Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
NARRATOR:
Here's what happened last week.
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,366
So George and I
went up to NBC,
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,166
and we told them
the idea for the series.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,800
Now we're just waiting
to sign the contract.
5
00:00:07,833 --> 00:00:09,366
Jerry, I want you
to sign that contract.
6
00:00:09,400 --> 00:00:10,533
We're gonna sign it!
7
00:00:10,566 --> 00:00:12,800
In fact, George is out
with the woman from NBC now.
8
00:00:12,833 --> 00:00:14,800
I'm afraid we're
gonna have to pass.
9
00:00:14,833 --> 00:00:15,800
You're passing?
10
00:00:15,833 --> 00:00:18,033
Well, it's much too low.
11
00:00:18,066 --> 00:00:20,033
That's it for this piece
of junk. I've had it.
12
00:00:20,066 --> 00:00:21,633
Is that the one
your parents gave you?
13
00:00:21,666 --> 00:00:22,900
Yeah, but
it never works!
14
00:00:22,933 --> 00:00:24,733
Where's that watch
we bought you?
At the jeweler.
15
00:00:24,766 --> 00:00:26,333
I would like somebody to hit me.
16
00:00:26,366 --> 00:00:28,166
So, what's the matter
with this Davola guy?
17
00:00:28,200 --> 00:00:29,666
He's after Jerry now.
18
00:00:29,700 --> 00:00:30,000
You know, I never
had a back problem
19
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
You know, I never
had a back problem
20
00:00:31,333 --> 00:00:33,333
until that night I slept
on the convertible sofa.
21
00:00:34,933 --> 00:00:36,400
Cuban cigars.
22
00:00:36,433 --> 00:00:37,866
It's a present from my father.
23
00:00:37,900 --> 00:00:39,066
Here you go.
24
00:00:39,100 --> 00:00:40,400
What? Oh, cigars?
Yeah. Cubans.
25
00:00:40,433 --> 00:00:42,500
[SCREAMING]
Wow!
26
00:00:42,533 --> 00:00:43,500
[VELCRO RIPPING]
[SCREAMS]
27
00:00:43,533 --> 00:00:44,566
What's wrong?
28
00:00:44,600 --> 00:00:46,400
The Velcro.
I can't stand Velcro.
29
00:00:46,433 --> 00:00:48,000
That tearing sound.
30
00:00:48,033 --> 00:00:50,900
Now, listen to me.
I'm negotiating.
31
00:00:50,933 --> 00:00:52,066
Negotiation.
32
00:00:52,100 --> 00:00:54,000
This is what you do
in business.
33
00:00:54,033 --> 00:00:56,000
Leave all my stuff here?
Leave it.
34
00:00:56,033 --> 00:00:58,000
Tell us about the trip.
How's Dr. Reston?
35
00:00:58,033 --> 00:01:00,000
He has this power over me, okay?
I mean, he has this way
36
00:01:00,000 --> 00:01:00,833
He has this power over me, okay?
I mean, he has this way
37
00:01:00,866 --> 00:01:03,666
of manipulating
every little word that I say.
38
00:01:03,700 --> 00:01:05,400
He's like a "Svenjolly."
39
00:01:05,433 --> 00:01:07,033
You tell this guy
you're seeing somebody else.
40
00:01:07,066 --> 00:01:08,633
That's the easiest way
to get out.
41
00:01:08,666 --> 00:01:10,533
His name is...
Kramer.
42
00:01:10,566 --> 00:01:12,633
Tell this young man
to give me a call.
43
00:01:12,666 --> 00:01:15,300
My wallet's gone!
My wallet's gone!
44
00:01:15,333 --> 00:01:16,466
Where'd you get that watch?
45
00:01:16,500 --> 00:01:18,900
I found itin the garbage can.
46
00:01:18,933 --> 00:01:20,300
What kind of an idiot
47
00:01:20,333 --> 00:01:24,133
throws away
a perfectly good watch?
48
00:01:24,166 --> 00:01:26,300
It's an entire industry
of bad gifts, aren't they?
49
00:01:26,333 --> 00:01:28,566
All those executive gifts,
50
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
any stupid, goofy,
brass, wood thing.
51
00:01:30,000 --> 00:01:32,033
any stupid, goofy,
brass, wood thing.
52
00:01:32,066 --> 00:01:34,033
They put a piece of green felt
on the bottom.
53
00:01:34,066 --> 00:01:38,366
"It's a golf, desk, tie
and stress organizer, Dad."
54
00:01:38,400 --> 00:01:40,533
To me, nothing compares
with the paperweight
55
00:01:40,566 --> 00:01:41,700
as a bad gift.
56
00:01:41,733 --> 00:01:43,866
There's no better way
than a paperweight
57
00:01:43,900 --> 00:01:45,500
to express to someone that,
58
00:01:45,533 --> 00:01:50,000
"I refuse to put any thought
into this at all."
59
00:01:50,033 --> 00:01:51,466
Where are these people working
60
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
that the papers are just blowing
right off of their desk?
61
00:01:54,033 --> 00:01:56,366
What, are their desks screwed
to the back of a flatbed truck
62
00:01:56,400 --> 00:01:57,833
going down the highway
or something?
63
00:01:57,866 --> 00:01:59,666
What, are they typing
up in the crow's-nest
64
00:01:59,700 --> 00:02:00,000
of a clipper ship?
65
00:02:00,000 --> 00:02:00,900
of a clipper ship?
66
00:02:00,933 --> 00:02:02,400
What do you need
a paperweight for?
67
00:02:05,433 --> 00:02:07,100
[♪]
68
00:02:08,700 --> 00:02:10,666
I don't understand this
jeweler, Jimmy Sherman.
69
00:02:10,700 --> 00:02:13,633
He brings in a watch,
it takes over a week to fix.
70
00:02:13,666 --> 00:02:15,166
He fixed yours in one day.
71
00:02:15,200 --> 00:02:16,533
Oh, you know
these jewelers.
72
00:02:16,566 --> 00:02:17,833
They're enigmas.
73
00:02:17,866 --> 00:02:20,000
They're mysteries
wrapped in a riddle.
74
00:02:22,100 --> 00:02:23,333
She's very attractive.
75
00:02:23,366 --> 00:02:24,400
She's okay.
76
00:02:24,433 --> 00:02:25,666
Just okay?
77
00:02:25,700 --> 00:02:27,133
She's nice.
She's better than nice.
78
00:02:27,166 --> 00:02:28,400
She's all right.
79
00:02:28,433 --> 00:02:29,400
She's beautiful.
80
00:02:29,433 --> 00:02:30,666
She's not beautiful.
81
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
I think she's beautiful.
82
00:02:32,033 --> 00:02:33,466
So you ask her out.
83
00:02:33,500 --> 00:02:34,291
I'm not gonna ask her out.
Why not?
84
00:02:34,291 --> 00:02:35,233
I'm not gonna ask her out.
