All language subtitles for Outer.Banks.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:11,338 -[rooster crowing] -[John B] Look, for nine months, 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,258 they tried to get me to believe my dad's dead. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,886 -[thunder rumbling] -[John B] They say I'm in denial. 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,476 Whatever. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,439 Denial's underrated. You should try it sometime. 6 00:00:20,478 --> 00:00:23,228 It's highly effective, and it's only denial if you're wrong. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,611 It doesn't make any sense. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,454 My dad is the last guy who would ever get lost at sea. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,080 This compass coming back to me, my father's compass, 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,950 which was passed down for generations, it's a sign. 11 00:00:38,621 --> 00:00:41,581 My dad's still alive, and I'm gonna find him. 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,615 Wheezie, shut up. 13 00:01:14,491 --> 00:01:15,951 -[metal clangs] -[Sarah gasps] 14 00:01:16,034 --> 00:01:17,084 God. 15 00:01:17,869 --> 00:01:18,829 You're not Wheezie. 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,292 [sighs] Correct. Yeah. 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,292 [sighs] 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,543 -[John B] I'm sorry. -What are you doing? 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,593 Uh... I'm just dropping off some scuba gear. 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,223 What are-- what are you doing... here? 21 00:01:33,510 --> 00:01:34,550 It's our boat. 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,926 It's also the only place with air conditioning. 23 00:01:37,013 --> 00:01:38,103 Right. 24 00:01:38,181 --> 00:01:40,811 Did you, um... top up the tanks? 25 00:01:40,892 --> 00:01:42,232 Uh... 26 00:01:42,977 --> 00:01:47,767 No. No, power's down, so the compressors were off. [clears throat] 27 00:01:47,857 --> 00:01:51,317 So, you're sneaking onto our boat at 5:00 a.m. with empty tanks? 28 00:01:53,196 --> 00:01:54,606 I'll make sure to tell Ward. 29 00:01:56,574 --> 00:01:57,834 Okay. Okay. 30 00:01:58,618 --> 00:02:00,038 Cool. Cool. 31 00:02:00,995 --> 00:02:03,115 Just drop these off. 32 00:02:03,206 --> 00:02:05,666 Yeah, yeah, the middle of the room is fine. 33 00:02:05,750 --> 00:02:08,000 Yeah, this is pretty much what he told me to do. 34 00:02:08,920 --> 00:02:09,750 [Sarah] Bye. 35 00:02:09,838 --> 00:02:13,798 Actually, you know, what-- what exactly were you gonna tell your dad? [chuckles] 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,010 Nothing much. Just that you poached our scuba gear. 37 00:02:18,096 --> 00:02:21,716 Okay, fuck. I borrowed it for a few hours. 38 00:02:21,808 --> 00:02:24,558 Okay? And then I brought it back intact and unharmed. 39 00:02:24,978 --> 00:02:25,848 Minus air. 40 00:02:26,813 --> 00:02:29,153 Look, please don't tell him. 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,232 -Okay? He'll fire me. -[Sarah] What are you gonna do? 42 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Pull a gun on me? 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,661 -I didn't know JJ would do that. -[Sarah] That's convenient to believe. 44 00:02:35,738 --> 00:02:36,568 [scoffs] 45 00:02:37,699 --> 00:02:39,199 Maybe you should get better friends. 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,414 Well, maybe you should get a better boyfriend. 47 00:02:41,494 --> 00:02:44,504 [scoffs] Like one who doesn't poach? 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,844 Look, please, just don't tell him. 49 00:02:48,918 --> 00:02:49,918 -Okay? -[Sarah] Relax. 50 00:02:50,962 --> 00:02:52,672 I'm not gonna tell him anything. 51 00:02:53,423 --> 00:02:55,303 Your secret's safe with me, John B. 52 00:02:58,136 --> 00:03:00,306 Okay, you can leave now. 53 00:03:00,388 --> 00:03:02,388 Right. Yeah. Uh... 54 00:03:03,516 --> 00:03:06,266 -I'll leave-- I'll leave that right there. -[Sarah] Bye. 55 00:03:06,352 --> 00:03:07,272 [John B] Later. 56 00:03:20,491 --> 00:03:22,291 [rooster crowing] 57 00:03:22,827 --> 00:03:24,827 [JJ] DCS! I know you're in there! 58 00:03:28,917 --> 00:03:31,457 -[John B] Whoa! -[laughs] Gotcha, slick. 59 00:03:32,170 --> 00:03:33,380 [laughing] 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,844 You should have seen your face. Your face was like... 61 00:03:37,300 --> 00:03:40,300 [JJ] I'm just saying, I don't understand why you don't at least try with Kiara. 62 00:03:40,386 --> 00:03:42,056 She clearly likes you. 63 00:03:42,138 --> 00:03:44,388 -She's like, "Oh, John B." -Is that what she does? 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,894 [JJ] She's sketching about you diving, then she kissed you. 65 00:03:46,976 --> 00:03:48,346 She kissed me on the cheek. 66 00:03:48,436 --> 00:03:50,936 -It's not like we were makin' out. -Low-hanging fruit, bro. 67 00:03:51,022 --> 00:03:52,522 Don't pretend you don't notice. 68 00:03:52,607 --> 00:03:53,517 I see it in your eyes. 69 00:03:53,608 --> 00:03:55,778 You're like, "I kinda like that," and you start blushing. 70 00:03:55,860 --> 00:03:56,990 -[John B] I blush? -Yeah. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,450 -[John B] Really? -[JJ] Yeah. 72 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 -Hey, don't-- -I was just looking at it. 73 00:04:02,492 --> 00:04:06,502 I gotta admit, your father's compass in Scooter's boat, that's freaky. 74 00:04:06,579 --> 00:04:09,789 Yeah. That's why we're going to talk to Ms. Lana, figure this whole thing out. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,504 I'm sure she would just love to talk to us. 76 00:04:11,584 --> 00:04:14,094 It's not like her husband just drowned or anything. 77 00:04:14,170 --> 00:04:17,300 ♪ I told you, but not aloud ♪ 78 00:04:20,009 --> 00:04:24,599 ♪ When put to words I couldn’t even make a sound ♪ 79 00:04:25,598 --> 00:04:26,928 ♪ And I see you sometime-- ♪ 80 00:04:29,686 --> 00:04:31,686 [seabirds calling] 81 00:04:33,356 --> 00:04:34,976 [JJ] Know what this house looks like? 82 00:04:35,233 --> 00:04:37,243 Whoever lives here smokes too much weed. 83 00:04:38,069 --> 00:04:40,069 [clattering, glass smashing] 84 00:04:41,447 --> 00:04:43,697 [crashing] 85 00:04:43,783 --> 00:04:45,453 -[man] Bullshit! -Maybe we should come back. 86 00:04:45,535 --> 00:04:47,615 -It's a little too soon. -No, no, shut up. Shut up, JJ. 87 00:04:47,704 --> 00:04:48,714 [man] Tell me where it is, 88 00:04:48,788 --> 00:04:50,288 -or I'll fuck you up. -[Lana gasping] 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,043 [man] I'll sink you in the fucking-- 90 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 -[crashing] -[Lana screams] You're hurting me! 91 00:04:53,960 --> 00:04:56,130 -I-- -[John B] Shut up. Come on. 92 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 -[man shouting indistinctly] -[John B] Come on. 93 00:04:58,256 --> 00:05:01,216 -[man] Where the fuck is it, you bitch? -[Lana sobbing] I don't know! 94 00:05:01,301 --> 00:05:02,971 -[man] Is it here in this house? -[crashing] 95 00:05:03,052 --> 00:05:04,852 -[Lana sobbing] -[man] Is it somewhere else? 96 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 [Lana] Please! I-- I didn't-- 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,521 [whimpers] 98 00:05:07,598 --> 00:05:08,928 -You-- -Shut up. 99 00:05:09,017 --> 00:05:10,177 Still think we should stay? 