All language subtitles for Seinfeld.S07E24.The.Invitations.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,000 I think if the wedding invitations 2 00:00:03,033 --> 00:00:04,500 were left up to the men, 3 00:00:04,533 --> 00:00:07,866 we'd just drive around sticking fliers in windshields, you know. 4 00:00:08,700 --> 00:00:09,700 Just... 5 00:00:09,733 --> 00:00:11,033 Not even typed up either. 6 00:00:11,066 --> 00:00:13,833 Just magic markers, Xeroxed, you know. 7 00:00:13,866 --> 00:00:15,666 "Party!" 8 00:00:18,033 --> 00:00:20,466 What's needed is a divorce announcement. 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,533 "Mr. and Mrs. Fred Johnson 10 00:00:21,566 --> 00:00:23,333 "request the honor of your presence 11 00:00:23,366 --> 00:00:26,033 "at the returning of their daughter 12 00:00:26,066 --> 00:00:29,266 back to Mr. and Mrs. Fred Johnson." 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,066 Hi. 14 00:00:37,100 --> 00:00:38,233 Hi, can I help you? 15 00:00:38,266 --> 00:00:40,066 Yes, we'd like some wedding invitations. 16 00:00:40,100 --> 00:00:42,133 Oh! Well, congratulations. 17 00:00:42,166 --> 00:00:43,566 Thank you. Yeah, thank you. 18 00:00:43,600 --> 00:00:44,566 When's the wedding? 19 00:00:44,600 --> 00:00:45,966 June. Late June. 20 00:00:46,000 --> 00:00:50,033 Oh, well, we have quite a few to pick from. 21 00:00:50,066 --> 00:00:51,800 They're arranged in order of price. 22 00:00:51,833 --> 00:00:53,700 The most expensive are in the front. 23 00:00:53,733 --> 00:00:55,100 Mm-hm. 24 00:00:58,233 --> 00:00:59,966 Uh... 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,782 I don't know, what-- What about this one? 26 00:01:01,782 --> 00:01:01,833 I don't know, what-- What about this one? 27 00:01:01,866 --> 00:01:03,400 Uh, to tell you the truth, 28 00:01:03,433 --> 00:01:06,400 they haven't manufactured that one for a number of years. 29 00:01:06,433 --> 00:01:07,900 I might have a couple boxes left 30 00:01:07,933 --> 00:01:09,233 in our warehouse in New Jersey. 31 00:01:09,266 --> 00:01:10,233 I'd have to check. 32 00:01:10,266 --> 00:01:11,233 Oh, no. 33 00:01:11,266 --> 00:01:12,233 George, that's so ugly. 34 00:01:12,266 --> 00:01:13,833 We don't want that. 35 00:01:13,866 --> 00:01:14,966 What's the difference? 36 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 You just read it and mail it right back. 37 00:01:17,033 --> 00:01:18,000 These ones. 38 00:01:18,033 --> 00:01:19,466 Why don't they make them anymore? 39 00:01:19,500 --> 00:01:23,566 Well, for one thing, the glue isn't very adhesive. 40 00:01:23,600 --> 00:01:26,000 It takes a lot of moisture to make them stick. 41 00:01:26,033 --> 00:01:28,700 So we pick up some Elmer's. 42 00:01:31,766 --> 00:01:31,782 All right. 43 00:01:31,782 --> 00:01:33,333 All right. 44 00:01:33,366 --> 00:01:35,333 Do you see what I do for you? 45 00:01:37,166 --> 00:01:38,133 Hey, Kramer. 46 00:01:38,166 --> 00:01:39,133 KRAMER: Hey, George. 47 00:01:39,166 --> 00:01:40,533 Lilly. 48 00:01:40,566 --> 00:01:42,500 No, Susan. 49 00:01:42,533 --> 00:01:43,900 No, no, it's Lilly. 50 00:01:43,933 --> 00:01:45,666 I think I know my own name. 51 00:01:45,700 --> 00:01:47,300 It's Susan. 52 00:01:47,333 --> 00:01:50,600 Well, you-- You look like a Lilly. 53 00:01:55,200 --> 00:01:56,900 It's coming, Jerry, it's coming. 54 00:01:56,933 --> 00:01:57,900 What's coming? 55 00:01:57,933 --> 00:01:59,633 The day. 56 00:01:59,666 --> 00:02:01,782 Ah, the day. 57 00:02:01,782 --> 00:02:02,000 Ah, the day. 58 00:02:02,033 --> 00:02:03,900 We ordered the wedding invitations today. 59 00:02:05,200 --> 00:02:08,133 Nothing can stop it now, nothing. 60 00:02:08,166 --> 00:02:10,400 It's here. It's happening. 61 00:02:10,433 --> 00:02:11,400 Can I do this? 62 00:02:11,433 --> 00:02:12,566 I can't do this. Look at me. 63 00:02:12,600 --> 00:02:14,300 Look at me, I can't do this. 64 00:02:14,333 --> 00:02:16,500 I can't do it. Help me, Jerry, help me. 65 00:02:16,533 --> 00:02:18,200 Why don't you just break it off with her. 66 00:02:18,233 --> 00:02:19,200 Tell her it's over. 67 00:02:19,233 --> 00:02:21,233 I can't. 68 00:02:21,266 --> 00:02:22,233 Why not? 69 00:02:22,266 --> 00:02:23,566 Because I can't face that scene. 70 00:02:23,600 --> 00:02:25,400 You know what kind of a scene that would be? 71 00:02:25,433 --> 00:02:27,233 I'd rather be unhappy for the rest of my life 72 00:02:27,266 --> 00:02:29,666 than go through something like that. I can't! I can't! 73 00:02:29,700 --> 00:02:31,666 I've tried to psyche myself up a million times. 