
00:33:13,924 --> 00:33:15,960
No, dear.
Maida's right.
606
00:33:16,027 --> 00:33:18,096
This is the best way, father.
607
00:33:18,163 --> 00:33:19,330
I'll have a talk with him
608
00:33:19,397 --> 00:33:21,732
and find out how things stand.
609
00:33:51,662 --> 00:33:53,064
I want to talk to you.
610
00:33:53,131 --> 00:33:54,299
Must it be tonight, Alec?
611
00:33:54,365 --> 00:33:55,633
I have a splitting headache.
612
00:33:55,700 --> 00:34:02,107
Sorry, but it must.
Where did you go?
613
00:34:02,173 --> 00:34:04,875
I took your mother
and father back to town.
614
00:34:04,942 --> 00:34:09,147
I might have known you would.
615
00:34:09,214 --> 00:34:12,283
Maida, I've asked you
several times for a divorce,
616
00:34:12,350 --> 00:34:14,319
and you've refused
to give it to me.
617
00:34:14,385 --> 00:34:17,288
I'm not asking you now,
I'm telling you.
618
00:34:17,355 --> 00:34:19,290
Either you get one, or I will.
619
00:34:23,060 --> 00:34:24,380
I'm giving you
the chance to do it
620
00:34:24,429 --> 00:34:26,631
the way that will be
easiest for you.
621
00:34:31,136 --> 00:34:32,903
Funny...
622
00:34:32,970 --> 00:34:35,340
I was so sure.
623
00:34:35,406 --> 00:34:37,208
I thought I could
keep you somehow.
624
00:34:37,275 --> 00:34:40,077
Didn't care how I did it.
625
00:34:40,145 --> 00:34:42,347
I never thought...
626
00:34:44,382 --> 00:34:47,618
And now I've lost.
627
00:34:50,888 --> 00:34:53,358
Well, I must admit,
I'd expected more of a--
628
00:34:53,424 --> 00:34:56,527
more of a battle?
Why?
629
00:34:56,594 --> 00:34:58,396
The battle's over.
630
00:34:58,463 --> 00:34:59,597
Now that it is over,
631
00:34:59,664 --> 00:35:02,233
I suppose I ought to
wish you happiness,
632
00:35:02,300 --> 00:35:03,368
but I don't.
633
00:35:03,434 --> 00:35:07,205
I hope you'll be miserable.
634
00:35:09,307 --> 00:35:12,042
I hope you'll both be miserable.
635
00:35:12,109 --> 00:35:15,246
Yes, that's more like you.
636
00:35:17,148 --> 00:35:21,419
No, I can't.
I won't go to Reno.
637
00:35:21,486 --> 00:35:22,987
You'll get your divorce,
638
00:35:23,053 --> 00:35:25,256
but I won't subject myself
to all that publicity,
639
00:35:25,323 --> 00:35:28,526
make a gossip's holiday
for my friends.
640
00:35:29,760 --> 00:35:31,229
No.
641
00:35:31,296 --> 00:35:32,563
No, I'll go to Paris.
642
00:35:32,630 --> 00:35:35,733
You can't avoid talk
if you go abroad alone.
643
00:35:37,935 --> 00:35:39,604
I could go with
your father and mother.
644
00:35:39,670 --> 00:35:41,172
They're leaving on labor day.
645
00:35:41,239 --> 00:35:45,176
They probably won't go
when they hear about us.
646
00:35:45,243 --> 00:35:47,712
Why do they have
to know just now?
647
00:35:47,778 --> 00:35:49,214
I'll tell them
when I get to Paris.
648
00:35:49,280 --> 00:35:50,648
That's my job.
649
00:35:50,715 --> 00:35:54,452
But oddly enough,
they consider me
650
00:35:54,519 --> 00:35:57,188
a satisfactory daughter-in-law.
651
00:35:57,255 --> 00:35:59,123
I'd like to tell them
that I haven't been.
652
00:35:59,190 --> 00:36:02,593
All right.
653
00:36:02,660 --> 00:36:06,030
All right, if that's
the way you want it.
654
00:36:06,096 --> 00:36:07,632
But understand, I don't intend
655
00:36:07,698 --> 00:36:11,436
to let anything
interfere with it.
656
00:36:11,502 --> 00:36:13,538
I'm selfish
in a lot of ways, Alec,
657
00:36:13,604 --> 00:36:17,141
but even my worst enemy
couldn't say that I'm stupid.
658
00:36:17,208 --> 00:36:19,344
I know when I'm beaten.
659
00:36:22,913 --> 00:36:25,583
What can you tell mother
and father after today?
660
00:36:25,650 --> 00:36:29,887
I'll tell them we had things out
and everything's fine.
661
00:36:31,856 --> 00:36:35,159
Maida, in certain respects,
I admire you a great deal.
662
00:36:35,226 --> 00:36:37,728
You needn't bother.
663
00:36:37,795 --> 00:36:41,632
I'd do the same thing again
if I thought I could win.
664
00:36:41,699 --> 00:36:44,869
Mm-hmm.
That's what I mean.
665
00:37:45,696 --> 00:37:48,299
Good evening.
I'm the census man.
666
00:37:48,366 --> 00:37:50,200
May I come in?
Thank you.
667
00:37:50,267 --> 00:37:52,136
May I kiss you?
668
00:37:52,202 --> 00:37:54,939
I told you not to come.
669
00:37:55,005 --> 00:37:57,708
How many females in here?
Three. That's good.
670
00:37:57,775 --> 00:38:01,346
How many males?
None. That's bad.
671
00:38:01,412 --> 00:38:04,549
Can you cook, sew,
take care of a man?
672
00:38:04,615 --> 00:38:09,387
Got to know before
I give you a license.
673
00:38:09,454 --> 00:38:10,454
Will you marry me?
674
00:38:10,488 --> 00:38:12,990
I can't marry you.
675
00:38:13,057 --> 00:38:15,225
I asked Maida for a divorce.
676
00:38:15,292 --> 00:38:16,594
I told you--
677
00:38:16,661 --> 00:38:21,832
she agreed, so you and I
can get married.
678
00:38:21,899 --> 00:38:24,268
By the way,
I start work on Monday.
679
00:38:24,335 --> 00:38:27,805
That's all settled, isn't it?
680
00:38:27,872 --> 00:38:29,807
It isn't settled.
You heard what I said.
681
00:38:29,874 --> 00:38:31,809
I didn't pay attention.
Where's your sister?
682
00:38:31,876 --> 00:38:33,878
Please go before she comes back.
683
00:38:33,944 --> 00:38:36,381
Only one thing could
make me go, Julie.
684
00:38:36,447 --> 00:38:40,518
If you said you didn't love me.
685
00:38:40,585 --> 00:38:42,019
All right, I love you.
686
00:38:42,086 --> 00:38:46,357
I'll scrawl it on fences--
"Julie loves Alec."
687
00:38:46,424 --> 00:38:49,226
And what will it get
either of us?
688
00:38:49,293 --> 00:38:53,364
It could get us arrested.
689
00:38:53,431 --> 00:38:54,865
I told you yesterday how I felt,
690
00:38:54,932 --> 00:38:56,100
and I meant it.
691
00:38:56,166 --> 00:38:58,803
Whose life are you living,
yours or your sister's?
692
00:38:58,869 --> 00:39:04,341
I'm trying
to live my own
if you'll let me.
693
00:39:04,409 --> 00:39:06,310
That's just a lot of words.
694
00:39:06,377 --> 00:39:08,846
Can't you see words
don't make sense anymore?
695
00:39:16,554 --> 00:39:18,489
This is my sister Mrs. Morton.
696
00:39:18,556 --> 00:39:21,959
Mrs. Morton, I've got
to make you understand--
697
00:39:22,026 --> 00:39:23,794
make him go.
698
00:39:23,861 --> 00:39:26,597
I can't go until you realize--
699
00:39:26,664 --> 00:39:28,799
I said make him go.
700
00:39:28,866 --> 00:39:30,535
Alec, please.
701
00:39:30,601 --> 00:39:31,836
I'll wait for you downstairs.
702
00:39:31,902 --> 00:39:33,179
If you don't come down
in five minutes,
703
00:39:33,203 --> 00:39:34,739
I'll come get you.
704
00:39:49,754 --> 00:39:51,956
Don't worry, Laura.
I'll send him away.
705
00:39:53,658 --> 00:39:55,960
You're doing what she did.
706
00:39:56,026 --> 00:39:59,864
You're breaking up a home
just as mine was broken up.
707
00:39:59,930 --> 00:40:01,666
I hate you for it.
708
00:40:01,732 --> 00:40:03,901
You've become so--
709
00:40:03,968 --> 00:40:06,504
you think I don't know
what I've become?
710
00:40:06,571 --> 00:40:10,475
I used to enjoy life
as much as anyone.
711
00:40:10,541 --> 00:40:16,647
Look at me and ask how
you can do what you're doing.
712
00:40:16,714 --> 00:40:19,484
I am looking at you,
713
00:40:19,550 --> 00:40:24,789
and I'm realizing
for the very first time
what's changed you.
714
00:40:24,855 --> 00:40:28,626
It's not the woman
Phil ran off with.
It's Phil himself.
715
00:40:28,693 --> 00:40:30,394
It's not having him with you.
716
00:40:30,461 --> 00:40:32,797
It's knowing
you'll never have
him with you.
717
00:40:32,863 --> 00:40:35,533
And if I send Alec away,
718
00:40:35,600 --> 00:40:39,236
I might end up just like you.
719
00:40:39,303 --> 00:40:41,839
But, Laura, I'm not
going to send him away.
720
00:40:41,906 --> 00:40:45,242
I was, but I've changed my mind.
721
00:40:45,309 --> 00:40:47,545
He's getting a divorce.
722
00:40:47,612 --> 00:40:49,213
We're going to be married.
723
00:41:00,057 --> 00:41:01,325
They were out of grapefruit.
724
00:41:01,391 --> 00:41:02,426
I had to get oranges.
725
00:41:02,493 --> 00:41:04,328
Laura, please try to understand.
726
00:41:04,394 --> 00:41:05,663
I'm leaving, Julie.
727
00:41:05,730 --> 00:41:07,565
Leaving?
Where are you going?
728
00:41:07,632 --> 00:41:10,535
I'll go to a hotel tonight.