Why not?
85
00:02:35,266 --> 00:02:36,533
If you don't think
she's beautiful,
86
00:02:36,566 --> 00:02:37,833
there's something wrong
with you.
87
00:02:37,866 --> 00:02:40,000
She's pretty.
She's not beautiful.
88
00:02:40,033 --> 00:02:42,900
I should drop dead
if she's not beautiful.
89
00:02:42,933 --> 00:02:45,133
I think that's a little extreme.
90
00:02:45,166 --> 00:02:46,833
She's all right.
91
00:02:46,866 --> 00:02:48,566
Two exact same watches.
92
00:02:48,600 --> 00:02:50,866
He tells you a week,
and him a day.
93
00:02:50,900 --> 00:02:53,300
How could that be?
94
00:02:53,333 --> 00:02:54,700
Something's fishy
about this.
95
00:02:56,200 --> 00:02:57,166
He said what?
96
00:02:57,200 --> 00:02:59,233
"The hell with them."
97
00:02:59,266 --> 00:03:00,666
"The hell with them"?
98
00:03:00,700 --> 00:03:03,466
Those were his exact words.
99
00:03:03,500 --> 00:03:04,291
Oh, boy.
100
00:03:04,291 --> 00:03:04,800
Oh, boy.
101
00:03:04,833 --> 00:03:08,466
He said, "We've got 500 shows
to choose from.
102
00:03:08,500 --> 00:03:10,133
"Why should we give two guys
103
00:03:10,166 --> 00:03:13,533
who have no idea
and no experience more money?"
104
00:03:13,566 --> 00:03:15,200
He was pretty emphatic?
105
00:03:15,233 --> 00:03:17,033
Pounded on his desk.
106
00:03:17,066 --> 00:03:18,833
Pounded?
107
00:03:18,866 --> 00:03:20,233
I told you
to take the offer.
108
00:03:20,266 --> 00:03:23,900
Look, I-I-I... I had
nothing to do with this.
109
00:03:23,933 --> 00:03:25,800
It wasn't my decision.
110
00:03:25,833 --> 00:03:27,866
It was Jerry. Jerry told me.
111
00:03:27,900 --> 00:03:29,966
I'm the creative guy.
He handles the business end.
112
00:03:30,000 --> 00:03:31,866
You said it was insulting.
113
00:03:31,900 --> 00:03:33,566
I was quoting him!
114
00:03:33,600 --> 00:03:34,291
Why would I
be insulted?
115
00:03:34,291 --> 00:03:34,966
Why would I
be insulted?
116
00:03:35,000 --> 00:03:36,733
I'm never insulted.
117
00:03:36,766 --> 00:03:39,033
You could call me "baldy,"
dump soup on my head.
118
00:03:39,066 --> 00:03:40,066
Nothing insults me.
119
00:03:40,100 --> 00:03:41,733
Well, there's nothing
I can do.
120
00:03:41,766 --> 00:03:43,366
Don't they make
a counteroffer?
121
00:03:43,400 --> 00:03:45,366
How can he just cancel
our whole deal like that?
122
00:03:45,400 --> 00:03:47,066
What kind of a maniac
is this guy?
123
00:03:47,100 --> 00:03:49,066
I mean, he just--
He says no, and that's it?
124
00:03:49,100 --> 00:03:50,566
Well, yeah, that's
the way Russell is.
125
00:03:50,600 --> 00:03:51,866
He doesn't like
to play games.
126
00:03:51,900 --> 00:03:53,866
Well, he has to play!
He can't just not play!
127
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
We're playing!
128
00:03:54,933 --> 00:03:56,333
Look, I-I-I
gotta see him.
129
00:03:56,366 --> 00:03:57,900
How do I get
in touch with him?
130
00:03:57,933 --> 00:03:59,166
You'll have to wait till Monday.
131
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
Mo-- No, no, I can't
wait till Monday.
132
00:04:00,833 --> 00:04:02,466
That's impossible.
I gotta talk to him now.
133
00:04:02,500 --> 00:04:03,700
Where does he live?
134
00:04:03,733 --> 00:04:04,291
[LAUGHING]
I can't give you his address.
135
00:04:04,291 --> 00:04:05,566
[LAUGHING]
I can't give you his address.
136
00:04:07,033 --> 00:04:08,700
Address--
137
00:04:08,733 --> 00:04:10,333
[ARGUING INDISTINCTLY]
138
00:04:13,566 --> 00:04:14,966
Okay, he wants
to talk to you.
139
00:04:15,000 --> 00:04:16,366
I couldn't talk him
out of it.
140
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
So you just tell him
that you're my boyfriend,
141
00:04:19,033 --> 00:04:20,366
and that we're
in love, okay?
142
00:04:20,400 --> 00:04:21,533
Can you do that?
143
00:04:21,566 --> 00:04:22,700
Yeah. I'm your
boyfriend. Yeah.
144
00:04:22,733 --> 00:04:23,866
Okay.
145
00:04:23,900 --> 00:04:25,766
Have we been intimate?
146
00:04:28,066 --> 00:04:30,200
Yeah. Yeah, we've been intimate.
147
00:04:30,233 --> 00:04:32,100
All right,
how often do we do it?
148
00:04:34,100 --> 00:04:34,291
Kramer, how is that important?
149
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Kramer, how is that important?
150
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
Honestly, do you really think
he's gonna ask--?
151
00:04:38,033 --> 00:04:39,166
Elaine, he's a psychiatrist.
152
00:04:39,200 --> 00:04:40,600
They're interested
in stuff like that.
153
00:04:42,166 --> 00:04:45,233
All right. All right.
We do it, uh...
154
00:04:45,266 --> 00:04:47,166
five times a week. Okay?
155
00:04:47,200 --> 00:04:48,500
Ooh, baby.
156
00:04:48,533 --> 00:04:51,333
Oh, my...
157
00:04:51,366 --> 00:04:53,666
All right, listen.
Just tell me something.
158
00:04:53,700 --> 00:04:54,800
What are you gonna say?
159
00:04:54,833 --> 00:04:56,300
I know what I'm gonna say.
160
00:04:56,333 --> 00:04:57,666
But I would like
to hear it.
161
00:04:57,700 --> 00:04:59,300
I don't want to
say it out loud.
162
00:04:59,333 --> 00:05:01,166
Kills the spontaneity.
163
00:05:01,200 --> 00:05:02,966
You know, Gleason,
he never rehearsed.
164
00:05:03,000 --> 00:05:04,291
Go ahead. Do it.
165
00:05:04,291 --> 00:05:04,400
Go ahead. Do it.
166
00:05:04,433 --> 00:05:05,833
All right. Okay.
you talk to him.
167
00:05:05,866 --> 00:05:06,866
I'll talk to him.
168
00:05:06,900 --> 00:05:07,900
Hey, how's your hair?
169
00:05:07,933 --> 00:05:09,966
Well, yeah, it's good.