74 00:02:31,700 --> 00:02:31,782 I cannot go through that! 75 00:02:31,782 --> 00:02:32,733 I cannot go through that! 76 00:02:32,766 --> 00:02:34,900 All right, take it easy. Just take it easy. 77 00:02:37,033 --> 00:02:38,533 What about a letter? 78 00:02:38,566 --> 00:02:39,533 A letter? 79 00:02:39,566 --> 00:02:41,733 I write a letter and then I go to China. 80 00:02:43,033 --> 00:02:46,733 I disappear in a sea of people for like six months, a year. 81 00:02:46,766 --> 00:02:49,200 You know, just while things simmer down. 82 00:02:49,233 --> 00:02:50,200 Uh, uh... 83 00:02:50,233 --> 00:02:51,400 "Dear Susan, 84 00:02:51,433 --> 00:02:53,666 I'm sorry." Uh... 85 00:02:53,700 --> 00:02:55,833 "I made a terrible mistake. 86 00:02:55,866 --> 00:02:58,866 I'm really, really sorry." 87 00:03:00,200 --> 00:03:01,266 That's it? 88 00:03:02,100 --> 00:03:03,066 What, too short? 89 00:03:03,100 --> 00:03:04,133 Seems a-- 90 00:03:04,166 --> 00:03:06,466 BOTH: Little short. 91 00:03:06,500 --> 00:03:08,300 You can't go to China. What about your job? 92 00:03:08,333 --> 00:03:10,900 Right. My job! 93 00:03:10,933 --> 00:03:13,633 Write a letter, move to another borough. Move to Staten Island. 94 00:03:13,666 --> 00:03:15,500 It's a lot easier to blend into a sea of people 95 00:03:15,533 --> 00:03:16,800 in Staten Island than China. 96 00:03:16,833 --> 00:03:20,366 Yeah, yeah. Staten Island. 97 00:03:20,400 --> 00:03:22,366 What about my clothes? How do I get the clothes? 98 00:03:22,400 --> 00:03:24,333 Ah, you come back for your clothes. 99 00:03:24,366 --> 00:03:26,000 I'm not going back in there. 100 00:03:26,033 --> 00:03:27,500 So forget about your clothes. 101 00:03:27,533 --> 00:03:30,600 Well, I'm not starting up a whole new wardrobe now! 102 00:03:32,433 --> 00:03:34,300 Look, freedom and no clothes is a lot better 103 00:03:34,333 --> 00:03:35,900 than no freedom with clothes. 104 00:03:35,933 --> 00:03:37,800 If she would just take a plane somewhere. 105 00:03:37,833 --> 00:03:39,933 And what, hope for a crash? 106 00:03:40,866 --> 00:03:41,833 It happens. 107 00:03:41,866 --> 00:03:43,566 Do you know what the odds are on a crash? 108 00:03:43,600 --> 00:03:44,900 It's a million to one. 109 00:03:44,933 --> 00:03:47,200 It's something. 110 00:03:47,233 --> 00:03:49,400 It's hope. 111 00:03:50,700 --> 00:03:52,200 Hey. Hey! Hey. 112 00:03:52,233 --> 00:03:54,333 Georgie, you know what I just realized? 113 00:03:54,366 --> 00:03:56,833 The wedding is like a month away. 114 00:03:56,866 --> 00:03:57,900 [LAUGHING] 115 00:03:57,933 --> 00:03:59,566 Ha-ha. Elaine. 116 00:03:59,600 --> 00:04:01,233 What? Oh, by the way, 117 00:04:01,266 --> 00:04:01,782 what am I gonna get to be in the wedding party? 118 00:04:01,782 --> 00:04:03,300 what am I gonna get to be in the wedding party? 119 00:04:03,333 --> 00:04:04,733 What do you mean? 120 00:04:04,766 --> 00:04:06,233 Well, Jerry's gonna be the best man 121 00:04:06,266 --> 00:04:08,533 and Kramer's gonna be the usher. So, what am I gonna be? 122 00:04:08,566 --> 00:04:10,400 I don't know, I don't think you're anything. 123 00:04:10,433 --> 00:04:12,833 Well, I have to be something. 124 00:04:12,866 --> 00:04:14,333 I'm a close friend. 125 00:04:14,366 --> 00:04:16,966 Well...wh-what about being a bridesmaid? 126 00:04:17,000 --> 00:04:18,400 Well, those are Susan's friends. 127 00:04:18,433 --> 00:04:19,666 [SCOFFS] 128 00:04:19,700 --> 00:04:21,966 Well, then how about being an usher? 129 00:04:22,000 --> 00:04:24,233 All right, I'll-- I'll ask Susan about it later. 130 00:04:24,266 --> 00:04:25,800 You don't ask. 131 00:04:25,833 --> 00:04:27,166 You tell. 132 00:04:30,733 --> 00:04:31,700 What about the letter? 133 00:04:31,733 --> 00:04:31,782 Should I think about the letter? 134 00:04:31,782 --> 00:04:33,166 Should I think about the letter? 135 00:04:33,200 --> 00:04:35,666 Hey, Elaine, if a guy wanted to end a relationship with you, 136 00:04:35,700 --> 00:04:36,933 what could he do? 137 00:04:38,200 --> 00:04:39,266 Start smoking. 138 00:04:40,733 --> 00:04:42,500 Smoking. 139 00:04:42,533 --> 00:04:43,566 Does she hate cigarettes? 140 00:04:43,600 --> 00:04:45,066 Yes, she hates cigarettes. 141 00:04:45,100 --> 00:04:46,633 But you don't smoke. 142 00:04:46,666 --> 00:04:47,833 [TSKS] 143 00:04:47,866 --> 00:04:49,833 No-ooh. 144 00:04:51,366 --> 00:04:53,700 You know, I think I'm starting to get a little depressed 145 00:04:53,733 --> 00:04:54,733 about George's wedding. 146 00:04:54,766 --> 00:04:55,900 Really? 