729
00:41:10,601 --> 00:41:15,706
Stay here until Alec and I
are married in the fall.
730
00:41:16,907 --> 00:41:19,176
Say good-bye to Ellen for me.
731
00:41:19,243 --> 00:41:20,811
Tell her...
732
00:41:20,878 --> 00:41:22,279
Tell her anything
you think best.
733
00:41:22,346 --> 00:41:24,682
Laura, please stay!
734
00:41:32,456 --> 00:41:34,124
Julie, can you hear me?
735
00:41:34,191 --> 00:41:36,460
I'm waiting.
Are you coming down?
736
00:41:36,527 --> 00:41:39,630
Yes, darling.
Wait for me.
737
00:41:50,240 --> 00:41:52,877
Your father told me
you would check these.
738
00:41:52,943 --> 00:41:54,979
Hmm?
739
00:41:55,045 --> 00:41:59,950
He did? Seems to be afraid
I'll go stale while he's gone.
740
00:42:00,017 --> 00:42:01,485
Yes, sir.
741
00:42:01,552 --> 00:42:03,754
Oh, Mrs. Duross is here, sir.
742
00:42:03,821 --> 00:42:06,056
What does she want?
743
00:42:06,123 --> 00:42:08,759
She came to go
to the boat with you.
744
00:42:08,826 --> 00:42:11,996
She did?
Tell her to wait.
745
00:42:14,999 --> 00:42:16,734
Certainly a bear for punishment.
746
00:42:16,801 --> 00:42:19,670
Hello.
Well, well, well.
747
00:42:19,737 --> 00:42:22,006
Darling, I've sold
those sketches!
748
00:42:22,072 --> 00:42:26,210
I've got the check in my hand,
and you should see it!
749
00:42:26,276 --> 00:42:30,047
Nothing like having a wife
that can support you.
750
00:42:30,114 --> 00:42:33,718
Put it in the bank.
I may need lunch money.
751
00:42:33,784 --> 00:42:35,620
Put it in the bank, nothing!
752
00:42:35,686 --> 00:42:39,924
I'm going to buy
my veil with it.
753
00:42:39,990 --> 00:42:43,427
Oh, I suppose I can't
wear a veil, can I?
754
00:42:43,493 --> 00:42:46,263
Well, then, I'll buy a hat,
755
00:42:46,330 --> 00:42:48,999
you know, all covered
with fruit and seaweed.
756
00:42:49,066 --> 00:42:51,568
Mm-mmm.
Sounds very practical.
757
00:42:51,636 --> 00:42:53,604
Bilious, but practical.
758
00:42:53,671 --> 00:42:55,105
What?
759
00:42:55,172 --> 00:42:57,875
Yes, the magazine
offered me a job in Paris.
760
00:42:57,942 --> 00:43:00,711
Well, I've always
wanted to go there.
761
00:43:00,778 --> 00:43:03,180
Oh, of course not.
762
00:43:03,247 --> 00:43:05,716
I said I had a personal
reason for not going,
763
00:43:05,783 --> 00:43:10,087
and he said I was
missing the chance--
764
00:43:10,154 --> 00:43:13,223
who's babbling?
765
00:43:13,290 --> 00:43:14,625
You are!
766
00:43:14,692 --> 00:43:16,794
I've got to get to the boat.
767
00:43:16,861 --> 00:43:18,929
I'll call for you around 2:00.
768
00:43:18,996 --> 00:43:21,165
It's none of your business
where we're going.
769
00:43:21,231 --> 00:43:25,035
Did snow white know
where she was going?
770
00:43:25,102 --> 00:43:28,639
Yes, darling, every hour
and every minute.
771
00:43:28,706 --> 00:43:30,140
Bye.
772
00:43:32,442 --> 00:43:33,844
Well, good morning.
773
00:43:35,846 --> 00:43:37,406
If that was Maida,
you've changed a lot.
774
00:43:37,447 --> 00:43:39,516
Little pitchers, big ears.
775
00:43:39,583 --> 00:43:41,451
Who is she?
776
00:43:41,518 --> 00:43:44,354
I haven't the remotest notion.
777
00:43:44,421 --> 00:43:47,091
She calls me
every now and then,
and we talk.
778
00:43:47,157 --> 00:43:51,696
I call her
my telephone dream girl.
779
00:43:51,762 --> 00:43:54,631
Very funny but not very true.
780
00:43:54,699 --> 00:43:56,967
Ahh...
781
00:43:57,034 --> 00:43:59,369
Oh, Suzanne,
that's the trouble
with your generation.
782
00:43:59,436 --> 00:44:01,806
You're so skeptical.
Where's your sense of romance?
783
00:44:01,872 --> 00:44:05,876
We've got to get under way.
784
00:44:05,943 --> 00:44:08,378
What are you doing
after the boat sails?
785
00:44:08,445 --> 00:44:09,446
How about lunch?
786
00:44:09,513 --> 00:44:12,516
Sorry, previous engagement.
787
00:44:12,582 --> 00:44:13,617
You better call it off.
788
00:44:13,684 --> 00:44:14,952
Why?
789
00:44:15,019 --> 00:44:19,089
Because I might tell
Maida a few things.
790
00:44:19,156 --> 00:44:21,391
She might decide
not to sail, after all.
791
00:44:21,458 --> 00:44:23,861
Suzanne, you wouldn't.
792
00:44:23,928 --> 00:44:25,229
Surely, you wouldn't.
793
00:44:25,295 --> 00:44:27,331
When the cat's away,
the mouse will play.
794
00:44:27,397 --> 00:44:30,768
It might be a mouse,
it might be a rat.
795
00:44:30,835 --> 00:44:34,371
Why can't it play with me?
796
00:44:35,840 --> 00:44:39,877
Oh, good morning, Suzanne.
Well, are we ready?
797
00:44:40,677 --> 00:44:43,714
Ready?
798
00:44:43,781 --> 00:44:46,751
Remember,
I gave you your chance.
799
00:44:57,394 --> 00:44:58,763
Here you are, my dear.
800
00:44:58,829 --> 00:45:01,431
Alec, I think
a toast is in order.
801
00:45:01,498 --> 00:45:04,869
To a successful trip...
802
00:45:04,935 --> 00:45:07,671
And a quick return.
803
00:45:07,738 --> 00:45:09,639
I can do better than that.
804
00:45:09,706 --> 00:45:12,409
Here's to all of us
just as we are.
805
00:45:40,637 --> 00:45:43,140
Funny. I've never seen
you cry before.
806
00:45:43,207 --> 00:45:46,676
Well, don't be upset.
I'm not crying over you.
807
00:45:46,743 --> 00:45:48,145
Go on back.
808
00:45:48,212 --> 00:45:50,380
There's no reason
for a good-bye scene.
809
00:45:50,447 --> 00:45:53,383
I want to thank you.
810
00:45:53,450 --> 00:45:57,321
It's so sporting,
the way it is in books.
811
00:45:57,387 --> 00:45:59,156
Or prizefights.
812
00:46:01,091 --> 00:46:02,492
I suppose I'm interrupting
813
00:46:02,559 --> 00:46:05,462
what is undoubtedly
a most touching farewell.
814
00:46:05,529 --> 00:46:06,797
But, Maida, darling,
815
00:46:06,864 --> 00:46:08,799
I hope your going abroad
816
00:46:08,866 --> 00:46:10,400
won't be a mistake.
817
00:46:10,467 --> 00:46:12,002
A mistake?
818
00:46:12,069 --> 00:46:16,240
To go away and leave such
a fascinating husband loose.
819
00:46:16,306 --> 00:46:18,909
I don't like
to tell you this, dear--
820
00:46:18,976 --> 00:46:20,677
I won't want to hear it.
821
00:46:20,744 --> 00:46:24,248
I wouldn't feel comfortable
if you didn't hear it.
822
00:46:25,349 --> 00:46:26,951
There's someone in particular
823
00:46:27,017 --> 00:46:30,087
whom Alec intends to see
while you're away.
824
00:46:31,421 --> 00:46:33,357
I know it.
825
00:46:44,869 --> 00:46:47,271
Don't forget
to get left on the boat.
826
00:46:48,472 --> 00:46:49,706
Now, honestly, Maida,
827
00:46:49,773 --> 00:46:51,017
you're not
going to let that girl
828
00:46:51,041 --> 00:46:53,410
take Alec
away from you, are you?
829
00:46:57,714 --> 00:46:59,183
What do you think?
830
00:47:02,419 --> 00:47:05,890
Really, Maida, you're marvelous.
831
00:47:05,956 --> 00:47:07,824
Bye, dad. Don't worry
about the office.
832
00:47:07,892 --> 00:47:11,595
It'll still be there
when you get back.
833
00:47:11,661 --> 00:47:13,430
Bye, darling.
834
00:47:13,497 --> 00:47:15,299
Stay sober.
835
00:47:15,365 --> 00:47:16,533
Good-bye.
836
00:47:24,474 --> 00:47:25,509
Know where we are?
837
00:47:25,575 --> 00:47:26,575
Valley forge.
838
00:47:26,610 --> 00:47:27,844
No.
839
00:47:27,912 --> 00:47:30,014
That's a joke.
Do you know why I said it?
840
00:47:30,080 --> 00:47:32,149
Because I knew I wasn't
even warm. Get it?
841
00:47:36,486 --> 00:47:38,422
It's ours, Julie.
I bought it back.
842
00:47:38,488 --> 00:47:40,557
Come with me.
843
00:47:53,437 --> 00:47:56,473
Well--
well, what's happened?
844
00:47:56,540 --> 00:47:58,275
This is our house.
845
00:47:58,342 --> 00:47:59,609
It wasn't good enough before.
846
00:47:59,676 --> 00:48:02,612
But you liked it.
You picked it.
847
00:48:02,679 --> 00:48:05,582
But it's all so different.
848
00:48:05,649 --> 00:48:07,651
Everything's different now.
849
00:48:07,717 --> 00:48:08,785
How do you like it?
850
00:48:08,852 --> 00:48:12,422
Why, I...I...
851
00:48:12,489 --> 00:48:13,490
I knew you would.
852
00:48:13,557 --> 00:48:14,824
I mean, I hoped you would.
853
00:48:14,891 --> 00:48:18,895
I wasn't sure about
the wallpaper. Like it?
