All language subtitles for when.calls.the.heart.s02e01.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:02,403 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,889 There was a terrible explosion in the mine. 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,735 You murdered half the men in this town. 4 00:00:06,735 --> 00:00:09,057 I'm Bill Avery. I'm a forensic investigator. 5 00:00:09,057 --> 00:00:11,006 I'm here to build a case against the mining company. 6 00:00:11,086 --> 00:00:14,083 All you're gonna do is further hurt Abigail Stanton. 7 00:00:14,083 --> 00:00:15,859 He's married. With a child. 8 00:00:15,859 --> 00:00:17,818 It was the most enchanting evening 9 00:00:17,818 --> 00:00:19,530 of my entire life. 10 00:00:19,530 --> 00:00:20,993 What will the next chapter bring? 11 00:00:20,993 --> 00:00:22,678 Pleasure to meet you, Miss LeVeaux. 12 00:00:22,678 --> 00:00:24,399 - And what brings you here? - My fiance. 13 00:00:24,399 --> 00:00:26,815 You barely know this Elizabeth Thatcher. 14 00:00:26,815 --> 00:00:28,015 I hope, over time, 15 00:00:28,015 --> 00:00:29,615 you're gonna see that my heart is true. 16 00:00:29,615 --> 00:00:31,344 This is where I belong. 17 00:00:50,579 --> 00:00:55,963 Synced by emmasan www.addic7ed.com 18 00:01:05,590 --> 00:01:06,543 Hi, Pockets! 19 00:01:06,543 --> 00:01:09,022 - Hey! It's teacher. - Oh, let's go ask her. 20 00:01:10,522 --> 00:01:12,150 Good morning, Miss Thatcher! 21 00:01:12,150 --> 00:01:13,805 Good morning, children. 22 00:01:13,805 --> 00:01:15,028 Are you enjoying your break? 23 00:01:15,028 --> 00:01:15,753 Yeah! 24 00:01:15,753 --> 00:01:17,733 When do we get to go back to school? 25 00:01:17,781 --> 00:01:19,498 Well, we have to build a church first. 26 00:01:19,498 --> 00:01:20,492 When's that? 27 00:01:20,492 --> 00:01:22,662 Soon. And then we'll have a new school. 28 00:01:22,662 --> 00:01:24,507 Great! See you later. 29 00:01:24,507 --> 00:01:26,293 Bye! 30 00:01:35,308 --> 00:01:36,817 Ready for your riding lesson? 31 00:01:36,817 --> 00:01:39,253 Of course. Why shouldn't I be? 32 00:01:39,501 --> 00:01:42,572 Well, it's just that you... you seem a little queasy. 33 00:01:45,043 --> 00:01:46,582 I meant happy. 34 00:01:47,634 --> 00:01:49,046 Must be because of that kiss. 35 00:01:49,110 --> 00:01:51,457 Oh. Did we kiss? 36 00:01:51,497 --> 00:01:52,906 Gosh, I don't remember. 37 00:01:52,906 --> 00:01:55,219 Well, I'd be happy to refresh your memory. 38 00:01:55,662 --> 00:01:58,557 Um, maybe we should start my lesson now. 39 00:01:58,557 --> 00:02:00,868 Sure, but can I just say... 40 00:02:01,891 --> 00:02:03,801 That was the best kiss I've ever had. 41 00:02:03,801 --> 00:02:05,879 All right, how many women have you kissed? 42 00:02:05,879 --> 00:02:07,831 Not too many. Five maybe? 43 00:02:08,650 --> 00:02:10,122 Did I say five? I meant... 44 00:02:10,173 --> 00:02:11,540 Two. You and my mother. 45 00:02:11,540 --> 00:02:13,350 You expect me to believe that? 46 00:02:13,592 --> 00:02:15,377 All right, well, 47 00:02:15,413 --> 00:02:17,673 how exactly am I supposed to get up... 48 00:02:21,251 --> 00:02:22,568 All right. 49 00:02:22,568 --> 00:02:24,584 Now, how do I get him to move? 50 00:02:24,584 --> 00:02:27,021 Just tap your heels gently against his sides. 51 00:02:28,562 --> 00:02:30,115 Whoa! 52 00:02:32,507 --> 00:02:34,550 No, no. I'm so sorry. 53 00:02:34,550 --> 00:02:36,082 When I said "whoa," I didn't mean to stop, 54 00:02:36,082 --> 00:02:37,264 I was just surprised. 55 00:02:37,264 --> 00:02:38,521 Elizabeth, he's smart, 56 00:02:38,521 --> 00:02:40,997 but you really can't hold a conversation with him. 57 00:02:40,997 --> 00:02:42,429 Try it again. 58 00:02:43,372 --> 00:02:44,218 Ahem. 59 00:02:44,218 --> 00:02:45,295 Come on. 60 00:02:52,893 --> 00:02:54,950 All right, how do I get him to slow down? 61 00:02:58,324 --> 00:02:59,486 I said slow down. 62 00:02:59,486 --> 00:03:01,288 I didn't say stop. 63 00:03:01,639 --> 00:03:03,830 We can go as slow as you like. 64 00:03:07,811 --> 00:03:09,675 Jack. Jack, look. 65 00:03:14,256 --> 00:03:15,883 I'm worried, Jack. 66 00:03:16,034 --> 00:03:18,579 This trial means everything to Abigail. 67 00:03:19,355 --> 00:03:20,330 You think there's even a chance 68 00:03:20,330 --> 00:03:22,125 they'll clear Noah Stanton's name? 69 00:03:22,919 --> 00:03:24,808 I'm not so sure anymore. 70 00:03:24,808 --> 00:03:25,580 I thought it was good news 71 00:03:25,580 --> 00:03:27,081 when we lost Jedidiah Black, 72 00:03:27,140 --> 00:03:28,590 but the new judge makes the old coot 73 00:03:28,590 --> 00:03:29,781 look like a saint. 74 00:03:29,781 --> 00:03:31,216 Do you know the new judge? 75 00:03:31,258 --> 00:03:32,704 No. Not personally. 76 00:03:32,704 --> 00:03:33,606 Best thing we can do 77 00:03:33,606 --> 00:03:35,259 is take it one day at a time. 78 00:03:44,079 --> 00:03:46,227 And then Jack and I saw a couple of executives 79 00:03:46,227 --> 00:03:48,835 that the mining company must have sent for the trial. 80 00:03:48,835 --> 00:03:50,917 They were talking to Gowen, 81 00:03:50,963 --> 00:03:52,425 and the judge was there, too. 82 00:03:52,425 --> 00:03:53,718 Oh. 83 00:03:53,718 --> 00:03:54,795 I don't know what's going to happen, 84 00:03:54,795 --> 00:03:57,569 but I'm glad we're finally going to have our day in court. 85 00:03:57,618 --> 00:03:58,923 Well, I am sure that Bill Avery 86 00:03:58,923 --> 00:04:00,949 will have evidence strong enough to prove your case. 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,068 I'm not sure about anything 88 00:04:02,068 --> 00:04:03,961 when it comes to Bill Avery. 89 00:04:05,769 --> 00:04:07,323 Have you spoken to him yet? 90 00:04:07,323 --> 00:04:10,330 After seeing his wedding ring and that picture of his family? 91 00:04:11,252 --> 00:04:14,038 I'll be interested to hear how he explains that. 92 00:04:14,878 --> 00:04:15,838 You might want to do it 93 00:04:15,838 --> 00:04:17,021 before you're sitting next to him 94 00:04:17,021 --> 00:04:18,569 at the prosecutor's table. 95 00:04:18,569 --> 00:04:21,449 Oh, this is the last thing I needed before the trial. 96 00:04:21,449 --> 00:04:22,964 I know. 97 00:04:23,326 --> 00:04:24,605 But the good news is, 98 00:04:24,605 --> 00:04:26,163 I hear that the attorney prosecuting the case 99 00:04:26,163 --> 00:04:27,358 is one of the best. 100 00:04:28,329 --> 00:04:30,593 From your lips to God's ears. 101 00:04:43,841 --> 00:04:45,528 Well, it's ironic, isn't it? 102 00:04:45,581 --> 00:04:47,122 Well, we should be happy we finally have the money 103 00:04:47,122 --> 00:04:49,201 for our new church and school, 104 00:04:49,201 --> 00:04:51,917 and instead, we're all worried about this trial. 105 00:04:51,917 --> 00:04:52,992 Florence, I've always found 106 00:04:52,992 --> 00:04:54,268 that the best way to wash away worry 107 00:04:54,268 --> 00:04:55,598 is through prayer. 108 00:04:55,643 --> 00:04:57,326 Who are you all waiting for? 109 00:04:57,326 --> 00:04:59,187 The prosecutor. The stage is late. 110 00:04:59,187 --> 00:05:01,115 What do we even know about this Sam Madison? 111 00:05:01,115 --> 00:05:02,456 We know he is willing to come out here 112 00:05:02,509 --> 00:05:03,973 and fight for us. 113 00:05:03,973 --> 00:05:06,550 I dated a Sam Madison once. 114 00:05:06,920 --> 00:05:09,079 Or was it Sam Mason? 115 00:05:10,050 --> 00:05:11,288 Who can remember? 116 00:05:11,288 --> 00:05:13,654 Maybe you should keep a list. 117 00:05:13,697 --> 00:05:15,946 Well, that is a great idea. 118 00:05:16,252 --> 00:05:18,384 I suppose it would start with Jack. 119 00:05:20,709 --> 00:05:22,173 Too bad it won't end with him. 120 00:05:22,173 --> 00:05:23,766 You never know. 121 00:05:25,228 --> 00:05:26,451 Oh, look! 122 00:05:26,451 --> 00:05:28,314 Too bad we lost Black. 123 00:05:28,360 --> 00:05:29,228 Might've been tough, 124 00:05:29,228 --> 00:05:30,793 but at least he was fair. 125 00:05:30,793 --> 00:05:33,038 I wish the same could be said for Parker. 126 00:05:33,425 --> 00:05:34,877 Good morning, Abigail. 127 00:05:34,877 --> 00:05:35,874 Is it? 128 00:05:41,709 --> 00:05:44,086 This is first time I've had a welcoming committee. 129 00:05:44,372 --> 00:05:47,933 Usually, I'm met by a few guns and a Marshall. 130 00:05:47,933 --> 00:05:50,069 Sorry to disappoint you. And you would be? 131 00:05:50,069 --> 00:05:52,596 Madison. Samantha Madison. 132 00:05:53,096 --> 00:05:55,709 You're the prosecutor? 133 00:05:56,332 --> 00:05:57,906 In the flesh. 134 00:05:58,692 --> 00:06:00,672 I don't mean to sound surprised, but... 135 00:06:00,672 --> 00:06:03,759 I'm a woman. It's fine. I'm used to it. 136 00:06:05,735 --> 00:06:07,648 Constable Jack Thornton. 137 00:06:07,648 --> 00:06:08,981 Welcome. 138 00:06:09,237 --> 00:06:10,387 I'm Bill Avery. 139 00:06:10,447 --> 00:06:12,536 I'm the forensic expert on this case, 140 00:06:12,536 --> 00:06:13,971 and I must say, 141 00:06:13,971 --> 00:06:15,416 I am surprised. 142 00:06:15,471 --> 00:06:17,427 I trust you'll recover. 143 00:06:17,427 --> 00:06:19,386 I certainly won't. 144 00:06:19,785 --> 00:06:21,596 Did you attend law school? 145 00:06:21,596 --> 00:06:22,915 I even graduated. 146 00:06:22,915 --> 00:06:25,637 Stanford. Class of 1910. Valedictorian. 147 00:06:26,601 --> 00:06:27,836 I'm Abigail Stanton. 148 00:06:27,836 --> 00:06:29,031 Welcome to Coal Valley. 149 00:06:29,031 --> 00:06:30,863 A pleasure, Mrs. Stanton. 150 00:06:30,863 --> 00:06:32,303 I read all your correspondence, 151 00:06:32,303 --> 00:06:33,755 and I want to assure you, 152 00:06:33,755 --> 00:06:35,379 and all the widows here, 153 00:06:35,379 --> 00:06:37,918 that, despite the fact I'm wearing a skirt, 154 00:06:37,918 --> 00:06:39,566 the case for the mining company 155 00:06:39,566 --> 00:06:41,067 is in capable hands. 156 00:06:41,067 --> 00:06:42,687 Well, I'd prefer someone else's hands, 157 00:06:42,687 --> 00:06:43,533 thank you very much. 158 00:06:43,533 --> 00:06:45,694 Duly noted, but, for now, it's in mine, 159 00:06:45,694 --> 00:06:49,021 and I'll use a fist, if need be. 160 00:06:50,896 --> 00:06:53,082 Where can I find Judge Parker? 161 00:06:53,082 --> 00:06:55,528 I believe he just checked into the saloon hotel. 162 00:06:56,077 --> 00:06:57,557 Thank you. 163 00:06:58,088 --> 00:06:59,954 If you'll excuse me, ladies. 164 00:06:59,954 --> 00:07:01,334 Gentlemen. 165 00:07:03,019 --> 00:07:04,492 Do you think she stands any chance 166 00:07:04,492 --> 00:07:06,449 against that pit bull on Gowen's payroll? 167 00:07:06,449 --> 00:07:08,846 Honestly, I think he's gonna make a fool of her, 168 00:07:09,153 --> 00:07:10,841 and the rest of us. 169 00:07:12,514 --> 00:07:14,723 Glad you could get here on such short notice, Judge. 170 00:07:14,723 --> 00:07:16,281 I was quite surprised to hear 171 00:07:16,281 --> 00:07:18,682 about Jedidiah Black's sudden departure. 172 00:07:18,939 --> 00:07:20,182 You didn't have anything to do 173 00:07:20,182 --> 00:07:22,072 with that, now, did you, Mr. Gowen? 174 00:07:22,072 --> 00:07:23,677 Man got bit by a rattlesnake. 175 00:07:23,677 --> 00:07:25,000 Yes. In his room. 176 00:07:25,000 --> 00:07:26,886 An unfortunate situation. 177 00:07:34,281 --> 00:07:35,343 Judge Parker? 178 00:07:35,343 --> 00:07:36,375 That would be me. 179 00:07:36,375 --> 00:07:38,060 I'm Samantha Madison. 180 00:07:38,629 --> 00:07:40,322 The prosecutor. 181 00:07:42,261 --> 00:07:44,898 Oh. Pleasure to meet you. 182 00:07:46,975 --> 00:07:49,841 This is Mr. Gowen and Counselor Gentry. 183 00:07:51,875 --> 00:07:53,038 Pleasure. 184 00:07:53,038 --> 00:07:54,081 Ma'am. 185 00:07:54,081 --> 00:07:57,101 Miss Madison, have you ever tried a case before? 186 00:07:57,826 --> 00:08:01,790 I've prosecuted a fair share, but this will be my first trial. 187 00:08:02,439 --> 00:08:03,908 Hmm. 188 00:08:04,084 --> 00:08:05,345 So how can I help you? 189 00:08:05,345 --> 00:08:06,514 Well, considering you seem to be 190 00:08:06,514 --> 00:08:07,947 fraternizing with the defense... 191 00:08:07,947 --> 00:08:09,399 Not fraternizing. 192 00:08:09,447 --> 00:08:12,507 Defense requested a pre-trial consultation. That's all. 193 00:08:12,742 --> 00:08:14,262 I see. 194 00:08:14,262 --> 00:08:16,685 Well, I would like to ask for a continuance 195 00:08:16,685 --> 00:08:19,447 under the "Power of Courts Act," Section 173. 196 00:08:20,449 --> 00:08:23,173 Well, I have a poker game this evening. 197 00:08:23,173 --> 00:08:25,918 And as long as I'm winning, you can have the weekend. 198 00:08:25,918 --> 00:08:27,110 A week would be better. 199 00:08:27,110 --> 00:08:29,456 As I said... You have 48 hours. 200 00:08:29,923 --> 00:08:32,447 Trial starts at 9:00 a.m., sharp. 201 00:08:33,529 --> 00:08:35,341 Well, I will be ready. 202 00:08:35,341 --> 00:08:37,404 Good day, gentlemen. 203 00:08:37,461 --> 00:08:38,669 Good day. 204 00:08:43,004 --> 00:08:45,450 Does she have much trial experience? 205 00:08:45,450 --> 00:08:47,227 How could she? She's a woman. 206 00:08:47,227 --> 00:08:48,721 Which means she has to be twice as good 207 00:08:48,721 --> 00:08:50,826 to have made it this far in a man's world. 208 00:08:50,826 --> 00:08:53,033 Should we try to get someone else? 209 00:08:53,072 --> 00:08:55,991 She's a prosecutor, appointed by the state! 210 00:08:56,029 --> 00:08:57,462 Let's be realistic. 211 00:08:57,462 --> 00:09:00,346 The chances of her winning this trial is slim to none. 212 00:09:00,346 --> 00:09:01,772 You gave me a chance without knowing me. 213 00:09:01,772 --> 00:09:02,884 Why not give her one? 214 00:09:02,884 --> 00:09:04,320 Well, easy for you to say. 215 00:09:05,101 --> 00:09:07,244 You didn't lose anybody in that mine. 216 00:09:08,254 --> 00:09:09,619 Florence. 217 00:09:09,667 --> 00:09:11,551 Elizabeth is on our side. 218 00:09:11,551 --> 00:09:13,335 You're right, Florence, I didn't. 219 00:09:13,335 --> 00:09:15,475 But you entrusted me with your children, 220 00:09:15,475 --> 00:09:17,158 and I hope I'm teaching them to judge people 221 00:09:17,158 --> 00:09:19,282 based on who they are inside... 