All language subtitles for Seinfeld.S04E06.The.Watch.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,800 NARRATOR: Here's what happened last week. 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,366 So George and I went up to NBC, 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,166 and we told them the idea for the series. 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,800 Now we're just waiting to sign the contract. 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,366 Jerry, I want you to sign that contract. 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,533 We're gonna sign it! 7 00:00:10,566 --> 00:00:12,800 In fact, George is out with the woman from NBC now. 8 00:00:12,833 --> 00:00:14,800 I'm afraid we're gonna have to pass. 9 00:00:14,833 --> 00:00:15,800 You're passing? 10 00:00:15,833 --> 00:00:18,033 Well, it's much too low. 11 00:00:18,066 --> 00:00:20,033 That's it for this piece of junk. I've had it. 12 00:00:20,066 --> 00:00:21,633 Is that the one your parents gave you? 13 00:00:21,666 --> 00:00:22,900 Yeah, but it never works! 14 00:00:22,933 --> 00:00:24,733 Where's that watch we bought you? At the jeweler. 15 00:00:24,766 --> 00:00:26,333 I would like somebody to hit me. 16 00:00:26,366 --> 00:00:28,166 So, what's the matter with this Davola guy? 17 00:00:28,200 --> 00:00:29,666 He's after Jerry now. 18 00:00:29,700 --> 00:00:30,000 You know, I never had a back problem 19 00:00:30,000 --> 00:00:31,300 You know, I never had a back problem 20 00:00:31,333 --> 00:00:33,333 until that night I slept on the convertible sofa. 21 00:00:34,933 --> 00:00:36,400 Cuban cigars. 22 00:00:36,433 --> 00:00:37,866 It's a present from my father. 23 00:00:37,900 --> 00:00:39,066 Here you go. 24 00:00:39,100 --> 00:00:40,400 What? Oh, cigars? Yeah. Cubans. 25 00:00:40,433 --> 00:00:42,500 [SCREAMING] Wow! 26 00:00:42,533 --> 00:00:43,500 [VELCRO RIPPING] [SCREAMS] 27 00:00:43,533 --> 00:00:44,566 What's wrong? 28 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 The Velcro. I can't stand Velcro. 29 00:00:46,433 --> 00:00:48,000 That tearing sound. 30 00:00:48,033 --> 00:00:50,900 Now, listen to me. I'm negotiating. 31 00:00:50,933 --> 00:00:52,066 Negotiation. 32 00:00:52,100 --> 00:00:54,000 This is what you do in business. 33 00:00:54,033 --> 00:00:56,000 Leave all my stuff here? Leave it. 34 00:00:56,033 --> 00:00:58,000 Tell us about the trip. How's Dr. Reston? 35 00:00:58,033 --> 00:01:00,000 He has this power over me, okay? I mean, he has this way 36 00:01:00,000 --> 00:01:00,833 He has this power over me, okay? I mean, he has this way 37 00:01:00,866 --> 00:01:03,666 of manipulating every little word that I say. 38 00:01:03,700 --> 00:01:05,400 He's like a "Svenjolly." 39 00:01:05,433 --> 00:01:07,033 You tell this guy you're seeing somebody else. 40 00:01:07,066 --> 00:01:08,633 That's the easiest way to get out. 41 00:01:08,666 --> 00:01:10,533 His name is... Kramer. 42 00:01:10,566 --> 00:01:12,633 Tell this young man to give me a call. 43 00:01:12,666 --> 00:01:15,300 My wallet's gone! My wallet's gone! 44 00:01:15,333 --> 00:01:16,466 Where'd you get that watch? 45 00:01:16,500 --> 00:01:18,900 I found it in the garbage can. 46 00:01:18,933 --> 00:01:20,300 What kind of an idiot 47 00:01:20,333 --> 00:01:24,133 throws away a perfectly good watch? 48 00:01:24,166 --> 00:01:26,300 It's an entire industry of bad gifts, aren't they? 49 00:01:26,333 --> 00:01:28,566 All those executive gifts, 50 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 any stupid, goofy, brass, wood thing. 51 00:01:30,000 --> 00:01:32,033 any stupid, goofy, brass, wood thing. 52 00:01:32,066 --> 00:01:34,033 They put a piece of green felt on the bottom. 53 00:01:34,066 --> 00:01:38,366 "It's a golf, desk, tie and stress organizer, Dad." 54 00:01:38,400 --> 00:01:40,533 To me, nothing compares with the paperweight 55 00:01:40,566 --> 00:01:41,700 as a bad gift. 56 00:01:41,733 --> 00:01:43,866 There's no better way than a paperweight 57 00:01:43,900 --> 00:01:45,500 to express to someone that, 58 00:01:45,533 --> 00:01:50,000 "I refuse to put any thought into this at all." 59 00:01:50,033 --> 00:01:51,466 Where are these people working 60 00:01:51,500 --> 00:01:54,000 that the papers are just blowing right off of their desk? 61 00:01:54,033 --> 00:01:56,366 What, are their desks screwed to the back of a flatbed truck 62 00:01:56,400 --> 00:01:57,833 going down the highway or something? 63 00:01:57,866 --> 00:01:59,666 What, are they typing up in the crow's-nest 64 00:01:59,700 --> 00:02:00,000 of a clipper ship? 65 00:02:00,000 --> 00:02:00,900 of a clipper ship? 66 00:02:00,933 --> 00:02:02,400 What do you need a paperweight for? 67 00:02:05,433 --> 00:02:07,100 [♪] 68 00:02:08,700 --> 00:02:10,666 I don't understand this jeweler, Jimmy Sherman. 69 00:02:10,700 --> 00:02:13,633 He brings in a watch, it takes over a week to fix. 70 00:02:13,666 --> 00:02:15,166 He fixed yours in one day. 71 00:02:15,200 --> 00:02:16,533 Oh, you know these jewelers. 72 00:02:16,566 --> 00:02:17,833 They're enigmas. 73 00:02:17,866 --> 00:02:20,000 They're mysteries wrapped in a riddle. 74 00:02:22,100 --> 00:02:23,333 She's very attractive. 