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,768 -[thumping] -[man] The compass wasn't in the boat! 101 00:05:12,854 --> 00:05:14,864 -Where is it, Lana? -[Lana] I don't know! 102 00:05:14,939 --> 00:05:16,649 -[glass smashes] -Don't listen. 103 00:05:20,403 --> 00:05:22,493 -Is that paint? -[John B] Yes, it's paint. 104 00:05:22,655 --> 00:05:25,235 -[Lana wails] -[man] Let's get the hell outta here, man. 105 00:05:26,242 --> 00:05:28,492 -We should just go. He's got smuggler... -[John B] Shut up. 106 00:05:28,578 --> 00:05:30,198 ...smuggler written all over him. 107 00:05:31,664 --> 00:05:33,584 -Shut up. Shut up. -[Lana sobbing] 108 00:05:38,463 --> 00:05:39,343 [engine starts] 109 00:05:40,423 --> 00:05:42,513 [JJ] Dude, those were the guys that shot at us. 110 00:05:42,967 --> 00:05:43,967 -That's. -Go back. 111 00:05:58,191 --> 00:05:59,571 [Lana sobbing] 112 00:06:00,651 --> 00:06:01,781 Shit. 113 00:06:02,111 --> 00:06:03,151 Ms. Lana? 114 00:06:04,489 --> 00:06:05,529 Ms. Lana? 115 00:06:05,615 --> 00:06:06,655 Hey. Hey! 116 00:06:07,450 --> 00:06:08,700 Hey, are you okay? 117 00:06:09,077 --> 00:06:10,787 -It's okay. -[JJ] Dude, she's tweaking. 118 00:06:10,870 --> 00:06:12,660 -Do you need a doctor? -[sobbing] 119 00:06:12,747 --> 00:06:14,917 -Let's call the sheriff's department. -No cops, please. 120 00:06:14,999 --> 00:06:17,339 Mm. That's not good. Come on, dude. Let's just go. 121 00:06:17,418 --> 00:06:18,588 You shouldn't be here. 122 00:06:18,669 --> 00:06:20,759 -That's enough for me. Come on. -Wait, wait. 123 00:06:20,838 --> 00:06:22,588 What do you know about these guys? 124 00:06:22,673 --> 00:06:24,633 [Lana] They were looking for something. 125 00:06:27,387 --> 00:06:29,137 Does it have anything to do with this? 126 00:06:33,059 --> 00:06:34,689 Do you know anything about this? 127 00:06:36,062 --> 00:06:38,062 This is my father's, and Scooter had it. 128 00:06:39,023 --> 00:06:39,943 Why? 129 00:06:40,024 --> 00:06:41,944 [Lana] Scooter didn't have it, okay? 130 00:06:42,026 --> 00:06:43,816 -Don't tell anyone you have it. -[JJ] Come on. 131 00:06:43,903 --> 00:06:45,533 -Why? -[Lana] They can't know! 132 00:06:45,613 --> 00:06:48,743 -You've gotta get out of here! -What do you know about the compass? 133 00:06:48,825 --> 00:06:51,035 -[Lana] Go! Get out! -We gotta go. Let's go. 134 00:07:06,217 --> 00:07:08,137 Jeez, man, this is nuts. 135 00:07:08,219 --> 00:07:11,009 -Agatha's a bitch. -[chuckles] Damn right, she is. 136 00:07:11,556 --> 00:07:12,466 A bitch. 137 00:07:12,974 --> 00:07:15,144 I mean, I just-- I can't get it out of my head. 138 00:07:15,226 --> 00:07:17,516 It's just on repeat. "Your move, broski." 139 00:07:17,603 --> 00:07:19,523 Bro, he had a semiautomatic pointed at your head. 140 00:07:19,605 --> 00:07:22,275 -That's what I'm saying. It's insane. -Safety off. 141 00:07:22,692 --> 00:07:24,862 -That Pogue. -They're freaking Pogues, man. 142 00:07:25,528 --> 00:07:27,528 -You know you should get a piece. -What do you mean? 143 00:07:27,613 --> 00:07:29,743 You gotta fight fire with fire and defend the homestead. 144 00:07:29,824 --> 00:07:30,664 -Right? -Yeah. 145 00:07:30,741 --> 00:07:32,741 -Better than being caught without one. -Listen, guys. 146 00:07:32,827 --> 00:07:35,997 I-I'm gonna get him back, all right? I'm making it a little project of mine. 147 00:07:36,080 --> 00:07:37,920 -[boy] Yeah, you should. -[quiet conversation] 148 00:07:37,999 --> 00:07:39,079 Yo, that's Sarah. 149 00:07:39,167 --> 00:07:41,287 -[Sarah] Oh, so you left her in the boat? -[girl] Mm-hm. 150 00:07:41,377 --> 00:07:43,587 Okay, can you tell me what she looks like? 151 00:07:43,671 --> 00:07:45,171 She has a trunk and blue ears. 152 00:07:45,256 --> 00:07:48,586 -Okay. I'm gonna get her for you. -[girl] Be careful of electricity. 153 00:07:48,676 --> 00:07:50,086 [Sarah] I'll be okay. 154 00:07:50,178 --> 00:07:51,718 -It's dangerous. Stay. -What's she doing? 155 00:07:51,804 --> 00:07:53,604 Watch her fall and make a big drama out of it. 156 00:07:54,474 --> 00:07:56,814 Hey, there's 14,000 volts in those wires. 157 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 [shrieks] 158 00:07:59,061 --> 00:08:00,481 Hey, Sarah, be careful! 159 00:08:00,563 --> 00:08:03,363 Oh, you gotta be kidding me. Sarah, get down now! 160 00:08:03,441 --> 00:08:07,451 Rose, calm down. I'm an athlete. I got this. 161 00:08:08,112 --> 00:08:10,202 You're gonna get electrocuted! Get down! 162 00:08:10,281 --> 00:08:12,451 -[boy] She wants attention. -[Rose] You kidding me? Get-- 163 00:08:12,533 --> 00:08:14,453 -Oh my... No. -[Topper] Sarah, that's not funny. 164 00:08:14,535 --> 00:08:16,495 [Rose] When I tell your dad about this, Sarah... 165 00:08:16,579 --> 00:08:17,709 Little fried Sarah. 166 00:08:17,788 --> 00:08:19,748 Rafe, your sister's crazy, man. 167 00:08:26,672 --> 00:08:27,672 I see her. 168 00:08:27,757 --> 00:08:28,877 [giggles] 169 00:08:29,425 --> 00:08:30,425 [Rose] Sarah! 170 00:08:31,511 --> 00:08:32,761 -When I tell your dad-- -[gasps] 171 00:08:32,845 --> 00:08:34,215 [screams] 172 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 -[woman] Lord... -[girl] Sarah! 173 00:08:35,598 --> 00:08:37,348 Sarah! Sarah! 174 00:08:40,770 --> 00:08:42,560 -[laughing] -Ah. 175 00:08:43,397 --> 00:08:46,027 -It's disconnected. -Holy shit! 176 00:08:46,108 --> 00:08:47,938 -For the love of God. -[boy] She got you. 177 00:08:48,027 --> 00:08:51,197 -Absolute sucker. -[boy] Oh, my God. 178 00:08:51,280 --> 00:08:52,950 [Sarah] Topper, you should see your face. 179 00:08:53,032 --> 00:08:55,912 Yeah. Okay, yeah, I'm sorry that I care. All right, guilty. 180 00:08:55,993 --> 00:08:58,963 Congrats, pussy, you're officially her bitch. 181 00:08:59,038 --> 00:09:00,208 -[laughing] -[Rafe] All right. 182 00:09:00,289 --> 00:09:03,379 Officially, did you know that? You're officially her bitch, all right? 183 00:09:04,710 --> 00:09:06,880 [Wheezie] You're worried, like a normal person. 184 00:09:06,963 --> 00:09:08,383 I mean, she could have died. 185 00:09:08,464 --> 00:09:10,304 She does scary stuff like that all the time. 186 00:09:10,841 --> 00:09:13,641 If you say something, it'll be like you're trying to tell her what to do, 187 00:09:13,719 --> 00:09:14,849 and you'll end up like Denny. 188 00:09:15,513 --> 00:09:18,433 Wait, Denny? What are you talking about? What happened with Denny? 189 00:09:18,516 --> 00:09:20,846 She cheated on him. And the guy before that. 190 00:09:21,269 --> 00:09:22,559 You know what that means? 