222 00:09:19,282 --> 00:09:21,322 Not whether they're wearing pants or a skirt. 223 00:09:21,322 --> 00:09:22,553 What you don't seem to understand 224 00:09:22,553 --> 00:09:25,419 is that this Madison woman could lose this trial for all of us! 225 00:09:25,419 --> 00:09:26,969 She could win it, too! 226 00:09:26,969 --> 00:09:28,495 And I plan to. 227 00:09:28,533 --> 00:09:30,620 But I won't lie to you, ladies. 228 00:09:30,620 --> 00:09:32,604 We have our work cut out for us. 229 00:09:32,604 --> 00:09:33,831 Did you speak to Judge Parker? 230 00:09:33,831 --> 00:09:35,813 I did, 231 00:09:35,966 --> 00:09:37,096 and I convinced him 232 00:09:37,096 --> 00:09:39,732 to give us a continuance for 48 hours. 233 00:09:40,331 --> 00:09:42,210 I'm surprised... 234 00:09:42,210 --> 00:09:45,321 since everyone in town knows he's in Mr. Gowen's pocket. 235 00:09:45,448 --> 00:09:48,386 We can't dwell on what we can't change. 236 00:09:48,386 --> 00:09:50,390 I couldn't have said that better myself. 237 00:09:51,496 --> 00:09:53,176 How can we help? 238 00:09:54,254 --> 00:09:56,913 We need to develop a winning strategy, 239 00:09:56,913 --> 00:09:59,202 establish a solid fact pattern. 240 00:09:59,202 --> 00:10:00,413 What I mean by that 241 00:10:00,413 --> 00:10:01,894 is I need you to tell me 242 00:10:01,894 --> 00:10:04,779 every little detail leading up to the explosion. 243 00:10:04,779 --> 00:10:06,480 Don't leave anything out. 244 00:10:06,480 --> 00:10:08,951 I want to know everything you remember, 245 00:10:08,951 --> 00:10:11,120 no matter how small. 246 00:10:12,344 --> 00:10:15,475 Well, would you like some coffee and pie? 247 00:10:15,738 --> 00:10:18,908 I do my best work over pie. 248 00:10:18,908 --> 00:10:21,650 Oh, please. Join us. 249 00:10:29,922 --> 00:10:31,109 How'd it go? 250 00:10:32,153 --> 00:10:33,578 She likes pie! 251 00:10:33,578 --> 00:10:34,931 She's very capable. 252 00:10:34,931 --> 00:10:36,134 Well, that's good. 253 00:10:36,559 --> 00:10:39,871 Abigail, you might want to take a piece of that pie 254 00:10:39,871 --> 00:10:40,672 to the judge. 255 00:10:40,672 --> 00:10:42,683 He strikes me as a man who likes dessert. 256 00:10:42,683 --> 00:10:44,096 Isn't that a bribe? 257 00:10:44,096 --> 00:10:46,395 I'm sure he's seen bigger bribes than pie. 258 00:10:46,395 --> 00:10:48,278 Oh, he can't be that bad! 259 00:10:48,278 --> 00:10:50,087 He's the nephew of Isaac Parker, 260 00:10:50,087 --> 00:10:51,238 the hanging judge. 261 00:10:51,238 --> 00:10:53,250 And the apple doesn't fall far from the tree? 262 00:10:53,250 --> 00:10:54,544 Well, let's just say 263 00:10:54,544 --> 00:10:55,924 I have heard he has 264 00:10:55,924 --> 00:10:58,496 a unique interpretation of "justice." 265 00:11:00,918 --> 00:11:03,326 Well, maybe a little dessert couldn't hurt. 266 00:11:13,830 --> 00:11:15,077 So, Bill... 267 00:11:15,077 --> 00:11:17,754 how long do you figure to continue this charade? 268 00:11:18,913 --> 00:11:20,337 I don't know what you're talking about. 269 00:11:20,337 --> 00:11:21,994 Well, I believe you do. 270 00:11:22,052 --> 00:11:24,166 And people will find out sooner or later. 271 00:11:24,206 --> 00:11:25,945 It's a very small town. 272 00:11:30,951 --> 00:11:32,437 Gentlemen. 273 00:11:32,461 --> 00:11:35,070 Maybe we should do this another time. 274 00:11:35,114 --> 00:11:37,062 What other time is there? 275 00:11:37,126 --> 00:11:39,183 Abigail, I wouldn't... 276 00:11:42,286 --> 00:11:43,501 Would you care to join us? 277 00:11:43,544 --> 00:11:44,652 No, Your Honor. 278 00:11:44,652 --> 00:11:46,475 And may I ask what you're doing here? 279 00:11:47,628 --> 00:11:48,977 I believe it's quite clear. 280 00:11:48,977 --> 00:11:50,125 And I'm quite certain it's illegal 281 00:11:50,125 --> 00:11:51,734 to fraternize with the defendant. 282 00:11:51,734 --> 00:11:53,176 Well, I think it's also illegal 283 00:11:53,176 --> 00:11:56,179 for you to break into my office and steal company property. 284 00:11:56,179 --> 00:11:58,288 You should have them arrested for burglary. 285 00:11:58,288 --> 00:12:00,432 Calm down, Mr. Gowen. 286 00:12:00,432 --> 00:12:03,075 He's just upset because he's losing. 287 00:12:04,827 --> 00:12:06,615 - You in or out? - I'm in. 288 00:12:06,615 --> 00:12:08,553 I insist you stop playing. 289 00:12:10,522 --> 00:12:12,269 You know, if you continue to interrupt this game, 290 00:12:12,311 --> 00:12:14,395 the judge here may find you in contempt of court. 291 00:12:14,395 --> 00:12:15,905 This isn't a court, it's a saloon. 292 00:12:15,905 --> 00:12:18,346 It's my court and, right now, my card game. 293 00:12:18,346 --> 00:12:20,711 Then may I suggest you take three more cards? 294 00:12:20,711 --> 00:12:23,327 Because you're not gonna win with a pair of twos. 295 00:12:28,433 --> 00:12:29,634 Constable? 296 00:12:29,634 --> 00:12:31,855 Would you please escort this woman out? 297 00:12:31,855 --> 00:12:33,346 She's right, Judge. 298 00:12:33,346 --> 00:12:36,403 This looks like a clear violation of the ethics code. 299 00:12:36,403 --> 00:12:37,566 You're hardly the right man 300 00:12:37,566 --> 00:12:39,991 to speak to ethics, now, are you, Bill? 301 00:12:39,991 --> 00:12:41,775 Especially in front of Mrs. Stanton. 302 00:12:41,809 --> 00:12:43,433 I was talking to the Judge, Gowen. 303 00:12:43,433 --> 00:12:45,760 Yeah. You know he's not the gentleman you think he is? 304 00:12:45,803 --> 00:12:47,067 I don't think you have room 305 00:12:47,067 --> 00:12:49,369 to talk about ethics either, Mr. Gowen. 306 00:12:49,369 --> 00:12:51,155 You know, perhaps you should teach them both a lesson 307 00:12:51,192 --> 00:12:52,932 and have them spend the night in jail. 308 00:12:52,932 --> 00:12:53,628 They don't leave, 309 00:12:53,628 --> 00:12:55,611 that's exactly what I'm gonna do. 310 00:12:58,403 --> 00:13:00,813 You have something to say, young lady? 311 00:13:01,128 --> 00:13:03,207 No one's going to jail today, Judge. 312 00:13:08,791 --> 00:13:10,899 Have a lovely afternoon. 313 00:13:17,053 --> 00:13:19,994 All right. Deal 'em up. 314 00:13:22,215 --> 00:13:23,028 Oh! I really wanted 315 00:13:23,028 --> 00:13:24,761 to give that man a piece of my mind. 316 00:13:24,761 --> 00:13:26,591 I suggest we don't give Parker any more reason 317 00:13:26,591 --> 00:13:27,676 to side with Gowen. 318 00:13:27,676 --> 00:13:28,869 What he's doing is unethical! 319 00:13:28,869 --> 00:13:30,316 Abigail. 320 00:13:30,735 --> 00:13:32,182 Is there something wrong? 321 00:13:32,182 --> 00:13:33,631 You tell me, Mr. Avery. 322 00:13:33,686 --> 00:13:35,258 Oh, we're back to "Mr. Avery"? 323 00:13:35,258 --> 00:13:36,272 What happened to "Bill?" 324 00:13:36,272 --> 00:13:37,946 He's married, with a child. 325 00:13:45,009 --> 00:13:47,552 Could I have a moment alone with you to explain? 326 00:13:47,552 --> 00:13:49,724 I have some work to do at the jail. 327 00:13:49,789 --> 00:13:51,375 I have some papers to grade. 328 00:13:51,375 --> 00:13:52,340 Elizabeth, 329 00:13:52,340 --> 00:13:53,753 please stay. 330 00:13:53,802 --> 00:13:54,879 Whatever you have to say to me, 331 00:13:54,879 --> 00:13:56,442 you can say it in front of Elizabeth. 332 00:13:56,442 --> 00:13:57,525 Are you sure about that? 333 00:13:57,525 --> 00:14:00,394 It's fine, Elizabeth. I have nothing to hide. 334 00:14:03,913 --> 00:14:05,703 You saw the picture in my room? 335 00:14:05,703 --> 00:14:07,293 And the wedding ring on your dresser. 336 00:14:07,344 --> 00:14:08,599 I'm not married. 337 00:14:08,599 --> 00:14:09,988 I was. 338 00:14:10,616 --> 00:14:12,768 My son died two years ago. 339 00:14:13,322 --> 00:14:15,518 I lost my wife a week later. 340 00:14:18,217 --> 00:14:21,412 I'm... I'm so sorry. 341 00:14:21,960 --> 00:14:25,008 Now may I have that moment alone? 342 00:14:25,049 --> 00:14:26,852 I have customers waiting. 343 00:14:26,852 --> 00:14:28,605 Don't worry about that, Abigail. 344 00:14:28,653 --> 00:14:30,286 I can take care of the cafe myself. 345 00:14:30,350 --> 00:14:32,148 If you need help at the cafe, Abigail, 346 00:14:32,196 --> 00:14:33,759 I'm more than happy to pitch in. 347 00:14:33,759 --> 00:14:35,192 I'm a wonderful cook. 348 00:14:35,192 --> 00:14:36,326 In fact, 349 00:14:36,326 --> 00:14:37,924 the biscuits at Del Monico's 350 00:14:37,924 --> 00:14:39,442 in New York 351 00:14:39,442 --> 00:14:40,759 are my recipe. 352 00:14:40,759 --> 00:14:42,135 Of course they are! 353 00:14:45,590 --> 00:14:47,022 Thank you! 354 00:14:47,022 --> 00:14:48,485 I won't be long. 355 00:14:48,485 --> 00:14:50,649 Oh! Take all the time you need! 356 00:14:53,390 --> 00:14:54,128 I'm so sorry. 357 00:14:54,128 --> 00:14:55,022 I feel terrible 358 00:14:55,022 --> 00:14:56,855 for the thoughts I've had about you. 359 00:14:56,855 --> 00:14:58,020 Oh, don't! 360 00:14:58,056 --> 00:14:59,832 They're probably half-true anyway. 361 00:15:01,451 --> 00:15:03,495 The truth is, Abigail, 362 00:15:05,009 --> 00:15:06,302 I never thought I would have feelings 363 00:15:06,302 --> 00:15:08,028 for another woman again. 364 00:15:08,028 --> 00:15:09,826 Until I met you. 365 00:15:12,714 --> 00:15:14,258 So... 366 00:15:15,230 --> 00:15:17,273 are we all right again? 367 00:15:17,273 --> 00:15:19,287 I suppose we are. 368 00:15:19,287 --> 00:15:21,009 Good. 369 00:15:21,056 --> 00:15:22,224 Well, I guess I should get back 370 00:15:22,269 --> 00:15:24,357 before Elizabeth burns down my kitchen. 371 00:15:28,090 --> 00:15:30,392 I don't see any flames. 372 00:15:31,836 --> 00:15:32,707 It has been a while 373 00:15:32,707 --> 00:15:35,105 since I've taken the afternoon off. 374 00:15:42,349 --> 00:15:44,517 Pass me the salt, will you? 375 00:15:45,110 --> 00:15:48,394 Oh, and flip your steak, otherwise it's gonna burn. 376 00:15:50,792 --> 00:15:51,957 No, not like that. 377 00:15:53,399 --> 00:15:54,533 I don't recall signing up 378 00:15:54,533 --> 00:15:56,211 to work for you. 379 00:15:56,211 --> 00:15:58,408 Oh, am I being too bossy? 380 00:15:58,460 --> 00:15:59,751 My apologies. 381 00:15:59,751 --> 00:16:00,759 Thank you. 382 00:16:00,815 --> 00:16:02,559 I just have such a way with cooking, 383 00:16:02,559 --> 00:16:04,582 and from what I hear, you, uh... 384 00:16:04,582 --> 00:16:06,053 don't. 385 00:16:06,053 --> 00:16:07,467 Who told you that? 386 00:16:07,467 --> 00:16:09,991 Oh, Jack may have mentioned it. 387 00:16:09,991 --> 00:16:11,788 Jack has barely even tried my cooking. 388 00:16:11,788 --> 00:16:13,908 Hah! Perhaps there's a reason for that. 389 00:16:15,505 --> 00:16:17,106 Jack... 390 00:16:17,106 --> 00:16:19,750 You know, I'm really not that hungry after all. 391 00:16:20,754 --> 00:16:22,676 Let's get you a table. 392 00:16:24,658 --> 00:16:26,911 No! Not there. Here. 393 00:16:26,911 --> 00:16:28,463 It's a much better view. 394 00:16:28,463 --> 00:16:30,134 He doesn't need a view of Main Street... 395 00:16:30,134 --> 00:16:32,254 He sees it all day, every day. 396 00:16:32,254 --> 00:16:34,748 I'm just gonna get something and take it back to the jail. 397 00:16:34,748 --> 00:16:36,195 You'll do no such thing! 398 00:16:36,195 --> 00:16:37,360 My chicken-fried steak 399 00:16:37,360 --> 00:16:40,138 will not be eaten in that dirty jail. 400 00:16:40,188 --> 00:16:41,927 Neither will mine! 401 00:16:41,927 --> 00:16:43,313 You both made chicken-fried steak? 402 00:16:43,313 --> 00:16:44,275 Well, I did. 403 00:16:44,275 --> 00:16:46,111 I'm not sure Elizabeth's can be identified. 404 00:16:46,111 --> 00:16:49,499 Although, Mr. Avery is a forensic expert. 405 00:16:51,075 --> 00:16:53,860 I'm just gonna take a coffee, black. Thank you. 406 00:16:53,899 --> 00:16:56,429 And...? 407 00:16:58,177 --> 00:17:00,812 And your chicken-fried steak. 408 00:17:00,812 --> 00:17:02,311 Coming right up. 409 00:17:03,373 --> 00:17:04,518 Honestly, Elizabeth... 410 00:17:04,518 --> 00:17:06,155 don't you think you're being a bit selfish, 411 00:17:06,155 --> 00:17:08,715 insisting that he eat your steak 412 00:17:08,715 --> 00:17:10,680 when you know... 413 00:17:10,680 --> 00:17:12,688 mine is better? 414 00:17:13,425 --> 00:17:14,669 Well, that's just your opinion. 415 00:17:17,635 --> 00:17:18,741 Well... 416 00:17:18,741 --> 00:17:20,075 if it's true what they say, 417 00:17:20,075 --> 00:17:23,521 that the way to a man's heart is through his stomach, 418 00:17:23,567 --> 00:17:26,657 you could be accused of attempted murder. 419 00:17:35,083 --> 00:17:36,506 That is a lot of food. 420 00:17:36,506 --> 00:17:38,528 Well, you work so hard protecting the town. 421 00:17:38,528 --> 00:17:41,102 Actually, I haven't done much all day. 422 00:17:42,799 --> 00:17:44,768 Jack... 423 00:17:45,144 --> 00:17:47,213 I know I'm not the greatest cook. 424 00:17:48,171 --> 00:17:49,181 I've never cooked 425 00:17:49,181 --> 00:17:50,282 at Del Monico's, 426 00:17:50,282 --> 00:17:52,224 or anywhere else, for that matter, 427 00:17:52,266 --> 00:17:55,551 but I did spend the last hour cooking over a hot stove, 428 00:17:55,551 --> 00:17:59,827 and we both know, that if you don't eat this... 429 00:17:59,827 --> 00:18:01,940 no one else will. 430 00:18:01,940 --> 00:18:03,763 Except his dog, Rip. 431 00:18:20,067 --> 00:18:22,413 Mm. Mm... 432 00:18:22,442 --> 00:18:25,087 I'll keep this warm for you. 433 00:18:29,817 --> 00:18:31,211 I'm sorry for interrupting. 434 00:18:31,211 --> 00:18:32,855 Oh, not a problem, Ned. 435 00:18:32,893 --> 00:18:35,192 Miss Thatcher, this telegram came for you, 436 00:18:35,192 --> 00:18:36,960 and I think it might be important. 437 00:18:41,001 --> 00:18:42,847 It's from my father. 438 00:18:42,847 --> 00:18:44,769 My mother's taken ill. 439 00:18:44,800 --> 00:18:46,943 They want me home as soon as possible. 