75 00:02:23,366 --> 00:02:24,400 She's okay. 76 00:02:24,433 --> 00:02:25,666 Just okay? 77 00:02:25,700 --> 00:02:27,133 She's nice. She's better than nice. 78 00:02:27,166 --> 00:02:28,400 She's all right. 79 00:02:28,433 --> 00:02:29,400 She's beautiful. 80 00:02:29,433 --> 00:02:30,666 She's not beautiful. 81 00:02:30,700 --> 00:02:32,000 I think she's beautiful. 82 00:02:32,033 --> 00:02:33,466 So you ask her out. 83 00:02:33,500 --> 00:02:34,291 I'm not gonna ask her out. Why not? 84 00:02:34,291 --> 00:02:35,233 I'm not gonna ask her out. Why not? 85 00:02:35,266 --> 00:02:36,533 If you don't think she's beautiful, 86 00:02:36,566 --> 00:02:37,833 there's something wrong with you. 87 00:02:37,866 --> 00:02:40,000 She's pretty. She's not beautiful. 88 00:02:40,033 --> 00:02:42,900 I should drop dead if she's not beautiful. 89 00:02:42,933 --> 00:02:45,133 I think that's a little extreme. 90 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 She's all right. 91 00:02:46,866 --> 00:02:48,566 Two exact same watches. 92 00:02:48,600 --> 00:02:50,866 He tells you a week, and him a day. 93 00:02:50,900 --> 00:02:53,300 How could that be? 94 00:02:53,333 --> 00:02:54,700 Something's fishy about this. 95 00:02:56,200 --> 00:02:57,166 He said what? 96 00:02:57,200 --> 00:02:59,233 "The hell with them." 97 00:02:59,266 --> 00:03:00,666 "The hell with them"? 98 00:03:00,700 --> 00:03:03,466 Those were his exact words. 99 00:03:03,500 --> 00:03:04,291 Oh, boy. 100 00:03:04,291 --> 00:03:04,800 Oh, boy. 101 00:03:04,833 --> 00:03:08,466 He said, "We've got 500 shows to choose from. 102 00:03:08,500 --> 00:03:10,133 "Why should we give two guys 103 00:03:10,166 --> 00:03:13,533 who have no idea and no experience more money?" 104 00:03:13,566 --> 00:03:15,200 He was pretty emphatic? 105 00:03:15,233 --> 00:03:17,033 Pounded on his desk. 106 00:03:17,066 --> 00:03:18,833 Pounded? 107 00:03:18,866 --> 00:03:20,233 I told you to take the offer. 108 00:03:20,266 --> 00:03:23,900 Look, I-I-I... I had nothing to do with this. 109 00:03:23,933 --> 00:03:25,800 It wasn't my decision. 110 00:03:25,833 --> 00:03:27,866 It was Jerry. Jerry told me. 111 00:03:27,900 --> 00:03:29,966 I'm the creative guy. He handles the business end. 112 00:03:30,000 --> 00:03:31,866 You said it was insulting. 113 00:03:31,900 --> 00:03:33,566 I was quoting him! 114 00:03:33,600 --> 00:03:34,291 Why would I be insulted? 115 00:03:34,291 --> 00:03:34,966 Why would I be insulted? 116 00:03:35,000 --> 00:03:36,733 I'm never insulted. 117 00:03:36,766 --> 00:03:39,033 You could call me "baldy," dump soup on my head. 118 00:03:39,066 --> 00:03:40,066 Nothing insults me. 119 00:03:40,100 --> 00:03:41,733 Well, there's nothing I can do. 120 00:03:41,766 --> 00:03:43,366 Don't they make a counteroffer? 121 00:03:43,400 --> 00:03:45,366 How can he just cancel our whole deal like that? 122 00:03:45,400 --> 00:03:47,066 What kind of a maniac is this guy? 123 00:03:47,100 --> 00:03:49,066 I mean, he just-- He says no, and that's it? 124 00:03:49,100 --> 00:03:50,566 Well, yeah, that's the way Russell is. 125 00:03:50,600 --> 00:03:51,866 He doesn't like to play games. 126 00:03:51,900 --> 00:03:53,866 Well, he has to play! He can't just not play! 127 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 We're playing! 128 00:03:54,933 --> 00:03:56,333 Look, I-I-I gotta see him. 129 00:03:56,366 --> 00:03:57,900 How do I get in touch with him? 130 00:03:57,933 --> 00:03:59,166 You'll have to wait till Monday. 131 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 Mo-- No, no, I can't wait till Monday. 132 00:04:00,833 --> 00:04:02,466 That's impossible. I gotta talk to him now. 133 00:04:02,500 --> 00:04:03,700 Where does he live? 134 00:04:03,733 --> 00:04:04,291 [LAUGHING] I can't give you his address. 135 00:04:04,291 --> 00:04:05,566 [LAUGHING] I can't give you his address. 136 00:04:07,033 --> 00:04:08,700 Address-- 137 00:04:08,733 --> 00:04:10,333 [ARGUING INDISTINCTLY] 138 00:04:13,566 --> 00:04:14,966 Okay, he wants to talk to you. 139 00:04:15,000 --> 00:04:16,366 I couldn't talk him out of it. 140 00:04:16,400 --> 00:04:19,000 So you just tell him that you're my boyfriend, 141 00:04:19,033 --> 00:04:20,366 and that we're in love, okay? 142 00:04:20,400 --> 00:04:21,533 Can you do that? 143 00:04:21,566 --> 00:04:22,700 Yeah. I'm your boyfriend. Yeah. 144 00:04:22,733 --> 00:04:23,866 Okay. 145 00:04:23,900 --> 00:04:25,766 Have we been intimate? 146 00:04:28,066 --> 00:04:30,200 Yeah. Yeah, we've been intimate. 147 00:04:30,233 --> 00:04:32,100 All right, how often do we do it? 148 00:04:34,100 --> 00:04:34,291 Kramer, how is that important? 149 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 Kramer, how is that important? 150 00:04:36,200 --> 00:04:38,000 Honestly, do you really think he's gonna ask--? 151 00:04:38,033 --> 00:04:39,166 Elaine, he's a psychiatrist. 152 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 They're interested in stuff like that. 153 00:04:42,166 --> 00:04:45,233 All right. All right. We do it, uh... 154 00:04:45,266 --> 00:04:47,166 five times a week. Okay? 155 00:04:47,200 --> 00:04:48,500 Ooh, baby. 156 00:04:48,533 --> 00:04:51,333 Oh, my... 157 00:04:51,366 --> 00:04:53,666 All right, listen. Just tell me something. 