854
00:48:18,963 --> 00:48:19,964
Yes.
855
00:48:20,030 --> 00:48:21,131
What's the matter with it?
856
00:48:21,198 --> 00:48:24,834
It will be lovely.
857
00:48:24,901 --> 00:48:26,136
Oh, it will?
858
00:48:26,203 --> 00:48:27,637
Oh, it is lovely.
859
00:48:31,976 --> 00:48:33,643
The world would be
a better place
860
00:48:33,710 --> 00:48:35,245
if men didn't buy wallpaper.
861
00:48:35,312 --> 00:48:37,881
And women didn't buy neckties.
862
00:48:37,948 --> 00:48:39,216
It's a deal.
863
00:48:39,283 --> 00:48:41,418
Come. I'll show you
where the animals sleep.
864
00:48:49,193 --> 00:48:50,860
Pardon me, madam, do you snore?
865
00:48:50,927 --> 00:48:52,029
No.
866
00:48:52,096 --> 00:48:54,598
Then I'll buy an alarm clock.
867
00:48:54,664 --> 00:48:56,633
Darling, it's wonderful!
868
00:48:56,700 --> 00:48:59,803
A kiss for each room--
should have built a hotel.
869
00:48:59,869 --> 00:49:02,739
You can change
the wallpaper if you like.
870
00:49:02,806 --> 00:49:04,308
Yes.
871
00:49:04,374 --> 00:49:07,644
Funny, it looked nice rolled up.
872
00:49:07,711 --> 00:49:08,712
The man said--
873
00:49:08,778 --> 00:49:09,946
what did the man say?
874
00:49:10,014 --> 00:49:14,051
I'll show you Ellen's quarters.
875
00:49:14,118 --> 00:49:15,519
Girls don't have quarters.
876
00:49:15,585 --> 00:49:18,222
They do until
they get better halves
like you and me.
877
00:49:19,289 --> 00:49:21,591
Oh, Alec, she'll love this!
878
00:49:21,658 --> 00:49:24,194
Just about big enough
for her and her pony.
879
00:49:24,261 --> 00:49:25,996
She hasn't a pony.
880
00:49:26,063 --> 00:49:28,432
You never can tell
what people may have.
881
00:49:31,868 --> 00:49:33,537
Alec, what's this?
882
00:49:37,141 --> 00:49:41,378
Oh, I thought
someday we might need it.
883
00:49:41,445 --> 00:49:42,746
Why, Alec.
884
00:49:42,812 --> 00:49:44,614
I mean--
I only thought--
885
00:49:44,681 --> 00:49:47,384
the architect said--
I told him--
886
00:49:47,451 --> 00:49:49,353
why, darling, you're blushing.
887
00:49:49,419 --> 00:49:50,954
I am not.
888
00:49:51,021 --> 00:49:54,058
I've never seen
a man blush before.
889
00:49:54,124 --> 00:49:56,526
Well, you're seeing one now.
890
00:49:56,593 --> 00:49:57,627
You're cute.
891
00:49:57,694 --> 00:50:00,197
I'm not cute.
I'm only...
892
00:50:00,264 --> 00:50:02,532
Well, I'll have it torn down.
893
00:50:02,599 --> 00:50:05,135
You'll do nothing of the sort.
894
00:50:05,202 --> 00:50:06,936
That's for Ellen's room.
895
00:50:07,003 --> 00:50:09,173
I love this wallpaper.
896
00:50:10,440 --> 00:50:12,842
This will be a special room.
897
00:50:12,909 --> 00:50:14,111
I'm shaking like a leaf.
898
00:50:14,178 --> 00:50:17,214
If an empty room
does this to you,
899
00:50:17,281 --> 00:50:18,715
what will happen
when it's occupied?
900
00:50:18,782 --> 00:50:21,485
I'll open the window.
901
00:50:24,388 --> 00:50:25,555
There's Fred, the gardener.
902
00:50:25,622 --> 00:50:27,591
I've got to talk to him.
903
00:50:33,663 --> 00:50:34,898
Hey, Fred!
904
00:50:34,964 --> 00:50:35,965
Oh, hello, Alec!
905
00:50:36,032 --> 00:50:37,301
Beautiful day.
906
00:50:37,367 --> 00:50:38,968
Beautiful. Where are
the chrysanthemums?
907
00:50:39,035 --> 00:50:42,406
I don't know.
908
00:50:42,472 --> 00:50:44,141
When are you
going to transplant them?
909
00:50:44,208 --> 00:50:45,742
No chance, Alec.
910
00:50:45,809 --> 00:50:48,078
What?
911
00:50:48,145 --> 00:50:49,613
Mrs. Walker
don't want them touched.
912
00:50:49,679 --> 00:50:52,649
I want them
transplanted
down here.
913
00:50:52,716 --> 00:50:54,184
We ain't got a chance.
914
00:50:54,251 --> 00:50:57,053
She told me that next spring--
915
00:50:57,121 --> 00:50:58,131
if that's your orders, I will.
916
00:50:58,155 --> 00:50:59,456
Those are my orders.
917
00:50:59,523 --> 00:51:02,459
All right.
Beautiful day, isn't it?
918
00:51:05,529 --> 00:51:06,696
Fred doesn't know two things--
919
00:51:06,763 --> 00:51:07,897
that I saw that jug
920
00:51:07,964 --> 00:51:09,599
and that the other house
will be sold.
921
00:51:09,666 --> 00:51:10,767
What's the matter?
922
00:51:10,834 --> 00:51:16,373
You shouldn't
have bought this house
923
00:51:16,440 --> 00:51:17,841
until you sold the other one.
924
00:51:17,907 --> 00:51:19,509
We haven't time.
925
00:51:19,576 --> 00:51:21,545
We'll be in here
by Thanksgiving.
926
00:51:24,148 --> 00:51:26,350
We might even be
here by Halloween.
927
00:51:30,687 --> 00:51:33,623
Mr. Alec Walker
calling Mrs. Alec Walker.
928
00:51:33,690 --> 00:51:37,327
Ritz hotel, Paris.
929
00:51:37,394 --> 00:51:39,062
Go ahead, please.
930
00:51:39,129 --> 00:51:41,798
Hello, Maida.
This is Alec.
931
00:51:41,865 --> 00:51:44,434
How are you?
What about the divorce?
932
00:51:44,501 --> 00:51:46,870
Yes.
933
00:51:46,936 --> 00:51:49,706
Another two weeks?
934
00:51:49,773 --> 00:51:51,508
Well, you know
how long it's been.
935
00:51:51,575 --> 00:51:53,877
Why shouldn't I be impatient?
936
00:51:53,943 --> 00:51:55,945
All right.
All right, fine.
937
00:51:56,012 --> 00:51:58,548
Give my love
to mother and father.
938
00:51:58,615 --> 00:52:00,350
Good-bye.
939
00:52:24,140 --> 00:52:25,842
See you later.
940
00:52:29,413 --> 00:52:30,456
What did you think of the game?
941
00:52:30,480 --> 00:52:32,216
We did all right.
942
00:52:35,385 --> 00:52:38,322
Famine's over.
Come on.
943
00:52:38,388 --> 00:52:40,557
I'm so hungry
I could eat a horse.
944
00:52:40,624 --> 00:52:44,261
I doubt if they serve them.
However, we'll try.
945
00:52:44,328 --> 00:52:45,862
Alec...
946
00:52:45,929 --> 00:52:47,063
How nice.
947
00:52:47,130 --> 00:52:49,966
Hello, Suzanne.
948
00:52:50,033 --> 00:52:51,235
I think you two have met.
949
00:52:51,301 --> 00:52:53,036
Yes.
How do you do?
950
00:52:53,102 --> 00:52:57,106
This is Mr. Graham,
miss--i don't
remember your name.
951
00:52:57,173 --> 00:52:59,243
Eden.
952
00:52:59,309 --> 00:53:01,010
How do you do?
953
00:53:01,077 --> 00:53:02,579
Howdy.
954
00:53:02,646 --> 00:53:06,383
Where have you been?
I haven't seen you for years.
955
00:53:06,450 --> 00:53:09,052
Here and there.
Consomme?
956
00:53:09,118 --> 00:53:11,355
I had a card from Maida.
957
00:53:11,421 --> 00:53:13,557
She's having a marvelous time.
958
00:53:13,623 --> 00:53:16,793
Mr. Walker's wife has
been abroad all fall.
959
00:53:16,860 --> 00:53:18,027
Steak all right?
960
00:53:18,094 --> 00:53:20,797
I suppose you're lonesome.
961
00:53:20,864 --> 00:53:22,198
Green salad?
962
00:53:22,266 --> 00:53:23,767
And coffee.
963
00:53:23,833 --> 00:53:27,003
She's staying longer
than she planned, isn't she?
964
00:53:27,070 --> 00:53:28,238
Dessert?
Cheese or something?
965
00:53:28,305 --> 00:53:30,139
The strongest they have.
966
00:53:30,206 --> 00:53:33,142
It must be hard on you.
967
00:53:33,209 --> 00:53:35,044
You know Mrs. Walker, don't you?
968
00:53:35,111 --> 00:53:36,513
Yes.
969
00:53:36,580 --> 00:53:39,583
Isn't she lovely?
She's my best friend.
970
00:53:39,649 --> 00:53:42,752
She's an extraordinary
person, Maida is.
971
00:53:42,819 --> 00:53:46,122
So...Well, so tolerant,
so understanding.
972
00:53:46,189 --> 00:53:48,592
She understands you,
doesn't she, Alec?
973
00:53:50,193 --> 00:53:52,896
Bring a sharp knife
with that steak,
will you, please?
974
00:53:55,299 --> 00:53:58,201
Archie doesn't
understand me,
does he, Paul?
975
00:53:58,268 --> 00:54:00,770
Archie understands you, Suzanne.
976
00:54:00,837 --> 00:54:01,838
He's just tired.
977
00:54:05,008 --> 00:54:06,008
Don't you drink?
978
00:54:06,042 --> 00:54:07,042
No.
979
00:54:07,076 --> 00:54:08,645
How do you stand it?
980
00:54:11,781 --> 00:54:13,817
Alec has such a sense of humor.
981
00:54:13,883 --> 00:54:15,752
He needs it.
982
00:54:15,819 --> 00:54:20,390
When you're on the receiving
end, it's not so funny.
