Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,670 --> 00:01:36,622
On, good. That's it.
2
00:01:38,379 --> 00:01:41,082
Yes, good girl.
3
00:01:41,796 --> 00:01:43,170
Good boy.
4
00:01:48,380 --> 00:01:53,003
My dear Lukka, good.
Eat more, yes.
5
00:04:12,398 --> 00:04:14,223
On, come here.
6
00:04:17,648 --> 00:04:24,179
Here, beautiful. Good boy.
Yes, good guy.
7
00:06:12,328 --> 00:06:13,359
Hello.
8
00:06:17,371 --> 00:06:18,449
Here it is.
9
00:06:19,371 --> 00:06:20,401
Look at you!
10
00:06:21,246 --> 00:06:23,735
You will make a good impression.
Bravo!
11
00:06:34,914 --> 00:06:35,993
Then...
12
00:06:45,874 --> 00:06:46,988
Leg.
13
00:06:48,874 --> 00:06:50,071
Eighteen.
14
00:06:55,167 --> 00:06:56,079
Croup.
15
00:06:57,876 --> 00:06:59,119
Eight.
16
00:07:01,126 --> 00:07:02,323
Back.
17
00:07:03,168 --> 00:07:03,914
New.
18
00:07:04,210 --> 00:07:08,417
None was more important than
ever in this nation, surviving
19
00:07:08,960 --> 00:07:12,492
in a land of ice and fire,
and at each condition.
20
00:07:14,252 --> 00:07:18,626
Strong and tough in the face
of all adversity.
21
00:07:19,961 --> 00:07:24,003
For a thousand years friend
and savior of humanity.
22
00:07:26,879 --> 00:07:31,786
Every day, in joy and in suffering,
23
00:07:32,838 --> 00:07:38,420
the life of the sheep is intertwined with
his pastor, his hard work, his perseverance.
24
00:07:39,047 --> 00:07:45,210
If our sheep is happy,
the sun warms and blesses all.
25
00:07:45,423 --> 00:07:50,460
If our sheep is unhappy,
dark is the night and treacherous.
26
00:07:56,140 --> 00:08:00,793
It's time to hand over the prizes
to the three best rams.
27
00:08:01,721 --> 00:08:05,792
It will be our veterinary
Katrín to do so.
28
00:08:08,387 --> 00:08:14,252
The third prize goes to
Finnur Gudjonsson and mutton Heysi.
29
00:08:19,561 --> 00:08:23,296
Heysi is the son of Kveikur and
Goa from Svínafell.
30
00:08:23,518 --> 00:08:25,885
He got 84 points.
31
00:08:26,389 --> 00:08:32,510
In second place, Gudmundur Bodvarsson
and mutton Garpur.
32
00:08:38,348 --> 00:08:43,410
Garpur is the famous breed
of Bolstadir, son of Godi and Birta.
33
00:08:44,185 --> 00:08:46,300
He got 86 points.
34
00:08:47,264 --> 00:08:52,633
I want to clarify, Perd,
that between the two best rams
35
00:08:52,889 --> 00:08:54,797
I waste it is minimal.
36
00:08:55,056 --> 00:08:58,138
The victory was won by the thickness
37
00:08:58,307 --> 00:09:00,132
back muscle.
38
00:09:01,557 --> 00:09:05,800
The two sheep belong to the same race.
39
00:09:06,099 --> 00:09:08,386
And the winner of this year
40
00:09:08,724 --> 00:09:12,007
Kristinn is Bodvarsson,
with mutton Sproti.
41
00:09:22,393 --> 00:09:25,889
Sproti is the son of Loki
and Sturla from Bolstad.
42
00:09:26,101 --> 00:09:28,886
It got 86.5 points.
43
00:09:33,227 --> 00:09:37,932
- Congratulations, my dear Kiddi.
- Yes, thank you very much.
44
00:09:38,853 --> 00:09:41,176
Congratulations, dear Gummi.
45
00:09:42,020 --> 00:09:43,810
Excellent result. Bravo.