191 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 You're next. You're the next sucker up. 192 00:09:25,189 --> 00:09:27,529 You should have seen her flirting with John B this morning. 193 00:09:28,192 --> 00:09:30,322 John-- John B? The guy that works on the boat? 194 00:09:30,403 --> 00:09:31,493 -[Wheezie] Mm-hm. -[scoffs] 195 00:09:31,571 --> 00:09:34,451 She caught him stealing stuff off the boat. 196 00:09:34,532 --> 00:09:35,662 Did she tell anybody? 197 00:09:35,741 --> 00:09:38,871 Nope. She was all, "John B, what are you doing here?" 198 00:09:38,953 --> 00:09:40,203 [Sarah] What's up, Top? 199 00:09:41,747 --> 00:09:43,417 -Hey, Sneezie. -That's not my name. 200 00:09:43,499 --> 00:09:44,669 -Ow. -No way. 201 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 Hey, been looking all over for you. 202 00:09:49,005 --> 00:09:50,415 Ugh. God. 203 00:09:52,216 --> 00:09:54,466 -And we were right outside like this. -[rooster crowing] 204 00:09:54,552 --> 00:09:57,312 And all we hear is just, "Bam! Bam! Bam!" 205 00:09:57,388 --> 00:09:59,638 Knocking paint off the wall, G! From the inside. 206 00:09:59,724 --> 00:10:02,024 All right? And I'm just looking at him, like-- 207 00:10:02,101 --> 00:10:03,641 Wait, first off, look at this shit. 208 00:10:03,728 --> 00:10:04,808 -Look at it. -The house. 209 00:10:04,895 --> 00:10:07,015 -That's dandruff, disgusting. -[Pope] Okay, thank you. 210 00:10:07,106 --> 00:10:08,726 Look at all that. All right? 211 00:10:09,275 --> 00:10:10,275 That's paint. 212 00:10:10,860 --> 00:10:14,110 At that point, I was just, like... I'm waiting for death. 213 00:10:14,196 --> 00:10:16,946 Oh, okay, so you saw the guys that shot at us, right? 214 00:10:17,033 --> 00:10:19,163 -Yeah. -Did you get a good description of them? 215 00:10:19,243 --> 00:10:20,663 -What did they look like? -Anything. 216 00:10:20,745 --> 00:10:22,655 [Pope] Anything we can bring to a police report? 217 00:10:22,747 --> 00:10:24,537 -Yeah. -Burly. 218 00:10:25,791 --> 00:10:26,831 -Burly? -[JJ] Yeah. 219 00:10:26,917 --> 00:10:28,837 -You know, like-- -[Kie] That's not very helpful. 220 00:10:28,919 --> 00:10:31,509 [JJ] Okay, well, no, like the type of guy at my dad's garage. 221 00:10:31,964 --> 00:10:34,514 I mean, you guys know he made cargo hides for drug smugglers. 222 00:10:34,592 --> 00:10:38,012 -Yeah. Yes. No, we know. -[JJ] I can tell you with full confidence, 223 00:10:38,095 --> 00:10:40,555 these boys, these killers... 224 00:10:44,226 --> 00:10:45,306 they're square groupers. 225 00:10:46,103 --> 00:10:49,113 They're square groupers, like narco square grouper? 226 00:10:49,190 --> 00:10:51,860 -Like Pablo Escobar square grouper? -Yeah, man. 227 00:10:51,942 --> 00:10:53,992 You guys, not everything is a kingpin movie. 228 00:10:54,070 --> 00:10:55,860 [Pope] What does this square grouper look like? 229 00:10:55,946 --> 00:10:57,526 -Specifically? -[JJ] You weren't there. 230 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 -You don't know what to look for. -[JJ] Dude! 231 00:10:59,659 --> 00:11:02,039 I wasn't taking little mental Polaroids the entire time. 232 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 I was under duress, okay? 233 00:11:04,872 --> 00:11:05,872 But I can tell you... 234 00:11:08,584 --> 00:11:11,094 I can tell you by the way that Ms. Lana was screaming... 235 00:11:11,921 --> 00:11:14,881 that these guys are serious, serious hombres, man. 236 00:11:18,552 --> 00:11:20,352 It's a heavy vibe right now, okay? 237 00:11:20,429 --> 00:11:22,179 I'm not liking this very much. 238 00:11:22,264 --> 00:11:24,604 -Why do they want the compass? -[Pope] It's a piece of shit. 239 00:11:24,684 --> 00:11:27,274 You couldn't pawn it off for five bucks if you wanted to. 240 00:11:27,895 --> 00:11:30,645 -No offense. I know it's in your family-- -The office. 241 00:11:31,232 --> 00:11:32,072 [Pope] What? 242 00:11:33,275 --> 00:11:35,025 My dad. My dad's office. 243 00:11:35,486 --> 00:11:37,816 He always kept the office locked because he was worried about 244 00:11:37,905 --> 00:11:40,235 his competitors stealing his Royal Merchant research. 245 00:11:40,324 --> 00:11:42,494 We used to laugh at him like he was gonna find it. 246 00:11:42,576 --> 00:11:47,326 But now that he's gone, I've just kinda... I just left it as he kept it. 247 00:11:48,249 --> 00:11:49,669 Yeah, for when he gets back. 248 00:11:51,293 --> 00:11:52,133 [John B] Yeah. 249 00:11:58,050 --> 00:12:00,390 [Pope] I've slept over here like 600 times, 250 00:12:00,469 --> 00:12:03,099 -and I've never seen this door opened. -[Kie] Mm. 251 00:12:05,141 --> 00:12:08,021 Here, look. This is the original owner, right here. 252 00:12:08,769 --> 00:12:10,649 Okay. Robert Q. Routledge, 253 00:12:10,730 --> 00:12:14,860 1880 to 1920. There's the lucky compass, right there. 254 00:12:14,942 --> 00:12:18,612 Actually, um... he was shot after he bought it. 255 00:12:18,696 --> 00:12:20,066 [rooster crowing] 256 00:12:20,156 --> 00:12:22,316 [John B] Then the compass was shipped back to Henry. 257 00:12:22,408 --> 00:12:25,288 He was killed in a crop-dusting accident when he had the compass. 258 00:12:25,369 --> 00:12:27,579 After he died, the compass was given to Stephen. 259 00:12:27,663 --> 00:12:30,003 Stephen had the compass with him when he died in Vietnam. 260 00:12:30,082 --> 00:12:31,922 [JJ] Let me guess, he died in action, right? 261 00:12:32,001 --> 00:12:32,961 [John B] Sort of. 262 00:12:33,043 --> 00:12:37,263 Uh, a-actually, he was killed by a banana truck. In-- in country. 263 00:12:37,339 --> 00:12:41,679 Anyways, after that, Stephen passed the compass down to him, my dad. 264 00:12:42,386 --> 00:12:44,386 Hm. Sounds like there's a reoccurring theme here. 265 00:12:44,472 --> 00:12:46,932 -Yeah, you have a death compass. -[John B] I do not. 266 00:12:47,016 --> 00:12:48,976 -You have a death compass. -[JJ] Get rid of it. 267 00:12:49,059 --> 00:12:50,689 It's cursed, and made its way back to you. 268 00:12:50,770 --> 00:12:53,610 Look, my dad used to talk about this compartment in here. 269 00:12:53,689 --> 00:12:55,439 Soldiers used to hide secret notes. 270 00:13:00,696 --> 00:13:03,066 -[Kie] What's that? -[John B] That wasn't there before. 271 00:13:04,450 --> 00:13:07,040 -This is my dad's handwriting. -How can you know that? 272 00:13:07,119 --> 00:13:09,409 Because he does these weird Rs with the-- See it? 273 00:13:09,497 --> 00:13:10,537 [JJ] Can I see it? 274 00:13:12,875 --> 00:13:14,705 "Red-- Rout--" 275 00:13:14,794 --> 00:13:16,714 -No, I think that's an A. -[Kie] It says Redfield. 276 00:13:17,171 --> 00:13:19,471 -Right. -[Kie] Okay, well, what's Redfield? 277 00:13:19,548 --> 00:13:21,218 [Pope] The most common name in the county. 278 00:13:21,300 --> 00:13:22,640 Oh, maybe-- maybe it's a clue. 279 00:13:22,718 --> 00:13:24,798 -Maybe it's a clue to where he's hiding. -[JJ] Okay... 280 00:13:24,887 --> 00:13:26,217 A clue? Come on, that's-- 281 00:13:26,305 --> 00:13:27,555 -[rooster crows] -[clears throat] 282 00:13:28,432 --> 00:13:30,272 But if it is a clue, maybe it's an anagram? 283 00:13:30,351 --> 00:13:32,601 Yes. Perfect. Anagram. You need paper. 