983
00:54:20,457 --> 00:54:22,326
I'd like to hear
your views on that,
984
00:54:22,392 --> 00:54:24,728
miss, uh-- you're on my coat--
985
00:54:24,794 --> 00:54:28,665
miss Edam, in about
a year from now.
986
00:54:28,732 --> 00:54:31,535
I'd like to hear
your views on some
other things, too.
987
00:54:31,601 --> 00:54:35,939
Love, for instance.
Good-bye, darling.
988
00:54:40,243 --> 00:54:42,379
Glad to have met you.
989
00:54:44,180 --> 00:54:46,282
A beautiful personality, that.
990
00:54:46,350 --> 00:54:47,917
What does she mean, Alec?
991
00:54:47,984 --> 00:54:49,719
She meant no good.
992
00:54:49,786 --> 00:54:53,723
No. I mean,
"love, for instance."
993
00:54:53,790 --> 00:54:54,824
Darling,
994
00:54:54,891 --> 00:54:56,626
don't pay
any attention
to Suzanne.
995
00:54:56,693 --> 00:54:57,933
She's always got her claws out.
996
00:54:57,961 --> 00:54:59,028
I know her.
997
00:54:59,095 --> 00:55:02,966
Maybe she knows you
better than I do.
998
00:55:03,032 --> 00:55:05,702
Maybe Maida knows you
better than I do.
999
00:55:05,769 --> 00:55:07,937
Maybe I don't know you at all!
1000
00:55:08,004 --> 00:55:09,739
Darling, what--
1001
00:55:17,414 --> 00:55:19,549
Julie, you didn't
mean what you said.
1002
00:55:19,616 --> 00:55:22,552
What am I supposed to believe?
1003
00:55:22,619 --> 00:55:25,489
In August, it was
just a few weeks.
1004
00:55:25,555 --> 00:55:27,457
Now it's Christmas, maybe.
1005
00:55:27,524 --> 00:55:29,659
How long is it
going to be like this?
1006
00:55:29,726 --> 00:55:33,162
She's running into
legal red tape over there.
1007
00:55:33,229 --> 00:55:36,866
All we can do is wait.
1008
00:55:36,933 --> 00:55:39,503
It's been four months,
1009
00:55:39,569 --> 00:55:41,538
and we're where we were
when we started.
1010
00:55:41,605 --> 00:55:46,109
Do you think I like it?
1011
00:55:46,175 --> 00:55:47,411
It can't be much longer.
1012
00:55:47,477 --> 00:55:48,688
It can be as long
as she wants it to be.
1013
00:55:48,712 --> 00:55:49,613
Julie!
1014
00:55:49,679 --> 00:55:51,848
Can't you see it's no use?
1015
00:55:51,915 --> 00:55:55,351
Go away and let me have
some peace!
1016
00:55:55,419 --> 00:55:58,722
I can't stand any more!
I've had enough!
1017
00:56:00,957 --> 00:56:02,926
Stop that, Julie!
1018
00:56:02,992 --> 00:56:05,595
I'm not going
to let you give up!
1019
00:56:18,975 --> 00:56:20,877
Hello.
1020
00:56:20,944 --> 00:56:23,880
No. No, I didn't ask for
the carleston hotel in London.
1021
00:56:23,947 --> 00:56:28,518
I asked for Mrs. Alec Walker
at the Carleston hotel.
1022
00:56:28,585 --> 00:56:32,121
Oh, well, all right.
Put them on.
1023
00:56:32,188 --> 00:56:33,790
Hello.
1024
00:56:33,857 --> 00:56:37,427
Yes.
1025
00:56:37,494 --> 00:56:38,528
Yesterday?
1026
00:56:38,595 --> 00:56:40,864
Well, where did they go?
1027
00:56:42,098 --> 00:56:43,433
Well, how does it happen
1028
00:56:43,500 --> 00:56:46,235
they didn't leave
a forwarding address?
1029
00:56:46,302 --> 00:56:48,938
Oh, all right.
Thank you.
1030
00:57:01,851 --> 00:57:05,154
Now, stay there,
you little angel.
1031
00:57:08,257 --> 00:57:09,425
How's that?
1032
00:57:09,493 --> 00:57:10,927
Straight?
1033
00:57:10,994 --> 00:57:12,929
Ellen?
1034
00:57:17,233 --> 00:57:18,535
I see.
1035
00:57:21,204 --> 00:57:24,440
Hello, Mr. Walker's
private office?
1036
00:57:24,508 --> 00:57:26,209
Yes, it's me again.
1037
00:57:26,275 --> 00:57:28,512
How your voice has changed.
1038
00:57:28,578 --> 00:57:30,514
It's so long since we've talked.
1039
00:57:30,580 --> 00:57:32,448
It was only an hour.
1040
00:57:32,516 --> 00:57:37,386
I'll be over
as soon as I get
a package for you.
1041
00:57:37,453 --> 00:57:38,788
What's in the package?
1042
00:57:38,855 --> 00:57:40,490
Ask him how his cold is.
1043
00:57:40,557 --> 00:57:43,292
How's your cold?
1044
00:57:43,359 --> 00:57:44,494
It's only a sniffle.
1045
00:57:45,929 --> 00:57:47,330
Hear?
1046
00:57:47,396 --> 00:57:49,198
Use your handkerchief.
1047
00:57:49,265 --> 00:57:50,967
Pffff!
1048
00:57:51,034 --> 00:57:54,571
When you can
blow like that,
you'll be somebody,
1049
00:57:54,638 --> 00:57:55,648
and tell your beautiful mother
1050
00:57:55,672 --> 00:57:56,673
not to be so beautiful
1051
00:57:56,740 --> 00:57:58,942
until I get there, hear?
1052
00:58:13,222 --> 00:58:15,491
Stay where you are.
1053
00:58:26,335 --> 00:58:28,204
Merry Christmas!
Merry Christmas!
1054
00:58:28,271 --> 00:58:29,606
Oh, ho ho!
1055
00:58:29,673 --> 00:58:31,340
Look at him.
1056
00:58:31,407 --> 00:58:33,610
You ought to see your face.
1057
00:58:33,677 --> 00:58:34,978
Hello, mother.
1058
00:58:35,044 --> 00:58:36,479
How are you?
1059
00:58:36,546 --> 00:58:37,546
Well...
1060
00:58:37,581 --> 00:58:40,984
I'm sort of bowled over.
1061
00:58:41,050 --> 00:58:45,021
Maida said we'd make
your best Christmas present.
1062
00:58:45,088 --> 00:58:47,123
Merry Christmas, darling.
1063
00:58:47,190 --> 00:58:51,394
I had to
convince them
I was your father.
1064
00:58:51,460 --> 00:58:54,798
But we were
determined to have
Christmas Eve with you.
1065
00:58:54,864 --> 00:58:55,899
Oh.
1066
00:58:55,965 --> 00:58:58,367
Oh, well, I'm terribly sorry.
1067
00:58:58,434 --> 00:58:59,268
I can't stay.
1068
00:58:59,335 --> 00:59:01,170
What?
1069
00:59:01,237 --> 00:59:03,573
I wish you had let me know.
1070
00:59:03,640 --> 00:59:04,708
It was my fault.
1071
00:59:04,774 --> 00:59:07,276
I'll come in the morning.
1072
00:59:07,343 --> 00:59:08,444
Oh, but, Alec...
1073
00:59:08,511 --> 00:59:10,513
I had other arrangements.
1074
00:59:10,580 --> 00:59:14,450
Can't you tell them
your family's here?
They'll understand.
1075
00:59:14,517 --> 00:59:16,019
Dad, I'm sorry.
I can't.
1076
00:59:16,085 --> 00:59:18,855
It's a shame,
but we should
have cabled.
1077
00:59:18,922 --> 00:59:22,058
At least we can have a drink.
1078
00:59:22,125 --> 00:59:23,993
Sure.
1079
00:59:24,060 --> 00:59:26,730
Well, it seems
our little surprise
1080
00:59:26,796 --> 00:59:28,698
wasn't very successful, was it?
1081
00:59:28,765 --> 00:59:30,800
Apparently not.
1082
00:59:30,867 --> 00:59:32,107
We'll have a nice Christmas Eve
1083
00:59:32,168 --> 00:59:34,170
then see Alec in the morning.
1084
00:59:34,237 --> 00:59:35,538
What about his...
1085
00:59:35,605 --> 00:59:37,774
Why don't we
give them to him now?
1086
00:59:37,841 --> 00:59:41,144
Your Santa Claus speaks
with a French accent.
1087
00:59:41,210 --> 00:59:43,046
Merry Christmas.
1088
00:59:43,112 --> 00:59:45,014
Merry Christmas.
1089
00:59:45,081 --> 00:59:47,617
I'm awfully sorry about this.
1090
01:00:06,369 --> 01:00:07,603
Hello.
1091
01:00:07,671 --> 01:00:11,107
Isn't this
where Mr. Walker lives?
1092
01:00:11,174 --> 01:00:12,241
It is?
1093
01:00:12,308 --> 01:00:14,844
There's a lady there.
1094
01:00:14,911 --> 01:00:18,915
Don't be silly. He's fooling you
because you pester him.
1095
01:00:18,982 --> 01:00:19,749
Hello?
1096
01:00:19,816 --> 01:00:22,318
Who's calling, please?
1097
01:00:23,586 --> 01:00:24,988
Oh.
1098
01:00:25,054 --> 01:00:26,622
How do you do, miss Eden?
1099
01:00:26,690 --> 01:00:29,592
This is Mrs. Walker.
1100
01:00:29,659 --> 01:00:31,560
May I have Alec call you back?
1101
01:00:31,627 --> 01:00:34,764
We're having cocktails now.
1102
01:00:34,831 --> 01:00:37,734
Or if you'd rather,
you can call later.
1103
01:00:37,801 --> 01:00:40,203
We'll be in all evening.
1104
01:00:40,269 --> 01:00:41,637
Hello?
1105
01:00:52,782 --> 01:00:55,384
Merry Christmas, darling.
1106
01:00:55,451 --> 01:00:56,720
Laura.
1107
01:01:00,957 --> 01:01:04,227
Aren't you going to
kiss me, Julie?
1108
01:01:04,293 --> 01:01:07,030
Oh, darling, forgive me.