158 00:04:53,700 --> 00:04:54,800 What are you gonna say? 159 00:04:54,833 --> 00:04:56,300 I know what I'm gonna say. 160 00:04:56,333 --> 00:04:57,666 But I would like to hear it. 161 00:04:57,700 --> 00:04:59,300 I don't want to say it out loud. 162 00:04:59,333 --> 00:05:01,166 Kills the spontaneity. 163 00:05:01,200 --> 00:05:02,966 You know, Gleason, he never rehearsed. 164 00:05:03,000 --> 00:05:04,291 Go ahead. Do it. 165 00:05:04,291 --> 00:05:04,400 Go ahead. Do it. 166 00:05:04,433 --> 00:05:05,833 All right. Okay. you talk to him. 167 00:05:05,866 --> 00:05:06,866 I'll talk to him. 168 00:05:06,900 --> 00:05:07,900 Hey, how's your hair? 169 00:05:07,933 --> 00:05:09,966 Well, yeah, it's good. 170 00:05:10,000 --> 00:05:12,133 You're not the type who should be playing with matches. 171 00:05:12,166 --> 00:05:14,166 Seriously, Kramer. 172 00:05:15,766 --> 00:05:19,566 Uh, yes. Uh, uh, Dr., uh, Reston. 173 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 Is he in? 174 00:05:21,033 --> 00:05:22,133 Well, this is Kramer, 175 00:05:22,166 --> 00:05:23,300 and he's expecting my call. 176 00:05:23,333 --> 00:05:24,800 Okay. 177 00:05:24,833 --> 00:05:28,033 ♪ Johnny Yuma ♪ 178 00:05:28,066 --> 00:05:30,300 ♪ Was a rebel ♪ 179 00:05:30,333 --> 00:05:34,200 ♪ He rode through the land ♪ 180 00:05:34,233 --> 00:05:34,291 Is he...? 181 00:05:34,291 --> 00:05:35,800 Is he...? 182 00:05:35,833 --> 00:05:39,900 Yes, yes, uh, Dr., uh, Reston. 183 00:05:39,933 --> 00:05:41,200 Well, hello there. 184 00:05:41,233 --> 00:05:42,800 Yeah, well, I'm a good friend of Elaine's. 185 00:05:42,833 --> 00:05:43,800 No, no, not friends! 186 00:05:43,833 --> 00:05:44,900 Well, actually, uh, 187 00:05:44,933 --> 00:05:47,133 we're not friends. 188 00:05:47,166 --> 00:05:50,533 Uh, we're, uh... We're much more than friends, 189 00:05:50,566 --> 00:05:51,966 and, uh... 190 00:05:52,000 --> 00:05:54,633 Well, I'm afraid we have a bit of a problem. 191 00:05:54,666 --> 00:05:56,233 Well, the point is, doctor, 192 00:05:56,266 --> 00:05:57,666 I'm very much in love with Elaine, 193 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 and she's very much in love with me, 194 00:06:00,033 --> 00:06:01,233 and, uh, well, uh, 195 00:06:01,266 --> 00:06:04,233 we would, uh, appreciate it 196 00:06:04,266 --> 00:06:04,291 if you would cease and desist 197 00:06:04,291 --> 00:06:06,366 if you would cease and desist 198 00:06:06,400 --> 00:06:09,133 and allow us to pursue our courtship unfettered. 199 00:06:09,166 --> 00:06:11,800 If not, I can assure you, doctor, 200 00:06:11,833 --> 00:06:14,733 that I could make things very unpleasant for you 201 00:06:14,766 --> 00:06:17,233 and your staff, if you have one. 202 00:06:17,266 --> 00:06:19,566 [SLAPS SHOULDER] 203 00:06:19,600 --> 00:06:21,366 Yes. 204 00:06:21,400 --> 00:06:23,166 Yeah, but the point that I-- 205 00:06:23,200 --> 00:06:25,400 Uh, ye-- 206 00:06:25,433 --> 00:06:29,800 Well, no. Well, yeah, that's-- It's possible. 207 00:06:29,833 --> 00:06:32,800 Uh, well, I suppose I could, 208 00:06:32,833 --> 00:06:34,291 but I'd have to shift a few things around. 209 00:06:34,291 --> 00:06:34,733 but I'd have to shift a few things around. 210 00:06:34,766 --> 00:06:38,166 Wait. Hold on for a second, will you? 211 00:06:38,200 --> 00:06:40,700 Uh, go ahead. Yeah. 212 00:06:40,733 --> 00:06:42,533 All right. Uh... 213 00:06:42,566 --> 00:06:44,366 Y-yeah. Yeah. Well, okay. 214 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 I look forward to it too. 215 00:06:46,233 --> 00:06:48,333 Yeah. Heh. Okay. So long. 216 00:06:48,366 --> 00:06:49,533 What happened? What did he say? 217 00:06:49,566 --> 00:06:50,633 What's going on here? 218 00:06:50,666 --> 00:06:52,033 Uh, okay, now, he, uh, you know-- 219 00:06:52,066 --> 00:06:53,133 He wants to get together. 220 00:06:53,166 --> 00:06:55,033 Get together?! 221 00:06:55,066 --> 00:06:56,166 Why? 222 00:06:56,200 --> 00:06:57,533 Well, you know, he wants to talk. 223 00:06:57,566 --> 00:06:59,566 Well, why didn't you just say no? 224 00:06:59,600 --> 00:07:01,533 [STAMMERING] 225 00:07:01,566 --> 00:07:03,566 That's interesting. 226 00:07:03,600 --> 00:07:04,291 [GROANS] 227 00:07:04,291 --> 00:07:05,800 [GROANS] 228 00:07:05,833 --> 00:07:07,466 Did you enjoy your croissant? 229 00:07:07,500 --> 00:07:09,400 It was...different. 230 00:07:09,433 --> 00:07:11,200 And how was yours? 231 00:07:11,233 --> 00:07:12,533 Oh, very good. 232 00:07:12,566 --> 00:07:13,666 You should try our mousse. 233 00:07:13,700 --> 00:07:15,133 It'll change your life expectancy. 234 00:07:15,166 --> 00:07:16,133 [LAUGHS] 235 00:07:16,166 --> 00:07:17,200 No, thanks. Just the check. 236 00:07:21,666 --> 00:07:23,366 What's the matter with you? 237 00:07:23,400 --> 00:07:25,666 What? Why didn't you flirt with her? 238 00:07:25,700 --> 00:07:27,033 Come on. She was flirting with you. 239 00:07:27,066 --> 00:07:28,366 Why didn't you say something? 240 00:07:28,400 --> 00:07:29,700 What am I gonna say? 241 00:07:29,733 --> 00:07:31,166 You just sat there. 242 00:07:31,200 --> 00:07:32,866 Well, you made me uncomfortable. 243 00:07:32,900 --> 00:07:34,000 You're a comedian. 244 00:07:34,033 --> 00:07:34,291 Couldn't you come up with something? 245 00:07:34,291 --> 00:07:35,666 Couldn't you come up with something? 246 00:07:35,700 --> 00:07:38,066 Where's the bathroom? 247 00:07:38,100 --> 00:07:39,766 In the back, on your right. 