46
00:09:45,354 --> 00:09:48,186
A toast to the brothers of Bolstadir!
47
00:09:48,354 --> 00:09:50,262
No thanks.
48
00:09:52,813 --> 00:09:55,930
It had it almost done, Gummi, for a muscle.
49
00:09:57,939 --> 00:09:59,266
Next year it's your turn.
50
00:10:04,439 --> 00:10:06,809
Good luck to all.
51
00:10:29,817 --> 00:10:32,520
Come here, my beautiful.
52
00:10:34,860 --> 00:10:38,142
Let me see this back muscle.
53
00:10:38,818 --> 00:10:41,817
What do you have? Something wrong?
54
00:11:08,489 --> 00:11:12,020
Come come.
55
00:11:26,366 --> 00:11:29,317
Good, does good boy.
56
00:11:33,283 --> 00:11:36,235
Calm, Garpur.
57
00:12:28,748 --> 00:12:33,038
You were really good, my dear Sproti.
58
00:13:21,046 --> 00:13:27,209
There they are, boy,
there you are. Let me see.
59
00:14:14,219 --> 00:14:15,297
Good morning.
60
00:14:15,594 --> 00:14:18,297
- Good morning Gudmundur.
- Hello Gummi.
61
00:14:18,428 --> 00:14:19,672
Good morning dear Hildur.
62
00:14:19,928 --> 00:14:22,962
- It's all OK?
- Yeah, all quiet.
63
00:14:25,929 --> 00:14:29,840
- Can I have a word?
- Yes sure.
64
00:14:31,763 --> 00:14:33,718
Hildur, I go out and talk to Gummi.
65
00:14:42,597 --> 00:14:44,055
Something wrong?
66
00:14:49,473 --> 00:14:53,847
I fear that the sheep of Kiddi
have a bad disease.
67
00:14:55,349 --> 00:14:58,383
Say? And what could it be?
68
00:15:01,600 --> 00:15:04,384
I think it might be scrapie.
69
00:15:05,100 --> 00:15:09,509
The, "scrapie" you say?
Come on, jokes? No, it's not possible.
70
00:15:10,351 --> 00:15:14,843
- The ram who won the race.
- Yup.
71
00:15:15,768 --> 00:15:17,973
Yesterday, I wanted to examine it.
72
00:15:18,768 --> 00:15:21,092
It seems to have all the symptoms.
73
00:15:22,769 --> 00:15:27,142
Gummi dear, do not you think
Katrín would know,
74
00:15:27,353 --> 00:15:30,221
if the winning ram had scrapie?
75
00:15:37,437 --> 00:15:40,187
You want to talk to Kiddi?
76
00:15:42,605 --> 00:15:44,679
I'll get someone to look at the ram?
77
00:15:44,938 --> 00:15:47,095
Yes, this feels?
78
00:15:48,105 --> 00:15:51,685
You two do not speak for forty years.
79
00:15:51,939 --> 00:15:53,847
I do not think that you will begin now.
80
00:15:56,773 --> 00:16:01,893
If it was scrapie, the sheep
of our two flocks
81
00:16:02,107 --> 00:16:05,971
They should be torn down?
82
00:16:06,191 --> 00:16:08,680
I do not believe that either scrapie.
83
00:16:10,316 --> 00:16:12,935
There has never been
a case of scrapie.
84
00:16:13,150 --> 00:16:16,563
I do not see how it
could get this far.
85
00:16:18,651 --> 00:16:22,941
It is not that you resent
because you lost the race?
86
00:17:15,157 --> 00:17:18,986
Southwest wind between 3 and 10 knots,light precipitation,
87
00:17:19,199 --> 00:17:20,313
temperatures from 5 to 9 degrees.
88
00:17:20,491 --> 00:17:25,398
Wind southeast, 3 to 10 knots andprecipitation from weak to moderate.
89
00:17:25,617 --> 00:17:30,358
East wind between 8 and 15 knots tomorrowafternoon, temperatures 5 to 10 degrees.