440 00:18:56,282 --> 00:18:59,383 I was barely 18 when I met Noah. 441 00:18:59,383 --> 00:19:01,260 So young to fall in love. 442 00:19:01,290 --> 00:19:01,997 Not much older than 443 00:19:01,997 --> 00:19:04,057 my son, Peter, would've been right now. 444 00:19:04,915 --> 00:19:06,493 Anyway, he asked me to marry him 445 00:19:06,493 --> 00:19:08,243 the same night that I met him. 446 00:19:08,281 --> 00:19:10,123 What did you say? 447 00:19:10,497 --> 00:19:12,155 No, of course. 448 00:19:12,155 --> 00:19:13,484 Then somehow, two weeks later, 449 00:19:13,484 --> 00:19:15,382 we were standing in front of a preacher! 450 00:19:15,819 --> 00:19:18,153 I guess my "no" wasn't very convincing. 451 00:19:19,205 --> 00:19:20,977 What about you? 452 00:19:20,977 --> 00:19:22,974 How did you propose to your wife? 453 00:19:23,439 --> 00:19:25,836 Well, believe it or not, she proposed to me. 454 00:19:26,241 --> 00:19:27,721 Really? 455 00:19:28,559 --> 00:19:31,763 We had our differences, but she put up with me. 456 00:19:32,644 --> 00:19:34,861 Well, I guess we were both lucky in love. 457 00:19:35,217 --> 00:19:37,103 For a little while, anyway. 458 00:19:38,133 --> 00:19:40,558 There's something to be said for second chances. 459 00:20:04,261 --> 00:20:05,647 Jack. 460 00:20:05,647 --> 00:20:07,048 Elizabeth. 461 00:20:07,796 --> 00:20:09,520 I'm going with you. 462 00:20:09,994 --> 00:20:11,162 To Hamilton? 463 00:20:11,162 --> 00:20:13,852 Yeah, I need to make sure you get there safely. 464 00:20:14,511 --> 00:20:15,736 Are you sure? 465 00:20:15,736 --> 00:20:17,180 Oh, positive. 466 00:20:17,180 --> 00:20:19,797 Plus, I get a chance to catch up with my brother, 467 00:20:20,154 --> 00:20:23,180 so don't even think of giving me an argument. 468 00:20:23,180 --> 00:20:25,109 I wasn't planning on it. 469 00:20:30,297 --> 00:20:32,545 I'm so worried, Jack. 470 00:20:33,007 --> 00:20:34,567 Hey... 471 00:20:35,238 --> 00:20:37,304 It's gonna be okay. 472 00:20:46,599 --> 00:20:48,470 Don't worry. I'll look after things. 473 00:20:48,470 --> 00:20:49,816 And keep an eye on Gowen. 474 00:20:49,816 --> 00:20:51,134 I'll keep two eyes on him. 475 00:20:51,998 --> 00:20:52,702 You'll be in my thoughts 476 00:20:52,702 --> 00:20:54,070 and my prayers. 477 00:20:54,070 --> 00:20:56,267 I'll feel better once I'm there. 478 00:21:04,909 --> 00:21:06,611 Take good care of her, Jack. 479 00:21:06,611 --> 00:21:07,815 I will. 480 00:21:08,344 --> 00:21:09,855 Hyah! 481 00:21:16,451 --> 00:21:18,575 Abigail, Mr. Avery... 482 00:21:18,608 --> 00:21:20,489 This is Joseph Sweeney. 483 00:21:20,489 --> 00:21:22,029 He'll be testifying for us. 484 00:21:22,029 --> 00:21:24,180 Thank you for coming all this way, Mr. Sweeney. 485 00:21:24,231 --> 00:21:26,692 My conscience wouldn't allow me to do anything less. 486 00:21:26,692 --> 00:21:28,978 I knew your husband and son. 487 00:21:29,018 --> 00:21:30,383 They were fine men. 488 00:21:30,383 --> 00:21:32,638 And completely innocent of all wrongdoing. 489 00:21:32,638 --> 00:21:34,011 I agree. 490 00:21:34,011 --> 00:21:34,778 Unfortunately, 491 00:21:34,778 --> 00:21:36,064 Mr. Sweeney is not in possession 492 00:21:36,064 --> 00:21:37,949 of our mine inspection report. 493 00:21:37,990 --> 00:21:40,765 I've left my job with the Bureau of Mines. 494 00:21:40,765 --> 00:21:42,361 Started up my own business. 495 00:21:42,361 --> 00:21:43,970 Drill presses. 496 00:21:43,998 --> 00:21:45,420 Haven't made a dime yet, 497 00:21:45,420 --> 00:21:46,807 but these things take time. 498 00:21:46,807 --> 00:21:48,087 Mr. Sweeney, you do realize 499 00:21:48,087 --> 00:21:50,688 we're not going to be able to pay you for your testimony? 500 00:21:52,262 --> 00:21:54,171 Oh. 501 00:21:54,171 --> 00:21:55,943 Of course. 502 00:21:55,943 --> 00:21:57,208 But I can give you breakfast, 503 00:21:57,208 --> 00:21:58,314 lunch, and dinner. 504 00:21:58,314 --> 00:22:00,575 I'm sure you're hungry after your trip. 505 00:22:01,082 --> 00:22:02,962 Well, I wouldn't turn down a meal. 506 00:22:03,449 --> 00:22:05,136 Right this way. 507 00:22:13,054 --> 00:22:14,406 As I recall, 508 00:22:14,406 --> 00:22:16,819 Noah contacted you directly, 509 00:22:16,819 --> 00:22:17,838 is that right? 510 00:22:17,876 --> 00:22:20,775 Yes. About safety conditions in the mine. 511 00:22:20,826 --> 00:22:21,435 He was concerned 512 00:22:21,435 --> 00:22:23,847 the ventilation system wasn't functioning properly. 513 00:22:23,847 --> 00:22:25,580 That's exactly what Noah told me. 514 00:22:25,580 --> 00:22:26,527 Do you remember what you said 515 00:22:26,527 --> 00:22:27,891 in your inspection report? 516 00:22:27,891 --> 00:22:30,290 I found the system to be unsafe, 517 00:22:30,290 --> 00:22:32,064 and I recommended they suspend operation 518 00:22:32,064 --> 00:22:33,304 until it was fixed. 519 00:22:33,304 --> 00:22:34,031 And you're prepared 520 00:22:34,031 --> 00:22:36,607 to testify to that in a court of law? 521 00:22:37,068 --> 00:22:37,959 Even though the report 522 00:22:38,011 --> 00:22:40,644 Gowen has on record tells a different story? 523 00:22:40,644 --> 00:22:43,554 That report is a blatant forgery. 524 00:22:44,017 --> 00:22:45,791 I knew it. 525 00:22:45,813 --> 00:22:48,160 I was hoping to have another witness 526 00:22:48,160 --> 00:22:50,010 to back up your testimony, 527 00:22:50,010 --> 00:22:51,166 but it didn't pan out. 528 00:22:51,166 --> 00:22:53,480 So our case will depend on you. 529 00:22:53,986 --> 00:22:55,791 You're all we've got. 530 00:22:56,490 --> 00:22:58,981 It's the truth, 531 00:22:59,028 --> 00:23:01,489 and I'm happy to testify to it. 532 00:23:01,538 --> 00:23:03,497 Thank you, Mr. Sweeney. 533 00:23:03,497 --> 00:23:06,304 It's past time my husband was vindicated. 534 00:23:06,304 --> 00:23:07,526 Mm. 535 00:23:19,259 --> 00:23:20,901 Tell me, Elizabeth. 536 00:23:20,901 --> 00:23:23,145 What exactly did you pack in these? 537 00:23:23,145 --> 00:23:24,777 Just the essentials. 538 00:23:24,777 --> 00:23:26,960 Did the essentials include an anvil? 539 00:23:26,960 --> 00:23:29,989 I would be more than happy to carry my own suitcases. 540 00:23:29,989 --> 00:23:31,772 Really? 541 00:23:31,772 --> 00:23:33,141 Okay. 542 00:23:36,417 --> 00:23:37,990 Be my guest. 543 00:23:44,143 --> 00:23:45,935 All right, you've made your point. 544 00:23:46,614 --> 00:23:48,720 I'm sure Father sent the car. 545 00:23:49,463 --> 00:23:51,813 Elizabeth Thatcher! 546 00:23:51,813 --> 00:23:53,406 Regina Allen! How are you? 547 00:23:53,406 --> 00:23:55,685 I'm fine, but I heard about your mother. 548 00:23:55,685 --> 00:23:57,294 I hope the poor dear is all right. 549 00:23:57,294 --> 00:23:59,074 That's why I came as soon as I could. 550 00:23:59,074 --> 00:24:01,074 Regina, this is Constable Jack Thornton. 551 00:24:01,074 --> 00:24:03,194 - Mm. Charmed. - Ma'am. 552 00:24:03,194 --> 00:24:04,326 Well, aren't you lucky 553 00:24:04,326 --> 00:24:07,461 to have such a handsome fellow to carry your luggage. 554 00:24:07,461 --> 00:24:09,873 Oh, no, he's not here to carry my luggage... 555 00:24:09,873 --> 00:24:11,430 That's my train! 556 00:24:11,430 --> 00:24:14,349 Mother procured an introduction with an Austrian Count. 557 00:24:14,390 --> 00:24:15,883 He has a castle! 558 00:24:15,883 --> 00:24:17,508 With a huge moat. 559 00:24:18,258 --> 00:24:20,976 It's so very good to see you, ma cherie. 560 00:24:22,715 --> 00:24:23,652 A bientot. 561 00:24:23,652 --> 00:24:24,948 A bientot. 562 00:24:28,821 --> 00:24:29,816 A friend of yours? 563 00:24:29,816 --> 00:24:30,819 That'd be stretching it. 564 00:24:30,819 --> 00:24:31,768 Good, 'cause she judges a man 565 00:24:31,768 --> 00:24:33,791 by the size of his moat. 566 00:24:35,867 --> 00:24:38,659 Regina is one of the Philadelphia Allens. 567 00:24:38,659 --> 00:24:40,413 Very upper-crust. 568 00:24:40,413 --> 00:24:42,140 Her family's been around forever. 569 00:24:42,140 --> 00:24:43,701 Like the plague. 570 00:24:44,119 --> 00:24:45,394 Jack! 571 00:24:49,302 --> 00:24:51,153 There's the car! Come on, Jack. 572 00:25:02,540 --> 00:25:05,795 __ 573 00:25:28,355 --> 00:25:29,917 Do you guys hear that? 574 00:25:30,857 --> 00:25:32,572 What is it? 575 00:25:34,936 --> 00:25:36,631 Hey, guys, get over here. 576 00:26:06,580 --> 00:26:08,376 Boys. 577 00:26:25,684 --> 00:26:28,693 Well, I've never seen a vehicle like this one. 578 00:26:28,693 --> 00:26:29,624 Well, that's funny. 579 00:26:29,624 --> 00:26:31,378 You're not looking at the vehicle. 580 00:26:31,378 --> 00:26:33,356 I have excellent peripheral vision. 581 00:26:35,951 --> 00:26:38,541 And what... 582 00:26:38,541 --> 00:26:40,038 Do you call it? 583 00:26:40,038 --> 00:26:41,804 It's called a "motorcycle." 584 00:26:41,804 --> 00:26:42,843 It looks fast. 585 00:26:42,843 --> 00:26:43,659 Well, it is. 586 00:26:43,659 --> 00:26:44,833 And dangerous? 587 00:26:44,833 --> 00:26:46,313 Mm. Can be. 588 00:26:46,313 --> 00:26:49,246 What brings you to Coal Valley? 589 00:26:49,246 --> 00:26:50,652 Oh, I don't know. 590 00:26:51,109 --> 00:26:52,721 Little of this, little of that. 591 00:26:53,493 --> 00:26:54,929 A man of mystery. 592 00:26:54,955 --> 00:26:56,269 Mm. 593 00:26:56,269 --> 00:26:57,963 I like it. 594 00:26:57,963 --> 00:27:00,566 Well, I'll keep that in mind. 595 00:27:20,318 --> 00:27:22,073 You're here! 596 00:27:22,073 --> 00:27:23,630 Ahh! Julie! 597 00:27:24,826 --> 00:27:27,290 And Jack, dear. So good to see you. 598 00:27:27,290 --> 00:27:28,363 You, too, Julie. 599 00:27:28,410 --> 00:27:29,924 How's Mother? I've been so worried. 600 00:27:29,924 --> 00:27:31,323 She's better today. 601 00:27:31,323 --> 00:27:33,611 But she's still having fainting spells. 602 00:27:33,656 --> 00:27:34,667 I didn't know. 603 00:27:34,667 --> 00:27:36,999 You might, if you visited more often. 604 00:27:36,999 --> 00:27:38,659 Viola. 605 00:27:39,626 --> 00:27:42,064 You know I'd come home more often if I could. 606 00:27:42,557 --> 00:27:44,800 Jack, this is my sister, Viola. 607 00:27:44,800 --> 00:27:46,279 Nice to meet you, Miss Thatcher. 608 00:27:46,279 --> 00:27:48,361 So this is the Mountie we've heard so much about? 609 00:27:48,407 --> 00:27:50,419 Oh, he's much more than that! 610 00:27:50,419 --> 00:27:52,026 Well, you did kiss! 611 00:27:52,026 --> 00:27:54,980 Julie! I wrote to you in confidence. 612 00:27:54,980 --> 00:27:57,208 Apparently, it's more than teaching school 613 00:27:57,240 --> 00:27:58,998 that's keeping you away. 614 00:28:00,843 --> 00:28:03,171 My three daughters all together. 615 00:28:04,442 --> 00:28:06,335 A sight for sore eyes. 616 00:28:06,335 --> 00:28:07,901 Father. 617 00:28:09,234 --> 00:28:11,095 I'm so happy to see you. 618 00:28:11,095 --> 00:28:12,680 I hear Mother's doing better? 619 00:28:12,680 --> 00:28:15,337 She'll do much better now that you're here. 620 00:28:17,154 --> 00:28:21,050 Father, this is Jack. Constable Jack Thornton. 621 00:28:21,078 --> 00:28:22,770 Good to put a face to the name. 622 00:28:22,813 --> 00:28:24,965 I'm indebted to you for escorting my daughter home. 623 00:28:24,965 --> 00:28:26,698 Glad to be of service, sir. 624 00:28:26,698 --> 00:28:28,428 Jack, we're having a dinner party 625 00:28:28,428 --> 00:28:29,094 tomorrow night, 626 00:28:29,094 --> 00:28:30,317 and you simply must come. 627 00:28:30,344 --> 00:28:31,957 Julie, don't put him on the spot. 628 00:28:31,957 --> 00:28:34,833 I'm sure the Constable has other things to do. 629 00:28:34,875 --> 00:28:36,922 I'm sure Jack could spare a few hours. 630 00:28:36,922 --> 00:28:39,482 I-I wouldn't want to impose. 631 00:28:39,482 --> 00:28:41,411 It's no imposition. 632 00:28:43,891 --> 00:28:44,785 Well... 633 00:28:44,785 --> 00:28:46,729 then I suppose it's settled. 634 00:28:46,763 --> 00:28:48,567 Come along, girls. 635 00:28:48,608 --> 00:28:50,082 I'll catch up in a minute. 636 00:28:52,634 --> 00:28:54,512 Well, at least it doesn't have a moat. 637 00:28:55,545 --> 00:28:57,307 Doesn't have a guillotine either! 638 00:28:57,307 --> 00:28:59,163 I'm guessing the rack's in the basement? 639 00:28:59,163 --> 00:29:00,854 - Mm. Mm-hmm. - Mm-hmm? 640 00:29:02,318 --> 00:29:04,247 Why don't I meet you in town? 641 00:29:04,288 --> 00:29:06,035 We can see some of the city together. 642 00:29:06,086 --> 00:29:08,295 Well, are you sure you won't be missed? 643 00:29:08,295 --> 00:29:10,221 It's a pretty big house. 644 00:29:31,807 --> 00:29:34,060 Mother, you have no idea how worried I've been. 645 00:29:34,108 --> 00:29:35,423 I'll be fine, darling. 646 00:29:35,423 --> 00:29:37,540 I don't want you worrying about me. 647 00:29:37,540 --> 00:29:39,505 I want you to have a good time with your sisters 648 00:29:39,505 --> 00:29:40,863 while you're here. 649 00:29:41,887 --> 00:29:44,094 Well, what does Dr. Clement say? 650 00:29:44,094 --> 00:29:46,114 He says your mother has a weak heart. 651 00:29:47,228 --> 00:29:49,638 It's important that nothing upset her right now. 652 00:29:49,638 --> 00:29:51,181 Maybe we should cancel the dinner party. 653 00:29:51,223 --> 00:29:52,409 Nonsense! 654 00:29:52,409 --> 00:29:54,297 We must celebrate your return home. 655 00:29:54,297 --> 00:29:56,084 It's just a few old family friends. 656 00:29:56,128 --> 00:29:58,319 And Viola's new beau, 657 00:29:58,319 --> 00:29:59,537 Sir Lionel. 658 00:29:59,537 --> 00:30:00,749 Viola! 659 00:30:00,749 --> 00:30:02,017 You didn't tell me! 660 00:30:02,057 --> 00:30:03,530 You didn't ask. 661 00:30:03,530 --> 00:30:05,664 Sir Lionel is from London. 662 00:30:05,664 --> 00:30:06,789 He's a Duke. 663 00:30:06,789 --> 00:30:09,508 His uncle is Grand Duke Andrew Gray, 664 00:30:09,508 --> 00:30:11,398 and his great-uncle is an Earl. 665 00:30:11,398 --> 00:30:12,568 Darling. 666 00:30:12,568 --> 00:30:14,267 I'm sure you'll want to shop for something new 667 00:30:14,307 --> 00:30:15,414 to wear to the party. 668 00:30:15,414 --> 00:30:16,636 That won't be necessary. 669 00:30:16,636 --> 00:30:19,324 This isn't the Wild West, Elizabeth. 