248 00:07:44,233 --> 00:07:45,500 Dad! 249 00:07:45,533 --> 00:07:47,066 Will you stop it. Jerry, let go. Jerry... 250 00:07:47,100 --> 00:07:48,866 Would you let me pay just once? 251 00:07:48,900 --> 00:07:50,200 You're out of your mind. 252 00:07:50,233 --> 00:07:52,200 How you gonna pay? You don't even have a wallet! 253 00:07:52,233 --> 00:07:54,166 Don't worry about it! What are you gonna do? 254 00:07:54,200 --> 00:07:55,533 What's the difference? We'll figure something out. 255 00:07:55,566 --> 00:07:56,800 You're not paying. 256 00:07:56,833 --> 00:07:59,133 All right, fine. You figure something out. 257 00:07:59,166 --> 00:08:00,300 I'd be very curious to know 258 00:08:00,333 --> 00:08:02,166 how you pick up a check with no money. 259 00:08:02,200 --> 00:08:03,500 'Cause if this works, 260 00:08:03,533 --> 00:08:04,291 the whole monetary system's obsolete. 261 00:08:04,291 --> 00:08:04,966 the whole monetary system's obsolete. 262 00:08:05,000 --> 00:08:06,066 We're back to wampum. 263 00:08:08,166 --> 00:08:10,900 I'm going to the bathroom. 264 00:08:10,933 --> 00:08:13,833 How the hell am I gonna pay for this? 265 00:08:13,866 --> 00:08:15,666 [WATER SPLASHING] 266 00:08:18,666 --> 00:08:21,533 They give you some portion here, huh? 267 00:08:21,566 --> 00:08:23,233 Oh, yeah. 268 00:08:23,266 --> 00:08:25,233 Hey, Uncle Leo, I hope I wasn't rude to you 269 00:08:25,266 --> 00:08:27,033 that day I bumped into you on the street. 270 00:08:27,066 --> 00:08:28,866 I really did have to get to a meeting. 271 00:08:28,900 --> 00:08:30,466 Oh, no, no, I understand. 272 00:08:30,500 --> 00:08:32,366 I got plenty of friends in show business. 273 00:08:32,400 --> 00:08:34,291 I know you're all very busy. 274 00:08:34,291 --> 00:08:34,566 I know you're all very busy. 275 00:08:34,600 --> 00:08:37,466 So you found that watch in a garbage can, huh? 276 00:08:37,500 --> 00:08:40,833 Yeah. In fact, it was right after I ran into you. 277 00:08:40,866 --> 00:08:42,200 Oh... 278 00:08:42,233 --> 00:08:44,566 You know, a friend of mine has a watch just like that. 279 00:08:44,600 --> 00:08:47,400 I'd love to replace it for him as a gift. 280 00:08:47,433 --> 00:08:50,733 Well, I haven't seen too many like these. 281 00:08:50,766 --> 00:08:53,233 Yeah, I know. 282 00:08:53,266 --> 00:08:55,733 Maybe, uh, you want to sell me that one. 283 00:08:55,766 --> 00:08:57,733 Oh, sure. 284 00:08:57,766 --> 00:09:00,033 [LAUGHING] 285 00:09:00,066 --> 00:09:02,700 Hang on a second. 286 00:09:02,733 --> 00:09:04,291 I got a little proposition for you. 287 00:09:04,291 --> 00:09:05,166 I got a little proposition for you. 288 00:09:07,700 --> 00:09:10,833 There is a George Bonanza to see you. 289 00:09:10,866 --> 00:09:12,566 Costanza. Costanza. 290 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 George Costanza. 291 00:09:14,433 --> 00:09:16,800 The guy who pitched him the show with the stories about nothing. 292 00:09:16,833 --> 00:09:18,166 Jerry Seinfeld. Jerry Seinfeld's friend. 293 00:09:18,200 --> 00:09:20,500 Seinfeld friend. 294 00:09:20,533 --> 00:09:23,600 He says call him Monday. 295 00:09:24,400 --> 00:09:25,366 Mr. Dalrymple... 296 00:09:25,400 --> 00:09:26,966 Mr. Dalrymple, I have to talk to you. 297 00:09:27,000 --> 00:09:28,033 It's about the show. 298 00:09:28,066 --> 00:09:29,366 It was all-- Excuse me. 299 00:09:29,400 --> 00:09:30,700 It was a terrible misunderstanding, sir. 300 00:09:30,733 --> 00:09:31,800 Just five minutes. 301 00:09:31,833 --> 00:09:33,733 Just five minutes of your time. 302 00:09:33,766 --> 00:09:34,291 Thank you! Thank you, Mr. Dalrymple. 303 00:09:34,291 --> 00:09:36,300 Thank you! Thank you, Mr. Dalrymple. 304 00:09:36,333 --> 00:09:38,066 Very good, sir. 305 00:09:40,200 --> 00:09:41,233 You don't understand. 306 00:09:41,266 --> 00:09:43,033 I can't allow my son to pay for me. 307 00:09:43,066 --> 00:09:45,366 Look, as soon as I get back to Florida, 308 00:09:45,400 --> 00:09:46,966 I promise you, I'll mail you a check. 309 00:09:47,000 --> 00:09:50,300 Why don't you just let him pay, and then you can pay him back. 310 00:09:50,333 --> 00:09:51,866 No, no, he won't let me do that. 311 00:09:51,900 --> 00:09:54,233 Why don't you just put the money in his pants pocket 312 00:09:54,266 --> 00:09:55,233 unsuspectingly? 313 00:09:55,266 --> 00:09:56,633 He could wash them. 314 00:09:56,666 --> 00:09:58,800 Monsieur, we are running a reputable business. 315 00:09:58,833 --> 00:10:00,700 Don't tell me about business. 316 00:10:00,733 --> 00:10:02,033 I sold raincoats for 35 years. 317 00:10:02,066 --> 00:10:04,233 Aha! But you did not give them away, did you? 318 00:10:04,266 --> 00:10:04,291 You don't understand-- 319 00:10:04,291 --> 00:10:05,866 You don't understand-- 320 00:10:05,900 --> 00:10:08,066 Monsieur, I cannot get involved with you and your family, huh? 321 00:10:08,100 --> 00:10:09,166 [SCOFFS] 322 00:10:09,200 --> 00:10:12,166 Okay, now, look. Don't take too long. 323 00:10:12,200 --> 00:10:14,333 Look at this building. What is this? 324 00:10:14,366 --> 00:10:16,166 I don't know. It's a building. 325 00:10:16,200 --> 00:10:17,666 The door is on a diagonal. 326 00:10:17,700 --> 00:10:19,366 So what? 327 00:10:19,400 --> 00:10:22,733 It's architecturally incorrect. 