147 00:04:55,933 --> 00:04:57,900 Yeah, well, once he gets married, that's it. 148 00:04:57,933 --> 00:05:00,533 She'll probably get pregnant. They'll move to Westchester. 149 00:05:00,566 --> 00:05:01,566 I'll never see him again. 150 00:05:01,600 --> 00:05:01,782 Yeah, you're probably right. 151 00:05:01,782 --> 00:05:03,566 Yeah, you're probably right. 152 00:05:03,600 --> 00:05:05,333 Then it'll be just me, you and Kramer. 153 00:05:05,366 --> 00:05:06,733 No, not me, pal. 154 00:05:06,766 --> 00:05:08,233 I can't keep this up much longer. 155 00:05:08,266 --> 00:05:10,400 I'm sick of being single. I'm getting out. 156 00:05:10,433 --> 00:05:12,366 So it's just gonna be me and Kramer? 157 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Yeah, just you and Kramer. 158 00:05:14,433 --> 00:05:16,400 See ya. 159 00:05:16,433 --> 00:05:18,066 Huh, me and Kramer. 160 00:05:18,100 --> 00:05:19,366 [♪] 161 00:05:20,066 --> 00:05:22,833 Hey, buddy. 162 00:05:22,866 --> 00:05:26,366 Hey, I thought of a great invention for driving. 163 00:05:26,400 --> 00:05:29,633 A periscope in a car so you can see the traffic. 164 00:05:29,666 --> 00:05:31,133 Now, how are you gonna drive 165 00:05:31,166 --> 00:05:31,782 while you're looking through a periscope? 166 00:05:31,782 --> 00:05:33,700 while you're looking through a periscope? 167 00:05:33,733 --> 00:05:34,900 Besides which, 168 00:05:34,933 --> 00:05:36,066 it's not a submarine. 169 00:05:36,100 --> 00:05:37,733 There's no room for a periscope in a car. 170 00:05:37,766 --> 00:05:39,366 Oh, you make a higher roof. 171 00:05:39,400 --> 00:05:40,733 They're not making higher roofs. 172 00:05:40,766 --> 00:05:42,733 Well, why can't you make a higher roof? 173 00:05:42,766 --> 00:05:45,400 Because it's a stupid idea. 174 00:05:45,433 --> 00:05:47,633 No one's gonna go for it. Don't you understand? 175 00:05:47,666 --> 00:05:48,900 It's stupid, it's stupid! 176 00:05:50,666 --> 00:05:52,400 Stupid. It's stupid. 177 00:05:53,833 --> 00:05:54,800 Hey, hey, hey, look out! 178 00:05:54,833 --> 00:05:56,066 [HORN HONKS] 179 00:05:56,100 --> 00:05:58,566 Oh, my God. Are you okay? 180 00:05:58,600 --> 00:06:01,466 Yeah, thanks. 181 00:06:01,500 --> 00:06:01,782 Oh, my God. You saved my life. 182 00:06:01,782 --> 00:06:03,633 Oh, my God. You saved my life. 183 00:06:03,666 --> 00:06:05,866 Shouldn't there be some kind of reward for that? 184 00:06:05,900 --> 00:06:07,633 Oh, I... 185 00:06:07,666 --> 00:06:09,833 You should be a lot more careful crossing the street. 186 00:06:09,866 --> 00:06:11,900 Otherwise you could die, if that bothers you. 187 00:06:11,933 --> 00:06:13,800 Well, yeah-- 188 00:06:13,833 --> 00:06:16,000 See? To me, this is a waste. 189 00:06:16,033 --> 00:06:18,300 What? The shirt you got on under your sweater. 190 00:06:18,333 --> 00:06:20,566 It sits in a drawer for three weeks waiting to come out 191 00:06:20,600 --> 00:06:21,800 and when it finally does, 192 00:06:21,833 --> 00:06:23,800 it only sticks up half an inch out of your collar. 193 00:06:23,833 --> 00:06:25,166 I'm Jerry Seinfeld. 194 00:06:25,200 --> 00:06:26,233 Jeannie Steinman. 195 00:06:26,266 --> 00:06:28,400 Hey, same initials. How do you like that? 196 00:06:28,433 --> 00:06:29,766 I like it. 197 00:06:31,400 --> 00:06:31,782 GEORGE: Listen, I was talking 198 00:06:31,782 --> 00:06:32,866 GEORGE: Listen, I was talking 199 00:06:32,900 --> 00:06:34,966 to Elaine today, and she said 200 00:06:35,000 --> 00:06:37,766 that she would really like to be an usher at the wedding. 201 00:06:38,533 --> 00:06:40,566 No, out of the question. 202 00:06:40,600 --> 00:06:42,866 I don't want any women ushers at my wedding. 203 00:06:42,900 --> 00:06:46,233 And while we're on the subject, Kramer's not an usher either. 204 00:06:46,266 --> 00:06:47,233 Why not? 205 00:06:47,266 --> 00:06:49,133 He doesn't even know my name. 206 00:06:49,166 --> 00:06:51,166 Oh. That was an honest mistake. No. 207 00:06:51,200 --> 00:06:52,666 He's too weird. 208 00:06:52,700 --> 00:06:55,000 He'd fall or something. He'd ruin the whole ceremony. 209 00:06:56,366 --> 00:06:58,666 Yeah, you're, uh... You're probably right. 210 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 What are you doing? 211 00:07:06,566 --> 00:07:08,266 Since when do you smoke? 212 00:07:09,166 --> 00:07:10,133 [COUGHING] 213 00:07:10,166 --> 00:07:11,900 I've always smoked. 214 00:07:11,933 --> 00:07:13,833 I've never seen you smoke. 215 00:07:13,866 --> 00:07:17,066 Oh, yeah, well, big smoker. 