670 00:30:19,373 --> 00:30:21,778 We do still dress for dinner here. 671 00:30:21,778 --> 00:30:23,006 Oh, wait until 672 00:30:23,006 --> 00:30:24,762 you see the new gowns at Salon de Mode. 673 00:30:24,762 --> 00:30:26,911 The organzas are pure heaven! 674 00:30:27,411 --> 00:30:30,327 Well, I suppose it might be nice to have something new. 675 00:30:30,327 --> 00:30:32,234 And perhaps a little fancy. 676 00:30:32,234 --> 00:30:34,982 Oh, good! It'll be just like old times! 677 00:30:44,840 --> 00:30:47,098 Mother seems to be in good spirits. 678 00:30:47,144 --> 00:30:48,510 Because you're here. 679 00:30:48,510 --> 00:30:50,865 But it isn't easy taking care of her. 680 00:30:50,865 --> 00:30:53,410 Well, I wish I could be home more often, 681 00:30:53,410 --> 00:30:55,094 but I have school to teach. 682 00:30:55,094 --> 00:30:56,211 Books and education. 683 00:30:56,211 --> 00:30:58,076 It's a wonderful way to escape. 684 00:30:58,076 --> 00:31:00,000 It isn't an escape. 685 00:31:00,000 --> 00:31:00,944 I love what I do. 686 00:31:00,944 --> 00:31:02,192 I'm sure you do, 687 00:31:02,228 --> 00:31:03,022 but when I get married, 688 00:31:03,022 --> 00:31:04,413 who's going to look after Mother? 689 00:31:04,413 --> 00:31:05,364 Well, I will! 690 00:31:05,364 --> 00:31:07,290 You can barely look after yourself. 691 00:31:07,290 --> 00:31:08,444 And with Father traveling so much, 692 00:31:08,444 --> 00:31:10,121 what will happen if her condition worsens? 693 00:31:10,121 --> 00:31:12,060 Let's not think the worst. 694 00:31:14,180 --> 00:31:16,930 Viola can be so tedious. 695 00:31:17,882 --> 00:31:19,634 Some of what she said was true. 696 00:31:19,634 --> 00:31:21,186 No, it's not! 697 00:31:21,186 --> 00:31:22,571 Let's be fair. 698 00:31:22,571 --> 00:31:24,275 It is a great deal of responsibility. 699 00:31:24,275 --> 00:31:25,355 Don't let it bother you. 700 00:31:25,355 --> 00:31:27,548 She lives to lord it over us. 701 00:31:30,643 --> 00:31:32,603 Is Sir Lionel really serious about her? 702 00:31:32,603 --> 00:31:34,338 Well, he's serious about her bank account, 703 00:31:34,338 --> 00:31:35,849 and she's in love with his title. 704 00:31:35,849 --> 00:31:37,936 A match made in heaven. 705 00:31:44,643 --> 00:31:47,261 I'm never gonna get used to waiters wearing tuxedos. 706 00:31:47,261 --> 00:31:49,445 It's called white-glove service, Jack. 707 00:31:49,445 --> 00:31:52,598 At Abigail's, the food is great. And nobody's wearing gloves. 708 00:31:52,598 --> 00:31:54,932 At least admit it was delicious. 709 00:31:54,932 --> 00:31:56,517 Salisbury steak? 710 00:31:56,517 --> 00:31:58,701 It's just a fancy name for hamburger. 711 00:31:58,701 --> 00:32:00,655 Well, it does come with a sauce. 712 00:32:01,598 --> 00:32:02,565 Speaking of fancy, 713 00:32:02,565 --> 00:32:05,067 can you picture Rip with a haircut like that? 714 00:32:05,833 --> 00:32:08,265 Life in a big city does take some getting used to, 715 00:32:08,265 --> 00:32:10,336 but I got used to life in Coal Valley, 716 00:32:10,336 --> 00:32:11,978 and now I'm completely at home there. 717 00:32:11,978 --> 00:32:13,076 Really? 718 00:32:13,118 --> 00:32:14,817 You still don't know how to ride a horse. 719 00:32:14,817 --> 00:32:17,512 It's a good thing I have such a good teacher, then. 720 00:32:17,512 --> 00:32:18,371 I don't know. 721 00:32:18,371 --> 00:32:20,301 You might not be able to afford him. 722 00:32:21,130 --> 00:32:22,521 Oh? 723 00:32:22,555 --> 00:32:24,845 Could cost you another kiss. 724 00:32:28,429 --> 00:32:30,548 Consider it a downpayment. 725 00:32:45,752 --> 00:32:47,536 All rise. 726 00:32:53,892 --> 00:32:55,221 Be seated. 727 00:33:02,395 --> 00:33:04,221 Court is in session. 728 00:33:05,170 --> 00:33:06,022 Miss Madison, 729 00:33:06,058 --> 00:33:07,915 your opening statement. 730 00:33:07,953 --> 00:33:09,657 Your Honor, 731 00:33:09,657 --> 00:33:12,280 this tragedy could have been prevented. 732 00:33:12,325 --> 00:33:13,260 Had it, 733 00:33:13,260 --> 00:33:15,025 the women in this courtroom would have 734 00:33:15,073 --> 00:33:17,722 husbands, fathers and sons. 735 00:33:17,722 --> 00:33:20,372 Instead, they sit here alone, 736 00:33:20,372 --> 00:33:23,346 hoping for some small sliver of justice. 737 00:33:23,398 --> 00:33:25,262 I will prove to you today 738 00:33:25,262 --> 00:33:27,153 that the Pacific Northwest Mining Company 739 00:33:27,153 --> 00:33:30,455 knew that the conditions in that mine were unsafe. 740 00:33:30,455 --> 00:33:31,407 They knew, 741 00:33:31,407 --> 00:33:34,278 because Noah Stanton warned them. 742 00:33:34,882 --> 00:33:36,583 And they didn't care. 743 00:33:37,075 --> 00:33:38,699 All they cared about 744 00:33:38,699 --> 00:33:41,115 was removing as much coal as they could 745 00:33:41,115 --> 00:33:44,732 to make as much money as they could. 746 00:33:47,886 --> 00:33:49,436 Counsel? 747 00:33:50,166 --> 00:33:51,877 Your Honor. 748 00:33:51,877 --> 00:33:52,761 May I first say 749 00:33:52,761 --> 00:33:55,365 that it is my greatest pleasure to stand here before you 750 00:33:55,421 --> 00:33:57,006 in this courtroom? 751 00:34:00,944 --> 00:34:03,487 Now, tell me everything I've missed in Coal Valley. 752 00:34:03,487 --> 00:34:05,488 Oh, the mining company is on trial. 753 00:34:05,488 --> 00:34:07,317 We'll get to that later. I want to know about Jack! 754 00:34:07,317 --> 00:34:08,789 You already know more than you should. 755 00:34:08,789 --> 00:34:09,856 Well, I'm your favorite sister. 756 00:34:09,856 --> 00:34:11,574 You're supposed to tell me everything. 757 00:34:12,811 --> 00:34:14,490 Well... 758 00:34:14,490 --> 00:34:15,318 when we're together, 759 00:34:15,318 --> 00:34:17,286 it's like everything in the whole world 760 00:34:17,313 --> 00:34:18,891 just fades away, 761 00:34:18,891 --> 00:34:20,862 and it's just the two of us. 762 00:34:20,862 --> 00:34:22,398 Well, is it love? 763 00:34:22,398 --> 00:34:23,867 It could be. 764 00:34:23,867 --> 00:34:25,351 Has he said it? 765 00:34:25,351 --> 00:34:26,371 No! 766 00:34:26,371 --> 00:34:28,068 - Have you? - Of course not! 767 00:34:28,114 --> 00:34:29,266 Oh, it must be so wonderful 768 00:34:29,266 --> 00:34:30,481 to be in love. 769 00:34:30,481 --> 00:34:32,411 Charles? 770 00:34:34,097 --> 00:34:35,793 Elizabeth. 771 00:34:36,621 --> 00:34:37,902 I must say... 772 00:34:37,902 --> 00:34:39,423 frontier life suits you. 773 00:34:39,423 --> 00:34:41,534 It's so wonderful to see you again. 774 00:34:41,534 --> 00:34:43,061 You as well. 775 00:34:43,061 --> 00:34:45,336 Charles came to drop off some paperwork, 776 00:34:45,336 --> 00:34:48,034 but he may have had an ulterior motive. 777 00:34:49,744 --> 00:34:51,891 Guilty as charged. 778 00:34:51,916 --> 00:34:54,369 I never pass up a chance to see Elizabeth. 779 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 I-It's been far too long. 780 00:34:56,666 --> 00:34:58,860 When was the last time we saw each other? 781 00:34:58,860 --> 00:35:00,166 Well, as I recall, 782 00:35:00,208 --> 00:35:03,027 since I was your escort at Julie's debutante ball. 783 00:35:03,027 --> 00:35:05,789 No! Was it really that long ago? 784 00:35:05,789 --> 00:35:08,202 I dare say we have a great deal to catch up on. 785 00:35:09,221 --> 00:35:11,233 Beginning with how Father managed to corral you 786 00:35:11,233 --> 00:35:13,001 into working for him. 787 00:35:13,746 --> 00:35:15,487 I'd hardly say corralled. 788 00:35:15,487 --> 00:35:16,704 He's given me a wonderful opportunity, 789 00:35:16,704 --> 00:35:18,369 for which I am very grateful. 790 00:35:18,369 --> 00:35:19,436 As am I. 791 00:35:19,476 --> 00:35:21,811 He's been a valuable addition to the company. 792 00:35:21,811 --> 00:35:22,742 Charles, I hope you'll be 793 00:35:22,742 --> 00:35:24,349 joining us for dinner this evening? 794 00:35:24,349 --> 00:35:25,643 Oh, I wouldn't miss it. 795 00:35:25,643 --> 00:35:26,833 Oh, wonderful! 796 00:35:26,833 --> 00:35:29,001 Elizabeth, why don't you take Charles out to the garden? 797 00:35:29,048 --> 00:35:30,996 I know he hasn't seen it in a long time. 798 00:35:30,996 --> 00:35:34,315 Oh, I'm sure Charles isn't interested in flowers, Mother. 799 00:35:34,353 --> 00:35:35,735 On the contrary. 800 00:35:35,735 --> 00:35:37,534 I'm very interested. 801 00:35:40,711 --> 00:35:42,155 All right. 802 00:36:00,492 --> 00:36:01,938 Hello, Tom. 803 00:36:03,413 --> 00:36:05,081 Jack... 804 00:36:05,510 --> 00:36:08,173 Almost didn't recognize you without your band uniform on. 805 00:36:08,221 --> 00:36:10,195 I see you haven't lost that quick wit of yours. 806 00:36:13,976 --> 00:36:14,873 Little brother! 807 00:36:14,873 --> 00:36:16,626 I thought you were busy playing cops-and-robbers 808 00:36:16,626 --> 00:36:18,298 in some mining town out west? 809 00:36:18,298 --> 00:36:19,469 No, I took some time off 810 00:36:19,469 --> 00:36:21,735 to escort Elizabeth Thatcher home to visit her family. 811 00:36:21,735 --> 00:36:23,677 Oh! Lucky you. 812 00:36:23,702 --> 00:36:25,487 The Thatchers are basically royalty around here. 813 00:36:25,487 --> 00:36:27,036 They're just people, like me and you. 814 00:36:27,036 --> 00:36:29,067 Except they're richer than Midas. 815 00:36:29,067 --> 00:36:30,704 I hear even their butler has a butler. 816 00:36:30,704 --> 00:36:31,443 Very funny. 817 00:36:31,443 --> 00:36:33,277 Let me look at you. 818 00:36:33,978 --> 00:36:35,913 You've grown since I've seen you. 819 00:36:35,938 --> 00:36:37,369 Maybe the hair on my head. 820 00:36:37,411 --> 00:36:39,356 It's been so long since you seen me, you forgot what I look like. 821 00:36:39,356 --> 00:36:40,119 Never! 822 00:36:41,226 --> 00:36:43,920 Well, I'm glad you're here. What are you drinking? 823 00:36:45,650 --> 00:36:46,875 Whiskey. 824 00:36:46,875 --> 00:36:48,105 Bartender! 825 00:36:48,105 --> 00:36:49,561 Whiskey for my brother. 826 00:36:52,010 --> 00:36:53,903 So, how did you know where to find me? 827 00:36:55,152 --> 00:36:56,543 The boys at the regional office 828 00:36:56,543 --> 00:36:58,402 told me they've been keeping an eye on you. 829 00:36:58,440 --> 00:37:00,465 Said you've been giving them some trouble. 830 00:37:00,652 --> 00:37:02,532 Want to tell me about it? 831 00:37:05,003 --> 00:37:06,632 Your Honor, 832 00:37:06,632 --> 00:37:08,708 this document from the Bureau of Mines, 833 00:37:08,708 --> 00:37:11,485 signed by Joseph Sweeney, who is here today, 834 00:37:11,485 --> 00:37:13,282 proved that the mine was safe 835 00:37:13,282 --> 00:37:15,514 and the ventilation system was working. 836 00:37:16,740 --> 00:37:18,958 We believe it was Noah Stanton 837 00:37:18,958 --> 00:37:21,376 who failed to activate the system on that fateful day. 838 00:37:21,376 --> 00:37:22,842 That document was forged, 839 00:37:22,842 --> 00:37:25,378 which I'll prove by calling my first witness. 840 00:37:25,378 --> 00:37:27,007 Mr. Sweeney? 841 00:37:27,476 --> 00:37:29,835 Finally. The moment of truth. 842 00:37:29,880 --> 00:37:31,101 His personal testimony's 843 00:37:31,101 --> 00:37:32,393 gonna carry a lot more weight 844 00:37:32,393 --> 00:37:34,407 than that phony piece of paper. 845 00:37:37,085 --> 00:37:38,514 Mr. Sweeney, 846 00:37:38,514 --> 00:37:40,657 is it true you performed an inspection of the mine 847 00:37:40,657 --> 00:37:42,619 at the request of Noah Stanton, 848 00:37:42,619 --> 00:37:46,036 who believed the ventilation system in the mine was faulty? 849 00:37:46,438 --> 00:37:47,938 I did. 850 00:37:47,938 --> 00:37:49,065 I see. 851 00:37:49,065 --> 00:37:51,315 And could you please tell the court 852 00:37:51,315 --> 00:37:52,784 what that inspection revealed? 853 00:37:52,784 --> 00:37:55,806 I reported that Mr. Stanton was wrong. 854 00:37:56,507 --> 00:37:57,608 The ventilation system 855 00:37:57,608 --> 00:37:59,547 in the area where the men were working 856 00:37:59,547 --> 00:38:01,101 was safe. 857 00:38:07,465 --> 00:38:09,661 Permission to treat the witness as hostile? 858 00:38:09,661 --> 00:38:11,170 Granted. 859 00:38:11,965 --> 00:38:13,739 Mr. Sweeney. 860 00:38:13,773 --> 00:38:16,043 May I remind you that you are under oath? 861 00:38:16,043 --> 00:38:17,210 And yesterday, in the presence 862 00:38:17,210 --> 00:38:19,489 of Constable Avery and Abigail Stanton, 863 00:38:19,528 --> 00:38:21,646 didn't you say that the mine was unsafe? 864 00:38:21,646 --> 00:38:23,003 And the document in the possession 865 00:38:23,003 --> 00:38:25,378 of the mining company was a forgery? 866 00:38:26,219 --> 00:38:28,293 I'm sorry... 867 00:38:28,293 --> 00:38:31,708 I... I couldn't bear to tell Mrs. Stanton the truth, 868 00:38:31,755 --> 00:38:32,956 with all that she's been through, 869 00:38:32,956 --> 00:38:34,409 I-I couldn't do it. 870 00:38:34,409 --> 00:38:35,887 Your Honor, this man is a liar! 871 00:38:35,887 --> 00:38:38,083 Clearly, he's been paid off to recant! 872 00:38:38,849 --> 00:38:40,239 - Order in the court. - Your Honor. 873 00:38:40,282 --> 00:38:42,273 This is a clear case of negligence 874 00:38:42,273 --> 00:38:44,159 on the part of Noah Stanton, who simply failed 875 00:38:44,159 --> 00:38:45,581 to activate the ventilation system. 876 00:38:45,581 --> 00:38:47,724 Objection! That's complete speculation. 877 00:38:47,724 --> 00:38:49,525 Mr. Gentry's statement has no foundation, 878 00:38:49,525 --> 00:38:51,360 and I move to have it stricken from the record. 879 00:38:52,253 --> 00:38:53,601 Hear, hear! 880 00:38:54,047 --> 00:38:55,753 It's about time the truth came out! 881 00:38:55,753 --> 00:38:57,451 Order in the court! 882 00:38:59,157 --> 00:38:59,952 Your Honor, 883 00:38:59,980 --> 00:39:01,463 I need a recess. 884 00:39:01,947 --> 00:39:03,360 So ordered. 885 00:39:03,360 --> 00:39:04,710 We're adjourned. 886 00:39:04,710 --> 00:39:06,228 All rise. 887 00:39:17,266 --> 00:39:19,264 Don't you dare get in that stage! 888 00:39:19,563 --> 00:39:21,021 You walk back in there 889 00:39:21,021 --> 00:39:23,023 and you tell them the truth right now! 890 00:39:23,393 --> 00:39:24,768 Who got to you? Huh? 891 00:39:24,768 --> 00:39:26,032 Gowen? Gentry? 