170
00:05:10,000 --> 00:05:12,133
You're not the type who should
be playing with matches.
171
00:05:12,166 --> 00:05:14,166
Seriously, Kramer.
172
00:05:15,766 --> 00:05:19,566
Uh, yes. Uh, uh,
Dr., uh, Reston.
173
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
Is he in?
174
00:05:21,033 --> 00:05:22,133
Well, this is Kramer,
175
00:05:22,166 --> 00:05:23,300
and he's expecting
my call.
176
00:05:23,333 --> 00:05:24,800
Okay.
177
00:05:24,833 --> 00:05:28,033
♪ Johnny Yuma ♪
178
00:05:28,066 --> 00:05:30,300
♪ Was a rebel ♪
179
00:05:30,333 --> 00:05:34,200
♪ He rode through the land ♪
180
00:05:34,233 --> 00:05:34,291
Is he...?
181
00:05:34,291 --> 00:05:35,800
Is he...?
182
00:05:35,833 --> 00:05:39,900
Yes, yes, uh,
Dr., uh, Reston.
183
00:05:39,933 --> 00:05:41,200
Well, hello there.
184
00:05:41,233 --> 00:05:42,800
Yeah, well,
I'm a good friend of Elaine's.
185
00:05:42,833 --> 00:05:43,800
No, no, not friends!
186
00:05:43,833 --> 00:05:44,900
Well, actually, uh,
187
00:05:44,933 --> 00:05:47,133
we're not friends.
188
00:05:47,166 --> 00:05:50,533
Uh, we're, uh...
We're much more than friends,
189
00:05:50,566 --> 00:05:51,966
and, uh...
190
00:05:52,000 --> 00:05:54,633
Well, I'm afraid we have
a bit of a problem.
191
00:05:54,666 --> 00:05:56,233
Well, the point is, doctor,
192
00:05:56,266 --> 00:05:57,666
I'm very much in love
with Elaine,
193
00:05:57,700 --> 00:06:00,000
and she's very much
in love with me,
194
00:06:00,033 --> 00:06:01,233
and, uh, well, uh,
195
00:06:01,266 --> 00:06:04,233
we would, uh, appreciate it
196
00:06:04,266 --> 00:06:04,291
if you would cease and desist
197
00:06:04,291 --> 00:06:06,366
if you would cease and desist
198
00:06:06,400 --> 00:06:09,133
and allow us to pursue
our courtship unfettered.
199
00:06:09,166 --> 00:06:11,800
If not, I can
assure you, doctor,
200
00:06:11,833 --> 00:06:14,733
that I could make things
very unpleasant for you
201
00:06:14,766 --> 00:06:17,233
and your staff,
if you have one.
202
00:06:17,266 --> 00:06:19,566
[SLAPS SHOULDER]
203
00:06:19,600 --> 00:06:21,366
Yes.
204
00:06:21,400 --> 00:06:23,166
Yeah, but the point that I--
205
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
Uh, ye--
206
00:06:25,433 --> 00:06:29,800
Well, no. Well, yeah, that's--
It's possible.
207
00:06:29,833 --> 00:06:32,800
Uh, well,
I suppose I could,
208
00:06:32,833 --> 00:06:34,291
but I'd have to shift
a few things around.
209
00:06:34,291 --> 00:06:34,733
but I'd have to shift
a few things around.
210
00:06:34,766 --> 00:06:38,166
Wait. Hold on for
a second, will you?
211
00:06:38,200 --> 00:06:40,700
Uh, go ahead. Yeah.
212
00:06:40,733 --> 00:06:42,533
All right. Uh...
213
00:06:42,566 --> 00:06:44,366
Y-yeah. Yeah.
Well, okay.
214
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
I look forward
to it too.
215
00:06:46,233 --> 00:06:48,333
Yeah. Heh.
Okay. So long.
216
00:06:48,366 --> 00:06:49,533
What happened?
What did he say?
217
00:06:49,566 --> 00:06:50,633
What's going on here?
218
00:06:50,666 --> 00:06:52,033
Uh, okay, now,
he, uh, you know--
219
00:06:52,066 --> 00:06:53,133
He wants to
get together.
220
00:06:53,166 --> 00:06:55,033
Get together?!
221
00:06:55,066 --> 00:06:56,166
Why?
222
00:06:56,200 --> 00:06:57,533
Well, you know,
he wants to talk.
223
00:06:57,566 --> 00:06:59,566
Well, why didn't you just
say no?
224
00:06:59,600 --> 00:07:01,533
[STAMMERING]
225
00:07:01,566 --> 00:07:03,566
That's interesting.
226
00:07:03,600 --> 00:07:04,291
[GROANS]
227
00:07:04,291 --> 00:07:05,800
[GROANS]
228
00:07:05,833 --> 00:07:07,466
Did you enjoy your croissant?
229
00:07:07,500 --> 00:07:09,400
It was...different.
230
00:07:09,433 --> 00:07:11,200
And how was yours?
231
00:07:11,233 --> 00:07:12,533
Oh, very good.
232
00:07:12,566 --> 00:07:13,666
You should try our mousse.
233
00:07:13,700 --> 00:07:15,133
It'll change
your life expectancy.
234
00:07:15,166 --> 00:07:16,133
[LAUGHS]
235
00:07:16,166 --> 00:07:17,200
No, thanks. Just the check.
236
00:07:21,666 --> 00:07:23,366
What's the matter with you?
237
00:07:23,400 --> 00:07:25,666
What?
Why didn't you flirt with her?
238
00:07:25,700 --> 00:07:27,033
Come on.
She was flirting with you.
239
00:07:27,066 --> 00:07:28,366
Why didn't you say something?
240
00:07:28,400 --> 00:07:29,700
What am I gonna say?
241
00:07:29,733 --> 00:07:31,166
You just sat there.
242
00:07:31,200 --> 00:07:32,866
Well, you made me uncomfortable.
243
00:07:32,900 --> 00:07:34,000
You're a comedian.
244
00:07:34,033 --> 00:07:34,291
Couldn't you
come up with something?
245
00:07:34,291 --> 00:07:35,666
Couldn't you
come up with something?
246
00:07:35,700 --> 00:07:38,066
Where's the bathroom?
247
00:07:38,100 --> 00:07:39,766
In the back,
on your right.
248
00:07:44,233 --> 00:07:45,500
Dad!
249
00:07:45,533 --> 00:07:47,066
Will you stop it.
Jerry, let go.
Jerry...
250
00:07:47,100 --> 00:07:48,866
Would you let me pay just once?
251
00:07:48,900 --> 00:07:50,200
You're out of your mind.
252
00:07:50,233 --> 00:07:52,200
How you gonna pay?
You don't even have a wallet!
253
00:07:52,233 --> 00:07:54,166
Don't worry about it!
What are you gonna do?
254
00:07:54,200 --> 00:07:55,533
What's the difference?
We'll figure something out.