216 00:07:17,100 --> 00:07:20,033 I gave it up for a while, but it was too tough. 217 00:07:20,066 --> 00:07:21,033 You know... 218 00:07:21,066 --> 00:07:22,033 [COUGHING] 219 00:07:22,066 --> 00:07:23,866 ...I don't got the willpower. 220 00:07:23,900 --> 00:07:25,566 Oh, I don't like this one bit. 221 00:07:25,600 --> 00:07:28,500 Well, I can't stop now. 222 00:07:31,233 --> 00:07:31,782 [GASPING] I'm addicted. They got a hold on me. 223 00:07:31,782 --> 00:07:34,566 [GASPING] I'm addicted. They got a hold on me. 224 00:07:34,600 --> 00:07:36,566 Well, you are gonna have to quit. 225 00:07:36,600 --> 00:07:38,433 Oh, God. 226 00:07:42,433 --> 00:07:43,400 WOMAN: Menus? 227 00:07:43,433 --> 00:07:44,400 No, I know what I want. 228 00:07:44,433 --> 00:07:45,866 The usual? Yeah. 229 00:07:45,900 --> 00:07:47,000 And for you? 230 00:07:47,033 --> 00:07:48,566 A bowl of Cheerios, not too much milk. 231 00:07:48,600 --> 00:07:50,433 Okay, two bowls of Cheerios. 232 00:07:53,600 --> 00:07:54,566 You too? 233 00:07:54,600 --> 00:07:55,666 Yeah. 234 00:07:57,666 --> 00:08:00,633 Hey, did you hear the bank on the corner 235 00:08:00,666 --> 00:08:01,782 is offering $100 if you go in there 236 00:08:01,782 --> 00:08:02,900 is offering $100 if you go in there 237 00:08:02,933 --> 00:08:04,633 and they don't greet you with a hello? 238 00:08:04,666 --> 00:08:06,566 Oh, really? That's nice. 239 00:08:06,600 --> 00:08:08,633 Come on. What's with you? 240 00:08:08,666 --> 00:08:10,433 I think I'm in love. 241 00:08:11,533 --> 00:08:13,466 Oh, come on. 242 00:08:13,500 --> 00:08:16,233 No, it's true. This woman saved my life. 243 00:08:16,266 --> 00:08:18,733 I was crossing the street. I was almost hit by a car. 244 00:08:18,766 --> 00:08:20,800 And then we talked, and... 245 00:08:20,833 --> 00:08:22,733 The whole thing just seemed like a dream. 246 00:08:22,766 --> 00:08:26,566 If a guy saved your life, you'd be in love with him too. 247 00:08:26,600 --> 00:08:29,300 No, no, this woman is different. She's incredible. 248 00:08:29,333 --> 00:08:30,566 She's just like me. 249 00:08:30,600 --> 00:08:31,782 She talks like me. She acts like me. 250 00:08:31,782 --> 00:08:32,866 She talks like me. She acts like me. 251 00:08:32,900 --> 00:08:34,966 She even orders cereal in a restaurant. 252 00:08:35,000 --> 00:08:36,733 We even have the same initials. 253 00:08:36,766 --> 00:08:39,966 Wait a minute, I just realized what's going on. 254 00:08:40,000 --> 00:08:41,033 What? Now I know what 255 00:08:41,066 --> 00:08:43,400 I've been looking for all these years. 256 00:08:43,433 --> 00:08:44,433 Myself. 257 00:08:47,600 --> 00:08:51,066 I've been waiting for me to come along. 258 00:08:51,100 --> 00:08:54,333 And now I've swept myself off my feet! 259 00:08:56,066 --> 00:08:57,800 Will you stop it, man? 260 00:08:57,833 --> 00:08:59,666 You're freakin' me out! 261 00:08:59,700 --> 00:09:00,866 Jeez. 262 00:09:06,233 --> 00:09:07,466 Hey. Hey. 263 00:09:07,500 --> 00:09:09,966 W-w-wait a second, you didn't say "hello." 264 00:09:10,000 --> 00:09:11,900 Yes, I did. No. No, you didn't. 265 00:09:11,933 --> 00:09:13,466 Hundred dollars. I get $100. 266 00:09:13,500 --> 00:09:14,900 No, no, I said "hello." 267 00:09:14,933 --> 00:09:16,066 No, no, you said "hey." 268 00:09:16,100 --> 00:09:18,366 Well, "hey" is "hello." Same thing. 269 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 No. The ad said that the bank's gonna pay $100 270 00:09:20,333 --> 00:09:21,866 if you're not greeted with a "hello." 271 00:09:21,900 --> 00:09:23,666 You're taking that much too literally. 272 00:09:23,700 --> 00:09:26,500 Now, sir, do you have any business to transact? 273 00:09:26,533 --> 00:09:27,900 I wanna speak with the manager. 274 00:09:27,933 --> 00:09:29,166 Well, he's not here right now. 275 00:09:29,200 --> 00:09:31,300 Then I'll be back. 276 00:09:31,333 --> 00:09:31,782 ELAINE: So I'm not gonna be an usher? 277 00:09:31,782 --> 00:09:33,300 ELAINE: So I'm not gonna be an usher? 278 00:09:33,333 --> 00:09:34,300 GEORGE: No. 279 00:09:34,333 --> 00:09:36,166 So I'm nothing? 280 00:09:36,200 --> 00:09:37,900 Jerry is best man, 281 00:09:37,933 --> 00:09:39,300 Kramer is an usher, 282 00:09:39,333 --> 00:09:40,400 and I am nothing? 283 00:09:40,433 --> 00:09:42,166 Well, Kramer's not an usher anymore. 284 00:09:42,200 --> 00:09:43,500 What are you talking about? 285 00:09:43,533 --> 00:09:45,500 You've been demoted. Why? 286 00:09:45,533 --> 00:09:47,700 Because you called her by the wrong name. 287 00:09:47,733 --> 00:09:50,866 But she really looks like a Lilly. 