1109
01:01:07,096 --> 01:01:09,565
You were right,
and I was so wrong,
1110
01:01:09,632 --> 01:01:11,143
but I understand
about you and Alec now.
1111
01:01:11,167 --> 01:01:14,804
I want to wish you the best
because you deserve it.
1112
01:01:14,871 --> 01:01:18,474
I was so hateful to you,
and I know it,
1113
01:01:18,541 --> 01:01:23,813
but, well...
I've changed, Julie.
1114
01:01:23,880 --> 01:01:26,649
You see, I...
1115
01:01:26,716 --> 01:01:30,854
Well, Julie,
I'm going to be married.
1116
01:01:34,490 --> 01:01:35,658
His name is Jackson.
1117
01:01:35,725 --> 01:01:37,626
He lives over in Jersey
with his sisters.
1118
01:01:37,693 --> 01:01:39,028
I was on my way there now,
1119
01:01:39,095 --> 01:01:43,566
but I just couldn't go
without stopping by to--
1120
01:01:43,632 --> 01:01:46,135
oh, Julie,
1121
01:01:46,202 --> 01:01:48,271
I'm so happy.
1122
01:01:50,639 --> 01:01:52,776
It's sort of funny, isn't it?
1123
01:01:52,842 --> 01:01:56,279
I mean, the way I was
and the way I am now.
1124
01:01:57,847 --> 01:02:00,349
It isn't funny.
It's wonderful, Laura.
1125
01:02:00,416 --> 01:02:02,151
Wonderful.
1126
01:02:02,218 --> 01:02:04,821
And you're happy,
too, aren't you?
1127
01:02:04,888 --> 01:02:06,422
Things haven't changed?
1128
01:02:06,489 --> 01:02:08,992
No. I mean, yes,
I'm terribly happy.
1129
01:02:09,058 --> 01:02:10,960
Will Alec be here tonight?
1130
01:02:11,027 --> 01:02:12,561
I expect him any minute.
1131
01:02:12,628 --> 01:02:16,199
Did his wife get the divorce?
1132
01:02:16,265 --> 01:02:18,167
Not yet.
That is, not quite.
1133
01:02:18,234 --> 01:02:20,069
It's just a matter
of a few weeks.
1134
01:02:20,136 --> 01:02:24,407
I've expected to hear
you'd been married.
1135
01:02:24,473 --> 01:02:27,576
I'm glad you weren't.
Now I can be there.
1136
01:02:27,643 --> 01:02:29,846
When is it?
1137
01:02:29,913 --> 01:02:31,815
Well, we haven't
quite decided yet.
1138
01:02:31,881 --> 01:02:34,918
We were sort of waiting and...
1139
01:02:44,928 --> 01:02:46,729
Julie, is anything wrong?
1140
01:02:46,796 --> 01:02:47,997
No, nothing's wrong.
1141
01:02:48,064 --> 01:02:49,799
Will you stay with Ellen?
1142
01:02:49,866 --> 01:02:52,668
Darling, I have to go.
1143
01:02:52,735 --> 01:02:54,470
Aunt Laura.
1144
01:02:54,537 --> 01:02:56,339
Ellen, darling.
1145
01:03:00,709 --> 01:03:02,245
Ellen, where's
your mother going?
1146
01:03:02,311 --> 01:03:03,847
I don't know.
1147
01:03:06,782 --> 01:03:10,820
I know it was mistake
not telling you,
1148
01:03:10,887 --> 01:03:12,431
but you shouldn't
feel this way about me
1149
01:03:12,455 --> 01:03:15,424
because I love Julie.
1150
01:03:15,491 --> 01:03:16,635
I don't know what Maida
has said to you
1151
01:03:16,659 --> 01:03:20,629
about my life with her,
1152
01:03:20,696 --> 01:03:24,868
but the fact remains--
I'm in love with another woman.
1153
01:03:26,335 --> 01:03:29,805
All I ask is that you
see my side of it.
1154
01:03:29,873 --> 01:03:32,341
As you say, I have my own life.
1155
01:03:37,413 --> 01:03:39,348
Yes? Thank you.
1156
01:03:48,057 --> 01:03:50,226
That's water over the dam.
1157
01:03:52,395 --> 01:03:53,963
It's still hard for me
to realize
1158
01:03:54,030 --> 01:03:56,199
that you can't understand
what she means to me.
1159
01:04:09,445 --> 01:04:11,447
Where's Alec?
1160
01:04:15,384 --> 01:04:18,021
I said, where is he?
1161
01:04:18,087 --> 01:04:19,198
I wish you hadn't
felt it necessary
1162
01:04:19,222 --> 01:04:21,157
to do this, miss Eden.
1163
01:04:21,224 --> 01:04:23,392
I'd expected
better taste of you.
1164
01:04:23,459 --> 01:04:26,029
I want to talk to Alec.
1165
01:04:26,095 --> 01:04:28,397
Alec understands
1166
01:04:28,464 --> 01:04:30,934
he should spend
Christmas Eve
with his wife.
1167
01:04:31,000 --> 01:04:33,836
Are you going to
give him a divorce?
1168
01:04:33,903 --> 01:04:35,404
I think by this time,
1169
01:04:35,471 --> 01:04:37,941
it's obvious what
my intentions are.
1170
01:04:43,913 --> 01:04:45,581
Julie.
1171
01:04:48,017 --> 01:04:50,253
Alec, dear,
she's been lying to you.
1172
01:04:50,319 --> 01:04:51,454
I know.
1173
01:04:51,520 --> 01:04:54,290
You didn't think I'd let you go.
1174
01:04:54,357 --> 01:04:55,992
I'm leaving for Reno tomorrow.
1175
01:04:56,059 --> 01:04:58,794
The moment you file for divorce,
1176
01:04:58,861 --> 01:05:00,930
I shall file a countersuit.
1177
01:05:00,997 --> 01:05:04,433
I don't care
what you'll base your suit on,
1178
01:05:04,500 --> 01:05:07,370
but I'll base mine
on infidelity,
1179
01:05:07,436 --> 01:05:10,239
and it won't be
any vague other woman.
1180
01:05:10,306 --> 01:05:13,742
It will be one woman, by name.
1181
01:05:13,809 --> 01:05:15,244
You understand, I think.
1182
01:05:15,311 --> 01:05:18,181
I'm warning you, miss Eden.
1183
01:05:18,247 --> 01:05:20,383
Alec isn't
the only one
I'll sue.
1184
01:05:20,449 --> 01:05:22,986
I'll sue you
for alienation
of affections.
1185
01:05:23,052 --> 01:05:25,554
You have
a little girl,
haven't you?
1186
01:05:25,621 --> 01:05:27,957
How old is she?
1187
01:05:28,024 --> 01:05:29,858
You'd better teach her now
1188
01:05:29,925 --> 01:05:31,961
how to behave on a witness stand
1189
01:05:32,028 --> 01:05:36,332
because she'll be there.
1190
01:05:36,399 --> 01:05:38,701
You must be out of your mind.
1191
01:05:44,107 --> 01:05:45,641
Oh, Alec.
1192
01:05:54,483 --> 01:05:57,320
God, thank you
for the day that's done.
1193
01:05:57,386 --> 01:06:01,124
Watch over me for the night
1194
01:06:01,190 --> 01:06:02,491
and keep me from harm,
1195
01:06:02,558 --> 01:06:05,161
and god bless aunt Laura, Alec,
1196
01:06:05,228 --> 01:06:07,463
and most of all, mother.
1197
01:06:10,633 --> 01:06:12,668
Shall I say anything
about Christmas?
1198
01:06:12,735 --> 01:06:13,936
No, darling.
1199
01:06:14,003 --> 01:06:16,372
Amen.
1200
01:06:20,109 --> 01:06:21,777
I'm not sleepy.
1201
01:06:21,844 --> 01:06:23,979
You will be.
1202
01:06:25,248 --> 01:06:27,616
Good night, darling.
1203
01:06:28,551 --> 01:06:30,019
Mother?
1204
01:06:30,086 --> 01:06:31,554
Yes, dear?
1205
01:06:31,620 --> 01:06:34,057
Who's the man
aunt Laura's bringing?
1206
01:06:34,123 --> 01:06:37,026
I don't know.
I've never met him.
1207
01:06:37,093 --> 01:06:39,495
Well...
1208
01:06:39,562 --> 01:06:42,031
I hope he's as nice as Alec.
1209
01:06:59,948 --> 01:07:04,620
There's a perfectly good dinner
going to waste out there.
1210
01:07:04,687 --> 01:07:08,091
Well, I'm afraid I can't
do anything about it.
1211
01:07:22,805 --> 01:07:24,773
Here's your present, Julie.
1212
01:07:24,840 --> 01:07:26,109
I don't want to see it.
1213
01:07:26,175 --> 01:07:27,676
Why not?
1214
01:07:27,743 --> 01:07:30,913
Why look at something
you can never wear?
1215
01:07:30,979 --> 01:07:32,648
She can't stop us.
1216
01:07:32,715 --> 01:07:33,715
Can't she?
1217
01:07:33,749 --> 01:07:35,251
Be honest, Alec.
1218
01:07:35,318 --> 01:07:39,622
You know there is nothing
too cruel, too vicious...
1219
01:07:41,390 --> 01:07:45,128
We never had a chance,
not from the beginning.
1220
01:08:02,511 --> 01:08:05,080
Look, dear,
you're tired and upset.
1221
01:08:05,148 --> 01:08:06,849
Let's wait and see if tomorrow--
1222
01:08:06,915 --> 01:08:09,518
we've been living on tomorrows
for the past six months.
1223
01:08:09,585 --> 01:08:11,320
This is today.
1224
01:08:11,387 --> 01:08:12,921
This is all
we're ever going to get.
1225
01:08:12,988 --> 01:08:16,159
I can't go on fooling myself!
1226
01:08:22,631 --> 01:08:25,234
The magazine still
wants me to go to Paris.
1227
01:08:25,301 --> 01:08:27,503
Now there's no reason
why I shouldn't.
1228
01:08:27,570 --> 01:08:29,838
I'll take Ellen.
I can put her in school.
1229
01:08:29,905 --> 01:08:30,906
Julie.
1230
01:08:30,973 --> 01:08:32,241
Please go.
1231
01:08:32,308 --> 01:08:34,510
Go now, while we still
love each other.