255
00:07:55,566 --> 00:07:56,800
You're not paying.
256
00:07:56,833 --> 00:07:59,133
All right, fine.
You figure something out.
257
00:07:59,166 --> 00:08:00,300
I'd be very curious to know
258
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
how you pick up a check
with no money.
259
00:08:02,200 --> 00:08:03,500
'Cause if this works,
260
00:08:03,533 --> 00:08:04,291
the whole monetary
system's obsolete.
261
00:08:04,291 --> 00:08:04,966
the whole monetary
system's obsolete.
262
00:08:05,000 --> 00:08:06,066
We're back to wampum.
263
00:08:08,166 --> 00:08:10,900
I'm going to the bathroom.
264
00:08:10,933 --> 00:08:13,833
How the hell am I
gonna pay for this?
265
00:08:13,866 --> 00:08:15,666
[WATER SPLASHING]
266
00:08:18,666 --> 00:08:21,533
They give you
some portion here, huh?
267
00:08:21,566 --> 00:08:23,233
Oh, yeah.
268
00:08:23,266 --> 00:08:25,233
Hey, Uncle Leo, I hope
I wasn't rude to you
269
00:08:25,266 --> 00:08:27,033
that day I bumped
into you on the street.
270
00:08:27,066 --> 00:08:28,866
I really did have
to get to a meeting.
271
00:08:28,900 --> 00:08:30,466
Oh, no, no,
I understand.
272
00:08:30,500 --> 00:08:32,366
I got plenty of friends
in show business.
273
00:08:32,400 --> 00:08:34,291
I know you're all
very busy.
274
00:08:34,291 --> 00:08:34,566
I know you're all
very busy.
275
00:08:34,600 --> 00:08:37,466
So you found that watch
in a garbage can, huh?
276
00:08:37,500 --> 00:08:40,833
Yeah. In fact, it was
right after I ran into you.
277
00:08:40,866 --> 00:08:42,200
Oh...
278
00:08:42,233 --> 00:08:44,566
You know, a friend of mine
has a watch just like that.
279
00:08:44,600 --> 00:08:47,400
I'd love to replace it
for him as a gift.
280
00:08:47,433 --> 00:08:50,733
Well, I haven't seen
too many like these.
281
00:08:50,766 --> 00:08:53,233
Yeah, I know.
282
00:08:53,266 --> 00:08:55,733
Maybe, uh, you want
to sell me that one.
283
00:08:55,766 --> 00:08:57,733
Oh, sure.
284
00:08:57,766 --> 00:09:00,033
[LAUGHING]
285
00:09:00,066 --> 00:09:02,700
Hang on a second.
286
00:09:02,733 --> 00:09:04,291
I got a little
proposition for you.
287
00:09:04,291 --> 00:09:05,166
I got a little
proposition for you.
288
00:09:07,700 --> 00:09:10,833
There is a George Bonanza
to see you.
289
00:09:10,866 --> 00:09:12,566
Costanza. Costanza.
290
00:09:12,600 --> 00:09:14,400
George Costanza.
291
00:09:14,433 --> 00:09:16,800
The guy who pitched him the show
with the stories about nothing.
292
00:09:16,833 --> 00:09:18,166
Jerry Seinfeld.
Jerry Seinfeld's friend.
293
00:09:18,200 --> 00:09:20,500
Seinfeld friend.
294
00:09:20,533 --> 00:09:23,600
He says call him Monday.
295
00:09:24,400 --> 00:09:25,366
Mr. Dalrymple...
296
00:09:25,400 --> 00:09:26,966
Mr. Dalrymple,
I have to talk to you.
297
00:09:27,000 --> 00:09:28,033
It's about the show.
298
00:09:28,066 --> 00:09:29,366
It was all--
Excuse me.
299
00:09:29,400 --> 00:09:30,700
It was a terrible
misunderstanding, sir.
300
00:09:30,733 --> 00:09:31,800
Just five minutes.
301
00:09:31,833 --> 00:09:33,733
Just five minutes
of your time.
302
00:09:33,766 --> 00:09:34,291
Thank you! Thank you,
Mr. Dalrymple.
303
00:09:34,291 --> 00:09:36,300
Thank you! Thank you,
Mr. Dalrymple.
304
00:09:36,333 --> 00:09:38,066
Very good, sir.
305
00:09:40,200 --> 00:09:41,233
You don't understand.
306
00:09:41,266 --> 00:09:43,033
I can't allow my son
to pay for me.
307
00:09:43,066 --> 00:09:45,366
Look, as soon as I
get back to Florida,
308
00:09:45,400 --> 00:09:46,966
I promise you,
I'll mail you a check.
309
00:09:47,000 --> 00:09:50,300
Why don't you just let him pay,
and then you can pay him back.
310
00:09:50,333 --> 00:09:51,866
No, no, he won't let me do that.
311
00:09:51,900 --> 00:09:54,233
Why don't you just put the money
in his pants pocket
312
00:09:54,266 --> 00:09:55,233
unsuspectingly?
313
00:09:55,266 --> 00:09:56,633
He could wash them.
314
00:09:56,666 --> 00:09:58,800
Monsieur, we are running
a reputable business.
315
00:09:58,833 --> 00:10:00,700
Don't tell me about business.
316
00:10:00,733 --> 00:10:02,033
I sold raincoats for 35 years.
317
00:10:02,066 --> 00:10:04,233
Aha! But you did not
give them away, did you?
318
00:10:04,266 --> 00:10:04,291
You don't understand--
319
00:10:04,291 --> 00:10:05,866
You don't understand--
320
00:10:05,900 --> 00:10:08,066
Monsieur, I cannot get involved
with you and your family, huh?
321
00:10:08,100 --> 00:10:09,166
[SCOFFS]
322
00:10:09,200 --> 00:10:12,166
Okay, now, look.
Don't take too long.
323
00:10:12,200 --> 00:10:14,333
Look at this building.
What is this?
324
00:10:14,366 --> 00:10:16,166
I don't know.
It's a building.
325
00:10:16,200 --> 00:10:17,666
The door is
on a diagonal.
326
00:10:17,700 --> 00:10:19,366
So what?
327
00:10:19,400 --> 00:10:22,733
It's architecturally
incorrect.
328
00:10:22,766 --> 00:10:24,833
Just go.
329
00:10:30,900 --> 00:10:32,033
Is this a bad time?
330
00:10:32,066 --> 00:10:34,000
I hope I'm not
disturbing anything.
331
00:10:34,033 --> 00:10:34,291
We were about to sit down
to dinner.
332
00:10:34,291 --> 00:10:36,200
We were about to sit down
to dinner.
333
00:10:41,266 --> 00:10:42,233
This is Cynthia.
334
00:10:42,266 --> 00:10:43,800
Oh. Oh, hi. Hi.
335
00:10:43,833 --> 00:10:47,366
Hi, nice
to meet you.
336
00:10:47,400 --> 00:10:48,533
What are you having, veal?