288 00:09:50,900 --> 00:09:53,200 Jerry. Hey, Jerry. 289 00:09:53,233 --> 00:09:55,300 Susan says I can't be an usher at the wedding. 290 00:09:55,333 --> 00:09:56,533 Yeah, me neither. 291 00:09:56,566 --> 00:09:58,900 Hey, George, I think I wanna bring a date to the wedding. 292 00:09:58,933 --> 00:10:00,300 Who? 293 00:10:00,333 --> 00:10:01,782 I just met her. She's incredible. 294 00:10:01,782 --> 00:10:02,033 I just met her. She's incredible. 295 00:10:02,066 --> 00:10:05,166 Oh, this is great! 296 00:10:05,200 --> 00:10:08,033 Now I'm gonna be stuck at the singles' table 297 00:10:08,066 --> 00:10:09,566 with all the losers? 298 00:10:10,733 --> 00:10:11,900 You can go with Kramer. 299 00:10:11,933 --> 00:10:13,500 No, no, no, no, no. 300 00:10:13,533 --> 00:10:16,200 Weddings are a great place to meet chicks. 301 00:10:16,233 --> 00:10:18,066 I have to be unfettered. 302 00:10:19,500 --> 00:10:21,833 All right, do you see what this is turning into? 303 00:10:21,866 --> 00:10:23,000 Do I need this? 304 00:10:23,033 --> 00:10:24,900 I have got to get out of this thing. 305 00:10:24,933 --> 00:10:26,900 Did you try the cigarettes? 306 00:10:26,933 --> 00:10:28,233 Yeah, they made me sick. 307 00:10:28,266 --> 00:10:29,866 All right, all right. 308 00:10:29,900 --> 00:10:31,666 Let's get down here. 309 00:10:33,200 --> 00:10:35,133 You really wanna get out of this thing? 310 00:10:35,166 --> 00:10:36,566 Yeah. 311 00:10:36,600 --> 00:10:39,300 All right. I got two words for you: 312 00:10:39,333 --> 00:10:41,900 Pre-nup. 313 00:10:41,933 --> 00:10:43,500 Prenup, what does that mean? 314 00:10:43,533 --> 00:10:46,500 Ask her to sign a prenup. 315 00:10:47,100 --> 00:10:48,066 What does that do? 316 00:10:48,100 --> 00:10:49,166 Because most women 317 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 when they're asked to sign a prenup 318 00:10:51,033 --> 00:10:53,233 are so offended, they back out of the marriage. 319 00:10:54,200 --> 00:10:56,233 They are? 320 00:10:56,266 --> 00:10:57,233 Elaine? 321 00:10:57,266 --> 00:10:59,400 I wouldn't sign one. 322 00:11:01,366 --> 00:11:01,782 Prenup. 323 00:11:01,782 --> 00:11:02,800 Prenup. 324 00:11:02,833 --> 00:11:05,033 Of course. 325 00:11:06,000 --> 00:11:06,966 Kramer. 326 00:11:07,000 --> 00:11:07,966 Get outta here. 327 00:11:08,000 --> 00:11:09,166 Ha-ha! 328 00:11:13,733 --> 00:11:15,000 Hi. Hi. 329 00:11:15,033 --> 00:11:16,500 Hey, I've been going over the list. 330 00:11:16,533 --> 00:11:18,166 What about the Drake? Wanna invite him? 331 00:11:18,200 --> 00:11:20,833 Oh, got to invite the Drake. 332 00:11:20,866 --> 00:11:22,733 Listen, um... 333 00:11:22,766 --> 00:11:24,833 There's something that's been on my mind, 334 00:11:24,866 --> 00:11:26,633 and we haven't really talked about it, 335 00:11:26,666 --> 00:11:28,966 and it's-- It's kind of important to me. 336 00:11:29,000 --> 00:11:30,700 What is it? 337 00:11:30,733 --> 00:11:31,782 Well, I-I've put a lot of thought into this, 338 00:11:31,782 --> 00:11:33,666 Well, I-I've put a lot of thought into this, 339 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 and I think that I would like you 340 00:11:35,533 --> 00:11:37,666 to sign a prenuptial agreement. 341 00:11:38,500 --> 00:11:39,466 A prenup? 342 00:11:39,500 --> 00:11:41,100 Yeah. 343 00:11:42,366 --> 00:11:44,866 [SNORTS] 344 00:11:44,900 --> 00:11:46,200 What's so funny? 345 00:11:46,233 --> 00:11:48,200 [LAUGHING] 346 00:11:48,233 --> 00:11:51,700 You don't have any money. I make more money than you do. 347 00:11:51,733 --> 00:11:54,033 [LAUGHING] 348 00:11:55,400 --> 00:11:58,366 Yeah, give me the papers, I'll sign 'em. 349 00:12:00,866 --> 00:12:01,782 A prenup. 350 00:12:01,782 --> 00:12:02,500 A prenup. 351 00:12:02,533 --> 00:12:04,933 [SUSAN LAUGHING] 352 00:12:09,200 --> 00:12:11,666 [SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING] 353 00:12:26,233 --> 00:12:28,200 [CRASH] KRAMER; Oh, g--! 354 00:12:28,233 --> 00:12:29,933 Excuse me. 355 00:12:34,533 --> 00:12:35,900 Jerry. 356 00:12:35,933 --> 00:12:36,900 [EXHALES] 357 00:12:36,933 --> 00:12:38,519 Hey, Jeannie. Hello. 358 00:12:38,519 --> 00:12:39,366 Hey, Jeannie. Hello. 359 00:12:39,400 --> 00:12:41,533 Remember I told you about the bank? Yeah. 360 00:12:41,566 --> 00:12:45,533 Yeah, well, I went in there, and they said, "Hey." 361 00:12:45,566 --> 00:12:47,533 "Hey" is the same as "hello." What do you think? 362 00:12:47,566 --> 00:12:48,566 It's the same thing. 