1232
01:08:35,878 --> 01:08:38,647
Let's not give Maida
that satisfaction.
1233
01:08:42,451 --> 01:08:44,453
I love you, Julie.
1234
01:09:02,338 --> 01:09:03,539
Merry Christmas.
1235
01:09:03,606 --> 01:09:04,707
Merry Christmas.
1236
01:09:34,703 --> 01:09:35,703
No, operator,
1237
01:09:35,738 --> 01:09:40,609
I didn't ask for bayside 9-2901.
1238
01:09:40,676 --> 01:09:45,314
I asked for bayside 9-2901.
1239
01:09:45,381 --> 01:09:49,252
Scotch, please.
Then bring me a hot toddy.
1240
01:09:49,318 --> 01:09:52,187
Hello.
Is that you?
1241
01:09:52,255 --> 01:09:54,189
Well, this is Charley.
1242
01:09:54,257 --> 01:09:56,191
I just called you up
1243
01:09:56,259 --> 01:09:58,927
not to wish
you a merry
Christmas.
1244
01:10:11,474 --> 01:10:14,142
Did I not wish you
a merry Christmas?
1245
01:10:14,209 --> 01:10:15,578
No, you didn't.
1246
01:10:15,644 --> 01:10:19,214
Well, I don't wish you
a merry Christmas.
1247
01:10:19,282 --> 01:10:21,417
I don't wish the same
to you, either.
1248
01:10:23,586 --> 01:10:25,854
My pal.
1249
01:10:28,491 --> 01:10:30,393
Have a drink on me.
1250
01:10:30,459 --> 01:10:31,694
No. You have one on me.
1251
01:10:31,760 --> 01:10:34,229
Let's both have one
on each other.
1252
01:10:34,297 --> 01:10:35,398
All right.
1253
01:10:35,464 --> 01:10:39,368
Barkeep, two triple scotches.
1254
01:10:42,037 --> 01:10:44,573
Yeah.
1255
01:10:44,640 --> 01:10:46,309
Yeah.
1256
01:10:49,745 --> 01:10:50,946
Hello.
1257
01:10:51,013 --> 01:10:54,950
This is Mr. Walker.
Is my apartment still occupied?
1258
01:10:56,485 --> 01:10:59,322
Wake her up and tell her
I'm not coming home.
1259
01:11:06,094 --> 01:11:07,863
I wonder if she'll tell.
1260
01:11:07,930 --> 01:11:08,931
Who?
1261
01:11:08,997 --> 01:11:10,633
Your wife.
1262
01:11:10,699 --> 01:11:11,634
Tell who?
1263
01:11:11,700 --> 01:11:12,700
My wife.
1264
01:11:12,735 --> 01:11:13,802
What?
1265
01:11:13,869 --> 01:11:15,538
Where I am.
1266
01:11:15,604 --> 01:11:17,506
I hope my wife
doesn't know your wife.
1267
01:11:17,573 --> 01:11:19,408
My wife knows everybody
1268
01:11:19,475 --> 01:11:22,611
who'll tell her where I am.
1269
01:11:22,678 --> 01:11:25,047
I better go home and face her.
1270
01:11:28,216 --> 01:11:29,552
Are you coming home?
1271
01:11:29,618 --> 01:11:31,620
No.
1272
01:11:31,687 --> 01:11:34,189
You don't care
what happens
tomorrow?
1273
01:11:34,256 --> 01:11:36,459
Tomorrow?
1274
01:11:36,525 --> 01:11:38,627
No more tomorrows.
1275
01:11:38,694 --> 01:11:39,962
No?
1276
01:11:43,532 --> 01:11:45,668
Well, then I'm ok.
1277
01:12:07,690 --> 01:12:09,191
Whew...
1278
01:12:09,257 --> 01:12:10,659
Hot.
1279
01:12:21,269 --> 01:12:23,806
Ooh...Stuffy.
1280
01:12:23,872 --> 01:12:26,375
Turn off the heat
and open a window.
1281
01:12:39,087 --> 01:12:43,492
* * *
* * *
1282
01:12:43,559 --> 01:12:44,827
here you are, sir.
1283
01:12:44,893 --> 01:12:46,829
Oh, keep the change
and give him half.
1284
01:12:46,895 --> 01:12:48,163
Thank you, sir.
1285
01:12:48,230 --> 01:12:50,098
Merry Christmas.
1286
01:13:13,221 --> 01:13:15,057
Whew!
1287
01:13:20,496 --> 01:13:22,498
Ahh...
1288
01:13:41,183 --> 01:13:46,121
* joy to the world,
the lord is come... *
1289
01:13:46,188 --> 01:13:50,425
drunk and no luggage--
might be another suicide.
1290
01:13:50,493 --> 01:13:52,094
Why didn't you
report this earlier?
1291
01:13:52,160 --> 01:13:53,428
Well, sir, I thought
1292
01:13:53,496 --> 01:13:56,465
he might just be asleep.
1293
01:13:56,532 --> 01:13:58,534
With all that racket?
Fine chance.
1294
01:13:58,601 --> 01:14:01,203
The door between the rooms
is locked.
1295
01:14:02,671 --> 01:14:04,907
Come on. Put your shoulder here.
1296
01:14:04,973 --> 01:14:09,044
* he rules the world
with truth and grace *
1297
01:14:09,111 --> 01:14:14,883
* and makes
the nations prove... *
1298
01:14:14,950 --> 01:14:17,486
brrr! Get some heat on in here.
1299
01:14:17,553 --> 01:14:19,121
Yes, sir.
1300
01:14:31,266 --> 01:14:33,168
Hey! Wake up!
1301
01:14:34,369 --> 01:14:36,739
Just as I thought-- out cold.
1302
01:14:45,213 --> 01:14:47,716
Tell doc Hastings
to come up here quick.
1303
01:14:49,818 --> 01:14:53,756
Tell doc Hastings
to come up to 1524.
1304
01:14:55,490 --> 01:14:56,935
Gee. He sure pinned
one on, didn't he?
1305
01:14:56,959 --> 01:14:58,794
Everybody did last night.
1306
01:14:58,861 --> 01:15:01,764
Not a dime. Somebody must've
cleaned him out.
1307
01:15:01,830 --> 01:15:03,666
I want you to witness this.
1308
01:15:03,732 --> 01:15:06,301
Check his coat.
1309
01:15:06,368 --> 01:15:08,503
All right.
1310
01:15:10,338 --> 01:15:13,776
Well, well, well...
Another happy hangover, huh?
1311
01:15:13,842 --> 01:15:17,045
He's still out, doc, and I don't
like the way he's breathing.
1312
01:15:25,654 --> 01:15:27,723
You better get in touch
1313
01:15:27,790 --> 01:15:29,391
with somebody who knows him.
1314
01:15:29,457 --> 01:15:32,060
This guy's sick.
Where's he from?
1315
01:15:32,127 --> 01:15:34,162
New York City.
1316
01:15:34,229 --> 01:15:35,698
Here's something...
1317
01:15:36,965 --> 01:15:39,201
A Christmas card he didn't mail.
1318
01:15:45,373 --> 01:15:51,079
See if there's a party named
Eden at 5 west 10th street.
1319
01:15:51,146 --> 01:15:53,816
Tell her to get here in a hurry.
1320
01:16:18,807 --> 01:16:21,209
Well, it's about time.
1321
01:16:21,276 --> 01:16:23,979
I thought I'd try
whiskey treatment.
1322
01:16:24,046 --> 01:16:28,383
You gave it a fair test.
How do you feel?
1323
01:16:28,450 --> 01:16:31,186
I don't know. I...
1324
01:16:32,655 --> 01:16:33,956
What is this place?
1325
01:16:34,022 --> 01:16:36,424
A hotel,
and you certainly
do pick them, too.
1326
01:16:36,491 --> 01:16:38,961
How did I get here?
1327
01:16:39,027 --> 01:16:42,230
You floated in.
Here, take this.
1328
01:16:44,532 --> 01:16:45,533
Why?
1329
01:16:45,600 --> 01:16:47,235
Because I want you to.
1330
01:16:47,302 --> 01:16:48,336
What's it for?
1331
01:16:48,403 --> 01:16:50,305
What you've got--the flu.
1332
01:16:52,507 --> 01:16:54,009
I've got the flu, huh?
1333
01:16:57,279 --> 01:16:58,446
Flu...Well...
1334
01:16:58,513 --> 01:17:00,382
Don't worry.
You'll be all right.
1335
01:17:03,886 --> 01:17:05,688
I didn't have these on, did I?
1336
01:17:05,754 --> 01:17:07,355
I hope not.
1337
01:17:07,422 --> 01:17:09,157
What time is it?
1338
01:17:09,224 --> 01:17:10,625
4:00.
1339
01:17:10,693 --> 01:17:12,560
4:00, what?
1340
01:17:12,627 --> 01:17:14,096
4:00, Christmas day.
1341
01:17:14,162 --> 01:17:16,364
Oh, sure.
1342
01:17:19,334 --> 01:17:21,369
Merry Christmas, darling.
1343
01:17:21,436 --> 01:17:23,772
Merry Christmas, darling.
1344
01:17:23,839 --> 01:17:25,540
I think maybe
this is going to be
1345
01:17:25,607 --> 01:17:27,776
the best Christmas
I've ever had.
1346
01:17:27,843 --> 01:17:30,212
It's one you won't forget.
1347
01:17:32,815 --> 01:17:35,117
Don't go.
1348
01:17:36,685 --> 01:17:38,987
I thought maybe
you were leaving.
1349
01:17:40,122 --> 01:17:41,122
Julie.
1350
01:17:41,156 --> 01:17:42,624
Yes?
1351
01:17:42,691 --> 01:17:45,027
You make a swell nurse.
1352
01:17:45,093 --> 01:17:47,329
Thank you.
1353
01:18:04,112 --> 01:18:06,648
If you don't let me
take care of you,
1354
01:18:06,715 --> 01:18:08,784
I'll send you to the hospital.
1355
01:18:11,686 --> 01:18:12,964
I don't want to
go to the hospital.
1356
01:18:12,988 --> 01:18:16,759
I don't have to go, do I?
1357
01:18:16,825 --> 01:18:19,061
You'll be all right tomorrow.
1358
01:18:20,863 --> 01:18:21,864
Julie...
1359
01:18:21,930 --> 01:18:24,599
Yes, darling?