284 00:13:32,686 --> 00:13:33,646 -Okay. -Here you go. 285 00:13:34,438 --> 00:13:36,728 How can you concentrate with that thing crowing at you? 286 00:13:36,816 --> 00:13:38,976 -[John B] JJ loves the rooster. -I love the rooster. 287 00:13:39,068 --> 00:13:40,608 [Pope] Let me think. 288 00:13:40,694 --> 00:13:43,494 -[Kie] Seriously, think. -[Pope] Dedfiel. Colors-- That's stupid. 289 00:13:43,906 --> 00:13:45,236 -What about Ritalin? -[Kie] Um... 290 00:13:45,324 --> 00:13:48,374 -Dreidel? Fiddler? -[Pope] Let's stick with what we're.... 291 00:13:48,452 --> 00:13:50,702 -Defile. Does that mean anything to you? -Guys. 292 00:13:50,788 --> 00:13:53,168 -[Kie] You're missing a letter. -Guys! Somebody's here. 293 00:13:58,379 --> 00:14:00,589 -[Kie] Guys, guys, is that them? -No. 294 00:14:00,673 --> 00:14:02,763 -Is that them? -[Pope] This is suboptimal. 295 00:14:02,842 --> 00:14:03,932 John B, I told you. 296 00:14:04,009 --> 00:14:06,009 -Why does it always-- -JJ! Hey, look at me. 297 00:14:06,804 --> 00:14:09,314 -Where's the gun? -Gun? I, uh, I can't-- 298 00:14:09,390 --> 00:14:11,770 Now you don't have the gun, the one time we need the gun? 299 00:14:11,851 --> 00:14:13,691 -It was in my backpack, and then I-- -Backpack-- 300 00:14:13,769 --> 00:14:15,309 -On the porch. -It's on the porch. 301 00:14:15,396 --> 00:14:16,766 -It's-- -[John B] Go, go. 302 00:14:20,025 --> 00:14:21,275 [man 1] John Routledge! 303 00:14:21,360 --> 00:14:23,860 -[Kie] Guys! -[man 1] Come on out now! Fuck-- 304 00:14:23,946 --> 00:14:25,816 -Where's the compass? -[John B] Where's the gun? 305 00:14:25,906 --> 00:14:28,406 -They're on the front porch, guys. -[man 2] Get out here! 306 00:14:28,492 --> 00:14:29,492 [man 1] Routledge! 307 00:14:30,536 --> 00:14:31,906 Where you at, boy? 308 00:14:31,996 --> 00:14:33,036 [Kie] We gotta leave! 309 00:14:33,122 --> 00:14:34,922 -Guys, window. Window. -[glass smashing] 310 00:14:36,125 --> 00:14:37,745 -[Kie] Hurry. -[man 2] Sack this place! 311 00:14:38,586 --> 00:14:39,586 [grunts] 312 00:14:39,670 --> 00:14:41,800 What-- what's happening? Why is it taking so long? 313 00:14:41,881 --> 00:14:44,341 -It's painted shut, okay? -[man 1] I'll check the kitchen. 314 00:14:46,886 --> 00:14:47,796 Routledge! 315 00:14:47,887 --> 00:14:48,717 [grunting] 316 00:14:48,804 --> 00:14:50,684 Okay, guys. Guys. Here, I got it. 317 00:14:50,764 --> 00:14:52,314 [man 1] Where the hell's that compass? 318 00:14:52,391 --> 00:14:53,851 Hey, check the back room. 319 00:14:53,934 --> 00:14:55,644 -[crashing] -[man 1 yells] 320 00:14:55,728 --> 00:14:57,858 -[JJ] Come on. -[Kie] I'm going as fast as I can. 321 00:14:57,938 --> 00:14:59,398 -Shh... -Be quiet. 322 00:14:59,481 --> 00:15:01,481 -[man 1 yelling] -[crashing] 323 00:15:02,234 --> 00:15:03,824 [man 2] You better not be in there! 324 00:15:04,904 --> 00:15:06,204 -[grunts] -[door rattling] 325 00:15:10,451 --> 00:15:11,411 [Kie gasps] 326 00:15:11,493 --> 00:15:12,453 [gun cocks] 327 00:15:15,873 --> 00:15:17,713 [rooster crowing] 328 00:15:51,325 --> 00:15:53,945 [man 2] Ratter, check out these blueprints of the ship. 329 00:16:01,085 --> 00:16:02,165 The mother lode. 330 00:16:04,171 --> 00:16:05,841 [chickens clucking] 331 00:16:08,425 --> 00:16:09,925 [rooster crowing] 332 00:16:10,010 --> 00:16:11,890 Do something, Pope. Shut him up. 333 00:16:11,971 --> 00:16:15,221 -[Pope] What do you want me to do? -Pet it, or talk to it. I don't know. 334 00:16:15,307 --> 00:16:16,307 [chickens clucking] 335 00:16:22,648 --> 00:16:24,728 [clucking continues] 336 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 [Pope] You do something. 337 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 [clucking continues] 338 00:16:35,703 --> 00:16:36,833 [JJ grunts] 339 00:16:41,500 --> 00:16:42,670 [sobs] 340 00:16:52,177 --> 00:16:54,967 [man 2] Ratter! What the hell are you doin'? Let's go. 341 00:16:58,726 --> 00:17:00,476 -[engine starts] -[Kie sobbing] 342 00:17:08,610 --> 00:17:10,610 [breathing heavily] 343 00:17:18,829 --> 00:17:20,579 [power tools whirring] 344 00:17:28,464 --> 00:17:30,304 [Sarah] You're lookin' a little unstable there. 345 00:17:30,382 --> 00:17:35,512 [Topper sighs] All right. It's worth it for this view right here. 346 00:17:35,596 --> 00:17:38,216 -Oh, you mean, that? -Oh, you too. No, you too. 347 00:17:39,308 --> 00:17:40,428 [chuckles] 348 00:17:40,517 --> 00:17:41,847 [laughs] 349 00:17:42,394 --> 00:17:43,354 Oh, man. 350 00:17:48,942 --> 00:17:49,782 Hey, uh... 351 00:17:51,820 --> 00:17:55,240 I heard you had a Pogue kinda sneakin' around here this mornin'. 352 00:17:56,867 --> 00:17:58,037 Who told you that? 353 00:17:58,869 --> 00:18:01,329 Oh, it doesn't matter. Um... 354 00:18:01,413 --> 00:18:04,213 Yeah. It's just like, you gotta be careful. 355 00:18:04,291 --> 00:18:08,001 These Pogues are all just lowlifes, I mean... 356 00:18:09,838 --> 00:18:11,838 Don't say that, Topper. 357 00:18:11,924 --> 00:18:13,844 -You don't know them. -Oh, okay. I'm sorry. 358 00:18:13,926 --> 00:18:17,426 I'm sorry that, uh... I'm sorry that they put a gun to my head. 359 00:18:18,180 --> 00:18:19,310 [chuckles] 360 00:18:19,389 --> 00:18:21,229 -You know what that feels like? -No, I don't. 361 00:18:21,308 --> 00:18:23,018 -But to be fair, Topper... -They'e dangerous. 362 00:18:23,102 --> 00:18:24,102 To be fair, 363 00:18:24,686 --> 00:18:26,516 -you threw the first punch. -Oh. 364 00:18:26,605 --> 00:18:28,725 That's my bad. That's my-- I deserved that. 365 00:18:28,816 --> 00:18:30,476 -I didn't say that. -Shit. 366 00:18:30,567 --> 00:18:32,187 You realize I'm just trying to protect you? 367 00:18:32,277 --> 00:18:34,197 I know, and I appreciate that. 368 00:18:34,279 --> 00:18:36,369 -I get it. -I don't think you're gettin' it. 369 00:18:36,907 --> 00:18:39,577 -You just gonna go hang out with them? -Topper, John B works here. 370 00:18:39,660 --> 00:18:41,540 -What do you want me to do? -John B. Yeah. 371 00:18:41,620 --> 00:18:44,410 -What do you expect from me? Hand signals? -I don't know. 372 00:18:44,498 --> 00:18:46,828 I'm sorry that I just-- just care about you. 373 00:18:50,879 --> 00:18:52,509 Yeah, just-- you're just gonna walk away. 374 00:18:52,589 --> 00:18:54,719 [Sarah] Yeah, I am. I can't deal with this. 375 00:19:03,183 --> 00:19:04,063 [Ward] Hey, Top. 376 00:19:04,476 --> 00:19:06,396 How'd your family come through? Is the house okay? 377 00:19:06,478 --> 00:19:08,018 [Topper] Yeah, we're doing all right. 378 00:19:08,105 --> 00:19:11,145 We, you know, had a few leaks, had a tree come close to the house, 379 00:19:11,233 --> 00:19:12,533 but, yeah, we're doing all right. 380 00:19:12,609 --> 00:19:14,029 -Glad to hear it. -[Topper] Yeah. 381 00:19:14,111 --> 00:19:18,161 Hey, listen, what's this I hear about a, uh... kid with a gun at the Point? 