892 00:39:26,032 --> 00:39:27,483 What'd they promise you? 893 00:39:27,483 --> 00:39:29,239 More than chicken pot pie. 894 00:39:30,806 --> 00:39:32,302 You won't get away with this! 895 00:39:32,302 --> 00:39:34,867 I'll have you prosecuted for perjury! 896 00:39:42,121 --> 00:39:45,005 I know that this has been hard on Mrs. Stanton, 897 00:39:45,005 --> 00:39:47,190 and I sympathize with her. 898 00:39:47,708 --> 00:39:49,922 Now that the truth is come out, 899 00:39:49,922 --> 00:39:52,271 well, won't be long before you boys can get back to work 900 00:39:52,271 --> 00:39:54,490 and start putting money back in your pockets. 901 00:40:00,882 --> 00:40:03,413 It's beautiful out here, isn't it? 902 00:40:03,413 --> 00:40:05,782 Well, the view just got a whole lot better. 903 00:40:05,782 --> 00:40:08,030 You like to take walks in the woods, do you? 904 00:40:08,030 --> 00:40:08,851 Oh, I do. 905 00:40:08,851 --> 00:40:09,467 You never know 906 00:40:09,521 --> 00:40:12,047 what new things you might discover. 907 00:40:12,362 --> 00:40:13,766 - Miss LeVeaux. - Mm? 908 00:40:13,804 --> 00:40:15,081 Did you follow me? 909 00:40:15,081 --> 00:40:16,802 Of course not! 910 00:40:16,802 --> 00:40:18,092 So it's just a coincidence 911 00:40:18,092 --> 00:40:20,652 that we happened to run into each other out here? 912 00:40:20,652 --> 00:40:22,510 Well, I like to think of it as fate. 913 00:40:22,510 --> 00:40:24,103 I believe in making my own fate. 914 00:40:24,103 --> 00:40:26,001 Somehow I could tell that about you. 915 00:40:26,001 --> 00:40:27,500 I thought I was a man of mystery. 916 00:40:27,500 --> 00:40:29,427 Oh, but I like solving mysteries. 917 00:40:33,838 --> 00:40:35,635 Well, the trial's probably resuming soon. 918 00:40:35,666 --> 00:40:37,121 I should be getting back. 919 00:40:37,121 --> 00:40:38,146 I can't help but wonder 920 00:40:38,146 --> 00:40:41,192 why a stranger would be interested in that trial. 921 00:40:41,192 --> 00:40:42,329 Just curious. 922 00:40:42,329 --> 00:40:43,539 Curiosity killed the cat. 923 00:40:43,539 --> 00:40:45,269 Well, this cat has nine lives. 924 00:40:46,429 --> 00:40:47,809 If you'll excuse me. 925 00:40:53,300 --> 00:40:54,641 Hmm. 926 00:40:55,784 --> 00:40:56,949 Well, I hope I'm not taking 927 00:40:56,949 --> 00:40:59,099 too much time away from your busy day. 928 00:40:59,099 --> 00:41:00,148 Not at all. 929 00:41:00,148 --> 00:41:01,811 In fact, I have nothing better to do 930 00:41:01,811 --> 00:41:03,938 than to go home and contemplate 931 00:41:03,938 --> 00:41:05,873 my lonely bachelor existence. 932 00:41:05,873 --> 00:41:08,398 Why don't I believe that? 933 00:41:09,670 --> 00:41:11,427 Remember when we were young? 934 00:41:11,427 --> 00:41:12,739 We used to play blind man's bluff 935 00:41:12,739 --> 00:41:14,072 in these gardens. 936 00:41:14,072 --> 00:41:15,728 I remember. 937 00:41:15,728 --> 00:41:17,577 You used to cheat. 938 00:41:18,596 --> 00:41:19,849 That was you! 939 00:41:19,893 --> 00:41:21,577 You used to peek out of that blindfold 940 00:41:21,577 --> 00:41:23,012 so you could tag me. 941 00:41:23,012 --> 00:41:24,623 I wanted to see where I was going 942 00:41:24,623 --> 00:41:26,472 so I wouldn't run into a tree. 943 00:41:27,391 --> 00:41:28,371 You always seemed to know 944 00:41:28,371 --> 00:41:30,155 exactly where you were going. 945 00:41:30,536 --> 00:41:33,043 Then... and now. 946 00:41:33,981 --> 00:41:34,954 That may not be true, 947 00:41:34,954 --> 00:41:36,559 but it's kind of you to say. 948 00:41:37,771 --> 00:41:38,784 Do the people of Coal Valley know 949 00:41:38,784 --> 00:41:40,646 how lucky they are to have you? 950 00:41:40,958 --> 00:41:42,632 I'm lucky to have them. 951 00:41:44,327 --> 00:41:45,541 Your father mentioned 952 00:41:45,541 --> 00:41:46,842 there might be some business 953 00:41:46,842 --> 00:41:49,054 for the company in Cape Fullerton. 954 00:41:49,054 --> 00:41:51,690 I understand that's not far from where you are. 955 00:41:53,295 --> 00:41:55,976 I'm not sure Father would be comfortable 956 00:41:55,976 --> 00:41:57,605 visiting Coal Valley. 957 00:41:57,737 --> 00:42:00,152 We have so few creature comforts. 958 00:42:00,181 --> 00:42:03,105 I'm sure he'd be happy to visit you anywhere. 959 00:42:03,105 --> 00:42:03,913 He'd be happier 960 00:42:03,954 --> 00:42:06,028 if I just decided to come home. 961 00:42:06,878 --> 00:42:09,141 Is that completely out of the question? 962 00:42:13,945 --> 00:42:15,833 I'm worried about Mother. 963 00:42:17,030 --> 00:42:18,809 But I'm the only teacher in Coal Valley, 964 00:42:18,809 --> 00:42:20,844 and they depend on me. 965 00:42:21,461 --> 00:42:23,896 Anything else keeping you there? 966 00:42:25,739 --> 00:42:28,373 I'd be lying if I said there wasn't. 967 00:42:29,215 --> 00:42:30,849 I see. 968 00:42:33,251 --> 00:42:36,166 He must be very special to be worthy of your affection. 969 00:42:37,583 --> 00:42:38,983 He is. 970 00:42:43,077 --> 00:42:44,903 I have to say I'm disappointed. 971 00:42:44,949 --> 00:42:47,313 Charles, don't be. 972 00:42:47,943 --> 00:42:50,619 You and I have been friends forever. 973 00:42:51,726 --> 00:42:53,311 I care about you. 974 00:42:53,311 --> 00:42:55,456 Nothing going to change that for me. 975 00:42:55,456 --> 00:42:57,070 Nor for me. 976 00:42:58,771 --> 00:43:00,612 Good. 977 00:43:11,858 --> 00:43:13,786 They look so perfect together. 978 00:43:15,014 --> 00:43:17,630 Don't get ahead of yourself, darling. 979 00:43:17,858 --> 00:43:20,481 A man can want what's best for his daughter. 980 00:43:21,139 --> 00:43:23,454 If only it were that easy. 981 00:43:28,327 --> 00:43:30,907 *** 982 00:43:33,304 --> 00:43:35,090 No, I'm... ahem. 983 00:43:35,090 --> 00:43:37,034 Just a little light-headed. 984 00:43:39,817 --> 00:43:41,393 All rise. 985 00:43:47,726 --> 00:43:49,248 Be seated. 986 00:43:52,677 --> 00:43:53,351 Miss Madison, 987 00:43:53,378 --> 00:43:55,847 do you have, uh, any other evidence? 988 00:43:55,887 --> 00:43:57,070 Your Honor. 989 00:43:57,070 --> 00:43:57,851 In light of the fact 990 00:43:57,851 --> 00:43:59,742 Mr. Sweeney just perjured himself... 991 00:43:59,742 --> 00:44:01,403 Miss Madison. 992 00:44:01,722 --> 00:44:04,659 Do you have any other evidence to present? 993 00:44:05,469 --> 00:44:06,865 I move for a mistrial. 994 00:44:06,865 --> 00:44:08,291 Overruled. 995 00:44:09,668 --> 00:44:12,137 You're gonna make your closing statement. 996 00:44:27,518 --> 00:44:28,378 Hyah! 997 00:44:31,177 --> 00:44:32,514 Sir! 998 00:44:32,545 --> 00:44:33,313 Hmm. Yes? 999 00:44:33,313 --> 00:44:35,971 Do you know where I could find a Mr. Sam Madison? 1000 00:44:36,420 --> 00:44:37,735 "Miss Madison," actually. 1001 00:44:37,735 --> 00:44:39,231 Yeah, she's right in here. 1002 00:44:39,731 --> 00:44:41,498 You know, I happen to be heading that way myself. 1003 00:44:41,498 --> 00:44:42,971 Why don't I walk you in? 1004 00:44:42,971 --> 00:44:44,090 Come on. 1005 00:44:44,798 --> 00:44:48,121 Clearly, that safety report was falsified. 1006 00:44:48,121 --> 00:44:49,865 And if you can believe that, 1007 00:44:49,865 --> 00:44:52,079 you can draw only one conclusion. 1008 00:44:52,079 --> 00:44:54,202 Noah Stanton is innocent. 1009 00:44:54,231 --> 00:44:57,000 Innocent of any wrongdoing in the death of those men. 1010 00:44:57,346 --> 00:44:58,617 The fault lies squarely 1011 00:44:58,617 --> 00:45:00,521 upon the shoulders of Pacific Mining, 1012 00:45:00,567 --> 00:45:01,862 whose... 1013 00:45:03,190 --> 00:45:05,159 Excuse me, Your Honor, pardon the interruption, 1014 00:45:05,210 --> 00:45:08,972 but I believe Miss Madison needs to speak with this young lady. 1015 00:45:17,907 --> 00:45:19,702 I hope I'm not too late. 1016 00:45:20,246 --> 00:45:22,059 You're just in time. 1017 00:45:22,081 --> 00:45:24,065 Thank God you decided to come. 1018 00:45:24,065 --> 00:45:25,739 Miss Madison! 1019 00:45:26,222 --> 00:45:27,329 Would you like to tell me 1020 00:45:27,329 --> 00:45:31,335 why exactly you're disturbing these proceedings? 1021 00:45:32,519 --> 00:45:34,721 Do you have any idea who she is? 1022 00:45:34,757 --> 00:45:36,393 No, but Samantha mentioned 1023 00:45:36,393 --> 00:45:38,157 she was hoping to have another witness. 1024 00:45:38,201 --> 00:45:39,228 Your Honor. 1025 00:45:39,228 --> 00:45:40,764 I would like to call one more witness. 1026 00:45:40,764 --> 00:45:42,612 - Objection! - Overruled. 1027 00:45:43,632 --> 00:45:45,436 This better be good. 1028 00:45:45,947 --> 00:45:47,188 Your Honor, 1029 00:45:47,188 --> 00:45:49,329 this woman can exonerate Noah Stanton 1030 00:45:49,329 --> 00:45:52,489 and prove the mine report was forged by the mining company. 1031 00:45:52,489 --> 00:45:53,797 This is outrageous. 1032 00:45:53,797 --> 00:45:55,804 I'll decide what's outrageous. 1033 00:45:58,900 --> 00:46:00,487 All right. 1034 00:46:00,525 --> 00:46:03,023 Miss, would you like to tell the court 1035 00:46:03,023 --> 00:46:04,798 just who are you? 1036 00:46:06,603 --> 00:46:08,472 Clara Stanton. 1037 00:46:09,802 --> 00:46:11,773 Peter Stanton's widow. 1038 00:46:13,342 --> 00:46:14,802 Oh, my God. 1039 00:46:17,036 --> 00:46:18,824 Peter never said anything. 1040 00:46:28,615 --> 00:46:30,773 So you were married to one of the miners 1041 00:46:30,815 --> 00:46:32,579 who died in the explosion? 1042 00:46:32,994 --> 00:46:34,501 Yes, sir. 1043 00:46:34,579 --> 00:46:36,976 My husband's name was Peter Stanton. 1044 00:46:37,831 --> 00:46:39,733 He worked in the mine for three years. 1045 00:46:40,159 --> 00:46:42,876 We were wed two days before the accident. 1046 00:46:45,001 --> 00:46:47,242 Where'd you find this witness? 1047 00:46:47,288 --> 00:46:50,159 Through a public records search of the men who died in the mine. 1048 00:46:50,865 --> 00:46:52,621 I have a marriage record 1049 00:46:52,666 --> 00:46:55,641 for Peter Stanton and Clara Weller. 1050 00:47:04,070 --> 00:47:06,215 I am impressed, Counselor. 1051 00:47:06,215 --> 00:47:08,161 And I have one more document. 1052 00:47:08,161 --> 00:47:09,958 This is the original safety report 1053 00:47:09,958 --> 00:47:12,289 signed by Joseph Sweeney himself. 1054 00:47:13,768 --> 00:47:15,789 It clearly states that the mine was unsafe, 1055 00:47:15,789 --> 00:47:17,972 due to a faulty ventilation system. 1056 00:47:21,655 --> 00:47:22,981 Clara. 1057 00:47:25,063 --> 00:47:27,201 Where did you find that document? 1058 00:47:28,507 --> 00:47:30,842 Peter didn't trust the mining company. 1059 00:47:31,597 --> 00:47:32,490 He was afraid 1060 00:47:32,490 --> 00:47:34,280 they'd blame his father for making trouble, 1061 00:47:34,280 --> 00:47:37,476 so he gave it to me for safekeeping... 1062 00:47:38,742 --> 00:47:40,777 In case anything happened. 1063 00:47:42,550 --> 00:47:44,501 And where did Peter get that report? 1064 00:47:44,525 --> 00:47:46,429 It was his father's copy. 1065 00:47:46,867 --> 00:47:50,458 Mr. Stanton was afraid that someone might try to hurt him... 1066 00:47:50,523 --> 00:47:53,317 seeing as he was causing trouble for the company. 1067 00:47:54,172 --> 00:47:55,610 So he gave it to Peter. 1068 00:47:55,610 --> 00:47:57,289 This is hearsay, Your Honor. 1069 00:47:57,289 --> 00:47:58,215 We can't allow this. 1070 00:47:58,215 --> 00:47:59,239 I can allow 1071 00:47:59,239 --> 00:48:01,181 whatever I want. 1072 00:48:01,891 --> 00:48:06,057 And right now, what I want is to study these documents. 1073 00:48:06,653 --> 00:48:08,039 Court is adjourned. 1074 00:48:14,742 --> 00:48:15,958 Thank you. 1075 00:48:22,567 --> 00:48:24,280 Clara... 1076 00:48:24,318 --> 00:48:26,106 I'm Abigail Stanton. 1077 00:48:26,139 --> 00:48:27,630 I'm Peter's mother. 1078 00:48:39,117 --> 00:48:40,880 Why didn't you see that coming? 1079 00:48:40,880 --> 00:48:42,666 The woman wasn't on the witness list. 1080 00:48:43,139 --> 00:48:45,610 Well, then how the hell can he allow her to testify? 1081 00:48:45,610 --> 00:48:47,019 Parker plays fast and loose. 1082 00:48:47,019 --> 00:48:48,179 You never know what he's going to do. 1083 00:48:48,179 --> 00:48:50,143 I told you that we should've stuck with Black. 1084 00:48:50,143 --> 00:48:51,849 Yeah, well, there's nothing we can do about that now, 1085 00:48:51,849 --> 00:48:54,059 so how are we going to get out of this? 1086 00:48:54,059 --> 00:48:54,885 There may be a way 1087 00:48:54,885 --> 00:48:58,275 to persuade Parker that the girl is lying, 1088 00:48:59,050 --> 00:49:00,436 but it's going to be expensive. 1089 00:49:00,436 --> 00:49:02,023 Do whatever it takes. 1090 00:49:14,483 --> 00:49:15,710 Well, do you think I picked the right one? 1091 00:49:15,710 --> 00:49:16,969 Oh, I love it. 1092 00:49:16,969 --> 00:49:18,528 I think it's beautiful. 1093 00:49:18,528 --> 00:49:20,324 That sounded like a compliment. 1094 00:49:20,324 --> 00:49:22,335 I know I'm hard on you. 1095 00:49:22,780 --> 00:49:25,556 I suppose sometimes I wish I were as free as you are. 1096 00:49:25,556 --> 00:49:27,228 Well, why can't you be? 1097 00:49:27,228 --> 00:49:29,170 This is my world, Elizabeth. 1098 00:49:29,170 --> 00:49:31,246 I'm not sure I'd fit in anywhere smaller. 1099 00:49:31,246 --> 00:49:32,827 Ooh! 1100 00:49:33,530 --> 00:49:34,561 What do you think of this one? 1101 00:49:34,561 --> 00:49:37,184 Maybe for a saloon wench with questionable morals. 1102 00:49:37,184 --> 00:49:39,347 Well, then maybe you should try it on, Viola. 1103 00:49:39,347 --> 00:49:40,876 Don't be ridiculous. 1104 00:49:40,876 --> 00:49:42,592 Thank you. 1105 00:49:42,592 --> 00:49:43,771 I think it would be perfect 1106 00:49:43,771 --> 00:49:45,641 for your next dinner with Sir Lionel. 1107 00:49:45,641 --> 00:49:47,030 Ooh! 1108 00:49:48,621 --> 00:49:50,724 So I got into a fight. 