1360
01:18:24,666 --> 01:18:26,368
Let's not think about tomorrow.
1361
01:18:26,434 --> 01:18:27,602
We won't.
1362
01:18:27,669 --> 01:18:30,172
Go to sleep.
1363
01:18:30,238 --> 01:18:32,007
No...
1364
01:18:33,375 --> 01:18:37,545
I don't want to sleep.
1365
01:18:37,612 --> 01:18:42,084
I like it just the way it is.
1366
01:18:42,150 --> 01:18:43,451
If I sleep,
1367
01:18:43,518 --> 01:18:45,854
I...I'm afraid
1368
01:18:45,921 --> 01:18:49,224
I'll miss part of it.
1369
01:19:09,044 --> 01:19:10,545
Hope I didn't disturb you.
1370
01:19:10,612 --> 01:19:12,080
What is it?
1371
01:19:12,147 --> 01:19:15,050
It's about the bill.
It's two days now,
1372
01:19:15,117 --> 01:19:18,286
and your friend
paid the first day,
1373
01:19:18,353 --> 01:19:20,555
but since he has no luggage--
1374
01:19:20,622 --> 01:19:22,224
just a moment.
1375
01:19:29,397 --> 01:19:34,002
Oh, I didn't mean
you should pay.
1376
01:19:34,069 --> 01:19:36,939
I always hate to take
money from a woman,
1377
01:19:37,005 --> 01:19:40,142
especially one so,
eh, good-looking.
1378
01:19:40,208 --> 01:19:41,376
Please.
1379
01:19:41,443 --> 01:19:43,011
Ok.
1380
01:19:43,078 --> 01:19:45,580
Afraid I haven't got
the change, though.
1381
01:19:45,647 --> 01:19:47,615
Think you can trust me?
1382
01:19:47,682 --> 01:19:49,517
Just leave it at the desk.
1383
01:19:49,584 --> 01:19:51,854
You must get lonesome here.
1384
01:19:54,589 --> 01:19:56,191
How about a little nightcap?
1385
01:19:56,258 --> 01:19:58,393
No, thank you.
1386
01:19:58,460 --> 01:19:59,694
He's married, isn't he?
1387
01:19:59,761 --> 01:20:01,629
Yes.
1388
01:20:01,696 --> 01:20:02,697
You an actress?
1389
01:20:02,764 --> 01:20:04,366
No.
1390
01:20:04,432 --> 01:20:07,836
Now, look, can't we be
a little friendly?
1391
01:20:07,903 --> 01:20:09,104
I mean,
1392
01:20:09,171 --> 01:20:12,640
sometimes when you've
got the blues,
1393
01:20:12,707 --> 01:20:15,177
it helps to have
a shoulder to cry on.
1394
01:20:16,778 --> 01:20:17,946
Get out.
1395
01:20:18,013 --> 01:20:19,614
Don't excite yourself.
1396
01:20:19,681 --> 01:20:22,617
Get out!
1397
01:20:22,684 --> 01:20:24,619
You'd think she was your wife.
1398
01:20:24,686 --> 01:20:26,154
Alec!
1399
01:20:27,555 --> 01:20:29,057
Oh, what a mess.
1400
01:20:29,124 --> 01:20:31,193
What an awful mess
I got you into.
1401
01:20:31,259 --> 01:20:34,096
You've got to go back to bed.
1402
01:20:34,162 --> 01:20:36,131
Get away from here, Julie.
1403
01:20:36,198 --> 01:20:41,569
You don't have to stay
and take things like that.
1404
01:20:41,636 --> 01:20:43,505
I want you back in bed.
1405
01:20:43,571 --> 01:20:46,141
I got to get away, too.
1406
01:20:46,208 --> 01:20:48,743
Alec, please do as I tell you.
1407
01:20:48,810 --> 01:20:50,946
I've got to get out.
1408
01:20:51,013 --> 01:20:53,949
Please, for my sake,
get back into bed.
1409
01:20:54,016 --> 01:20:55,984
That's all I ask of you.
1410
01:20:56,051 --> 01:21:00,222
Then if you want me to, I'll go.
1411
01:21:00,288 --> 01:21:02,657
It's time you did
what's best for yourself.
1412
01:21:02,724 --> 01:21:04,359
Yes, I will, darling.
1413
01:21:04,426 --> 01:21:06,494
If you don't,
I'll do it for you.
1414
01:21:09,431 --> 01:21:11,799
You shouldn't be here, Julie.
1415
01:21:11,866 --> 01:21:14,036
It's not good, your being here.
1416
01:21:14,102 --> 01:21:16,304
You've got things to do.
1417
01:21:16,371 --> 01:21:18,907
You've got to go to Paris.
1418
01:21:18,974 --> 01:21:23,511
You ought to be
getting ready now.
1419
01:21:23,578 --> 01:21:26,081
I want you to go
to Paris, Julie--
1420
01:21:26,148 --> 01:21:28,416
you and Ellen.
1421
01:21:28,483 --> 01:21:30,518
Ellen...I want you to take Ellen
1422
01:21:30,585 --> 01:21:34,156
and go to Paris...
1423
01:21:50,205 --> 01:21:52,174
Get me Dr. Hastings.
1424
01:21:52,240 --> 01:21:55,177
Oh, then get me
Dr. Edward Gateson.
1425
01:21:55,243 --> 01:21:56,811
He's in the book.
1426
01:21:56,878 --> 01:21:59,982
Tell him it's Mr. Alec Walker,
and hurry. Please, hurry.
1427
01:22:04,852 --> 01:22:07,255
I understand why you
didn't send for me,
1428
01:22:07,322 --> 01:22:09,357
but you might have thought
of his condition.
1429
01:22:09,424 --> 01:22:12,527
The doctor
didn't tell me
it was pneumonia.
1430
01:22:12,594 --> 01:22:16,664
It's not too late?
He'll be all right,
won't he?
1431
01:22:16,731 --> 01:22:18,700
I don't know.
1432
01:22:38,953 --> 01:22:40,398
It won't be necessary
for you to come.
1433
01:22:40,422 --> 01:22:42,057
I want to be with him.
1434
01:22:42,124 --> 01:22:44,926
I've called his family.
1435
01:22:44,993 --> 01:22:47,462
There's been too much
time lost already.
1436
01:23:05,113 --> 01:23:06,914
What's the number
of Mr. Walker's room?
1437
01:23:06,981 --> 01:23:08,083
Mr. Alec Walker.
1438
01:23:08,150 --> 01:23:09,317
Who is calling, please?
1439
01:23:09,384 --> 01:23:10,418
Miss Eden.
1440
01:23:10,485 --> 01:23:13,821
I'm sorry.
Dr. Gateson left orders--
1441
01:23:13,888 --> 01:23:16,224
no visitors.
1442
01:23:24,432 --> 01:23:26,034
Mr. Walker's room.
I'm his father.
1443
01:23:26,101 --> 01:23:27,235
802.
1444
01:23:27,302 --> 01:23:28,403
Has Dr. Muller come in yet?
1445
01:23:28,470 --> 01:23:30,805
He's with Dr. Gateson now.
1446
01:23:30,872 --> 01:23:32,674
Mr. Walker...
1447
01:23:35,743 --> 01:23:37,145
Who's Dr. Muller?
1448
01:23:37,212 --> 01:23:38,313
A consulting specialist.
1449
01:23:38,380 --> 01:23:39,614
Will he leave this way?
1450
01:23:39,681 --> 01:23:40,682
Yes.
1451
01:23:40,748 --> 01:23:42,250
May I wait for him?
1452
01:23:42,317 --> 01:23:45,853
Sure, but I don't know how long.
1453
01:23:53,861 --> 01:23:56,431
His mother was very upset,
1454
01:23:56,498 --> 01:23:58,032
so I told her not to come
1455
01:23:58,100 --> 01:24:00,268
unless we thought it was
absolutely necessary.
1456
01:24:00,335 --> 01:24:02,404
But if we should--
1457
01:24:02,470 --> 01:24:04,706
Richard, this is Dr. Muller.
1458
01:24:04,772 --> 01:24:05,807
Mr. Walker.
1459
01:24:05,873 --> 01:24:07,342
How do you do, doctor?
1460
01:24:07,409 --> 01:24:08,510
How is he?
1461
01:24:08,576 --> 01:24:12,447
I always believe
in absolute honesty.
1462
01:24:12,514 --> 01:24:15,617
Your son is in
a serious condition.
1463
01:24:15,683 --> 01:24:17,552
It's a bad case of pneumonia.
1464
01:24:17,619 --> 01:24:18,820
What?
1465
01:24:18,886 --> 01:24:20,422
What are his chances?
1466
01:24:20,488 --> 01:24:23,325
Physically, good I should think.
1467
01:24:23,391 --> 01:24:26,428
I should say
a little better
than a 50-50 chance.
1468
01:24:26,494 --> 01:24:28,463
Mentally--
1469
01:24:28,530 --> 01:24:31,699
by that I mean
psychologically...
1470
01:24:33,768 --> 01:24:35,203
Not nearly so good.
1471
01:24:35,270 --> 01:24:36,571
What Dr. Muller means
1472
01:24:36,638 --> 01:24:39,441
is that Alec shows
no desire to get well.
1473
01:24:39,507 --> 01:24:42,144
Exactly, and it is our business
1474
01:24:42,210 --> 01:24:45,713
to find someone
who should give
him that desire.
1475
01:24:45,780 --> 01:24:46,948
His mother--
1476
01:24:47,014 --> 01:24:48,850
I've explained.
1477
01:24:48,916 --> 01:24:50,785
His wife's on the way here.
1478
01:24:50,852 --> 01:24:56,824
Good. Is she the "Julie"
he keeps calling for?
1479
01:24:56,891 --> 01:24:58,360
Well, no... You see...
1480
01:24:58,426 --> 01:25:01,363
You see, doctor, it's rather
a difficult situation--
1481
01:25:01,429 --> 01:25:03,298
family complications.
1482
01:25:03,365 --> 01:25:05,900
I'm sorry to be
blunt, Mr. Walker.
1483
01:25:05,967 --> 01:25:09,337
I'm not interested
in family complications.
1484
01:25:09,404 --> 01:25:11,173
As a physician,
1485
01:25:11,239 --> 01:25:12,507
I am interested only
1486
01:25:12,574 --> 01:25:15,310
in the patient's complications.