382 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 -Did that happen? -Yeah. Yes, sir. 383 00:19:20,033 --> 00:19:21,833 -[Ward] My God. -You know how those Pogues are. 384 00:19:21,910 --> 00:19:23,450 You just gotta watch 'em. 385 00:19:23,954 --> 00:19:26,674 -[Ward] Yeah. -Hey, sir, sir. Actually, one of the, um-- 386 00:19:26,748 --> 00:19:30,378 I just want to say, one of these kids you gotta watch for, he works for you. 387 00:19:30,836 --> 00:19:33,166 -What are you talking about? -It's-- it's that John B kid. 388 00:19:33,630 --> 00:19:35,840 What ab-- He's not the one that had the gun, is he? 389 00:19:35,924 --> 00:19:37,684 [Topper] No, sir, no. It's just, um... 390 00:19:37,759 --> 00:19:40,429 I heard he likes to kinda help himself to gear. 391 00:19:40,512 --> 00:19:42,972 -So, I'm just-- -What gear, Topper? 392 00:19:43,056 --> 00:19:44,636 I don't want to be tellin' stories, sir. 393 00:19:44,725 --> 00:19:47,475 It's just, you got a lot of nice things layin' around. 394 00:19:47,561 --> 00:19:49,731 I'd just make sure everything's nailed down. 395 00:19:50,439 --> 00:19:52,729 -Good to see you, Mr. Cameron. -Yeah. 396 00:19:57,529 --> 00:19:59,529 [John B] I mean, it's obvious, right? 397 00:20:00,616 --> 00:20:03,866 A family heirloom. What better place to hide a message? 398 00:20:03,952 --> 00:20:06,002 He had to know it was gonna get back to me, right? 399 00:20:06,079 --> 00:20:08,669 -Yeah. It's possible. -[Pope] It could also be possible 400 00:20:08,749 --> 00:20:11,079 that you're concocting wild theories to help, 401 00:20:11,793 --> 00:20:14,383 -you know, deal with your sad feels. -Pope? 402 00:20:14,463 --> 00:20:16,593 [JJ] Bro, you know how I process my sad feels. 403 00:20:16,673 --> 00:20:18,183 Dank nugs and the stickiest of ickies, 404 00:20:18,258 --> 00:20:20,388 -that's how I do it. -I'm not concocting, okay? 405 00:20:20,469 --> 00:20:22,429 My dad's trying to give me a message. 406 00:20:23,597 --> 00:20:25,347 If it helps you believe, John B. 407 00:20:25,432 --> 00:20:28,232 [John B] Look, I-I don't need a therapy session, okay? 408 00:20:28,310 --> 00:20:30,020 Look, I'm not trippin' out. 409 00:20:30,103 --> 00:20:33,733 -It's okay to trip, bro, but-- -Look, my-- my dad is missing, okay? 410 00:20:35,943 --> 00:20:36,863 Missing. 411 00:20:38,070 --> 00:20:40,780 You don't know what it's like to have the person closest to you vanish 412 00:20:41,531 --> 00:20:43,241 and then have no idea what happened. 413 00:20:44,368 --> 00:20:46,998 Just wake up every morning wondering. 414 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 It's been almost a year. 415 00:20:51,667 --> 00:20:54,337 Hey, he could have been kidnapped. That's definitely a possibility. 416 00:20:54,419 --> 00:20:57,879 Yeah, could be in a Soviet sub getting interrogated by the KGB somewhere. 417 00:20:57,965 --> 00:21:00,085 Absolutely. Uh... or Atlantis. 418 00:21:00,175 --> 00:21:03,255 JJ. Look, what do you think the message is? 419 00:21:03,762 --> 00:21:04,852 Redfield. 420 00:21:06,723 --> 00:21:09,393 Redfield Lighthouse. That's my dad's favorite place. 421 00:21:21,530 --> 00:21:24,030 Right. You're gonna post up and look out for bogeys, okay? 422 00:21:24,116 --> 00:21:25,776 Wait... Why me? 423 00:21:26,201 --> 00:21:27,831 -Because you're not coming. -Why? 424 00:21:28,245 --> 00:21:30,325 There are independent and dependent variables. 425 00:21:30,414 --> 00:21:32,424 You're independent. We don't know what you'll do. 426 00:21:32,499 --> 00:21:34,249 -Shut up! -[John B] Listen to me for a second. 427 00:21:34,334 --> 00:21:36,304 Pope, you stand look out with JJ. Okay? 428 00:21:36,378 --> 00:21:38,168 If we get split up, we meet back at JJ's house. 429 00:21:38,255 --> 00:21:39,165 Great. 430 00:21:41,216 --> 00:21:43,256 I'm gonna work on my merit scholarship essay, 431 00:21:43,343 --> 00:21:45,143 and I'm trying to keep felonies to a minimum. 432 00:21:45,220 --> 00:21:47,100 All right, would you just shut up already? 433 00:21:51,435 --> 00:21:53,555 Remind me what we're looking for again. 434 00:21:54,813 --> 00:21:56,573 [John B] We'll know it when we see it. 435 00:21:57,024 --> 00:21:58,074 Okay. 436 00:22:28,764 --> 00:22:29,684 Nobody home. 437 00:22:34,311 --> 00:22:37,191 Um... we're here for the lighthouse. 438 00:22:37,981 --> 00:22:39,571 [man] The lighthouse is closed. 439 00:22:39,941 --> 00:22:40,821 Um... 440 00:22:44,029 --> 00:22:47,279 [John B] Actually, we... we aren't here about the lighthouse. 441 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 We're here about the, uh... 442 00:22:52,621 --> 00:22:53,751 the Royal Merchant. 443 00:23:01,713 --> 00:23:03,883 Then you came to the right place. 444 00:23:05,675 --> 00:23:08,295 I know more... Watch your step here. 445 00:23:08,387 --> 00:23:11,927 ...about the Royal Merchant than anyone else in Kildare County. 446 00:23:13,016 --> 00:23:14,016 Holy shit. 447 00:23:14,559 --> 00:23:15,559 C'mon. 448 00:23:19,231 --> 00:23:21,571 Now, the Merchant disappeared 449 00:23:22,067 --> 00:23:25,777 in the graveyard of the Atlantic in 1829. 450 00:23:27,406 --> 00:23:29,406 -With four hundred million. -[man] Correct. 451 00:23:30,242 --> 00:23:32,542 You're a bit of a Merchanteer yourself, huh? 452 00:23:34,329 --> 00:23:36,999 Uh... somethin' like that. 453 00:23:37,749 --> 00:23:38,999 Well, follow me. 454 00:23:39,793 --> 00:23:42,553 I wanna show you somethin'. [chuckles] 455 00:23:43,547 --> 00:23:45,667 I've been workin' 30 years up here. 456 00:23:45,757 --> 00:23:48,467 The view's never changed till two days ago. 457 00:23:49,553 --> 00:23:51,013 The Point's almost gone. 458 00:23:51,096 --> 00:23:53,676 One more storm like that, it'll take the lighthouse. 459 00:23:54,349 --> 00:23:55,599 I'll go with her. 460 00:23:57,310 --> 00:24:00,860 Now, the trick to knowin' where the Merchant is... 461 00:24:01,356 --> 00:24:03,936 is knowin' whether she was on the north end 462 00:24:04,025 --> 00:24:06,775 or the south end of the eye of the storm. 463 00:24:07,320 --> 00:24:10,570 Now, most experts believe that she was on the south end. 464 00:24:10,657 --> 00:24:12,407 Now, she's on the south end, 465 00:24:12,909 --> 00:24:16,789 the bands from the hurricane would have pushed her back out to sea. 466 00:24:17,998 --> 00:24:19,288 But I don't believe that. 467 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 Uh-uh. 468 00:24:21,293 --> 00:24:24,343 I think she was on the north end of the eye. 469 00:24:25,172 --> 00:24:28,682 [chuckles] Which means the bands would have pushed her... 470 00:24:29,092 --> 00:24:30,262 Closer to shore. 471 00:24:30,844 --> 00:24:31,804 [man] That's right. 472 00:24:32,512 --> 00:24:33,972 Now, by my calculations, 473 00:24:35,599 --> 00:24:40,059 the Royal Merchant... is about ten miles thataway. 474 00:24:42,397 --> 00:24:44,227 Come on. Come on. 475 00:24:54,326 --> 00:24:56,536 Right here is where the Point used to be. 476 00:24:56,620 --> 00:24:59,160 My calculations say the Merchant's right about there, 477 00:24:59,247 --> 00:25:00,667 down about 1,000 feet. 478 00:25:01,791 --> 00:25:03,501 That's what my dad used to say. 479 00:25:03,960 --> 00:25:04,880 Yup. 480 00:25:08,673 --> 00:25:11,303 Yeah, I-- I know this is weird, all right? 481 00:25:11,885 --> 00:25:14,215 Do you know anything about this? 482 00:25:15,847 --> 00:25:20,687 Look, it-- it says Redfield in the back, in my dad's handwriting. 