328 00:10:22,766 --> 00:10:24,833 Just go. 329 00:10:30,900 --> 00:10:32,033 Is this a bad time? 330 00:10:32,066 --> 00:10:34,000 I hope I'm not disturbing anything. 331 00:10:34,033 --> 00:10:34,291 We were about to sit down to dinner. 332 00:10:34,291 --> 00:10:36,200 We were about to sit down to dinner. 333 00:10:41,266 --> 00:10:42,233 This is Cynthia. 334 00:10:42,266 --> 00:10:43,800 Oh. Oh, hi. Hi. 335 00:10:43,833 --> 00:10:47,366 Hi, nice to meet you. 336 00:10:47,400 --> 00:10:48,533 What are you having, veal? 337 00:10:48,566 --> 00:10:49,533 No. 338 00:10:49,566 --> 00:10:50,700 Looks like veal. 339 00:10:50,733 --> 00:10:52,500 It's not veal. 340 00:10:53,933 --> 00:10:56,800 Well, it's a good-looking piece of meat. 341 00:10:56,833 --> 00:10:58,866 Wow, this is some place. A duplex, huh? 342 00:10:58,900 --> 00:11:00,866 Look at this, you got stairs in an apartment. 343 00:11:00,900 --> 00:11:03,566 All my life I dreamed about having steps in an apartment. 344 00:11:03,600 --> 00:11:04,291 Even one step. Sunken living room. 345 00:11:04,291 --> 00:11:06,566 Even one step. Sunken living room. 346 00:11:06,600 --> 00:11:09,866 Although one step is not all that sunken. 347 00:11:09,900 --> 00:11:11,866 Who gave you my address? 348 00:11:11,900 --> 00:11:14,333 No, that's a fair question. It is. 349 00:11:14,366 --> 00:11:16,966 Um... Jerry. Yeah. 350 00:11:17,000 --> 00:11:18,133 Jerry's a friend of mine. 351 00:11:18,166 --> 00:11:19,566 He gave it to me. 352 00:11:19,600 --> 00:11:22,133 Unbelievable how many addresses of people this guy has. 353 00:11:22,166 --> 00:11:23,633 He's got Marlon Brando's. 354 00:11:23,666 --> 00:11:26,233 I could go to Marlon Brando's house if I really wanted to. 355 00:11:26,266 --> 00:11:28,733 Course, I wouldn't. I mean, the guy is, uh... 356 00:11:28,766 --> 00:11:31,733 Well, obviously, the guy has his problems. 357 00:11:31,766 --> 00:11:34,000 So, what's this about? You wanna talk about the show? 358 00:11:34,033 --> 00:11:34,291 Well, you know, it's really very funny. 359 00:11:34,291 --> 00:11:36,200 Well, you know, it's really very funny. 360 00:11:36,233 --> 00:11:38,200 Because you know what we got here, really? 361 00:11:38,233 --> 00:11:39,700 We really just have 362 00:11:39,733 --> 00:11:40,733 a terrible misunderstanding. 363 00:11:40,766 --> 00:11:43,400 You see, when I passed on the deal, 364 00:11:43,433 --> 00:11:45,333 I thought that's what Jerry wanted me to say. 365 00:11:45,366 --> 00:11:47,400 You know, I-- I misinterpreted. 366 00:11:47,433 --> 00:11:49,333 Russell, where's the TV Guide? 367 00:11:49,366 --> 00:11:51,733 Oh, what time is it, 8:30? I'll tell you what's on. 368 00:11:51,766 --> 00:11:55,133 You got Major Dad, Blossom-- Very funny program. 369 00:11:55,166 --> 00:11:56,233 Blossom's on Monday. 370 00:11:56,266 --> 00:11:58,233 Are you sure? Oh, look who I'm talking to. 371 00:11:58,266 --> 00:11:59,533 The president of NBC. 372 00:11:59,566 --> 00:12:01,566 Look, Mr. Costanza, 373 00:12:01,600 --> 00:12:03,066 it's too late now anyway. 374 00:12:03,100 --> 00:12:04,291 I already made a deal with another writing team. 375 00:12:04,291 --> 00:12:05,066 I already made a deal with another writing team. 376 00:12:06,700 --> 00:12:09,633 All right, all right, look. We're people, you and me, huh? 377 00:12:09,666 --> 00:12:11,200 Businessmen, colleagues, if I may. 378 00:12:11,233 --> 00:12:14,900 Let's not quibble. We'll do it for the 13,000. 379 00:12:14,933 --> 00:12:16,900 Thirteen thousand, and I never came up here, 380 00:12:16,933 --> 00:12:18,400 we never talked, all right? 381 00:12:18,433 --> 00:12:20,366 You take good care. It's nice seeing you again, 382 00:12:20,400 --> 00:12:21,733 and nice meeting you. Cynthia, right? 383 00:12:21,766 --> 00:12:22,800 Now, look, 384 00:12:22,833 --> 00:12:24,466 these deals are already made. 385 00:12:24,500 --> 00:12:28,033 All right, let me just say this. 386 00:12:28,066 --> 00:12:29,233 Ten thousand dollars, all right? 387 00:12:29,266 --> 00:12:31,233 And now I'm going below what you wanted to pay. 388 00:12:31,266 --> 00:12:32,500 You're having your dinner. 389 00:12:32,533 --> 00:12:34,291 Have your veal, or whatever it is. Enjoy. 390 00:12:34,291 --> 00:12:34,466 Have your veal, or whatever it is. Enjoy. 391 00:12:34,500 --> 00:12:35,700 Mr. Costanza... 392 00:12:35,733 --> 00:12:38,800 All right. That's it. All right. Good. 393 00:12:38,833 --> 00:12:41,700 Eight thousand dollars. Cynthia, again, nice meeting you. 394 00:12:41,733 --> 00:12:43,200 Have I commented on the shoes? 395 00:12:43,233 --> 00:12:44,200 I love suede. 396 00:12:44,233 --> 00:12:45,966 It's so thick and rich. 397 00:12:46,000 --> 00:12:48,033 Do you ever rub it against the grain? 398 00:12:48,066 --> 00:12:49,800 All right. 399 00:12:49,833 --> 00:12:51,533 Russell, can we eat? 400 00:12:54,200 --> 00:12:55,233 All right, 8000. 401 00:12:55,266 --> 00:12:57,533 You made Jerry very happy. 402 00:13:01,100 --> 00:13:02,733 [SOFT KNOCK ON DOOR] 403 00:13:06,566 --> 00:13:09,000 Could I just use your bathroom for a moment? 404 00:13:09,033 --> 00:13:10,966 All right. 200, 405 00:13:11,000 --> 00:13:12,533 but that's as high as I can go. 406 00:13:12,566 --> 00:13:14,166 I really think you're being unreasonable here. 407 00:13:14,200 --> 00:13:15,900 Jerry, I'd give you the watch. 