363 00:12:50,033 --> 00:12:52,200 Oh, big surprise. 364 00:12:57,100 --> 00:12:58,233 [DOORBELL BUZZING] 365 00:12:59,366 --> 00:13:01,000 Delivery from Melody Stationers. 366 00:13:01,033 --> 00:13:02,666 Oh, those are the invitations. 367 00:13:02,700 --> 00:13:03,666 Just sign here. 368 00:13:03,700 --> 00:13:05,200 Yeah. 369 00:13:05,233 --> 00:13:06,200 [SIGHS] 370 00:13:06,233 --> 00:13:07,633 Thank you. 371 00:13:07,666 --> 00:13:08,519 See you later. 372 00:13:08,519 --> 00:13:08,633 See you later. 373 00:13:08,666 --> 00:13:09,633 Oh, these are so cheap. 374 00:13:09,666 --> 00:13:11,133 Hey, don't forget tomorrow. 375 00:13:11,166 --> 00:13:13,833 We're going shopping for rings so don't make any plans. 376 00:13:13,866 --> 00:13:16,266 And this time we're not skimping. 377 00:13:17,333 --> 00:13:18,466 KRAMER: Hey. JERRY: Hey. 378 00:13:18,500 --> 00:13:20,466 Jeannie left? 379 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 She's coming to my act tonight. 380 00:13:21,866 --> 00:13:24,133 Oh, yeah? Well, that's nice. 381 00:13:24,166 --> 00:13:27,000 I'm sure that's right up her alley. 382 00:13:27,033 --> 00:13:28,633 What's with you? Nothing. 383 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 Something on your mind? No. 384 00:13:30,033 --> 00:13:31,466 Looks like there is. No. 385 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Come on, something's on your mind. Out with it. 386 00:13:34,333 --> 00:13:36,633 I don't like her! 387 00:13:36,666 --> 00:13:38,166 Huh? You don't like her? 388 00:13:38,200 --> 00:13:38,519 That's right, I don't like her. 389 00:13:38,519 --> 00:13:39,500 That's right, I don't like her. 390 00:13:39,533 --> 00:13:42,233 I never liked her from the get-go. 391 00:13:42,266 --> 00:13:43,333 What's wrong with her? 392 00:13:43,366 --> 00:13:45,000 Everything she thinks, you think. 393 00:13:45,033 --> 00:13:47,566 Everything you think, she thinks. No, I can't take it. 394 00:13:47,600 --> 00:13:48,900 I can't take it, Jerry. 395 00:13:48,933 --> 00:13:51,133 It's too much! It's too much. 396 00:13:51,166 --> 00:13:53,633 Well, if you can't take her, maybe you can't take me either. 397 00:13:53,666 --> 00:13:55,166 So that's how it's gonna be? 398 00:13:55,200 --> 00:13:56,800 That's how it's gonna be. 399 00:13:56,833 --> 00:13:59,433 Oh, God help us! 400 00:14:07,566 --> 00:14:08,519 Ugh, awful. 401 00:14:08,519 --> 00:14:09,900 Ugh, awful. 402 00:14:12,900 --> 00:14:14,833 [♪] 403 00:14:43,866 --> 00:14:46,700 [SEAGULLS SQUAWKING] 404 00:14:54,200 --> 00:14:55,166 MAN: Can I help you? 405 00:14:55,200 --> 00:14:57,700 Uh, yeah. I, uh-- 406 00:14:57,733 --> 00:15:01,233 I was in here the other day, and I went up to that teller, 407 00:15:01,266 --> 00:15:02,966 and he didn't say "hello." 408 00:15:03,000 --> 00:15:05,366 Well, then you are entitled to $100. 409 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 That's our policy. 410 00:15:06,733 --> 00:15:08,519 Yeah, but he wouldn't give me the money. Mm-hm. 411 00:15:08,519 --> 00:15:08,966 Yeah, but he wouldn't give me the money. Mm-hm. 412 00:15:09,000 --> 00:15:11,133 Jim, can I see you for a second? 413 00:15:11,166 --> 00:15:13,266 Yes, can you give me a minute? 414 00:15:14,233 --> 00:15:15,800 Yeah. 415 00:15:15,833 --> 00:15:18,066 He'll, uh... 416 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 be right over. 417 00:15:30,366 --> 00:15:31,766 What is this, oak? 418 00:15:33,766 --> 00:15:34,766 I think it's pine. 419 00:15:35,833 --> 00:15:37,200 Pine is good. 420 00:15:37,233 --> 00:15:38,519 Yeah, pine's okay. 421 00:15:38,519 --> 00:15:39,600 Yeah, pine's okay. 422 00:15:43,566 --> 00:15:44,966 You wanted to see me? Yeah. 423 00:15:45,000 --> 00:15:47,166 Ahem. Jim, our man here says, uh... 424 00:15:47,200 --> 00:15:49,300 came in the other day, you didn't say "hello"? 425 00:15:49,333 --> 00:15:51,666 No. No, that's not true. I said "hey." 426 00:15:51,700 --> 00:15:53,866 You know, like a friendly greeting. "Hey." 427 00:15:53,900 --> 00:15:54,966 But that's not "hello." 428 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 That's a tough one. 429 00:15:56,833 --> 00:15:58,233 Mm-hm. 430 00:15:58,266 --> 00:16:00,400 You know, let me bring some other people in on this. 431 00:16:00,433 --> 00:16:04,866 Barbara, Jane, Mike, can I--? Can I see you, please? 432 00:16:07,500 --> 00:16:08,466 How you doing? 433 00:16:08,500 --> 00:16:08,519 What's happening? 434 00:16:08,519 --> 00:16:09,466 What's happening? 