483 00:25:21,561 --> 00:25:25,441 Yeah, I don't know why I'm here, but I feel like I'm supposed to be here. 484 00:25:25,524 --> 00:25:28,154 Do-- do you have anything to give to me, or to... 485 00:25:29,194 --> 00:25:30,364 Where are you going? 486 00:25:31,404 --> 00:25:34,244 Wait a minute. Look... Look, man, I know this is weird. 487 00:25:34,324 --> 00:25:35,954 I just thought, hoped, 488 00:25:36,034 --> 00:25:39,204 maybe you would know something about this, all right? 489 00:25:39,871 --> 00:25:41,621 Sir, you won't believe what he's been through 490 00:25:41,706 --> 00:25:42,666 in the past 24 hours. 491 00:25:42,749 --> 00:25:44,919 I mean, threatened, shot at, home invaded. 492 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 -Home invaded? -My rooster was killed. 493 00:25:46,545 --> 00:25:49,125 Look, man, my dad wanted me to talk to you, okay? 494 00:25:49,214 --> 00:25:51,634 If there's anything you could think of that would help us, 495 00:25:51,716 --> 00:25:52,876 please, just tell us, okay? 496 00:25:52,968 --> 00:25:55,178 -Look, man, please! -[Kie] John B. 497 00:25:55,971 --> 00:25:59,271 -If you know anything, just-- just-- -[radio beeps] 498 00:25:59,849 --> 00:26:03,019 Wanda, I got two kids on drugs up here at the lighthouse. 499 00:26:03,103 --> 00:26:04,233 -Call the police. -No! 500 00:26:04,312 --> 00:26:05,442 -No, no, no! -Let go! [yells] 501 00:26:05,855 --> 00:26:08,145 -[Kie] What are you doing? -[John B] It was an accident. 502 00:26:08,233 --> 00:26:11,033 -John B, we have to go. -[John B] I'm sorry. I didn't mean to. 503 00:26:11,111 --> 00:26:13,071 -[man groaning] -Oh, shit. 504 00:26:15,073 --> 00:26:17,033 Wanda, I'm bleedin'. I've been assaulted. 505 00:26:17,701 --> 00:26:18,661 [groans] 506 00:26:18,743 --> 00:26:20,203 [Wanda, on radio] Police en route. 507 00:26:20,287 --> 00:26:21,287 [siren approaching] 508 00:26:23,415 --> 00:26:24,365 [Pope] Oh, shit. 509 00:26:25,750 --> 00:26:27,540 [both panting] 510 00:26:31,673 --> 00:26:32,593 [Kie] Seriously? 511 00:26:33,008 --> 00:26:34,628 Shit. This way. This way. 512 00:26:39,514 --> 00:26:40,564 [grunts] 513 00:26:42,434 --> 00:26:45,734 Hey, look. You've-- you've got to admit, that was kind of promising. 514 00:26:45,812 --> 00:26:49,322 I mean, my dad, the Royal Merchant, the ranger, the Royal Merchant. 515 00:26:49,399 --> 00:26:51,569 I mean, coincidence? I don't-- I don't think so. 516 00:26:51,651 --> 00:26:54,571 -It's his job to know about shipwrecks. -Okay, but the Royal Merchant? 517 00:26:54,654 --> 00:26:57,204 That's like the most famous shipwreck of all time. 518 00:26:57,741 --> 00:27:00,041 Redfield's one of the most common names in the Outer Banks. 519 00:27:00,118 --> 00:27:01,238 That could mean anything. 520 00:27:02,120 --> 00:27:05,330 Look, as wild-goose chases go, this was a really good one. 521 00:27:05,415 --> 00:27:07,995 Look, I don't know. Maybe we missed something at the lighthouse. 522 00:27:08,084 --> 00:27:09,044 We-- we should go back. 523 00:27:10,879 --> 00:27:12,379 [chuckling] You believe me, right? 524 00:27:14,883 --> 00:27:17,643 -Right? -I think there might be 525 00:27:17,719 --> 00:27:21,099 some light to moderate concocting going on at this point. 526 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 -Look, uh... I get it. -Kie, come on. 527 00:27:23,642 --> 00:27:26,022 [Kie] You miss your dad. I know. 528 00:27:26,436 --> 00:27:28,766 I just don't understand why he would put a clue on a compass. 529 00:27:28,855 --> 00:27:30,605 'Cause he knew it would come back to me. 530 00:27:37,656 --> 00:27:41,026 [Kie] You're losing it. You gotta pull it together. 531 00:27:49,918 --> 00:27:51,088 Uh... 532 00:27:51,920 --> 00:27:53,760 -What was that? -You. 533 00:27:54,297 --> 00:27:55,757 -Uh... I'm-- -Uh... 534 00:27:55,840 --> 00:27:57,930 I'm... Shit. I'm... I'm sorry. 535 00:27:58,343 --> 00:27:59,643 -I-- I-- -[Kie] It's okay. 536 00:28:00,261 --> 00:28:01,471 Oh, God, I'm an idiot. 537 00:28:01,554 --> 00:28:04,024 No, it's okay. No, it's okay. 538 00:28:04,099 --> 00:28:06,229 -I'm-- It's because I'm freaking out... -[Kie] No. 539 00:28:06,309 --> 00:28:08,899 -...about my dad and the DCS stuff. -Stop. It's okay. I get-- 540 00:28:08,978 --> 00:28:12,568 -I can't breathe sometimes. -[Kie] I know. Look, I don't even mind. 541 00:28:12,649 --> 00:28:13,569 What? 542 00:28:14,401 --> 00:28:16,031 -It's the rules, you know? -[clears throat] 543 00:28:16,403 --> 00:28:18,493 -Yeah, yeah. -No Pogue-on-Pogue macking. 544 00:28:21,324 --> 00:28:23,454 -Right, rules. -[siren blares] 545 00:28:24,035 --> 00:28:26,535 Routledge. I got you, son. 546 00:28:27,038 --> 00:28:29,828 Now, why don't you just be chill and not make me chase you? 547 00:28:32,544 --> 00:28:33,884 Hands where I can see 'em. 548 00:28:40,385 --> 00:28:43,045 [Peterkin] I feel for you, kid. I really do. 549 00:28:44,848 --> 00:28:46,848 I know since they never found your dad, 550 00:28:46,933 --> 00:28:49,943 a part of you thinks he might walk through that door someday. 551 00:28:50,145 --> 00:28:52,855 -I don't blame you. -[Kie] You know I'm a minor, right? 552 00:28:53,189 --> 00:28:56,189 [Peterkin] But goin' on fandangos ain't gonna bring him back. 553 00:28:57,819 --> 00:29:01,409 He's been missin' at sea for nine months. 554 00:29:03,074 --> 00:29:04,454 Your father's dead. 555 00:29:07,954 --> 00:29:09,164 You don't know that. 556 00:29:09,247 --> 00:29:10,367 [Peterkin] Yeah, I do. 557 00:29:10,790 --> 00:29:14,500 And as hard as it is, it'd be best for you to accept it and move on. 558 00:29:15,170 --> 00:29:17,210 You've been runnin' around gettin' caught up in things 559 00:29:17,297 --> 00:29:18,627 that do not involve you. 560 00:29:19,048 --> 00:29:20,878 And now you in a heap of trouble. 561 00:29:21,384 --> 00:29:23,894 It's not just foster care we're talkin' about. 562 00:29:23,970 --> 00:29:25,100 It's assault, 563 00:29:25,180 --> 00:29:27,810 battery, JD time. 564 00:29:33,229 --> 00:29:37,399 I can still help you out, but we gotta do a little tit for tat. 565 00:29:38,234 --> 00:29:42,534 And this time, you gotta tat a whole lot better. 566 00:29:45,450 --> 00:29:47,660 I know you've gotten hold of a compass. 567 00:29:51,331 --> 00:29:53,121 I don't know what you're talkin' about. 568 00:29:53,208 --> 00:29:55,788 [Peterkin] I know you took it off the wreck. 569 00:29:57,045 --> 00:30:00,795 There ain't much that happens in the OBX that I don't hear about eventually. 570 00:30:02,217 --> 00:30:04,587 Okay, what do you want with this compass? 571 00:30:05,220 --> 00:30:07,560 [Peterkin] It's evidence in an investigation. 572 00:30:09,432 --> 00:30:10,892 I'm gonna need it, son. 573 00:30:12,727 --> 00:30:14,597 Otherwise, I'm charging you. 574 00:30:17,065 --> 00:30:19,025 I don't know what you're talkin' about. 575 00:30:22,779 --> 00:30:26,489 I don't have a compass. 