408 00:13:15,933 --> 00:13:17,866 It's not the money. I happen to like it. 409 00:13:17,900 --> 00:13:20,166 Look, I happen to know how much that watch costs. 410 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 It's a $60 watch. 411 00:13:21,433 --> 00:13:22,833 You paid 40 to get it fixed. 412 00:13:22,866 --> 00:13:23,966 That's $100. 413 00:13:24,000 --> 00:13:25,700 I'm offering you 200. 414 00:13:25,733 --> 00:13:28,366 I never seen a band like this. 415 00:13:28,400 --> 00:13:31,866 All right, 300 plus 50 for the repair. 416 00:13:31,900 --> 00:13:33,200 350. That's it. 417 00:13:33,233 --> 00:13:34,291 You have it on you? 418 00:13:34,291 --> 00:13:35,966 You have it on you? 419 00:13:36,000 --> 00:13:38,366 Yeah, I think I do. 420 00:13:38,400 --> 00:13:43,466 This is unbelievable. 421 00:13:43,500 --> 00:13:45,166 What the hell is going on here? 422 00:13:52,604 --> 00:13:55,037 Well, it's a-- It's a pleasure to meet you. 423 00:13:55,070 --> 00:13:56,770 Thank you for coming in. 424 00:13:56,804 --> 00:13:57,837 Well, thank you. 425 00:13:57,870 --> 00:13:59,104 Please, sit down. 426 00:13:59,137 --> 00:14:01,170 Alrighty. 427 00:14:01,204 --> 00:14:03,370 [LEATHER SQUEAKING] 428 00:14:07,904 --> 00:14:10,804 [SQUEAKING] 429 00:14:12,370 --> 00:14:14,204 Could I offer you something to drink? 430 00:14:14,237 --> 00:14:15,270 Coffee? Anything? 431 00:14:15,304 --> 00:14:17,604 Okay, yeah. I'll have a... 432 00:14:17,637 --> 00:14:18,161 Do you have a decaf cappuccino? 433 00:14:18,161 --> 00:14:20,137 Do you have a decaf cappuccino? 434 00:14:22,104 --> 00:14:23,270 I don't think we have that. 435 00:14:23,304 --> 00:14:26,770 Well, that's a little strange. 436 00:14:26,804 --> 00:14:28,937 Why does that surprise you? 437 00:14:28,970 --> 00:14:32,604 Well, it's, um... It's a very popular drink. 438 00:14:32,637 --> 00:14:33,837 This is an office. 439 00:14:33,870 --> 00:14:36,837 That's true, 440 00:14:36,870 --> 00:14:38,604 but, you know, I can't help but think that-- 441 00:14:38,637 --> 00:14:40,204 So tell me, Mr. Kramer-- 442 00:14:40,237 --> 00:14:42,270 Okay. Yeah, sure. 443 00:14:42,304 --> 00:14:45,604 Tell me all about, um, you and Elaine. 444 00:14:45,637 --> 00:14:47,770 Oh, alrighty, um... 445 00:14:47,804 --> 00:14:48,161 [SQUEAKING] 446 00:14:48,161 --> 00:14:49,237 [SQUEAKING] 447 00:14:51,070 --> 00:14:54,170 Uh, well, what we have here, doctor, is, um... 448 00:14:54,204 --> 00:14:55,904 is an extraordinary situation. 449 00:14:55,937 --> 00:14:56,904 Is it? 450 00:14:56,937 --> 00:14:59,404 Oh, you better believe it. 451 00:15:01,570 --> 00:15:04,704 ♪ Travelin' along Singin' a song ♪ 452 00:15:04,737 --> 00:15:07,670 ♪ Side by side ♪ [OFF-KEY] ♪ Side by side ♪ 453 00:15:07,704 --> 00:15:11,004 Wow. You really have a terrible voice. 454 00:15:11,037 --> 00:15:12,870 Do I know you? 455 00:15:12,904 --> 00:15:15,170 Uh...I don't think so. 456 00:15:15,204 --> 00:15:16,937 Because you really look familiar. 457 00:15:16,970 --> 00:15:18,161 Oh, well, you know, maybe you've seen me. 458 00:15:18,161 --> 00:15:18,904 Oh, well, you know, maybe you've seen me. 459 00:15:18,937 --> 00:15:22,204 My face is on, um, Mount Rushmore. 460 00:15:22,237 --> 00:15:23,770 Oh, yes, of course, that's it. 461 00:15:23,804 --> 00:15:25,404 I guess I'm just used to seeing it 462 00:15:25,437 --> 00:15:27,837 on a much larger scale. 463 00:15:27,870 --> 00:15:30,370 Oh, yeah, right. I replaced, um, Teddy Roosevelt. 464 00:15:30,404 --> 00:15:31,370 Oh, really? 465 00:15:31,404 --> 00:15:32,404 Mm-hmm. 466 00:15:32,437 --> 00:15:35,770 Trustbuster. Bust this. 467 00:15:35,804 --> 00:15:37,637 [BOTH LAUGH] 468 00:15:39,737 --> 00:15:41,904 [GIGGLING] 469 00:15:42,904 --> 00:15:44,270 You know, I never thought of it 470 00:15:44,304 --> 00:15:45,437 like that before, doctor. 471 00:15:45,470 --> 00:15:46,437 You are absolutely right. 472 00:15:46,470 --> 00:15:48,070 I'm glad we agree. 473 00:15:48,104 --> 00:15:48,161 Hey, would you like a cigar? You know, they're Cubans. 474 00:15:48,161 --> 00:15:51,670 Hey, would you like a cigar? You know, they're Cubans. 475 00:15:51,704 --> 00:15:54,504 I'd love one. Yeah. 476 00:15:54,537 --> 00:15:56,270 You know, I think Elaine is a wonderful woman. 477 00:15:56,304 --> 00:15:58,470 You two are gonna make a wonderful couple. 478 00:16:01,970 --> 00:16:03,370 If you ever feel... 479 00:16:03,404 --> 00:16:05,037 you need to talk to someone... 480 00:16:05,070 --> 00:16:06,104 Mm-hmm. 481 00:16:06,137 --> 00:16:07,870 ...about anything, 482 00:16:07,904 --> 00:16:08,870 you have my number. 483 00:16:08,904 --> 00:16:11,270 Well, that's very kind of you. 484 00:16:13,604 --> 00:16:15,204 These are good, huh? 485 00:16:17,037 --> 00:16:18,161 Uh-oh. 486 00:16:18,161 --> 00:16:18,370 Uh-oh. 487 00:16:24,804 --> 00:16:27,170 I cannot believe I'm doing this. 488 00:16:27,204 --> 00:16:28,937 I never meet people like this. 489 00:16:28,970 --> 00:16:31,537 You're not a nut, are you? 490 00:16:31,570 --> 00:16:32,837 No, I don't think so. 491 00:16:32,870 --> 00:16:35,370 [LAUGHING] 492 00:16:36,704 --> 00:16:38,604 I-- I can't believe I'm doing this. 493 00:16:38,637 --> 00:16:40,004 I-- I never do stuff like this. 494 00:16:40,037 --> 00:16:41,904 Really? I give out my number 495 00:16:41,937 --> 00:16:44,604 to just about every customer who comes in here. 496 00:16:44,637 --> 00:16:47,170 Really? You don't seem that desperate. 