337
00:10:48,566 --> 00:10:49,533
No.
338
00:10:49,566 --> 00:10:50,700
Looks like veal.
339
00:10:50,733 --> 00:10:52,500
It's not veal.
340
00:10:53,933 --> 00:10:56,800
Well, it's a good-looking
piece of meat.
341
00:10:56,833 --> 00:10:58,866
Wow, this is some place.
A duplex, huh?
342
00:10:58,900 --> 00:11:00,866
Look at this, you got stairs
in an apartment.
343
00:11:00,900 --> 00:11:03,566
All my life I dreamed about
having steps in an apartment.
344
00:11:03,600 --> 00:11:04,291
Even one step.
Sunken living room.
345
00:11:04,291 --> 00:11:06,566
Even one step.
Sunken living room.
346
00:11:06,600 --> 00:11:09,866
Although one step
is not all that sunken.
347
00:11:09,900 --> 00:11:11,866
Who gave you my address?
348
00:11:11,900 --> 00:11:14,333
No, that's a fair question.
It is.
349
00:11:14,366 --> 00:11:16,966
Um... Jerry. Yeah.
350
00:11:17,000 --> 00:11:18,133
Jerry's a friend of mine.
351
00:11:18,166 --> 00:11:19,566
He gave it to me.
352
00:11:19,600 --> 00:11:22,133
Unbelievable how many addresses
of people this guy has.
353
00:11:22,166 --> 00:11:23,633
He's got Marlon Brando's.
354
00:11:23,666 --> 00:11:26,233
I could go to Marlon Brando's
house if I really wanted to.
355
00:11:26,266 --> 00:11:28,733
Course, I wouldn't.
I mean, the guy is, uh...
356
00:11:28,766 --> 00:11:31,733
Well, obviously,
the guy has his problems.
357
00:11:31,766 --> 00:11:34,000
So, what's this about?
You wanna talk about the show?
358
00:11:34,033 --> 00:11:34,291
Well, you know,
it's really very funny.
359
00:11:34,291 --> 00:11:36,200
Well, you know,
it's really very funny.
360
00:11:36,233 --> 00:11:38,200
Because you know
what we got here, really?
361
00:11:38,233 --> 00:11:39,700
We really just have
362
00:11:39,733 --> 00:11:40,733
a terrible misunderstanding.
363
00:11:40,766 --> 00:11:43,400
You see, when I
passed on the deal,
364
00:11:43,433 --> 00:11:45,333
I thought that's what
Jerry wanted me to say.
365
00:11:45,366 --> 00:11:47,400
You know, I-- I misinterpreted.
366
00:11:47,433 --> 00:11:49,333
Russell, where's the TV Guide?
367
00:11:49,366 --> 00:11:51,733
Oh, what time is it, 8:30?
I'll tell you what's on.
368
00:11:51,766 --> 00:11:55,133
You got Major Dad, Blossom--
Very funny program.
369
00:11:55,166 --> 00:11:56,233
Blossom's on Monday.
370
00:11:56,266 --> 00:11:58,233
Are you sure?
Oh, look who I'm talking to.
371
00:11:58,266 --> 00:11:59,533
The president of NBC.
372
00:11:59,566 --> 00:12:01,566
Look, Mr. Costanza,
373
00:12:01,600 --> 00:12:03,066
it's too late
now anyway.
374
00:12:03,100 --> 00:12:04,291
I already made a deal
with another writing team.
375
00:12:04,291 --> 00:12:05,066
I already made a deal
with another writing team.
376
00:12:06,700 --> 00:12:09,633
All right, all right, look.
We're people, you and me, huh?
377
00:12:09,666 --> 00:12:11,200
Businessmen,
colleagues, if I may.
378
00:12:11,233 --> 00:12:14,900
Let's not quibble.
We'll do it for the 13,000.
379
00:12:14,933 --> 00:12:16,900
Thirteen thousand,
and I never came up here,
380
00:12:16,933 --> 00:12:18,400
we never talked, all right?
381
00:12:18,433 --> 00:12:20,366
You take good care.
It's nice seeing you again,
382
00:12:20,400 --> 00:12:21,733
and nice meeting you.
Cynthia, right?
383
00:12:21,766 --> 00:12:22,800
Now, look,
384
00:12:22,833 --> 00:12:24,466
these deals are already made.
385
00:12:24,500 --> 00:12:28,033
All right, let me just say this.
386
00:12:28,066 --> 00:12:29,233
Ten thousand dollars,
all right?
387
00:12:29,266 --> 00:12:31,233
And now I'm going below
what you wanted to pay.
388
00:12:31,266 --> 00:12:32,500
You're having your dinner.
389
00:12:32,533 --> 00:12:34,291
Have your veal,
or whatever it is. Enjoy.
390
00:12:34,291 --> 00:12:34,466
Have your veal,
or whatever it is. Enjoy.
391
00:12:34,500 --> 00:12:35,700
Mr. Costanza...
392
00:12:35,733 --> 00:12:38,800
All right. That's it.
All right. Good.
393
00:12:38,833 --> 00:12:41,700
Eight thousand dollars. Cynthia,
again, nice meeting you.
394
00:12:41,733 --> 00:12:43,200
Have I commented
on the shoes?
395
00:12:43,233 --> 00:12:44,200
I love suede.
396
00:12:44,233 --> 00:12:45,966
It's so thick and rich.
397
00:12:46,000 --> 00:12:48,033
Do you ever rub it
against the grain?
398
00:12:48,066 --> 00:12:49,800
All right.
399
00:12:49,833 --> 00:12:51,533
Russell, can we eat?
400
00:12:54,200 --> 00:12:55,233
All right, 8000.
401
00:12:55,266 --> 00:12:57,533
You made Jerry very happy.
402
00:13:01,100 --> 00:13:02,733
[SOFT KNOCK ON DOOR]
403
00:13:06,566 --> 00:13:09,000
Could I just use your bathroom
for a moment?
404
00:13:09,033 --> 00:13:10,966
All right. 200,
405
00:13:11,000 --> 00:13:12,533
but that's as high as I can go.
406
00:13:12,566 --> 00:13:14,166
I really think
you're being unreasonable here.
407
00:13:14,200 --> 00:13:15,900
Jerry, I'd give you the watch.
408
00:13:15,933 --> 00:13:17,866
It's not the money.
I happen to like it.
409
00:13:17,900 --> 00:13:20,166
Look, I happen to know
how much that watch costs.
410
00:13:20,200 --> 00:13:21,400
It's a $60 watch.
411
00:13:21,433 --> 00:13:22,833
You paid 40
to get it fixed.
412
00:13:22,866 --> 00:13:23,966
That's $100.
413
00:13:24,000 --> 00:13:25,700
I'm offering you 200.
414
00:13:25,733 --> 00:13:28,366
I never seen a band like this.
415
00:13:28,400 --> 00:13:31,866
All right, 300
plus 50 for the repair.