576 00:30:35,917 --> 00:30:38,167 If you skip out on your bail and l lose my money, 577 00:30:38,253 --> 00:30:39,713 I'm gonna hunt you down and skin you. 578 00:30:39,796 --> 00:30:40,796 -Dad! -Cut it. 579 00:30:41,589 --> 00:30:43,299 -Thank you, Mr. C. -Don't thank me. 580 00:30:43,383 --> 00:30:44,343 Yeah. 581 00:30:52,851 --> 00:30:53,731 [Mr. C] Get in. 582 00:30:54,310 --> 00:30:55,400 [Kie] Give me a sec. 583 00:31:00,900 --> 00:31:02,740 Good. You're gonna be good. 584 00:31:03,152 --> 00:31:04,072 [Mr. C] Kiara. 585 00:31:06,739 --> 00:31:07,569 Sorry. 586 00:31:11,327 --> 00:31:14,157 I told you. You hang out with trash, you get dirty. 587 00:31:35,101 --> 00:31:37,101 [seabirds calling] 588 00:31:40,481 --> 00:31:43,441 [man] Hey, employee of the month, where the hell you been? 589 00:31:43,943 --> 00:31:45,363 You takin' some me time? 590 00:31:46,362 --> 00:31:50,282 Ward C's lookin' all over for you. You know he don't like to wait. 591 00:31:55,955 --> 00:31:56,955 [Ward] Have a seat, John. 592 00:31:57,040 --> 00:31:57,960 [John B] Yes, sir. 593 00:32:00,043 --> 00:32:01,463 Who dotted your eye? 594 00:32:02,128 --> 00:32:03,168 Surf-- surfing accident. 595 00:32:06,925 --> 00:32:09,635 [Ward] You've had a hard year, John. A very hard year. 596 00:32:11,512 --> 00:32:14,062 I feel like I've done what I could to help you. 597 00:32:14,140 --> 00:32:17,350 -Would you agree with that? -Yeah. Yeah. Yes, sir. 598 00:32:17,435 --> 00:32:20,225 I told you you could always come to me if you ever need anything. 599 00:32:20,313 --> 00:32:21,273 Is that true? 600 00:32:22,231 --> 00:32:24,981 Yeah. I mean, you said you'd help me with my DCS case. 601 00:32:27,320 --> 00:32:30,530 [sighs] I need you to answer a question, and I need you to be straight with me. 602 00:32:33,493 --> 00:32:36,413 Did you take gear off the Druthers yesterday? 603 00:32:41,626 --> 00:32:42,666 Yes, sir, I did. 604 00:32:44,796 --> 00:32:46,916 Look, Mr. C, I'm-- I'm not a thief, okay? 605 00:32:47,006 --> 00:32:48,506 It was two dollars' worth of air. 606 00:32:48,591 --> 00:32:50,391 -Stale. You don't want your daughters... -John. 607 00:32:50,468 --> 00:32:52,678 -...to breathe that air. -It's the principle of the thing. 608 00:32:55,139 --> 00:32:57,519 I cannot have employees that I cannot trust. 609 00:32:57,934 --> 00:33:01,024 I don't want to do this, John, but you have made me do this. 610 00:33:01,896 --> 00:33:03,056 I have to let you go. 611 00:33:10,571 --> 00:33:11,611 Hey, John B. 612 00:33:13,032 --> 00:33:14,412 I'm-- I'm sorry, that's it? 613 00:33:15,660 --> 00:33:17,120 Not a, "Hey, how you doin'?" 614 00:33:17,537 --> 00:33:18,907 Or "kiss my ass"? 615 00:33:19,998 --> 00:33:21,498 "Your secret's safe with me"? 616 00:33:23,126 --> 00:33:25,876 What secret are-- Oh, that secret. 617 00:33:25,962 --> 00:33:29,922 [John B] I just got fired because of you. And I know you can't imagine that, 618 00:33:30,008 --> 00:33:32,548 but some people need jobs so that they can eat. 619 00:33:34,971 --> 00:33:36,061 What the fuck? 620 00:33:36,139 --> 00:33:38,179 You are exactly who I thought you were, Sarah Cameron. 621 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 [sighs] Asshole. 622 00:34:26,773 --> 00:34:28,233 -[cocks gun] -Time's up, boy. 623 00:34:29,192 --> 00:34:30,032 Damn it! 624 00:34:31,694 --> 00:34:33,034 Don't run, boy! 625 00:34:33,112 --> 00:34:34,822 -[engine revs] -[John B panting] 626 00:34:36,491 --> 00:34:37,411 [Ratter] John B! 627 00:34:37,950 --> 00:34:39,580 [tires squealing] 628 00:34:40,828 --> 00:34:42,458 [both panting] 629 00:34:43,331 --> 00:34:44,501 [Ratter yells] 630 00:34:46,292 --> 00:34:48,132 [John B groaning] 631 00:34:48,669 --> 00:34:50,049 [Ratter growls] 632 00:34:55,093 --> 00:34:57,103 -[John B grunts] -[Ratter groans] 633 00:35:04,769 --> 00:35:06,439 -[brakes squeal] -[John B grunts] 634 00:35:07,271 --> 00:35:08,941 [engine revs] 635 00:35:10,900 --> 00:35:12,490 [tires screeching] 636 00:35:14,821 --> 00:35:16,361 [Ratter's associate] Stop! 637 00:35:16,447 --> 00:35:17,487 [yells] 638 00:35:18,699 --> 00:35:20,619 -[tires squealing] -[Ratter yells] 639 00:35:24,413 --> 00:35:25,543 [John B grunts] 640 00:35:25,623 --> 00:35:27,923 -[groans] -[electricity buzzing and crackling] 641 00:35:29,669 --> 00:35:30,749 [dog barking] 642 00:35:31,546 --> 00:35:33,006 [John B whispers] Come on... 643 00:35:35,133 --> 00:35:38,053 [Ratter] You gotta watch those live wires after a storm. 644 00:35:38,427 --> 00:35:39,717 [gasping] 645 00:35:41,722 --> 00:35:43,392 [Ratter] You're gonna give me what I want. 646 00:35:43,850 --> 00:35:45,390 [sighs] 647 00:35:46,185 --> 00:35:47,145 [siren blares] 648 00:35:51,816 --> 00:35:52,646 [John B whimpers] 649 00:35:55,153 --> 00:35:56,903 [wires crackling] 650 00:36:09,083 --> 00:36:10,633 So, how's it workin' out, kid? 651 00:36:12,753 --> 00:36:16,553 It's a whole lot safer if you give it to me than anybody else. 652 00:36:42,033 --> 00:36:43,953 This thing probably saved your life. 653 00:36:45,286 --> 00:36:46,786 Concentrated the shock. 654 00:36:49,707 --> 00:36:50,627 Lucky. 655 00:36:54,212 --> 00:36:57,842 ♪ Someday soon, you'll be on fire ♪ 656 00:36:59,342 --> 00:37:02,092 ♪ And you'll ask me for a glass of water ♪ 657 00:37:03,554 --> 00:37:06,434 ♪ I'll say no ♪ 658 00:37:07,558 --> 00:37:10,018 ♪ You can just let that shit burn ♪ 659 00:37:10,436 --> 00:37:15,316 ♪ And you'll say Please, please, please put me out ♪ 660 00:37:15,399 --> 00:37:17,069 [John B] Maybe my friends were right. 661 00:37:17,151 --> 00:37:19,991 -I should let it go. Move on. -♪ I promise not to do it again ♪ 662 00:37:20,071 --> 00:37:22,741 ♪ Whatever I did to you ♪ 663 00:37:22,823 --> 00:37:24,413 [John B] Pull myself together. 664 00:37:25,534 --> 00:37:29,294 -Pick up the pieces. -♪ Oh, please, please, please put me out ♪ 665 00:37:30,581 --> 00:37:32,881 [John B] Stop living in denial. 666 00:37:34,085 --> 00:37:37,165 -♪ Whatever I did to you ♪ -[John B] Leave the past behind. 667 00:37:38,339 --> 00:37:44,179 ♪ Oh, please put me out ♪ 668 00:37:44,679 --> 00:37:47,519 ♪ I promise ♪ 669 00:37:47,974 --> 00:37:50,524 ♪ Not to do it again ♪ 670 00:37:52,186 --> 00:37:53,516 [John B] And bury the dead. 671 00:38:04,657 --> 00:38:09,367 ♪ Who you lying to, darlin'? 'Cause you can't lie to me ♪ 672 00:38:10,413 --> 00:38:15,753 ♪ And even he can't tell That's a suitcase between your knees ♪ 673 00:38:16,168 --> 00:38:19,668 ♪ Oh, I believe That somebody had to leave ♪ 674 00:38:19,755 --> 00:38:24,465 ♪ But God Almighty, it couldn't be me! ♪ 675 00:38:24,552 --> 00:38:26,352 [panting] 676 00:38:37,898 --> 00:38:40,438 -[engine starts] -♪ And you'll say ♪ 677 00:38:40,943 --> 00:38:45,163 ♪ Please put me out! ♪ 678 00:38:45,239 --> 00:38:46,619 [horn beeps] 679 00:38:46,699 --> 00:38:51,289 -♪ I promise not to do it again ♪ -[JJ] Let's ride. 680 00:38:51,370 --> 00:38:52,370 This better be good. 681 00:38:53,247 --> 00:38:58,337 ♪ Oh, please put me out ♪ 682 00:38:58,419 --> 00:39:00,959 -She says she's not comin'. -♪ I promise... ♪ 683 00:39:01,047 --> 00:39:01,877 Why not? 684 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 -What'd you do to her, John B? -Shit. 685 00:39:05,259 --> 00:39:07,049 Hang on. I'll deal with it. 686 00:39:14,352 --> 00:39:16,812 Um... Hey, uh, what-- what are you doin'? 