435 00:16:09,500 --> 00:16:10,933 What's up? 436 00:16:12,166 --> 00:16:13,500 Excuse us for just one minute. 437 00:16:13,533 --> 00:16:15,366 Just one minute. 438 00:16:16,500 --> 00:16:17,533 Thanks. 439 00:16:22,566 --> 00:16:23,733 How's it going? 440 00:16:25,533 --> 00:16:27,566 Thanks. Thanks, everybody. 441 00:16:29,533 --> 00:16:32,066 Sir, have a seat. 442 00:16:35,333 --> 00:16:38,519 Well, we've discussed this. Here's the feeling. 443 00:16:38,519 --> 00:16:38,666 Well, we've discussed this. Here's the feeling. 444 00:16:38,700 --> 00:16:40,333 Hm. 445 00:16:40,366 --> 00:16:42,866 You got a greeting. It starts with an H. How's 20 bucks sound? 446 00:16:42,900 --> 00:16:44,600 I'll take it. All right, sir. 447 00:17:01,833 --> 00:17:04,266 Will you marry me? 448 00:17:08,200 --> 00:17:08,519 [THROAT CRACKLES] 449 00:17:08,519 --> 00:17:09,700 [THROAT CRACKLES] 450 00:17:17,700 --> 00:17:19,000 [ALL LAUGHING] 451 00:17:19,033 --> 00:17:21,333 I would like to propose a toast-- 452 00:17:21,366 --> 00:17:23,200 Wait a second. George! 453 00:17:23,233 --> 00:17:25,133 George Costanza, come in here! 454 00:17:25,166 --> 00:17:26,366 Georgie boy. 455 00:17:26,400 --> 00:17:28,333 George, big news. I'm gettin' married. 456 00:17:28,366 --> 00:17:30,033 Married? What? 457 00:17:30,066 --> 00:17:31,666 September 21st, first day of autumn. 458 00:17:31,700 --> 00:17:33,233 Leaves changing, beautiful colors. 459 00:17:33,266 --> 00:17:34,333 All that crap. 460 00:17:34,366 --> 00:17:36,066 You see? I kept up my end of the pact. 461 00:17:36,100 --> 00:17:37,566 Oh, good for you. And look, 462 00:17:37,600 --> 00:17:38,519 champagne. Hey. 463 00:17:38,519 --> 00:17:38,966 champagne. Hey. 464 00:17:39,000 --> 00:17:40,633 To our future wives. 465 00:17:40,666 --> 00:17:41,700 Oh, yeah. 466 00:17:41,733 --> 00:17:43,333 Yeah. 467 00:17:48,266 --> 00:17:49,600 [EXHALES] 468 00:17:55,033 --> 00:17:57,166 JERRY: Well, this has been quite a night. 469 00:17:57,200 --> 00:17:59,233 I could sure use a cup of coffee. 470 00:17:59,266 --> 00:18:00,333 Hey, 471 00:18:00,366 --> 00:18:02,133 what's the deal with decaf? 472 00:18:02,166 --> 00:18:04,033 How do they get the caffeine out of there? 473 00:18:04,066 --> 00:18:05,166 And then where does it go? 474 00:18:06,233 --> 00:18:07,233 I don't know. 475 00:18:07,900 --> 00:18:08,519 [GRUNTS] 476 00:18:08,519 --> 00:18:08,900 [GRUNTS] 477 00:18:10,433 --> 00:18:11,433 That's a shame. 478 00:18:13,666 --> 00:18:14,900 I'll just have a cup of coffee. 479 00:18:14,933 --> 00:18:16,233 Bowl of corn flakes. 480 00:18:17,566 --> 00:18:18,566 More cereal? 481 00:18:18,600 --> 00:18:20,033 That's your third bowl today. 482 00:18:20,066 --> 00:18:22,000 You had it for breakfast and lunch. 483 00:18:22,033 --> 00:18:23,566 Hey. So, what's the deal with brunch? 484 00:18:23,600 --> 00:18:25,900 I mean, if it's a combination of breakfast and lunch, 485 00:18:25,933 --> 00:18:28,833 how come there's no "lupper," or no "linner"? 486 00:18:33,866 --> 00:18:35,733 Hey! 487 00:18:35,766 --> 00:18:38,519 Frank just called me. Congratulations. 488 00:18:38,519 --> 00:18:38,566 Frank just called me. Congratulations. 489 00:18:38,600 --> 00:18:39,900 Thanks. Thanks. 490 00:18:39,933 --> 00:18:41,900 Look, I'm sorry about before. 491 00:18:41,933 --> 00:18:43,866 I mean, I'm sure I'll learn to like her, Jerry. 492 00:18:43,900 --> 00:18:45,500 Yeah. Yeah. 493 00:18:45,533 --> 00:18:47,600 Come on. Come on. What's the matter? 494 00:18:49,766 --> 00:18:51,900 [WHIMPERS] I think I may have made a big mistake. 495 00:18:53,266 --> 00:18:55,233 Oh, come on. 496 00:18:55,266 --> 00:18:57,733 No, all of a sudden it hit me. I realized what the problem is. 497 00:18:57,766 --> 00:18:59,900 I can't be with someone like me. 498 00:18:59,933 --> 00:19:02,233 I hate myself! 499 00:19:02,266 --> 00:19:04,000 If anything, I need to be with someone 500 00:19:04,033 --> 00:19:05,200 the complete opposite of me. 501 00:19:05,233 --> 00:19:06,800 It's too much, it's too much, Kramer. 502 00:19:06,833 --> 00:19:08,233 I can't take it! I can't take it! 503 00:19:09,600 --> 00:19:12,666 It's too bad you got engaged. 504 00:19:12,700 --> 00:19:15,166 Yeah, too bad. 505 00:19:15,200 --> 00:19:16,533 [PHONE RINGS] 506 00:19:16,566 --> 00:19:18,633 Hello? Oh, hey, George. 507 00:19:18,666 --> 00:19:20,233 What? 508 00:19:20,266 --> 00:19:21,866 Really? 509 00:19:21,900 --> 00:19:24,300 All right, I'll call Elaine. We'll meet you down there. 510 00:19:24,333 --> 00:19:25,300 What happened? 511 00:19:25,333 --> 00:19:26,766 They took Susan to the hospital. 