1109 00:49:50,797 --> 00:49:52,972 It's no big deal. I'm doing just fine! 1110 00:49:52,972 --> 00:49:55,204 I wouldn't call getting tossed in jail "just fine." 1111 00:49:55,204 --> 00:49:56,565 The constables are so bored around here 1112 00:49:56,565 --> 00:49:58,302 they gotta make up reasons to arrest people. 1113 00:49:58,302 --> 00:50:00,159 Only they didn't in your case, did they? 1114 00:50:00,159 --> 00:50:00,936 I'm sorry I'm not 1115 00:50:00,936 --> 00:50:02,849 the upstanding defender of the law you are. 1116 00:50:02,849 --> 00:50:05,304 When we were growing up, you never got into trouble. 1117 00:50:05,355 --> 00:50:06,563 Never! Now you're going, 1118 00:50:06,563 --> 00:50:08,643 looking for it? What happened? 1119 00:50:09,070 --> 00:50:10,556 I don't know, Jack. 1120 00:50:11,001 --> 00:50:12,940 Maybe life happened. 1121 00:50:14,018 --> 00:50:14,646 Hey, can I get 1122 00:50:14,682 --> 00:50:15,701 another of these, sweetheart? 1123 00:50:15,701 --> 00:50:17,025 You know what? I think he's had enough. 1124 00:50:17,025 --> 00:50:18,215 Really, Jack? 1125 00:50:18,215 --> 00:50:20,525 Big brother's gonna tell me when I've had enough? 1126 00:50:20,525 --> 00:50:21,751 Hey, Thornton! 1127 00:50:21,751 --> 00:50:23,246 Where's my money? 1128 00:50:24,121 --> 00:50:25,929 Spent it on your girlfriend. 1129 00:50:26,516 --> 00:50:28,233 You want to settle this the easy way, 1130 00:50:28,233 --> 00:50:29,420 or the hard way? 1131 00:50:29,420 --> 00:50:31,268 Easy way sounds good to me. 1132 00:50:31,268 --> 00:50:32,643 How much? 1133 00:50:32,643 --> 00:50:33,610 10 bucks. 1134 00:50:33,610 --> 00:50:35,090 Put your money away. 1135 00:50:35,090 --> 00:50:36,903 I'm gonna pay you when I'm good and ready. 1136 00:50:41,387 --> 00:50:42,326 Hoo! 1137 00:50:46,052 --> 00:50:48,105 Okay. Okay... 1138 00:50:48,105 --> 00:50:49,898 Ooh! Do you know what Elizabeth needs? 1139 00:50:49,898 --> 00:50:50,978 Hair jewels! 1140 00:50:50,978 --> 00:50:52,675 Don't you think that's a bit much? 1141 00:50:52,675 --> 00:50:54,239 But I will admit, 1142 00:50:54,239 --> 00:50:56,728 I've have been missing afternoon tea. 1143 00:51:02,019 --> 00:51:03,601 Jack? 1144 00:51:03,601 --> 00:51:05,211 Elizabeth. 1145 00:51:05,211 --> 00:51:08,233 We were just... having a bite to eat. 1146 00:51:08,233 --> 00:51:10,228 Apparently, you like to eat and run. 1147 00:51:10,228 --> 00:51:12,206 Or roll, as the case may be. 1148 00:51:12,206 --> 00:51:14,659 That was just a misunderstanding. 1149 00:51:14,659 --> 00:51:15,918 And who's this? 1150 00:51:15,956 --> 00:51:18,188 Tom Thornton. At your service. 1151 00:51:18,188 --> 00:51:19,791 I apologize for my brother's bad behavior here 1152 00:51:19,791 --> 00:51:21,860 but trouble seems to find him. 1153 00:51:22,688 --> 00:51:24,574 This is your brother? 1154 00:51:24,574 --> 00:51:26,641 His much better-looking and younger brother. 1155 00:51:26,641 --> 00:51:27,916 Tom. 1156 00:51:28,601 --> 00:51:30,798 These are the Thatcher sisters. 1157 00:51:30,838 --> 00:51:32,945 Miss Thatcher, Miss Thatcher... 1158 00:51:32,945 --> 00:51:34,235 and you must be... 1159 00:51:34,235 --> 00:51:35,550 Miss Thatcher? 1160 00:51:35,550 --> 00:51:38,226 Jack, how could you keep this charming man a secret? 1161 00:51:38,226 --> 00:51:40,302 I'm the black sheep of the Thornton family. 1162 00:51:40,302 --> 00:51:41,505 Right, Jack? 1163 00:51:41,505 --> 00:51:42,601 Well, I, for one, 1164 00:51:42,601 --> 00:51:44,541 find black sheep quite fascinating. 1165 00:51:44,541 --> 00:51:46,576 As interesting as this all is, 1166 00:51:46,576 --> 00:51:47,976 we must be going. 1167 00:51:47,976 --> 00:51:49,853 I'll see you this evening? 1168 00:51:49,853 --> 00:51:51,338 I'm looking forward to it. 1169 00:51:55,416 --> 00:51:56,525 And these are the type of people 1170 00:51:56,525 --> 00:51:58,001 you want to invite into our family? 1171 00:51:58,001 --> 00:51:59,525 He said it was a misunderstanding. 1172 00:51:59,525 --> 00:52:01,338 So was the War of 1812. 1173 00:52:09,416 --> 00:52:10,833 Yes? 1174 00:52:13,782 --> 00:52:15,454 May I come in? 1175 00:52:17,114 --> 00:52:18,797 What for? 1176 00:52:45,880 --> 00:52:47,693 That's a lot of money. 1177 00:52:48,617 --> 00:52:49,527 I'm sure you're aware 1178 00:52:49,527 --> 00:52:52,255 that bribing a judge is a federal offense. 1179 00:52:54,117 --> 00:52:55,952 Consider it, uh... 1180 00:52:55,952 --> 00:52:57,791 poker winnings. 1181 00:52:58,206 --> 00:52:59,657 Of future games 1182 00:52:59,657 --> 00:53:02,896 that may, or may not, occur. 1183 00:53:03,621 --> 00:53:05,532 Clever, Mr. Gentry. 1184 00:53:06,251 --> 00:53:07,914 Very clever. 1185 00:53:14,550 --> 00:53:16,478 We met last year, 1186 00:53:16,802 --> 00:53:19,327 when Peter was in Cape Fullerton 1187 00:53:19,364 --> 00:53:20,775 on mining business. 1188 00:53:21,786 --> 00:53:24,422 We would see each other every time he came for supplies. 1189 00:53:25,327 --> 00:53:26,157 I wondered why 1190 00:53:26,157 --> 00:53:28,438 he always volunteered to go to Cape Fullerton. 1191 00:53:28,438 --> 00:53:29,952 Peter was the first boy I ever knew 1192 00:53:29,952 --> 00:53:31,704 who made me feel special. 1193 00:53:32,338 --> 00:53:34,565 He was generous, too. 1194 00:53:34,565 --> 00:53:36,186 I knew he didn't have much money, 1195 00:53:36,186 --> 00:53:37,059 but every time he came, 1196 00:53:37,059 --> 00:53:38,731 he would bring me flowers. 1197 00:53:39,184 --> 00:53:41,398 That sounds exactly like Peter. 1198 00:53:42,798 --> 00:53:45,420 I don't know why he didn't tell me about you. 1199 00:53:46,626 --> 00:53:48,152 He was afraid that you would think 1200 00:53:48,195 --> 00:53:49,835 we were too young to be engaged. 1201 00:53:49,835 --> 00:53:53,068 So we kept it to ourselves, but... 1202 00:53:53,509 --> 00:53:54,648 The day after we were married, 1203 00:53:54,648 --> 00:53:57,184 we knew it wasn't right to keep it a secret anymore. 1204 00:53:57,552 --> 00:53:59,398 We planned to come here to tell you together, 1205 00:53:59,398 --> 00:54:00,960 but... 1206 00:54:01,208 --> 00:54:03,699 I couldn't get away from work just then, 1207 00:54:04,313 --> 00:54:07,094 and as soon as Peter got back here... 1208 00:54:13,085 --> 00:54:14,650 I wish I had known. 1209 00:54:14,686 --> 00:54:17,536 I am sorry if I have caused you any pain. 1210 00:54:18,150 --> 00:54:20,289 I know that you have been through so much already. 1211 00:54:20,289 --> 00:54:21,963 No. No, it's fine. 1212 00:54:22,132 --> 00:54:24,141 I wanted to meet you. 1213 00:54:24,668 --> 00:54:26,251 I really did, 1214 00:54:26,251 --> 00:54:29,570 but I wasn't sure how you'd feel about it. 1215 00:54:30,742 --> 00:54:32,615 That's why... 1216 00:54:32,615 --> 00:54:33,990 when Miss Madison wrote to me 1217 00:54:33,990 --> 00:54:35,951 and asked me to speak at the trial, 1218 00:54:35,951 --> 00:54:38,030 I said I wouldn't come. 1219 00:54:39,172 --> 00:54:41,480 What made you change your mind? 1220 00:54:42,382 --> 00:54:45,650 I prayed for guidance... 1221 00:54:47,139 --> 00:54:50,333 And then I saw a newspaper in Hamilton. 1222 00:54:50,911 --> 00:54:52,965 The trial was front-page news. 1223 00:54:53,965 --> 00:54:55,304 I know that it might sound silly, 1224 00:54:55,304 --> 00:54:57,782 but I felt that that was a sign 1225 00:54:57,782 --> 00:54:58,753 that I had to come, 1226 00:54:58,753 --> 00:55:01,224 that I had to do the right thing. 1227 00:55:02,637 --> 00:55:05,110 Are you living back with your parents now? 1228 00:55:06,405 --> 00:55:07,407 No. 1229 00:55:08,574 --> 00:55:11,090 My parents are no longer alive. 1230 00:55:12,052 --> 00:55:14,485 I'm working in Hamilton now. 1231 00:55:15,224 --> 00:55:17,018 And you're happy? 1232 00:55:18,067 --> 00:55:21,246 I am happy that I can take care of myself, 1233 00:55:21,273 --> 00:55:23,119 if that's what you mean. 1234 00:55:25,798 --> 00:55:27,429 I just remembered. 1235 00:55:28,498 --> 00:55:32,014 I have something I want to show you. 1236 00:55:39,702 --> 00:55:41,447 Oh! 1237 00:55:42,228 --> 00:55:43,885 Our wedding. 1238 00:55:46,137 --> 00:55:48,534 It's the only picture I have left of him. 1239 00:55:52,668 --> 00:55:54,853 I would like you to have it. 1240 00:55:58,032 --> 00:55:59,911 Are you sure? 1241 00:56:00,623 --> 00:56:04,003 I know that Peter would've wanted you to, Mrs. Stanton. 1242 00:56:07,942 --> 00:56:10,579 You know, you're "Mrs. Stanton" now, too. 1243 00:56:12,275 --> 00:56:14,237 I like the sound of that. 1244 00:56:19,050 --> 00:56:20,222 Thank you. 1245 00:56:20,684 --> 00:56:22,472 All rise! 1246 00:56:24,440 --> 00:56:26,072 This should be over soon. 1247 00:56:26,072 --> 00:56:27,061 Be seated. 1248 00:56:34,603 --> 00:56:36,675 There are two reports, 1249 00:56:36,804 --> 00:56:41,193 which means that one is real and the other is a forgery. 1250 00:56:42,143 --> 00:56:44,280 One is provided by the mining company, 1251 00:56:44,280 --> 00:56:47,679 an enterprise with everything to lose, 1252 00:56:47,706 --> 00:56:49,842 the other by a young lady 1253 00:56:49,842 --> 00:56:52,235 who has nothing to gain by lying. 1254 00:56:53,177 --> 00:56:55,242 You'd better do something. 1255 00:56:55,275 --> 00:56:56,614 Your Honor, I... 1256 00:56:56,614 --> 00:56:58,222 Object to this unfair characterization of... 1257 00:56:58,222 --> 00:56:59,750 Overruled. 1258 00:56:59,750 --> 00:57:01,650 Sit down, Counselor. 1259 00:57:02,612 --> 00:57:05,836 Therefore, in light of the evidence before me, 1260 00:57:05,836 --> 00:57:09,963 I find the Pacific Northwest Mining Company 1261 00:57:10,523 --> 00:57:13,985 guilty of falsifying safety reports... 1262 00:57:14,744 --> 00:57:16,286 Causing 47 men 1263 00:57:16,286 --> 00:57:18,103 to walk into that mine 1264 00:57:18,103 --> 00:57:20,302 and straight to their deaths. 1265 00:57:23,304 --> 00:57:26,500 The company will be fined to the maximum amount permitted, 1266 00:57:26,500 --> 00:57:27,155 and that money 1267 00:57:27,155 --> 00:57:30,166 will be divided evenly among the widows. 1268 00:57:34,972 --> 00:57:36,690 Furthermore... 1269 00:57:36,690 --> 00:57:39,952 the mine will be shut down immediately... 1270 00:57:39,952 --> 00:57:41,911 and permanently. 1271 00:57:41,911 --> 00:57:44,835 I'd like to throw the book at you, Mr. Gowen. 1272 00:57:45,389 --> 00:57:47,452 As Your Honor is aware, 1273 00:57:47,452 --> 00:57:48,894 I, like the miners, 1274 00:57:48,894 --> 00:57:51,161 am an employee of the company, 1275 00:57:51,161 --> 00:57:52,681 not an owner. 1276 00:57:52,681 --> 00:57:56,067 And had no knowledge of their wrongdoings... 1277 00:57:56,067 --> 00:57:58,186 which I find abhorrent. 1278 00:57:58,186 --> 00:57:59,632 You're lying. 1279 00:57:59,632 --> 00:58:02,425 But luckily for you, I can't prove it. 1280 00:58:02,844 --> 00:58:05,128 This court has rendered its verdict. 1281 00:58:10,273 --> 00:58:12,199 Well, it's true what they say, 1282 00:58:12,199 --> 00:58:15,137 to make it in a man's world, you have to be twice as good. 1283 00:58:15,210 --> 00:58:16,612 And you are. 1284 00:58:16,612 --> 00:58:17,974 Thank you. 1285 00:58:18,782 --> 00:58:20,898 I know it must've been a shock 1286 00:58:20,898 --> 00:58:22,494 finding out about Clara this way, 1287 00:58:22,494 --> 00:58:24,800 but I didn't feel I could tell you earlier, 1288 00:58:24,800 --> 00:58:26,157 in case she didn't show up. 1289 00:58:26,157 --> 00:58:27,858 I understand. 1290 00:58:28,900 --> 00:58:31,547 And Clara, thank you so much for coming. 1291 00:58:31,594 --> 00:58:33,494 You made all the difference. 1292 00:58:33,494 --> 00:58:35,471 I was glad to be a part of it. 1293 00:58:48,148 --> 00:58:49,378 How was shopping? 1294 00:58:49,378 --> 00:58:51,076 I think we went to every store in town. 1295 00:58:51,076 --> 00:58:52,974 Enough about us. How are you feeling? 1296 00:58:52,974 --> 00:58:55,574 Ahh. Sometimes, I feel as if I could go dancing, 1297 00:58:55,574 --> 00:58:56,733 and other times, I feel like 1298 00:58:56,733 --> 00:58:58,599 I couldn't walk from here to the parlor. 1299 00:58:59,434 --> 00:59:01,829 But let's speak of happier things. 1300 00:59:01,829 --> 00:59:04,648 Your father said that Charles couldn't stop going on about you 1301 00:59:04,648 --> 00:59:05,900 at the office. 1302 00:59:05,900 --> 00:59:07,920 I'm sure that's an exaggeration. 1303 00:59:07,920 --> 00:59:09,650 I believe it. Charles has barely 1304 00:59:09,650 --> 00:59:11,347 accepted a single social invitation 1305 00:59:11,347 --> 00:59:12,710 since you left town. 1306 00:59:12,757 --> 00:59:14,768 That's ridiculous. We're just friends. 1307 00:59:14,768 --> 00:59:17,505 Well, I saw the way he was gazing at you in the garden. 1308 00:59:17,505 --> 00:59:19,148 You were watching us? 1309 00:59:19,619 --> 00:59:21,331 No! Of course not, dear. 1310 00:59:21,378 --> 00:59:23,797 No, we just... we happened to walk by the window. 1311 00:59:24,246 --> 00:59:25,440 I wish Charles would give up on you 1312 00:59:25,440 --> 00:59:27,226 and look at me for a change. 1313 00:59:27,226 --> 00:59:29,451 You've forgotten about Tom already? 1314 00:59:29,451 --> 00:59:30,496 Who? 1315 00:59:30,496 --> 00:59:32,143 No one in particular. 1316 00:59:32,143 --> 00:59:34,206 Shall we show you our new gowns? 1317 00:59:34,206 --> 00:59:35,623 Oh, that would be lovely. 1318 00:59:35,623 --> 00:59:37,059 Come on. 1319 00:59:53,818 --> 00:59:55,148 Samantha? 1320 00:59:55,148 --> 00:59:56,041 Tell me. 1321 00:59:56,041 --> 00:59:57,862 What's it like, being a lawyer? 1322 00:59:58,188 --> 00:59:59,693 Exhilarating when you win, 1323 00:59:59,693 --> 01:00:02,445 and less so other times. 1324 01:00:03,309 --> 01:00:04,710 I loved being a wife and mother, 1325 01:00:04,710 --> 01:00:06,601 I never thought about doing anything else. 1326 01:00:06,900 --> 01:00:09,077 Well, until the cafe. 1327 01:00:09,436 --> 01:00:10,902 I think there's nothing more noble 1328 01:00:10,902 --> 01:00:12,811 than being a wife and a mother. 1329 01:00:13,538 --> 01:00:16,132 It was my mother who told me I could... 