687 00:39:18,606 --> 00:39:20,816 -What does it look like? -[John B] Spackling can wait. 688 00:39:20,900 --> 00:39:22,400 We're-- we're about to make history. 689 00:39:22,485 --> 00:39:23,935 Are you concocting again? 690 00:39:24,737 --> 00:39:26,197 Yes. Yes, I'm concocting. 691 00:39:26,280 --> 00:39:28,410 I'm concocting more than I've ever concocted in my life. 692 00:39:28,491 --> 00:39:30,831 Look, I know you're just being a good friend, and-- 693 00:39:30,910 --> 00:39:32,160 and I know you're not trying 694 00:39:32,244 --> 00:39:34,124 -to enable me in my delusion, but... -[Kie] Dude. 695 00:39:34,205 --> 00:39:37,115 And I know your dad doesn't want you to see me, but listen to me, please. 696 00:39:37,208 --> 00:39:41,588 Look, you are my best friend, and I need you right now. 697 00:39:41,670 --> 00:39:43,050 And I'm sorry about the kiss thing. 698 00:39:43,130 --> 00:39:45,470 That was super weird, and I feel awkward about it, and... 699 00:39:45,549 --> 00:39:49,299 Listen, I need you and I'm begging. I am begging you. I am begging you. 700 00:39:49,387 --> 00:39:52,007 -And I just want to talk for-- -Oh, my God! Shut up! 701 00:39:52,932 --> 00:39:54,182 -What? -I get it. 702 00:39:56,936 --> 00:39:57,936 [kisses cheek] 703 00:39:59,271 --> 00:40:00,231 Friends? 704 00:40:01,440 --> 00:40:02,610 Friends. Yeah. 705 00:40:04,777 --> 00:40:05,987 Back in the friend zone. 706 00:40:11,492 --> 00:40:13,162 [JJ] You mind if I just relax on this one? 707 00:40:13,244 --> 00:40:16,584 It's been a long day, and a lot of weird stuff's gone down. 708 00:40:16,664 --> 00:40:19,004 I'm just gonna lay low. Oh, did you want a hit of this? 709 00:40:19,083 --> 00:40:20,503 I keep the signal clear. 710 00:40:20,584 --> 00:40:22,554 Dude, okay. Do you understand that your problem is 711 00:40:22,628 --> 00:40:23,748 that you don't get creative? 712 00:40:23,838 --> 00:40:26,468 -If you got creative, then-- -[John B] Look, I-- I know I was wrong 713 00:40:26,549 --> 00:40:27,799 about the lighthouse, all right? 714 00:40:27,883 --> 00:40:29,683 And wrong about everything else going on. 715 00:40:29,760 --> 00:40:31,550 But I-- I was right about one thing. 716 00:40:31,637 --> 00:40:34,057 Okay? My dad is trying to tell me something. 717 00:40:36,058 --> 00:40:37,388 [John B] Come on, hey. 718 00:40:37,476 --> 00:40:40,346 -Hey, come on. -[Kie] I'm coming. This place is scary. 719 00:40:40,729 --> 00:40:42,479 -John B, what are we doing? -[John B] Shut up. 720 00:40:42,565 --> 00:40:44,275 You know how you're trying to remember a song 721 00:40:44,358 --> 00:40:46,108 -and can't remember who sings it? -[Kie] Yeah. 722 00:40:46,193 --> 00:40:49,073 So, Redfield. This whole time, I thought it was a place, right? 723 00:40:49,155 --> 00:40:50,525 But it's not a place. 724 00:40:54,326 --> 00:40:55,286 It's a person. 725 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 [JJ] Voi-effing-là. 726 00:40:57,079 --> 00:41:00,079 See, my great-great-grandmother Olivia Redfield. 727 00:41:01,083 --> 00:41:02,253 That was her maiden name. 728 00:41:06,213 --> 00:41:07,423 Help me with the door. Come on. 729 00:41:08,591 --> 00:41:09,591 All right. 730 00:41:09,800 --> 00:41:11,640 -[John B and Pope] One, two, three... -[Kie] Go. 731 00:41:11,719 --> 00:41:12,759 [grunting] 732 00:41:12,845 --> 00:41:14,715 -[Pope] Are you pushing? -Yeah, I'm pushing. 733 00:41:14,805 --> 00:41:16,555 -[Pope] Come on. -[JJ] Hold on. I got it. 734 00:41:16,640 --> 00:41:19,270 [Pope] This door is like 700 pounds. It's not gonna budge. 735 00:41:19,351 --> 00:41:21,561 [JJ] We didn't come this far to get this far, all right? 736 00:41:21,645 --> 00:41:22,645 -We got this. -[hissing] 737 00:41:22,730 --> 00:41:23,810 -[Pope] Whoa! -[JJ] A snake! 738 00:41:23,898 --> 00:41:24,898 [Pope] Whoa, whoa, whoa! 739 00:41:24,982 --> 00:41:26,442 [JJ] That's a moccasin, all right. 740 00:41:26,525 --> 00:41:28,275 Ye olde Dr. Cottonmouth. 741 00:41:28,360 --> 00:41:30,320 Death in tall grass. [barking] 742 00:41:30,404 --> 00:41:32,204 [Kie] JJ, shut up. Shut up! 743 00:41:32,281 --> 00:41:34,831 -[Pope] You're gonna wake the dead, man. -They're afraid of dogs. 744 00:41:34,909 --> 00:41:35,909 Everyone knows that, man. 745 00:41:35,993 --> 00:41:37,663 -Wait, hold on. -[Kie and John B] What? 746 00:41:37,745 --> 00:41:39,865 -If there's one, there's probably dozens. -[Pope] What? 747 00:41:39,955 --> 00:41:41,825 -[JJ] All around. -[Kie] Stop. You're scaring me. 748 00:41:41,916 --> 00:41:44,246 -[JJ barking] -[John B] Stop barking at the snakes. 749 00:41:44,335 --> 00:41:46,335 -Look, John-- -[JJ] Just making sure it's clear. 750 00:41:46,420 --> 00:41:49,300 -Shut up. John, look. -[JJ] It's a snake. 751 00:41:49,381 --> 00:41:52,181 We're not gonna get in there, all right? It's not budging. 752 00:41:52,259 --> 00:41:53,719 We should probably just go. 753 00:41:55,429 --> 00:41:57,519 -I can get through. -What? 754 00:41:57,598 --> 00:42:00,598 No, no, no, no. You think you're gonna fit through the hole? 755 00:42:01,143 --> 00:42:03,233 -That hole? -[Kie] Look, this is about your dad. 756 00:42:05,731 --> 00:42:07,901 And honestly, I really don't believe in it, 757 00:42:07,983 --> 00:42:10,283 but you deserve to know the truth. 758 00:42:13,322 --> 00:42:14,162 I'll do it. 759 00:42:14,907 --> 00:42:16,117 Come on. 760 00:42:16,200 --> 00:42:18,660 -[JJ] I'll get those-- -[Kie] Can you help me with that? 761 00:42:18,744 --> 00:42:20,414 -Ready? Come on. -Nearly ready. 762 00:42:20,496 --> 00:42:21,656 [John B] Come on. 763 00:42:21,747 --> 00:42:23,327 -I got it. -[Kie] You got it? 764 00:42:23,415 --> 00:42:24,625 -Yeah. -[JJ] Yeah, we got it. 765 00:42:24,708 --> 00:42:27,088 -[John B] Give her a boost. -I'm gonna boost you, all right. 766 00:42:27,169 --> 00:42:29,549 I've seen it in the movies several times. Ready? 767 00:42:30,172 --> 00:42:31,922 Remind me what we're looking for. 768 00:42:33,008 --> 00:42:34,428 You'll know when you see it. 769 00:42:37,721 --> 00:42:38,851 Hold my flashlight. 770 00:42:39,515 --> 00:42:41,345 [JJ] All right, so put your hands right there. 771 00:42:41,433 --> 00:42:42,693 -Yep. Foot... -[JJ] Your foot. 772 00:42:42,768 --> 00:42:44,398 -All right, on three. -[Kie] All right-- 773 00:42:44,478 --> 00:42:47,108 [JJ] Okay, never mind. Just forget about three. 774 00:42:47,189 --> 00:42:48,439 [Kie] I got it. Oh. 775 00:42:50,234 --> 00:42:51,364 Okay, flashlight? 776 00:42:51,902 --> 00:42:52,952 [Pope] Yeah, here. 777 00:42:58,409 --> 00:43:01,659 [John B] You alive? You got, like, a-- a heartbeat and everything? 778 00:43:02,788 --> 00:43:03,788 So far. 779 00:43:04,248 --> 00:43:06,168 -[John B] That's good. That's good. -Yep. 780 00:43:06,709 --> 00:43:09,089 Uh... I need some more light. 781 00:43:09,628 --> 00:43:11,008 Yeah, yeah, here. Yeah, I gotcha. 782 00:43:12,298 --> 00:43:13,668 [grunts] 783 00:43:19,096 --> 00:43:20,556 [JJ] Did you find something? 784 00:43:20,639 --> 00:43:22,219 -Is there gold? -Oh, my God. 785 00:43:32,026 --> 00:43:33,936 [upbeat instrumental music playing] 57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.