416
00:13:31,900 --> 00:13:33,200
350. That's it.
417
00:13:33,233 --> 00:13:34,291
You have it on you?
418
00:13:34,291 --> 00:13:35,966
You have it on you?
419
00:13:36,000 --> 00:13:38,366
Yeah, I think I do.
420
00:13:38,400 --> 00:13:43,466
This is unbelievable.
421
00:13:43,500 --> 00:13:45,166
What the hell
is going on here?
422
00:13:52,604 --> 00:13:55,037
Well, it's a--
It's a pleasure to meet you.
423
00:13:55,070 --> 00:13:56,770
Thank you for coming in.
424
00:13:56,804 --> 00:13:57,837
Well, thank you.
425
00:13:57,870 --> 00:13:59,104
Please, sit down.
426
00:13:59,137 --> 00:14:01,170
Alrighty.
427
00:14:01,204 --> 00:14:03,370
[LEATHER SQUEAKING]
428
00:14:07,904 --> 00:14:10,804
[SQUEAKING]
429
00:14:12,370 --> 00:14:14,204
Could I offer you
something to drink?
430
00:14:14,237 --> 00:14:15,270
Coffee? Anything?
431
00:14:15,304 --> 00:14:17,604
Okay, yeah. I'll have a...
432
00:14:17,637 --> 00:14:18,161
Do you have a decaf cappuccino?
433
00:14:18,161 --> 00:14:20,137
Do you have a decaf cappuccino?
434
00:14:22,104 --> 00:14:23,270
I don't think we have that.
435
00:14:23,304 --> 00:14:26,770
Well, that's a little strange.
436
00:14:26,804 --> 00:14:28,937
Why does that surprise you?
437
00:14:28,970 --> 00:14:32,604
Well, it's, um...
It's a very popular drink.
438
00:14:32,637 --> 00:14:33,837
This is an office.
439
00:14:33,870 --> 00:14:36,837
That's true,
440
00:14:36,870 --> 00:14:38,604
but, you know, I can't help
but think that--
441
00:14:38,637 --> 00:14:40,204
So tell me,
Mr. Kramer--
442
00:14:40,237 --> 00:14:42,270
Okay. Yeah, sure.
443
00:14:42,304 --> 00:14:45,604
Tell me all about, um,
you and Elaine.
444
00:14:45,637 --> 00:14:47,770
Oh, alrighty, um...
445
00:14:47,804 --> 00:14:48,161
[SQUEAKING]
446
00:14:48,161 --> 00:14:49,237
[SQUEAKING]
447
00:14:51,070 --> 00:14:54,170
Uh, well, what we have here,
doctor, is, um...
448
00:14:54,204 --> 00:14:55,904
is an extraordinary
situation.
449
00:14:55,937 --> 00:14:56,904
Is it?
450
00:14:56,937 --> 00:14:59,404
Oh, you better believe it.
451
00:15:01,570 --> 00:15:04,704
♪ Travelin' along
Singin' a song ♪
452
00:15:04,737 --> 00:15:07,670
♪ Side by side ♪
[OFF-KEY] ♪ Side by side ♪
453
00:15:07,704 --> 00:15:11,004
Wow. You really have
a terrible voice.
454
00:15:11,037 --> 00:15:12,870
Do I know you?
455
00:15:12,904 --> 00:15:15,170
Uh...I don't think so.
456
00:15:15,204 --> 00:15:16,937
Because you really
look familiar.
457
00:15:16,970 --> 00:15:18,161
Oh, well, you know,
maybe you've seen me.
458
00:15:18,161 --> 00:15:18,904
Oh, well, you know,
maybe you've seen me.
459
00:15:18,937 --> 00:15:22,204
My face is on, um,
Mount Rushmore.
460
00:15:22,237 --> 00:15:23,770
Oh, yes, of course, that's it.
461
00:15:23,804 --> 00:15:25,404
I guess I'm just
used to seeing it
462
00:15:25,437 --> 00:15:27,837
on a much larger scale.
463
00:15:27,870 --> 00:15:30,370
Oh, yeah, right.
I replaced, um, Teddy Roosevelt.
464
00:15:30,404 --> 00:15:31,370
Oh, really?
465
00:15:31,404 --> 00:15:32,404
Mm-hmm.
466
00:15:32,437 --> 00:15:35,770
Trustbuster. Bust this.
467
00:15:35,804 --> 00:15:37,637
[BOTH LAUGH]
468
00:15:39,737 --> 00:15:41,904
[GIGGLING]
469
00:15:42,904 --> 00:15:44,270
You know, I never
thought of it
470
00:15:44,304 --> 00:15:45,437
like that before, doctor.
471
00:15:45,470 --> 00:15:46,437
You are absolutely right.
472
00:15:46,470 --> 00:15:48,070
I'm glad we agree.
473
00:15:48,104 --> 00:15:48,161
Hey, would you like a cigar?
You know, they're Cubans.
474
00:15:48,161 --> 00:15:51,670
Hey, would you like a cigar?
You know, they're Cubans.
475
00:15:51,704 --> 00:15:54,504
I'd love one.
Yeah.
476
00:15:54,537 --> 00:15:56,270
You know, I think Elaine
is a wonderful woman.
477
00:15:56,304 --> 00:15:58,470
You two are gonna make
a wonderful couple.
478
00:16:01,970 --> 00:16:03,370
If you ever feel...
479
00:16:03,404 --> 00:16:05,037
you need
to talk to someone...
480
00:16:05,070 --> 00:16:06,104
Mm-hmm.
481
00:16:06,137 --> 00:16:07,870
...about anything,
482
00:16:07,904 --> 00:16:08,870
you have my number.
483
00:16:08,904 --> 00:16:11,270
Well, that's very kind of you.
484
00:16:13,604 --> 00:16:15,204
These are good, huh?
485
00:16:17,037 --> 00:16:18,161
Uh-oh.
486
00:16:18,161 --> 00:16:18,370
Uh-oh.
487
00:16:24,804 --> 00:16:27,170
I cannot believe
I'm doing this.
488
00:16:27,204 --> 00:16:28,937
I never meet
people like this.
489
00:16:28,970 --> 00:16:31,537
You're not a nut,
are you?
490
00:16:31,570 --> 00:16:32,837
No, I don't think so.
491
00:16:32,870 --> 00:16:35,370
[LAUGHING]
492
00:16:36,704 --> 00:16:38,604
I-- I can't believe
I'm doing this.
493
00:16:38,637 --> 00:16:40,004
I-- I never do stuff
like this.
494
00:16:40,037 --> 00:16:41,904
Really? I give out my number
495
00:16:41,937 --> 00:16:44,604
to just about every customer
who comes in here.
496
00:16:44,637 --> 00:16:47,170
Really? You don't
seem that desperate.
497
00:16:47,204 --> 00:16:48,161
Oh, yeah. Actually,
I'm a little disappointed.