1330 01:00:16,132 --> 01:00:18,641 I could do anything I set my mind to. 1331 01:00:18,706 --> 01:00:20,275 And you did. 1332 01:00:20,275 --> 01:00:23,076 I'd say so did you. 1333 01:00:26,585 --> 01:00:28,880 I don't know what you're all celebrating! 1334 01:00:28,880 --> 01:00:30,994 Without the mine, there's no work. 1335 01:00:31,322 --> 01:00:33,126 People will move away. 1336 01:00:33,126 --> 01:00:35,018 This will become a ghost town. 1337 01:00:37,382 --> 01:00:38,650 We've been through hard times 1338 01:00:38,650 --> 01:00:40,130 before, Florence. 1339 01:00:40,130 --> 01:00:41,481 We'll weather them again. 1340 01:00:41,481 --> 01:00:42,998 Oh, I don't know how. 1341 01:00:42,998 --> 01:00:44,914 - Excuse me. - Yes. 1342 01:00:49,226 --> 01:00:52,389 Clara, why don't you stay in Coal Valley? 1343 01:00:52,389 --> 01:00:54,043 I wouldn't want to impose. 1344 01:00:54,043 --> 01:00:54,929 It's not an imposition. 1345 01:00:54,929 --> 01:00:56,599 I have an extra room upstairs. 1346 01:00:56,599 --> 01:00:59,130 That's really very kind, but I couldn't. 1347 01:00:59,130 --> 01:01:00,362 You could work at the cafe. 1348 01:01:00,362 --> 01:01:02,711 I have to get back to Hamilton. 1349 01:01:03,288 --> 01:01:05,226 Is everything okay? 1350 01:01:05,606 --> 01:01:07,925 I just need to get back, that's all. 1351 01:01:08,824 --> 01:01:12,773 Well, if you change your mind, you know where to find me. 1352 01:01:14,362 --> 01:01:16,163 I promise I'll write. 1353 01:01:16,163 --> 01:01:17,755 I hope you do. 1354 01:01:24,152 --> 01:01:25,835 Mrs. Stanton? 1355 01:01:26,492 --> 01:01:28,197 I know we got off on the wrong foot, 1356 01:01:28,197 --> 01:01:29,994 so I'd like to make it up to you. 1357 01:01:31,289 --> 01:01:34,681 This... is for the widow's fund. 1358 01:01:36,679 --> 01:01:38,132 Oh, my! 1359 01:01:38,132 --> 01:01:40,521 But if you tell anyone that I gave it to you, 1360 01:01:40,521 --> 01:01:41,873 I'll call you a liar. 1361 01:01:41,873 --> 01:01:44,155 Well, your secret is safe with me. 1362 01:01:44,731 --> 01:01:46,547 And thank you. 1363 01:01:56,391 --> 01:01:57,525 Hi. 1364 01:01:58,391 --> 01:01:59,414 Ahem. 1365 01:01:59,440 --> 01:02:00,907 Um, folks? 1366 01:02:00,907 --> 01:02:02,679 Can I have your ear for a moment? 1367 01:02:02,679 --> 01:02:04,110 Um... 1368 01:02:04,110 --> 01:02:08,161 My name is Leland Coulter, my friends call me "Lee," 1369 01:02:08,192 --> 01:02:10,240 and I, uh, came to Coal Valley 1370 01:02:10,240 --> 01:02:11,835 to see how your trial turned out. 1371 01:02:11,880 --> 01:02:14,239 And you know, I think it turned out pretty darn good. 1372 01:02:14,239 --> 01:02:16,655 And now that the mine is closed... 1373 01:02:16,655 --> 01:02:19,356 the future of this town, the future of your town, 1374 01:02:19,356 --> 01:02:21,094 is timber. 1375 01:02:21,135 --> 01:02:24,275 And the good news is... 1376 01:02:24,324 --> 01:02:25,829 that it's everywhere. 1377 01:02:25,829 --> 01:02:28,090 So I have decided 1378 01:02:28,090 --> 01:02:31,438 to build a saw mill, right here in Coal Valley, 1379 01:02:31,438 --> 01:02:34,039 and I plan to hire lots of men to help me build it and run it. 1380 01:02:35,903 --> 01:02:37,130 Okay. 1381 01:02:37,130 --> 01:02:38,331 Okay, okay. 1382 01:02:38,331 --> 01:02:39,811 Thank you, thank you. 1383 01:02:39,811 --> 01:02:42,010 So, um, if someone could just show me 1384 01:02:42,010 --> 01:02:43,269 where I might set up shop, 1385 01:02:43,269 --> 01:02:44,869 I'll get the ball rolling. 1386 01:02:44,869 --> 01:02:47,391 Oh, I would love to give you a guided tour 1387 01:02:47,391 --> 01:02:49,835 of our little hamlet. 1388 01:02:49,835 --> 01:02:51,663 I hoped you would volunteer. 1389 01:02:51,699 --> 01:02:53,434 Shall we pick up where we left off? 1390 01:02:53,434 --> 01:02:54,693 I think we should. 1391 01:03:01,923 --> 01:03:03,661 You know... 1392 01:03:04,583 --> 01:03:06,490 you strike me as a city gal. 1393 01:03:06,490 --> 01:03:07,989 Oh! 1394 01:03:07,989 --> 01:03:09,489 I've learned to adapt. 1395 01:03:10,672 --> 01:03:11,402 So, what do you think? 1396 01:03:11,402 --> 01:03:13,713 Is there any vacancy for me here on Main Street? 1397 01:03:13,713 --> 01:03:15,092 Well, the mining company 1398 01:03:15,092 --> 01:03:17,226 won't be needing their office anymore. 1399 01:03:17,226 --> 01:03:18,400 Ah, I don't know. 1400 01:03:18,400 --> 01:03:20,635 It's not really the image I want to convey. 1401 01:03:21,545 --> 01:03:24,605 Well, there are a few other places, but... 1402 01:03:25,159 --> 01:03:28,304 They're a bit too far to walk from here. 1403 01:03:29,552 --> 01:03:31,833 Something tells me you want to go for a ride. 1404 01:03:31,833 --> 01:03:33,568 Oh! I thought you'd never ask! 1405 01:03:33,568 --> 01:03:34,840 Okay. 1406 01:03:34,840 --> 01:03:36,489 All right. 1407 01:03:37,833 --> 01:03:38,884 Hold on tight. 1408 01:03:38,884 --> 01:03:40,027 Oh, I will! 1409 01:03:40,063 --> 01:03:41,608 - Okay. - Ahh! 1410 01:03:46,067 --> 01:03:47,048 If you ever need anything, 1411 01:03:47,048 --> 01:03:48,159 you know where to find me, 1412 01:03:48,159 --> 01:03:50,780 and please, don't forget to write. 1413 01:03:50,780 --> 01:03:52,197 I promise. 1414 01:03:53,527 --> 01:03:56,059 No one has ever really cared about me before. 1415 01:03:56,489 --> 01:03:58,128 Except Peter. 1416 01:03:58,704 --> 01:04:00,409 And now you. 1417 01:04:02,092 --> 01:04:04,311 You are the kindest woman I know. 1418 01:04:06,592 --> 01:04:08,858 Safe travels, Mrs. Stanton. 1419 01:04:09,458 --> 01:04:10,717 Thank you... 1420 01:04:10,742 --> 01:04:12,521 Mrs. Stanton. 1421 01:04:17,280 --> 01:04:18,373 I'll write. 1422 01:04:18,373 --> 01:04:19,931 Good luck. 1423 01:04:30,639 --> 01:04:31,963 Hyah! 1424 01:04:31,989 --> 01:04:33,333 Bye. 1425 01:04:45,878 --> 01:04:47,114 You all right? 1426 01:04:47,114 --> 01:04:48,855 I'll be fine. 1427 01:04:48,855 --> 01:04:49,876 After all this, 1428 01:04:49,876 --> 01:04:52,362 I feel like I can finally put Noah to rest. 1429 01:04:53,764 --> 01:04:55,632 Life goes on... 1430 01:04:55,632 --> 01:04:57,775 and I'm ready to move on, too. 1431 01:04:58,650 --> 01:05:01,726 Well, I'm... I'm glad to hear that. 1432 01:05:02,663 --> 01:05:05,391 Feels like this town has new life, doesn't it? 1433 01:05:06,123 --> 01:05:08,192 And that saw mill is just the start of a lot of things 1434 01:05:08,192 --> 01:05:10,217 that are gonna help put this place on the map. 1435 01:05:10,672 --> 01:05:12,913 Sounds like you're thinking about staying. 1436 01:05:13,561 --> 01:05:15,262 Actually, I am. 1437 01:05:15,262 --> 01:05:17,016 I'd like that. 1438 01:05:33,523 --> 01:05:35,074 Thank you. 1439 01:05:36,266 --> 01:05:37,597 Mrs. Thatcher? 1440 01:05:37,597 --> 01:05:38,818 Yes. 1441 01:05:38,818 --> 01:05:40,422 Thank you for having me to your home. 1442 01:05:40,454 --> 01:05:42,614 Oh. Well, we are most appreciative of you 1443 01:05:42,614 --> 01:05:44,606 for escorting Elizabeth back to Hamilton. 1444 01:05:44,606 --> 01:05:45,913 That was my pleasure. 1445 01:05:45,913 --> 01:05:47,336 These are for you. 1446 01:05:47,670 --> 01:05:49,126 Well, lovely. 1447 01:05:49,126 --> 01:05:50,733 Would you find a place for these? 1448 01:05:50,733 --> 01:05:51,797 Thank you. 1449 01:05:51,797 --> 01:05:53,867 I was happy to hear you're feeling better. 1450 01:05:53,867 --> 01:05:55,585 Oh, well, that's very kind of you. 1451 01:05:55,585 --> 01:05:57,025 William? 1452 01:05:57,394 --> 01:05:59,994 Who is the man in the suit? 1453 01:06:01,510 --> 01:06:03,362 Elizabeth's Mountie friend. 1454 01:06:03,402 --> 01:06:05,905 Will the Mountie be joining us for dinner? 1455 01:06:06,311 --> 01:06:08,159 Elizabeth insisted. 1456 01:06:08,208 --> 01:06:09,916 Mm. I see. 1457 01:06:09,916 --> 01:06:12,260 Will he be bringing his horse? 1458 01:06:14,998 --> 01:06:15,842 I have. 1459 01:06:15,842 --> 01:06:17,896 - You have? - Yes. Not for a while, but... 1460 01:06:17,896 --> 01:06:19,208 I'm happy to be back. 1461 01:06:19,208 --> 01:06:20,980 Excuse me. Charles. 1462 01:06:20,980 --> 01:06:22,250 Welcome. 1463 01:06:23,253 --> 01:06:24,608 Good evening. 1464 01:06:24,639 --> 01:06:25,650 These are for you, 1465 01:06:25,650 --> 01:06:28,342 Grace, the prettiest flower in the room. 1466 01:06:28,342 --> 01:06:29,958 Oh, well, that's just because 1467 01:06:29,958 --> 01:06:31,929 my daughters have yet to join us. 1468 01:06:37,114 --> 01:06:40,103 But I fear I'm about to be upstaged. 1469 01:06:56,005 --> 01:06:57,268 You look... 1470 01:06:57,268 --> 01:07:00,012 absolutely breathtaking, Elizabeth. 1471 01:07:00,012 --> 01:07:01,846 Thank you, Charles. 1472 01:07:02,264 --> 01:07:04,621 I couldn't have said it better myself. 1473 01:07:08,786 --> 01:07:10,425 Have you two met? 1474 01:07:10,425 --> 01:07:13,608 Uh, Charles Kensington. I work for Elizabeth's father. 1475 01:07:13,637 --> 01:07:14,905 Jack Thornton. 1476 01:07:15,291 --> 01:07:17,150 Jack is the constable of Coal Valley. 1477 01:07:17,150 --> 01:07:18,610 Oh! Which reminds me. 1478 01:07:18,641 --> 01:07:20,603 I received a telegram. Good news. 1479 01:07:20,603 --> 01:07:21,574 The trial is over, 1480 01:07:21,574 --> 01:07:23,480 and the judge ruled in favor of the widows. 1481 01:07:23,480 --> 01:07:26,371 That's not just good news! That's wonderful news! 1482 01:07:26,371 --> 01:07:27,400 Yes. 1483 01:07:27,400 --> 01:07:30,422 Elizabeth, come and say hello to your Aunt Agatha. 1484 01:07:30,855 --> 01:07:32,590 Excuse me, gentlemen. 1485 01:07:41,110 --> 01:07:43,309 So how long have you known Elizabeth for? 1486 01:07:44,414 --> 01:07:46,329 Our entire lives. 1487 01:07:47,065 --> 01:07:48,222 You? 1488 01:07:48,222 --> 01:07:49,418 Little less. 1489 01:07:55,603 --> 01:07:56,864 Thank you. 1490 01:07:59,083 --> 01:08:01,994 So the life of a Mountie must be quite dangerous, 1491 01:08:01,994 --> 01:08:03,434 especially on the frontier? 1492 01:08:03,800 --> 01:08:04,833 Yeah, it has its good days 1493 01:08:04,833 --> 01:08:06,170 and its bad days. 1494 01:08:06,766 --> 01:08:08,561 I'm guessing having to escort 1495 01:08:08,561 --> 01:08:09,465 Elizabeth to Hamilton 1496 01:08:09,505 --> 01:08:11,411 was one of the good days? 1497 01:08:11,681 --> 01:08:13,465 That wasn't an assignment. 1498 01:08:14,490 --> 01:08:15,452 Oh. 1499 01:08:15,452 --> 01:08:17,037 So she asked you to come? 1500 01:08:17,037 --> 01:08:18,962 Well, actually, I insisted. 1501 01:08:22,171 --> 01:08:23,823 Well, I'm glad you did. 1502 01:08:24,201 --> 01:08:26,320 She can be rather independent. 1503 01:08:26,320 --> 01:08:28,221 Ha! Yeah, I've noticed. 1504 01:08:28,717 --> 01:08:31,175 Even if it isn't always in her best interest. 1505 01:08:34,251 --> 01:08:37,539 So working with Elizabeth's father must be interesting. 1506 01:08:38,069 --> 01:08:40,435 He's really taken me under his wing. 1507 01:08:41,078 --> 01:08:43,582 Sometimes, it feels like I'm the son he never had. 1508 01:08:51,252 --> 01:08:53,555 Thank you! 1509 01:08:55,731 --> 01:08:56,698 I have to say, 1510 01:08:56,698 --> 01:08:59,720 I had a dickens of a time during that last chukker. 1511 01:08:59,720 --> 01:09:00,826 Old Wickham got off a shot 1512 01:09:00,826 --> 01:09:03,163 that no one could lay a stick on. 1513 01:09:04,579 --> 01:09:06,072 What in heavens is he talking about? 1514 01:09:06,072 --> 01:09:07,265 Polo. 1515 01:09:07,310 --> 01:09:09,463 Somehow, I knew the subject would turn to horses. 1516 01:09:09,463 --> 01:09:11,481 Do you play polo, Sir Lionel? 1517 01:09:11,481 --> 01:09:13,555 It's one of my favorite pastimes. 1518 01:09:13,555 --> 01:09:16,072 I would love to see your team play. 1519 01:09:16,072 --> 01:09:17,256 Perhaps you'll favor me 1520 01:09:17,256 --> 01:09:18,854 with the pleasure of your attendance 1521 01:09:18,854 --> 01:09:19,975 this season. 1522 01:09:19,975 --> 01:09:21,666 What a splendid invitation. 1523 01:09:21,907 --> 01:09:24,533 Constable Thornton is also quite the horseman. 1524 01:09:24,533 --> 01:09:25,599 Thank you, but I can't say 1525 01:09:25,599 --> 01:09:27,648 I know a chukker from a baseball bat. 1526 01:09:30,645 --> 01:09:32,341 He has more important things to worry about, 1527 01:09:32,341 --> 01:09:34,408 like keeping Coal Valley safe. 1528 01:09:34,873 --> 01:09:37,658 Or getting thrown out of drinking establishments. 1529 01:09:42,698 --> 01:09:44,800 Who was thrown out of a drinking establishment? 1530 01:09:44,800 --> 01:09:46,430 Jack's brother, Tom. 1531 01:09:46,430 --> 01:09:47,770 Who's every bit as good-looking 1532 01:09:47,804 --> 01:09:49,630 as his dashing older brother. 1533 01:09:50,148 --> 01:09:51,384 How is it that you're acquainted 1534 01:09:51,384 --> 01:09:53,869 with this "Tom" person, young lady? 1535 01:09:54,488 --> 01:09:57,055 He landed at my feet this afternoon. 1536 01:09:59,398 --> 01:10:01,086 Well, literally. 1537 01:10:02,475 --> 01:10:03,466 Well! 1538 01:10:03,466 --> 01:10:04,671 This is much more entertaining 1539 01:10:04,671 --> 01:10:06,322 than talking about polo. 1540 01:10:06,322 --> 01:10:07,466 Tell me. 1541 01:10:07,466 --> 01:10:09,913 Do you make a habit of drinking, Constable Thornton? 1542 01:10:09,913 --> 01:10:11,938 No. No, I don't, Mrs. Thatcher. 1543 01:10:11,938 --> 01:10:13,929 Certainly not on the job. 1544 01:10:15,863 --> 01:10:18,273 W... Or really much at all. 1545 01:10:20,118 --> 01:10:21,807 Or ever. 1546 01:10:22,121 --> 01:10:24,009 Except maybe at dinner. 1547 01:10:26,180 --> 01:10:28,287 Perhaps it's time for dessert. 1548 01:10:28,332 --> 01:10:29,909 That's an excellent idea, Aunt Agatha. 1549 01:10:30,854 --> 01:10:32,131 Tell me, Constable. 1550 01:10:32,131 --> 01:10:34,448 What do you think of peach melba? 1551 01:10:34,923 --> 01:10:36,814 I'm sorry, who? 1552 01:10:39,778 --> 01:10:42,775 It's ice cream. With peach sauce. 1553 01:10:44,273 --> 01:10:45,541 I know. 1554 01:10:45,583 --> 01:10:46,945 I was just making a joke. 1555 01:10:57,154 --> 01:10:57,855 Your Mountie has 1556 01:10:57,855 --> 01:11:00,404 a very nice sense of humor, my dear. 1557 01:11:00,791 --> 01:11:03,786 He isn't "my" Mountie, Aunt Agatha. 