1487
01:25:15,377 --> 01:25:18,680
I don't say
that this Julie
is our answer,
1488
01:25:18,746 --> 01:25:21,949
but she is
the only clue we have.
1489
01:25:22,016 --> 01:25:24,619
Do you know where she is?
1490
01:25:24,686 --> 01:25:26,120
I left her at that hotel.
1491
01:25:26,188 --> 01:25:28,055
She was downstairs
when I came in.
1492
01:25:28,122 --> 01:25:31,459
I see.
1493
01:25:36,664 --> 01:25:38,766
I imagine she will
still be there.
1494
01:25:40,502 --> 01:25:42,170
Hello.
1495
01:25:44,206 --> 01:25:45,607
Yes, sir.
1496
01:25:45,673 --> 01:25:46,874
Oh, miss.
1497
01:25:49,277 --> 01:25:51,479
They want you up in room 802.
1498
01:25:53,215 --> 01:25:54,816
Oh, dear.
1499
01:26:01,989 --> 01:26:04,526
Come in, please.
1500
01:26:04,592 --> 01:26:07,094
Dr. Muller, this is miss Eden.
1501
01:26:07,161 --> 01:26:08,330
How do you do?
1502
01:26:08,396 --> 01:26:09,864
How is he, doctor?
1503
01:26:09,931 --> 01:26:13,468
Our patient wants to
see you, miss Eden,
1504
01:26:13,535 --> 01:26:16,538
and I think all I need tell you
1505
01:26:16,604 --> 01:26:18,606
is that his chances of recovery
1506
01:26:18,673 --> 01:26:21,309
depend upon your seeing him
1507
01:26:21,376 --> 01:26:23,811
and upon what you say to him.
1508
01:26:25,480 --> 01:26:27,048
Dr. Muller, you don't realize--
1509
01:26:27,114 --> 01:26:29,684
you don't need to worry.
1510
01:26:29,751 --> 01:26:32,887
We won't see each other anymore.
1511
01:26:32,954 --> 01:26:34,789
We both know it's hopeless.
1512
01:26:34,856 --> 01:26:37,459
Does he think it is hopeless?
1513
01:26:40,895 --> 01:26:44,932
Then it is necessary
that you get rid of
that thought for him.
1514
01:26:44,999 --> 01:26:46,439
You must tell him
that there is hope.
1515
01:26:46,501 --> 01:26:50,438
In fact, that there
is certainty.
1516
01:26:50,505 --> 01:26:54,709
Tell him whatever you
think he wants to hear.
1517
01:26:54,776 --> 01:26:56,744
If you think he wants you to say
1518
01:26:56,811 --> 01:26:57,945
that you love him,
1519
01:26:58,012 --> 01:27:00,315
then say you love him.
1520
01:27:00,382 --> 01:27:01,949
If you think he wants to hear
1521
01:27:02,016 --> 01:27:05,353
an obstacle to that love
has been removed,
1522
01:27:05,420 --> 01:27:08,323
then tell him that it
has been removed.
1523
01:27:08,390 --> 01:27:10,525
Tell him...
1524
01:27:10,592 --> 01:27:12,727
I think you know
what to tell him
1525
01:27:12,794 --> 01:27:14,629
better than I do.
1526
01:27:40,154 --> 01:27:41,623
Alec...
1527
01:27:41,689 --> 01:27:42,990
Alec, dear.
1528
01:27:45,293 --> 01:27:47,729
Can you hear me?
It's Julie.
1529
01:27:54,302 --> 01:27:56,203
Julie...
1530
01:27:56,270 --> 01:27:58,606
Julie...
1531
01:27:59,541 --> 01:28:01,609
Go away, Julie.
1532
01:28:01,676 --> 01:28:05,313
Darling, everything is
going to be all right.
1533
01:28:07,982 --> 01:28:10,418
Julie's all right.
1534
01:28:10,485 --> 01:28:12,554
Julie's gone to Paris.
1535
01:28:12,620 --> 01:28:16,558
You don't understand,
darling. This is Julie.
1536
01:28:16,624 --> 01:28:19,927
Everything is going to be
all right for us.
1537
01:28:19,994 --> 01:28:21,228
Oh, do you hear me?
1538
01:28:21,295 --> 01:28:23,698
For you and me.
1539
01:28:27,101 --> 01:28:29,003
You're going away.
1540
01:28:29,070 --> 01:28:31,339
No, Alec. I don't have to.
1541
01:28:31,406 --> 01:28:34,141
I'm not going to Paris.
1542
01:28:34,208 --> 01:28:35,343
I've thought it all out,
1543
01:28:35,410 --> 01:28:38,580
and nothing matters now,
except us.
1544
01:28:38,646 --> 01:28:40,348
She can do anything she likes,
1545
01:28:40,415 --> 01:28:43,718
but she can't keep us
from loving each other.
1546
01:28:43,785 --> 01:28:45,720
Only you've got to get well.
1547
01:28:51,859 --> 01:28:56,831
You're only telling me this
because I'm sick.
1548
01:28:56,898 --> 01:28:59,567
Please, get well.
You've got to get well.
1549
01:28:59,634 --> 01:29:02,203
Tell him.
Say something.
1550
01:29:02,269 --> 01:29:03,538
Alec.
1551
01:29:03,605 --> 01:29:05,373
Look, Alec, it's your father.
1552
01:29:05,440 --> 01:29:07,375
He'll tell you, too.
1553
01:29:09,243 --> 01:29:10,344
Father?
1554
01:29:10,412 --> 01:29:13,047
Yes, son.
1555
01:29:13,114 --> 01:29:14,882
Is it all right?
1556
01:29:14,949 --> 01:29:16,384
Yes, son.
1557
01:29:20,622 --> 01:29:22,424
You wouldn't fool me, would you?
1558
01:29:22,490 --> 01:29:26,561
No, darling,
and you will try, dear?
1559
01:29:26,628 --> 01:29:28,963
You will try to get well?
1560
01:29:36,971 --> 01:29:38,940
I'll get well.
1561
01:29:51,118 --> 01:29:52,687
Is that what you wanted?
1562
01:30:40,802 --> 01:30:41,903
I, uh...
1563
01:30:43,337 --> 01:30:45,106
I'm sorry it--
1564
01:30:45,172 --> 01:30:47,008
it has to be this way.
1565
01:30:57,819 --> 01:30:59,521
Your house
telephoned,
Mr. Walker.
1566
01:30:59,587 --> 01:31:01,489
Your wife said
she's coming
down anyway.
1567
01:31:01,556 --> 01:31:03,457
Oh.
1568
01:31:03,525 --> 01:31:05,059
Where's Dr. Gateson?
1569
01:31:05,126 --> 01:31:07,461
In his office.
You can take
the stairs.
1570
01:31:07,529 --> 01:31:09,631
Room 706.
1571
01:31:15,803 --> 01:31:17,104
802?
1572
01:31:17,171 --> 01:31:18,540
The first door.
1573
01:31:18,606 --> 01:31:20,474
Thank you.
1574
01:31:33,020 --> 01:31:34,856
Wait.
1575
01:31:34,922 --> 01:31:37,124
Please don't go in there.
1576
01:31:37,191 --> 01:31:38,425
How dare you?
1577
01:31:38,492 --> 01:31:44,065
Alec is very ill.
He may not live,
1578
01:31:44,131 --> 01:31:45,800
but if he does live,
1579
01:31:45,867 --> 01:31:46,987
it'll be because he believes
1580
01:31:47,034 --> 01:31:48,536
he'll never see you again.
1581
01:31:48,603 --> 01:31:52,907
And how did you
manage that, miss Eden?
1582
01:31:52,974 --> 01:31:56,510
I've told him that you
won't fight us,
1583
01:31:56,578 --> 01:31:57,945
that we can be married.
1584
01:31:58,012 --> 01:32:00,047
You think it's that simple?
1585
01:32:00,114 --> 01:32:03,317
Oh, you needn't worry.
His father was there.
1586
01:32:03,384 --> 01:32:04,652
He knew it was a lie.
1587
01:32:04,719 --> 01:32:07,121
Everyone knew it was,
except Alec.
1588
01:32:08,923 --> 01:32:11,959
You've handled this
very skillfully, miss Eden.
1589
01:32:12,026 --> 01:32:15,262
You've made it look as if
Alec's life depends on you.
1590
01:32:15,329 --> 01:32:17,198
I admire your ingenuity,
1591
01:32:17,264 --> 01:32:19,266
but it won't work.
1592
01:32:19,333 --> 01:32:21,502
You'd rather see
him dead than with me.
1593
01:32:21,569 --> 01:32:24,005
Yes, I would.
1594
01:32:25,840 --> 01:32:27,942
You don't love him.
1595
01:32:28,009 --> 01:32:30,444
You don't love anybody
except yourself.
1596
01:32:30,511 --> 01:32:33,080
I gave up love
for what I've got.
1597
01:32:33,147 --> 01:32:35,817
You won't get it from me.
1598
01:32:35,883 --> 01:32:38,853
Alec will give you money.
1599
01:32:38,920 --> 01:32:42,356
If Alec gave me
every cent he has,
1600
01:32:42,423 --> 01:32:44,692
it still wouldn't be enough,
1601
01:32:44,759 --> 01:32:46,928
but someday his father will die.
1602
01:32:46,994 --> 01:32:48,229
Oh!
1603
01:32:52,099 --> 01:32:53,835
She wants to keep me out.
1604
01:32:53,901 --> 01:32:55,036
She--
1605
01:32:57,304 --> 01:33:00,908
you'd better take
what you can get from Alec
1606
01:33:00,975 --> 01:33:03,110
because you won't
get anything from me.
1607
01:33:04,646 --> 01:33:06,781
He's asking for you again.
1608
01:33:27,268 --> 01:33:29,036
Oh, Alec, darling,
1609
01:33:29,103 --> 01:33:31,172
everything's
going to be all right.
1610
01:33:31,238 --> 01:33:36,277
I thought you told me
that...Before.
1611
01:33:38,846 --> 01:33:41,148
I must have been dreaming.
1612
01:33:41,215 --> 01:33:44,318
We were both
dreaming, darling...
1613
01:33:45,887 --> 01:33:49,090
But now it's true.
107647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.