498
00:16:48,161 --> 00:16:48,537
Oh, yeah. Actually,
I'm a little disappointed.
499
00:16:48,570 --> 00:16:50,337
I kind of had my eye
on Uncle Leo.
500
00:16:50,370 --> 00:16:51,670
Uh-huh.
501
00:16:51,704 --> 00:16:54,837
Well, I'll give you a call,
and thanks for the fish.
502
00:16:54,870 --> 00:16:56,837
By the way, you know
why fish are so thin?
503
00:16:56,870 --> 00:16:57,837
Why?
504
00:16:57,870 --> 00:16:58,837
They eat fish.
505
00:16:58,870 --> 00:17:02,704
[BRAYING NASAL LAUGHTER]
506
00:17:07,237 --> 00:17:09,270
[WHISTLING]
507
00:17:09,304 --> 00:17:11,604
[ELEVATOR DINGS]
508
00:17:23,137 --> 00:17:24,404
Hey...
509
00:17:24,437 --> 00:17:25,837
What happened?
What took you so long?
510
00:17:25,870 --> 00:17:27,037
He's a terrific guy.
511
00:17:27,070 --> 00:17:29,204
What are you talking about?
What did he say?
512
00:17:29,237 --> 00:17:31,104
Well, we talked about
a lot of things.
513
00:17:31,137 --> 00:17:32,537
You talked about
a lot of things.
514
00:17:32,570 --> 00:17:34,470
Well, did you
talk about us?
515
00:17:36,137 --> 00:17:37,204
MAN: I'm in love.
516
00:17:37,237 --> 00:17:38,770
I just met her
outside in the street.
517
00:17:38,804 --> 00:17:40,270
Her name's Elaine,
518
00:17:40,304 --> 00:17:43,770
and she is the most beautiful
woman I have ever seen.
519
00:17:43,804 --> 00:17:45,770
DR. RESTON:
Did you say Elaine?
520
00:17:47,370 --> 00:17:48,161
How come with the psychiatrist,
521
00:17:48,161 --> 00:17:48,570
How come with the psychiatrist,
522
00:17:48,604 --> 00:17:50,337
every "the hour"
is only 50 minutes?
523
00:17:50,370 --> 00:17:53,570
What do they do with that
10 minutes that they have left?
524
00:17:53,604 --> 00:17:57,937
Do they just sit there going,
"Boy, that guy was crazy.
525
00:17:57,970 --> 00:18:02,037
"I couldn't believe the things
he was saying. What a nut!
526
00:18:02,070 --> 00:18:05,770
Who's coming in next?
Oh, no, another headcase!"
527
00:18:08,070 --> 00:18:09,437
You should've told me
it didn't work.
528
00:18:09,470 --> 00:18:10,437
I know, I know.
529
00:18:10,470 --> 00:18:11,870
You didn't have
to throw it out.
530
00:18:11,904 --> 00:18:14,070
I was always late.
It was frustrating me.
531
00:18:14,104 --> 00:18:15,237
I'm sorry. I really am.
532
00:18:15,270 --> 00:18:16,237
[INTERCOM BUZZES]
533
00:18:16,270 --> 00:18:17,437
Well, that must be Leo.
534
00:18:17,470 --> 00:18:18,161
I would've taken you
to the airport.
535
00:18:18,161 --> 00:18:19,070
I would've taken you
to the airport.
536
00:18:19,104 --> 00:18:20,237
He has nothing to do.
537
00:18:20,270 --> 00:18:22,770
Neither do I. Yeah?
538
00:18:22,804 --> 00:18:23,737
It's George.
539
00:18:23,770 --> 00:18:25,170
Oh, come on up. It's George.
540
00:18:25,204 --> 00:18:26,537
Oh, George.
541
00:18:26,570 --> 00:18:28,204
Whatever happened
with NBC and the deal?
542
00:18:28,237 --> 00:18:29,870
Oh, George turned it down.
543
00:18:29,904 --> 00:18:31,870
He turned it down?
Yeah.
544
00:18:31,904 --> 00:18:32,870
Why did he do that?
545
00:18:32,904 --> 00:18:34,370
Because of Ted Danson.
546
00:18:34,404 --> 00:18:36,370
What does Ted Danson
have to do with it?
547
00:18:36,404 --> 00:18:38,237
Maybe he doesn't
like Ted Danson.
548
00:18:38,270 --> 00:18:40,904
Hey, who knows? Maybe we'll
wind up getting more money.
549
00:18:40,937 --> 00:18:42,237
Hey.
550
00:18:42,270 --> 00:18:43,604
Hey, Georgie boy!
How are you?
551
00:18:43,637 --> 00:18:45,670
Hey, Mr. Seinfeld,
Hey, Mrs. Seinfeld. How are you?
552
00:18:45,704 --> 00:18:48,161
What's the matter with you?
553
00:18:48,161 --> 00:18:48,537
What's the matter with you?
554
00:18:48,570 --> 00:18:49,570
What did I do?
555
00:18:49,604 --> 00:18:51,237
What about NBC?
Did you hear anything?
556
00:18:51,270 --> 00:18:52,904
Yeah, as a matter
of fact, I did.
557
00:18:54,237 --> 00:18:55,204
We got a deal.
558
00:18:55,237 --> 00:18:58,537
[ALL CHEERING]
559
00:18:58,570 --> 00:19:02,237
You see? He had
the right idea! Hold out.
560
00:19:02,270 --> 00:19:04,270
That's how you get
the big money. Huh, George?
561
00:19:04,304 --> 00:19:05,237
Please, Morty.
562
00:19:05,270 --> 00:19:06,337
No, no, no.
563
00:19:06,370 --> 00:19:08,037
He knows how
to talk to these people.
564
00:19:08,070 --> 00:19:10,204
No one's gonna take
advantage of Georgie!
565
00:19:10,237 --> 00:19:12,837
I'm just happy to be working
with your talented son
566
00:19:12,870 --> 00:19:14,437
who is not doing this
for the money.
567
00:19:14,470 --> 00:19:15,437
Come on.
568
00:19:15,470 --> 00:19:17,604
You have no idea
how refreshing that is.
569
00:19:17,637 --> 00:19:18,161
So, what did we get?
570
00:19:18,161 --> 00:19:18,604
So, what did we get?
571
00:19:18,637 --> 00:19:19,604
Eight thousand dollars.
572
00:19:19,637 --> 00:19:21,770
Beautiful.
573
00:19:21,804 --> 00:19:23,837
That's, uh,
for the two of us.
574
00:19:23,870 --> 00:19:25,704
Four thousand apiece?
575
00:19:25,737 --> 00:19:28,104
Let me see if I understand this.
576
00:19:28,137 --> 00:19:31,837
In other words,
you held out for less money.
577
00:19:31,870 --> 00:19:33,870
I was wrong. You were right.