1558 01:11:03,786 --> 01:11:05,489 Isn't he? 1559 01:11:46,400 --> 01:11:47,896 I've forgotten how it goes. 1560 01:11:47,896 --> 01:11:49,487 You're still better at it than me. 1561 01:11:51,059 --> 01:11:52,774 Let's try it again? 1562 01:12:13,778 --> 01:12:14,869 They're having such a good time together, 1563 01:12:14,869 --> 01:12:15,869 aren't they? 1564 01:12:15,869 --> 01:12:17,212 I've heard they've been friends 1565 01:12:17,212 --> 01:12:18,820 for a very long time. 1566 01:12:18,820 --> 01:12:21,604 Charles and Elizabeth have a lot in common. 1567 01:12:22,644 --> 01:12:24,429 They took lessons from the same teachers, 1568 01:12:24,429 --> 01:12:27,025 shared the same friends, skinned their knees. 1569 01:12:28,868 --> 01:12:31,033 It's a bond that has stood the test of time. 1570 01:12:31,707 --> 01:12:33,289 Sometimes, what people have in common 1571 01:12:33,289 --> 01:12:35,403 are the things they feel inside. 1572 01:12:36,310 --> 01:12:38,206 A shared spirit. 1573 01:12:39,159 --> 01:12:41,921 Elizabeth is spirited, all right. 1574 01:12:42,528 --> 01:12:44,841 That's what I like most about her, sir. 1575 01:12:45,792 --> 01:12:47,908 Sometimes, I think... 1576 01:12:48,456 --> 01:12:50,554 She doesn't quite know who she is yet. 1577 01:12:50,554 --> 01:12:51,996 She has a tendency to follow her heart 1578 01:12:51,996 --> 01:12:53,456 instead of her head. 1579 01:12:54,677 --> 01:12:56,502 She most likely will wake up to it one day, 1580 01:12:56,546 --> 01:12:58,065 and I would hate to see her 1581 01:13:00,224 --> 01:13:02,949 pass up the life she so dearly deserves. 1582 01:13:09,329 --> 01:13:11,761 I don't think you need to worry about that, sir. 1583 01:13:12,841 --> 01:13:13,970 If she follows her heart, 1584 01:13:13,970 --> 01:13:15,792 I'm sure she'll be just fine. 1585 01:13:43,738 --> 01:13:45,975 Wow! You play as pretty as you look. 1586 01:13:45,975 --> 01:13:49,167 Oh! Well, you talk even prettier. 1587 01:13:49,167 --> 01:13:50,920 Yes, I do! 1588 01:13:51,445 --> 01:13:53,532 You know what this town needs? 1589 01:13:53,532 --> 01:13:55,463 Aside from a sawmill? 1590 01:13:55,463 --> 01:13:57,538 Oh, I have a feeling you're going to tell me. 1591 01:13:57,583 --> 01:13:58,561 A theater. 1592 01:13:58,561 --> 01:13:59,666 Theater? 1593 01:13:59,666 --> 01:14:00,628 Mm. 1594 01:14:00,667 --> 01:14:02,298 Why would you need a theater? 1595 01:14:02,298 --> 01:14:05,203 Because I have played on the "great white way" 1596 01:14:05,203 --> 01:14:06,983 of Broadway in New York City, 1597 01:14:07,018 --> 01:14:08,639 and... 1598 01:14:08,639 --> 01:14:11,514 well, it would be a shame to put my talent to waste. 1599 01:14:11,514 --> 01:14:13,916 Ahh! So you're an actress? 1600 01:14:13,916 --> 01:14:16,376 I was the lead in 45 Minutes to Broadway. 1601 01:14:16,376 --> 01:14:19,304 Well, I thought you said you were on Broadway, 1602 01:14:19,304 --> 01:14:21,027 not 45 minutes away. 1603 01:14:21,027 --> 01:14:23,435 Mm... 1604 01:14:23,435 --> 01:14:26,688 I see I have a little educating to do. 1605 01:14:29,108 --> 01:14:30,363 Ahem! 1606 01:14:30,713 --> 01:14:34,597 Since we are no longer going to be "coal" people, 1607 01:14:34,597 --> 01:14:36,984 and with Mr. Coulter bringing us 1608 01:14:36,984 --> 01:14:39,622 new life and new hope... 1609 01:14:39,622 --> 01:14:40,533 Hear, hear! 1610 01:14:40,581 --> 01:14:43,648 As Mayor, I think we should consider changing 1611 01:14:43,728 --> 01:14:46,497 the name of our fine town. 1612 01:14:46,530 --> 01:14:48,842 And I'm open for suggestions! 1613 01:14:58,296 --> 01:14:59,547 Please tell me you're not running off 1614 01:14:59,595 --> 01:15:01,511 before I get a chance to see you again. 1615 01:15:01,511 --> 01:15:03,855 I don't think I'll be able to stay more than a few days. 1616 01:15:03,855 --> 01:15:04,956 She's not going anywhere 1617 01:15:04,956 --> 01:15:05,565 until we're sure 1618 01:15:05,565 --> 01:15:06,938 her mother is fully recovered. 1619 01:15:06,938 --> 01:15:07,667 Oh, William. 1620 01:15:07,667 --> 01:15:09,012 You make it seem like an invalid. 1621 01:15:09,604 --> 01:15:11,724 I'm under Dr. Clement's care, 1622 01:15:11,724 --> 01:15:14,203 and I'm sure I'll be back to my old self in no time. 1623 01:15:15,078 --> 01:15:17,826 Then... until we meet again? 1624 01:15:18,020 --> 01:15:19,650 Until then. 1625 01:15:19,997 --> 01:15:21,963 Jack, it was so good to see you. 1626 01:15:21,963 --> 01:15:23,128 You, too, Julie. 1627 01:15:24,956 --> 01:15:27,057 Thank you for inviting me. 1628 01:15:27,057 --> 01:15:28,645 I hope you had a good time. 1629 01:15:28,645 --> 01:15:29,543 What's important 1630 01:15:29,543 --> 01:15:31,469 is that you're home with your family. 1631 01:15:31,469 --> 01:15:33,814 I'm at home in Coal Valley, too. 1632 01:15:33,840 --> 01:15:34,573 Constable, 1633 01:15:34,573 --> 01:15:35,996 I trust you had a pleasant evening? 1634 01:15:35,996 --> 01:15:38,025 Very much. Thank you, sir. 1635 01:15:38,025 --> 01:15:39,576 Will we be seeing you again? 1636 01:15:39,576 --> 01:15:40,524 No. 1637 01:15:40,524 --> 01:15:42,793 No, I'm leaving Hamilton in the morning. 1638 01:15:42,793 --> 01:15:46,814 That seems kind of sudden. 1639 01:15:47,100 --> 01:15:49,887 Well, you're safe and settled with your family, 1640 01:15:49,887 --> 01:15:51,591 and I have a job to get back to. 1641 01:15:51,591 --> 01:15:53,565 I've arranged for Constable McGinty to escort you 1642 01:15:53,565 --> 01:15:55,851 back to Coal Valley when you're ready to return. 1643 01:15:55,851 --> 01:15:57,684 That's very kind of you. 1644 01:15:57,724 --> 01:15:59,460 It was very nice meeting you, sir. 1645 01:16:00,019 --> 01:16:01,514 Likewise. 1646 01:16:03,130 --> 01:16:04,877 Miss Thatcher. 1647 01:16:25,551 --> 01:16:27,296 - Oh! - I'm so sorry. 1648 01:16:27,296 --> 01:16:29,011 No, no, thank you. I've got it. 1649 01:16:30,090 --> 01:16:31,793 - Mr. Coulter? - Mm-hmm. 1650 01:16:31,793 --> 01:16:33,663 May I say it's a great thing you're doing, 1651 01:16:33,663 --> 01:16:35,184 building that saw mill? 1652 01:16:35,184 --> 01:16:37,060 It'll make such a difference for the people in this town, 1653 01:16:37,060 --> 01:16:38,420 now that that mine is closed. 1654 01:16:38,420 --> 01:16:40,952 Making a difference is what life is all about, isn't it? 1655 01:16:40,952 --> 01:16:42,460 Indeed, it is. 1656 01:16:42,460 --> 01:16:43,916 Good day. 1657 01:17:00,347 --> 01:17:01,886 Ladies and gentlemen... 1658 01:17:01,886 --> 01:17:03,704 friends... 1659 01:17:04,032 --> 01:17:05,475 you gave us 1660 01:17:05,475 --> 01:17:08,029 many wonderful suggestions! 1661 01:17:08,029 --> 01:17:10,841 But in the end, there can be only one. 1662 01:17:10,895 --> 01:17:16,020 I give you, the new name of our town... 1663 01:17:30,957 --> 01:17:33,176 Well, it looks like change is in the air. 1664 01:17:33,704 --> 01:17:35,529 It seems so. 1665 01:17:36,506 --> 01:17:38,876 I understand you're opening a saw mill. 1666 01:17:38,876 --> 01:17:41,122 Yes. Yes, I am. 1667 01:17:41,423 --> 01:17:44,478 It's quite an ambitious project. 1668 01:17:44,478 --> 01:17:46,420 I do like a challenge. 1669 01:17:46,841 --> 01:17:48,596 The last fella who tried building one 1670 01:17:48,596 --> 01:17:51,525 went belly-up in six months. 1671 01:17:51,525 --> 01:17:53,792 Well, that's not gonna happen this time. 1672 01:17:54,298 --> 01:17:56,929 No. Not if you do it right. 1673 01:17:56,978 --> 01:17:59,242 That's the only way I do things, Mr. Gowen. 1674 01:18:00,331 --> 01:18:02,359 Well, I do want to see you successful, 1675 01:18:02,359 --> 01:18:03,832 Mr. Coulter, 1676 01:18:03,832 --> 01:18:06,104 and I may be able to help you with that. 1677 01:18:06,104 --> 01:18:09,006 Really? And how is that? 1678 01:18:09,501 --> 01:18:12,957 Well, I know a lot about this town. 1679 01:18:13,576 --> 01:18:16,731 My expertise may be of assistance to you. 1680 01:18:16,775 --> 01:18:18,764 Hmm. With the mine closing, 1681 01:18:18,806 --> 01:18:20,761 I just assumed you'd be moving on. 1682 01:18:20,761 --> 01:18:23,177 No, no. I won't be leaving. 1683 01:18:23,533 --> 01:18:26,090 Huh. Aren't you out of a job? 1684 01:18:26,597 --> 01:18:27,752 Well, there'll be plenty 1685 01:18:27,752 --> 01:18:30,094 of new opportunities here in Hope Valley, 1686 01:18:30,094 --> 01:18:31,710 and I plan on taking advantage 1687 01:18:31,744 --> 01:18:33,404 of every one of 'em. 1688 01:18:34,050 --> 01:18:35,586 Fair enough. 1689 01:18:36,069 --> 01:18:37,527 Let me think about it. 1690 01:18:37,527 --> 01:18:39,923 Of course. Take your time. 1691 01:18:40,176 --> 01:18:41,811 I'll be here. 1692 01:18:52,413 --> 01:18:53,515 So, did Julie Thatcher 1693 01:18:53,547 --> 01:18:55,421 say anything about me last night? 1694 01:18:55,421 --> 01:18:56,734 Not a word. 1695 01:18:56,783 --> 01:18:58,810 Oh, she talked about me all night, didn't she? 1696 01:18:58,810 --> 01:19:01,434 No. And stay away from her. 1697 01:19:01,434 --> 01:19:02,698 From all of them. 1698 01:19:03,439 --> 01:19:04,786 Something happen between you 1699 01:19:04,827 --> 01:19:06,953 and the Princess Elizabeth last night? 1700 01:19:06,953 --> 01:19:08,805 It's none of your concern. 1701 01:19:09,216 --> 01:19:11,144 Well, if we have nothing left to talk about, 1702 01:19:11,144 --> 01:19:12,247 I'll be on my way then. 1703 01:19:12,247 --> 01:19:14,068 There's plenty to talk about. 1704 01:19:14,332 --> 01:19:16,277 I want you to come to Coal Valley. 1705 01:19:16,277 --> 01:19:18,310 Not on your life. 1706 01:19:18,344 --> 01:19:19,224 Hear me out. Listen. 1707 01:19:19,224 --> 01:19:20,654 I can get you steady work there, 1708 01:19:20,654 --> 01:19:22,456 and it'll keep you out of trouble. 1709 01:19:22,456 --> 01:19:23,907 Oh, here we go again. 1710 01:19:23,907 --> 01:19:25,326 I'm just trying to help. 1711 01:19:25,326 --> 01:19:27,520 No, no. You're just trying to keep me on a short leash. 1712 01:19:27,520 --> 01:19:28,095 Tom. 1713 01:19:28,095 --> 01:19:29,573 I've got my life here. 1714 01:19:29,573 --> 01:19:31,118 You've got your life there. 1715 01:19:31,626 --> 01:19:33,251 Let's leave it at that. 1716 01:19:33,694 --> 01:19:35,373 See you around, Jack. 1717 01:19:36,037 --> 01:19:37,345 Yeah. 1718 01:19:59,596 --> 01:20:01,809 I didn't see you at breakfast this morning. 1719 01:20:03,591 --> 01:20:05,365 I wasn't hungry. 1720 01:20:06,000 --> 01:20:07,814 It's hard to come home again. 1721 01:20:07,814 --> 01:20:08,969 Isn't it? 1722 01:20:12,770 --> 01:20:14,984 I was young once, too. 1723 01:20:18,373 --> 01:20:20,649 I didn't realize how much I missed it here. 1724 01:20:21,438 --> 01:20:23,779 And how good it is to see everyone. 1725 01:20:24,467 --> 01:20:25,903 Even Viola. 1726 01:20:25,903 --> 01:20:26,847 Viola? 1727 01:20:26,890 --> 01:20:28,479 Let's not go overboard. 1728 01:20:34,612 --> 01:20:37,417 Maybe I was selfish, leaving home to pursue my dream. 1729 01:20:39,279 --> 01:20:41,380 No one's perfect, my dear. 1730 01:20:41,771 --> 01:20:43,286 And being a little selfish 1731 01:20:43,286 --> 01:20:46,449 is something we have to do sometimes, 1732 01:20:46,899 --> 01:20:49,462 in the interest of self-preservation. 1733 01:20:51,747 --> 01:20:54,827 I'm just not sure Jack understands 1734 01:20:54,868 --> 01:20:56,475 I need to be here right now, 1735 01:20:56,475 --> 01:20:59,275 and that it doesn't change the way I feel about him. 1736 01:21:00,807 --> 01:21:02,851 Maybe you need to tell him. 1737 01:21:14,972 --> 01:21:17,127 You sure are busy. 1738 01:21:17,170 --> 01:21:18,217 Do you need any help? 1739 01:21:18,217 --> 01:21:19,344 Oh! I would love some. 1740 01:21:19,344 --> 01:21:21,405 Where would you like me? Out here, or in the kitchen? 1741 01:21:21,405 --> 01:21:22,936 Kitchen, please. 1742 01:21:22,936 --> 01:21:24,600 I have to say, Abigail, 1743 01:21:24,600 --> 01:21:27,199 for someone who's working as hard as you, 1744 01:21:27,199 --> 01:21:28,555 you seem happier than I've seen you 1745 01:21:28,555 --> 01:21:29,756 in a long time. 1746 01:21:29,756 --> 01:21:31,979 Well, when business is good... 1747 01:21:31,979 --> 01:21:35,064 Oh, I don't think it is just the cafe. 1748 01:21:35,064 --> 01:21:37,918 I've seen how you and that handsome Mr. Avery 1749 01:21:37,918 --> 01:21:39,269 look at each other. 1750 01:21:40,869 --> 01:21:42,378 I say good for you. 1751 01:21:42,378 --> 01:21:43,560 You deserve it. 1752 01:21:43,953 --> 01:21:45,817 So does everyone else in the town. 1753 01:21:47,318 --> 01:21:50,091 It's time for the sadness of the past to be over, 1754 01:21:50,091 --> 01:21:51,975 once and for all. 1755 01:21:52,735 --> 01:21:55,279 I couldn't have said it better myself. 1756 01:22:08,421 --> 01:22:10,128 Last train! 1757 01:22:20,576 --> 01:22:22,904 Jack! Jack! 1758 01:22:23,707 --> 01:22:26,149 - Jack! - Elizabeth? 1759 01:22:26,489 --> 01:22:28,126 What are you doing here? 1760 01:22:28,631 --> 01:22:31,850 We didn't have a chance to say a proper goodbye. 1761 01:22:32,677 --> 01:22:34,051 It really wasn't necessary for you... 1762 01:22:34,051 --> 01:22:36,604 - Yes, it was. - To come all this... 1763 01:22:36,604 --> 01:22:39,460 I don't know what went wrong between us last night, 1764 01:22:39,460 --> 01:22:42,420 but I don't want us to part like that. 1765 01:22:42,420 --> 01:22:43,761 Well, nothing went wrong. 1766 01:22:43,761 --> 01:22:45,375 I just... 1767 01:22:45,375 --> 01:22:46,972 need to get back. 1768 01:22:46,972 --> 01:22:48,655 I know you do, but... 1769 01:22:48,655 --> 01:22:50,043 All aboard! 1770 01:22:51,408 --> 01:22:53,219 That's my train. 1771 01:22:54,350 --> 01:22:56,309 I'm sorry. I-I have to go. 1772 01:22:56,309 --> 01:22:58,064 Then... 1773 01:22:58,515 --> 01:23:00,761 Then take this with you. 1774 01:23:11,601 --> 01:23:18,086 Synced by emmasan www.addic7ed.com 121744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.