497 00:16:47,204 --> 00:16:48,161 Oh, yeah. Actually, I'm a little disappointed. 498 00:16:48,161 --> 00:16:48,537 Oh, yeah. Actually, I'm a little disappointed. 499 00:16:48,570 --> 00:16:50,337 I kind of had my eye on Uncle Leo. 500 00:16:50,370 --> 00:16:51,670 Uh-huh. 501 00:16:51,704 --> 00:16:54,837 Well, I'll give you a call, and thanks for the fish. 502 00:16:54,870 --> 00:16:56,837 By the way, you know why fish are so thin? 503 00:16:56,870 --> 00:16:57,837 Why? 504 00:16:57,870 --> 00:16:58,837 They eat fish. 505 00:16:58,870 --> 00:17:02,704 [BRAYING NASAL LAUGHTER] 506 00:17:07,237 --> 00:17:09,270 [WHISTLING] 507 00:17:09,304 --> 00:17:11,604 [ELEVATOR DINGS] 508 00:17:23,137 --> 00:17:24,404 Hey... 509 00:17:24,437 --> 00:17:25,837 What happened? What took you so long? 510 00:17:25,870 --> 00:17:27,037 He's a terrific guy. 511 00:17:27,070 --> 00:17:29,204 What are you talking about? What did he say? 512 00:17:29,237 --> 00:17:31,104 Well, we talked about a lot of things. 513 00:17:31,137 --> 00:17:32,537 You talked about a lot of things. 514 00:17:32,570 --> 00:17:34,470 Well, did you talk about us? 515 00:17:36,137 --> 00:17:37,204 MAN: I'm in love. 516 00:17:37,237 --> 00:17:38,770 I just met her outside in the street. 517 00:17:38,804 --> 00:17:40,270 Her name's Elaine, 518 00:17:40,304 --> 00:17:43,770 and she is the most beautiful woman I have ever seen. 519 00:17:43,804 --> 00:17:45,770 DR. RESTON: Did you say Elaine? 520 00:17:47,370 --> 00:17:48,161 How come with the psychiatrist, 521 00:17:48,161 --> 00:17:48,570 How come with the psychiatrist, 522 00:17:48,604 --> 00:17:50,337 every "the hour" is only 50 minutes? 523 00:17:50,370 --> 00:17:53,570 What do they do with that 10 minutes that they have left? 524 00:17:53,604 --> 00:17:57,937 Do they just sit there going, "Boy, that guy was crazy. 525 00:17:57,970 --> 00:18:02,037 "I couldn't believe the things he was saying. What a nut! 526 00:18:02,070 --> 00:18:05,770 Who's coming in next? Oh, no, another headcase!" 527 00:18:08,070 --> 00:18:09,437 You should've told me it didn't work. 528 00:18:09,470 --> 00:18:10,437 I know, I know. 529 00:18:10,470 --> 00:18:11,870 You didn't have to throw it out. 530 00:18:11,904 --> 00:18:14,070 I was always late. It was frustrating me. 531 00:18:14,104 --> 00:18:15,237 I'm sorry. I really am. 532 00:18:15,270 --> 00:18:16,237 [INTERCOM BUZZES] 533 00:18:16,270 --> 00:18:17,437 Well, that must be Leo. 534 00:18:17,470 --> 00:18:18,161 I would've taken you to the airport. 535 00:18:18,161 --> 00:18:19,070 I would've taken you to the airport. 536 00:18:19,104 --> 00:18:20,237 He has nothing to do. 537 00:18:20,270 --> 00:18:22,770 Neither do I. Yeah? 538 00:18:22,804 --> 00:18:23,737 It's George. 539 00:18:23,770 --> 00:18:25,170 Oh, come on up. It's George. 540 00:18:25,204 --> 00:18:26,537 Oh, George. 541 00:18:26,570 --> 00:18:28,204 Whatever happened with NBC and the deal? 542 00:18:28,237 --> 00:18:29,870 Oh, George turned it down. 543 00:18:29,904 --> 00:18:31,870 He turned it down? Yeah. 544 00:18:31,904 --> 00:18:32,870 Why did he do that? 545 00:18:32,904 --> 00:18:34,370 Because of Ted Danson. 546 00:18:34,404 --> 00:18:36,370 What does Ted Danson have to do with it? 547 00:18:36,404 --> 00:18:38,237 Maybe he doesn't like Ted Danson. 548 00:18:38,270 --> 00:18:40,904 Hey, who knows? Maybe we'll wind up getting more money. 549 00:18:40,937 --> 00:18:42,237 Hey. 550 00:18:42,270 --> 00:18:43,604 Hey, Georgie boy! How are you? 551 00:18:43,637 --> 00:18:45,670 Hey, Mr. Seinfeld, Hey, Mrs. Seinfeld. How are you? 552 00:18:45,704 --> 00:18:48,161 What's the matter with you? 553 00:18:48,161 --> 00:18:48,537 What's the matter with you? 554 00:18:48,570 --> 00:18:49,570 What did I do? 555 00:18:49,604 --> 00:18:51,237 What about NBC? Did you hear anything? 556 00:18:51,270 --> 00:18:52,904 Yeah, as a matter of fact, I did. 557 00:18:54,237 --> 00:18:55,204 We got a deal. 558 00:18:55,237 --> 00:18:58,537 [ALL CHEERING] 559 00:18:58,570 --> 00:19:02,237 You see? He had the right idea! Hold out. 560 00:19:02,270 --> 00:19:04,270 That's how you get the big money. Huh, George? 561 00:19:04,304 --> 00:19:05,237 Please, Morty. 562 00:19:05,270 --> 00:19:06,337 No, no, no. 563 00:19:06,370 --> 00:19:08,037 He knows how to talk to these people. 564 00:19:08,070 --> 00:19:10,204 No one's gonna take advantage of Georgie! 565 00:19:10,237 --> 00:19:12,837 I'm just happy to be working with your talented son 566 00:19:12,870 --> 00:19:14,437 who is not doing this for the money. 567 00:19:14,470 --> 00:19:15,437 Come on. 568 00:19:15,470 --> 00:19:17,604 You have no idea how refreshing that is. 569 00:19:17,637 --> 00:19:18,161 So, what did we get? 570 00:19:18,161 --> 00:19:18,604 So, what did we get? 571 00:19:18,637 --> 00:19:19,604 Eight thousand dollars. 572 00:19:19,637 --> 00:19:21,770 Beautiful. 573 00:19:21,804 --> 00:19:23,837 That's, uh, for the two of us. 574 00:19:23,870 --> 00:19:25,704 Four thousand apiece? 575 00:19:25,737 --> 00:19:28,104 Let me see if I understand this. 576 00:19:28,137 --> 00:19:31,837 In other words, you held out for less money. 