512 00:19:28,233 --> 00:19:29,366 So she was just lying there? 513 00:19:29,400 --> 00:19:30,566 Yeah. 514 00:19:30,600 --> 00:19:31,900 I wonder what happened. 515 00:19:31,933 --> 00:19:35,033 I don't know. Oh, uh, there's the doctor. 516 00:19:36,100 --> 00:19:38,000 Excuse me, are you the husband? 517 00:19:38,033 --> 00:19:38,519 Well, not yet. Fiancé. 518 00:19:38,519 --> 00:19:41,400 Well, not yet. Fiancé. 519 00:19:41,433 --> 00:19:42,833 Yes. Well, 520 00:19:42,866 --> 00:19:45,066 I'm sorry. 521 00:19:45,100 --> 00:19:46,933 She's...gone. 522 00:19:49,600 --> 00:19:51,200 What's that? 523 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 She expired. 524 00:19:57,766 --> 00:19:59,600 Are you sure? 525 00:20:01,266 --> 00:20:02,766 Yes, of course. 526 00:20:03,500 --> 00:20:05,700 So... 527 00:20:05,733 --> 00:20:07,100 she's dead? 528 00:20:09,533 --> 00:20:11,000 Yes. 529 00:20:12,733 --> 00:20:14,000 Huh. 530 00:20:15,600 --> 00:20:17,366 Let me ask you... 531 00:20:17,400 --> 00:20:19,900 had she been exposed to any kind of... 532 00:20:19,933 --> 00:20:22,733 inexpensive...glue? 533 00:20:25,766 --> 00:20:27,066 Why? 534 00:20:27,100 --> 00:20:30,900 We found traces of a certain toxic adhesive 535 00:20:30,933 --> 00:20:35,066 commonly found in very low-priced envelopes. 536 00:20:35,100 --> 00:20:38,519 Well, she was sending out our wedding invitations. 537 00:20:38,519 --> 00:20:38,900 Well, she was sending out our wedding invitations. 538 00:20:38,933 --> 00:20:42,400 That's probably what did it. 539 00:20:42,433 --> 00:20:45,333 We were expecting about 200 people. 540 00:20:48,066 --> 00:20:49,066 Well... 541 00:20:50,700 --> 00:20:53,066 Thank you, doctor. 542 00:20:57,933 --> 00:21:01,733 MAN [OVER P.A.]: Blue team to ICU, please. Blue team, ICU. 543 00:21:10,533 --> 00:21:13,200 She's, uh... 544 00:21:13,233 --> 00:21:14,733 gone. 545 00:21:16,100 --> 00:21:17,100 Dead? 546 00:21:19,066 --> 00:21:21,333 I'm... 547 00:21:21,366 --> 00:21:25,033 so sorry, George. 548 00:21:25,066 --> 00:21:27,166 Yeah. Me too. 549 00:21:29,833 --> 00:21:31,166 Poor Lilly. 550 00:21:31,200 --> 00:21:32,166 Susan. 551 00:21:32,200 --> 00:21:33,333 Susan. 552 00:21:38,600 --> 00:21:39,700 How did it happen? 553 00:21:39,733 --> 00:21:41,300 Apparently the, uh, glue 554 00:21:41,333 --> 00:21:44,566 in the wedding invitations was, uh... 555 00:21:45,833 --> 00:21:47,666 ...toxic. 556 00:21:47,700 --> 00:21:49,566 Ah. 557 00:21:50,733 --> 00:21:52,600 Well, that's weird. 558 00:21:54,166 --> 00:21:56,733 So I guess... 559 00:21:56,766 --> 00:21:58,200 you're not getting married. 560 00:21:58,233 --> 00:22:00,000 Yeah. 561 00:22:01,766 --> 00:22:03,066 But... 562 00:22:05,100 --> 00:22:06,066 Yeah? 563 00:22:06,100 --> 00:22:07,666 Well... 564 00:22:07,700 --> 00:22:08,519 now I'm engaged. 565 00:22:08,519 --> 00:22:09,233 now I'm engaged. 566 00:22:09,266 --> 00:22:10,900 Yeah? 567 00:22:10,933 --> 00:22:13,266 Well, I thought we'd both be getting married. 568 00:22:14,366 --> 00:22:15,566 Hey. 569 00:22:15,600 --> 00:22:16,966 What can I tell you? 570 00:22:17,000 --> 00:22:18,433 All right. 571 00:22:19,866 --> 00:22:22,266 GEORGE: Come on, let's, uh, get some coffee. 572 00:22:23,233 --> 00:22:25,800 We had a pact! 573 00:22:25,833 --> 00:22:28,566 [♪] 574 00:22:34,118 --> 00:22:37,585 Uh, yes, I'd like to speak with Marisa Tomei, please. 575 00:22:39,285 --> 00:22:41,418 Marisa, hi. It's, uh-- 576 00:22:41,452 --> 00:22:43,485 It's George Costanza. 577 00:22:43,518 --> 00:22:46,485 I-I'm the short, funny, quirky bald man 578 00:22:46,518 --> 00:22:48,385 you met a little while ago. Heh. 579 00:22:48,418 --> 00:22:50,985 Yeah, I was just calling because I wanted you to know 580 00:22:51,018 --> 00:22:53,785 that, uh, I'm not engaged anymore. 581 00:22:54,852 --> 00:22:56,752 Well, uh, she died. 582 00:22:58,018 --> 00:23:00,785 Toxic glue from the wedding invitations. 583 00:23:02,085 --> 00:23:02,393 Well, we were expecting about 200 people. 584 00:23:02,393 --> 00:23:05,252 Well, we were expecting about 200 people. 585 00:23:05,285 --> 00:23:07,718 Yeah. Anyway, um... 586 00:23:07,752 --> 00:23:10,185 I've got the funeral tomorrow but, um... 587 00:23:12,018 --> 00:23:14,885 my weekend is pretty wide open, and... 588 00:23:14,918 --> 00:23:16,218 you know, I was wondering-- 589 00:23:16,252 --> 00:23:17,218 [LINE CLICKS] 590 00:23:17,252 --> 00:23:18,818 Hello? 591 00:23:18,852 --> 00:23:20,518 Hello? 39259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.