578
00:19:33,904 --> 00:19:36,170
You know, the basic idea
of negotiation,
579
00:19:36,204 --> 00:19:37,370
as I understand it,
580
00:19:37,404 --> 00:19:41,337
is to get your
price to go up.
581
00:19:41,370 --> 00:19:42,937
You're smart. I'm dumb.
582
00:19:42,970 --> 00:19:45,837
You know, this is how they
negotiate in the Bizarro World.
583
00:19:45,870 --> 00:19:46,837
[DOOR BUZZES]
584
00:19:46,870 --> 00:19:48,161
That's gotta
be Leo.
585
00:19:48,161 --> 00:19:49,070
That's gotta
be Leo.
586
00:19:49,104 --> 00:19:50,237
Yeah.
587
00:19:50,270 --> 00:19:51,404
It's Leo.
588
00:19:51,437 --> 00:19:52,504
All right, we're coming down.
589
00:19:52,537 --> 00:19:54,270
All right,
let's get going.
590
00:19:54,304 --> 00:19:57,437
Dad, before we go, I got
a little something for you.
591
00:19:57,470 --> 00:19:58,437
A present.
592
00:19:58,470 --> 00:19:59,904
A present?
593
00:19:59,937 --> 00:20:02,670
[CHUCKLING]
594
00:20:02,704 --> 00:20:05,070
Hey! Look at this.
A wallet.
595
00:20:05,104 --> 00:20:06,770
Exactly what
I needed. You see?
596
00:20:06,804 --> 00:20:08,004
Come on, you lost your wallet.
597
00:20:08,037 --> 00:20:09,437
I figured I'd get you
another one.
598
00:20:09,470 --> 00:20:11,437
I hope you didn't spend
too much on that.
599
00:20:11,470 --> 00:20:12,770
I wanna tell you.
600
00:20:12,804 --> 00:20:14,404
This is one of the most
thoughtful gifts
601
00:20:14,437 --> 00:20:15,604
anyone's ever given me.
602
00:20:15,637 --> 00:20:16,837
He's something,
your son, isn't he?
603
00:20:16,870 --> 00:20:18,104
Ah...
604
00:20:18,137 --> 00:20:18,161
All right. Let's go.
605
00:20:18,161 --> 00:20:19,104
All right. Let's go.
606
00:20:19,137 --> 00:20:20,437
You're a terrific kid!
607
00:20:20,470 --> 00:20:22,570
GEORGE: Yeah, he's
something, isn't he?
608
00:20:22,604 --> 00:20:25,770
How can anybody not like you?
609
00:20:25,804 --> 00:20:26,937
You're very special.
610
00:20:26,970 --> 00:20:30,570
Yeah. I'm good
for about $4000.
611
00:20:30,604 --> 00:20:32,904
Hey, let's go. It's 12, uh...
612
00:20:32,937 --> 00:20:34,104
12:22.
613
00:20:34,137 --> 00:20:35,104
All right, Leo.
614
00:20:35,137 --> 00:20:36,104
Hey, Uncle Leo.
615
00:20:36,137 --> 00:20:37,104
Hi, hi.
616
00:20:37,137 --> 00:20:38,104
How you doing?
617
00:20:38,137 --> 00:20:39,504
I got it,
I got it.
618
00:20:39,537 --> 00:20:41,704
Boy, this is some beautiful
parking spot you got here.
619
00:20:41,737 --> 00:20:43,737
And I hate to give it up.
620
00:20:43,770 --> 00:20:45,737
Hey, Dad, you're sure
you don't need any more money?
621
00:20:45,770 --> 00:20:47,070
Jerry...
622
00:20:47,104 --> 00:20:48,161
All right,
I'm just joking.
623
00:20:48,161 --> 00:20:48,204
All right,
I'm just joking.
624
00:20:48,237 --> 00:20:49,204
Listen,
have a nice trip.
625
00:20:49,237 --> 00:20:50,237
Bye-bye, Jerry.
626
00:20:50,270 --> 00:20:52,770
Bye, Mrs. Seinfeld.
Take care.
627
00:20:52,804 --> 00:20:55,070
Thanks again
for the wallet.
628
00:20:55,104 --> 00:20:56,170
Morty, always
a pleasure.
629
00:20:56,204 --> 00:20:57,170
Yes.
630
00:20:57,204 --> 00:20:58,204
Take care, now.
631
00:20:58,237 --> 00:21:00,104
So long.
632
00:21:00,137 --> 00:21:02,104
Like he would really
take your money.
633
00:21:02,137 --> 00:21:04,337
Oh, he took it. I put
$400 in the new wallet.
634
00:21:04,370 --> 00:21:05,437
You're kidding.
635
00:21:05,470 --> 00:21:07,570
He lost all that cash.
That was the only way
636
00:21:07,604 --> 00:21:09,537
I could give it back,
or he wouldn't accept it.
637
00:21:09,570 --> 00:21:12,770
Man, would I love to see
the look on his face.
638
00:21:14,870 --> 00:21:15,837
You believe this?
639
00:21:15,870 --> 00:21:16,837
What?
640
00:21:16,870 --> 00:21:18,104
It's Velcro.
641
00:21:18,137 --> 00:21:18,161
You're kidding.
642
00:21:18,161 --> 00:21:19,370
You're kidding.
643
00:21:19,404 --> 00:21:21,104
Who needs this?
644
00:21:21,137 --> 00:21:23,070
Leo, let's go.
645
00:21:37,604 --> 00:21:39,270
The main difference
between the women's wallet
646
00:21:39,304 --> 00:21:41,770
and the man's wallet
is the photo section.
647
00:21:41,804 --> 00:21:44,370
True? Women carry with them
648
00:21:44,404 --> 00:21:46,270
a photograph of every person
they've ever met
649
00:21:46,304 --> 00:21:48,161
every day in their whole life
since the beginning of time,
650
00:21:48,161 --> 00:21:49,704
every day in their whole life
since the beginning of time,
651
00:21:49,737 --> 00:21:51,870
and every picture's out of date.
You know what I mean?
652
00:21:51,904 --> 00:21:53,270
It's, "Here's my cousin,
3 years old.
653
00:21:53,304 --> 00:21:55,504
"She's in the Marines now.
654
00:21:55,537 --> 00:21:56,937
"This is my dog.
655
00:21:56,970 --> 00:21:59,904
He died during the Johnson
administration." You know.
656
00:21:59,937 --> 00:22:02,437
You get stopped by a cop.
No license, no registration.
657
00:22:02,470 --> 00:22:05,170
"Here's 56 people that know me."
658
00:22:05,204 --> 00:22:06,404
Cop goes, "All right, ma'am,
659
00:22:06,437 --> 00:22:08,270
"just wanted to make sure
you had some friends.
660
00:22:08,304 --> 00:22:09,670
"Move it along.
661
00:22:09,704 --> 00:22:11,570
Routine pal check."
662
00:22:11,604 --> 00:22:13,537
[♪]
45908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.