577 00:19:31,870 --> 00:19:33,870 I was wrong. You were right. 578 00:19:33,904 --> 00:19:36,170 You know, the basic idea of negotiation, 579 00:19:36,204 --> 00:19:37,370 as I understand it, 580 00:19:37,404 --> 00:19:41,337 is to get your price to go up. 581 00:19:41,370 --> 00:19:42,937 You're smart. I'm dumb. 582 00:19:42,970 --> 00:19:45,837 You know, this is how they negotiate in the Bizarro World. 583 00:19:45,870 --> 00:19:46,837 [DOOR BUZZES] 584 00:19:46,870 --> 00:19:48,161 That's gotta be Leo. 585 00:19:48,161 --> 00:19:49,070 That's gotta be Leo. 586 00:19:49,104 --> 00:19:50,237 Yeah. 587 00:19:50,270 --> 00:19:51,404 It's Leo. 588 00:19:51,437 --> 00:19:52,504 All right, we're coming down. 589 00:19:52,537 --> 00:19:54,270 All right, let's get going. 590 00:19:54,304 --> 00:19:57,437 Dad, before we go, I got a little something for you. 591 00:19:57,470 --> 00:19:58,437 A present. 592 00:19:58,470 --> 00:19:59,904 A present? 593 00:19:59,937 --> 00:20:02,670 [CHUCKLING] 594 00:20:02,704 --> 00:20:05,070 Hey! Look at this. A wallet. 595 00:20:05,104 --> 00:20:06,770 Exactly what I needed. You see? 596 00:20:06,804 --> 00:20:08,004 Come on, you lost your wallet. 597 00:20:08,037 --> 00:20:09,437 I figured I'd get you another one. 598 00:20:09,470 --> 00:20:11,437 I hope you didn't spend too much on that. 599 00:20:11,470 --> 00:20:12,770 I wanna tell you. 600 00:20:12,804 --> 00:20:14,404 This is one of the most thoughtful gifts 601 00:20:14,437 --> 00:20:15,604 anyone's ever given me. 602 00:20:15,637 --> 00:20:16,837 He's something, your son, isn't he? 603 00:20:16,870 --> 00:20:18,104 Ah... 604 00:20:18,137 --> 00:20:18,161 All right. Let's go. 605 00:20:18,161 --> 00:20:19,104 All right. Let's go. 606 00:20:19,137 --> 00:20:20,437 You're a terrific kid! 607 00:20:20,470 --> 00:20:22,570 GEORGE: Yeah, he's something, isn't he? 608 00:20:22,604 --> 00:20:25,770 How can anybody not like you? 609 00:20:25,804 --> 00:20:26,937 You're very special. 610 00:20:26,970 --> 00:20:30,570 Yeah. I'm good for about $4000. 611 00:20:30,604 --> 00:20:32,904 Hey, let's go. It's 12, uh... 612 00:20:32,937 --> 00:20:34,104 12:22. 613 00:20:34,137 --> 00:20:35,104 All right, Leo. 614 00:20:35,137 --> 00:20:36,104 Hey, Uncle Leo. 615 00:20:36,137 --> 00:20:37,104 Hi, hi. 616 00:20:37,137 --> 00:20:38,104 How you doing? 617 00:20:38,137 --> 00:20:39,504 I got it, I got it. 618 00:20:39,537 --> 00:20:41,704 Boy, this is some beautiful parking spot you got here. 619 00:20:41,737 --> 00:20:43,737 And I hate to give it up. 620 00:20:43,770 --> 00:20:45,737 Hey, Dad, you're sure you don't need any more money? 621 00:20:45,770 --> 00:20:47,070 Jerry... 622 00:20:47,104 --> 00:20:48,161 All right, I'm just joking. 623 00:20:48,161 --> 00:20:48,204 All right, I'm just joking. 624 00:20:48,237 --> 00:20:49,204 Listen, have a nice trip. 625 00:20:49,237 --> 00:20:50,237 Bye-bye, Jerry. 626 00:20:50,270 --> 00:20:52,770 Bye, Mrs. Seinfeld. Take care. 627 00:20:52,804 --> 00:20:55,070 Thanks again for the wallet. 628 00:20:55,104 --> 00:20:56,170 Morty, always a pleasure. 629 00:20:56,204 --> 00:20:57,170 Yes. 630 00:20:57,204 --> 00:20:58,204 Take care, now. 631 00:20:58,237 --> 00:21:00,104 So long. 632 00:21:00,137 --> 00:21:02,104 Like he would really take your money. 633 00:21:02,137 --> 00:21:04,337 Oh, he took it. I put $400 in the new wallet. 634 00:21:04,370 --> 00:21:05,437 You're kidding. 635 00:21:05,470 --> 00:21:07,570 He lost all that cash. That was the only way 636 00:21:07,604 --> 00:21:09,537 I could give it back, or he wouldn't accept it. 637 00:21:09,570 --> 00:21:12,770 Man, would I love to see the look on his face. 638 00:21:14,870 --> 00:21:15,837 You believe this? 639 00:21:15,870 --> 00:21:16,837 What? 640 00:21:16,870 --> 00:21:18,104 It's Velcro. 641 00:21:18,137 --> 00:21:18,161 You're kidding. 642 00:21:18,161 --> 00:21:19,370 You're kidding. 643 00:21:19,404 --> 00:21:21,104 Who needs this? 644 00:21:21,137 --> 00:21:23,070 Leo, let's go. 645 00:21:37,604 --> 00:21:39,270 The main difference between the women's wallet 646 00:21:39,304 --> 00:21:41,770 and the man's wallet is the photo section. 647 00:21:41,804 --> 00:21:44,370 True? Women carry with them 648 00:21:44,404 --> 00:21:46,270 a photograph of every person they've ever met 649 00:21:46,304 --> 00:21:48,161 every day in their whole life since the beginning of time, 650 00:21:48,161 --> 00:21:49,704 every day in their whole life since the beginning of time, 651 00:21:49,737 --> 00:21:51,870 and every picture's out of date. You know what I mean? 652 00:21:51,904 --> 00:21:53,270 It's, "Here's my cousin, 3 years old. 653 00:21:53,304 --> 00:21:55,504 "She's in the Marines now. 654 00:21:55,537 --> 00:21:56,937 "This is my dog. 655 00:21:56,970 --> 00:21:59,904 He died during the Johnson administration." You know. 656 00:21:59,937 --> 00:22:02,437 You get stopped by a cop. No license, no registration. 657 00:22:02,470 --> 00:22:05,170 "Here's 56 people that know me." 658 00:22:05,204 --> 00:22:06,404 Cop goes, "All right, ma'am, 659 00:22:06,437 --> 00:22:08,270 "just wanted to make sure you had some friends. 660 00:22:08,304 --> 00:22:09,670 "Move it along. 661 00:22:09,704 --> 00:22:11,570 Routine pal check." 662 00:22:11,604 --> 00:22:13,537 [♪] 45908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.