90
00:17:32,326 --> 00:17:36,107
Wind south 10 to 20 knots,stronger mountains.
91
00:17:36,326 --> 00:17:38,116
Precipitation weak.
92
00:17:44,827 --> 00:17:46,902
Forecast for the next days.
93
00:17:47,369 --> 00:17:50,901
Windy Saturday with winds8 to 13 knots from the east.
94
00:17:51,120 --> 00:17:55,280
Rain in the south and east.Calmer north and northwest.
95
00:17:55,454 --> 00:17:57,445
Scarce rainfall.
96
00:17:57,662 --> 00:18:02,404
Temperatures between 1 degree on thenorthwest and 8 degrees on the south coast.
97
00:18:26,541 --> 00:18:28,827
Take that, asshole!
98
00:18:31,958 --> 00:18:36,829
You'll pay for, you bastard!
Damn murderess of rams!
99
00:18:37,375 --> 00:18:39,745
He has no scrapie!
100
00:18:41,168 --> 00:18:43,324
You made this bullshit,
101
00:18:44,210 --> 00:18:46,994
just because you are not able to lose!
102
00:18:47,960 --> 00:18:49,204
Gummi?
103
00:18:50,044 --> 00:18:52,165
Gummi, can you hear me?
104
00:19:32,590 --> 00:19:34,332
What happened?
105
00:19:40,133 --> 00:19:43,961
Yesterday there was
an exercise of shooting.
106
00:19:46,259 --> 00:19:50,502
I hear they are looking
into the ram of Kiddi.
107
00:19:52,926 --> 00:19:55,213
You may have scrapie?
108
00:19:57,227 --> 00:20:00,584
You should ask him.
109
00:20:01,886 --> 00:20:06,952
I just spoke.
He told me it's your idea.
110
00:20:07,266 --> 00:20:10,377
Oh yes? He said so!
111
00:20:20,182 --> 00:20:24,716
I am certainly not
an expert scrapie, Grímur.
112
00:20:25,602 --> 00:20:29,842
But yesterday, examining it, is the
first thing that came to my mind.
113
00:20:30,065 --> 00:20:31,591
Holy shit, you guys!
114
00:20:34,938 --> 00:20:38,344
If we scrapie in the valley,
we're screwed.
115
00:20:38,474 --> 00:20:41,426
Yes, but you do not have
to worry about Europe
116
00:20:42,140 --> 00:20:44,594
if scrapie came here.
117
00:20:45,141 --> 00:20:47,546
Have it served this winter.
118
00:20:47,891 --> 00:20:51,339
Half of the lambs comes
from the beast.
119
00:20:52,975 --> 00:20:56,222
INVOICE - TWO GLASSES: 16,500
120
00:21:22,520 --> 00:21:24,428
Per Debbie.
121
00:21:37,397 --> 00:21:39,352
What about, my friend?
122
00:21:40,064 --> 00:21:42,469
What do you take me?
123
00:22:55,531 --> 00:22:59,774
Hi Gudmundur.
I do not bring good news.
124
00:23:01,323 --> 00:23:04,606
The sheep of your brother
have contracted scrapie.
125
00:23:06,282 --> 00:23:09,316
We are checking nearby farms.
126
00:23:10,116 --> 00:23:12,605
We can look into your fold?
127
00:23:14,867 --> 00:23:16,111
Yup.
128
00:23:35,411 --> 00:23:37,615
A case of scrapiein a Bolstadir farm.
129
00:23:37,911 --> 00:23:41,324
It is the first time that scrapiewas found in the valley.
130
00:23:41,620 --> 00:23:43,575
According Katrín Nielsen,veterinary district,
131
00:23:43,829 --> 00:23:45,570
an adult ramcontracted scrapie.
132
00:23:45,829 --> 00:23:48,780
Tests are performed to determinewhether it is present in nearby farms.
133
00:23:49,079 --> 00:23:52,445
There was no decisionabout the killing of sheep.
134
00:23:52,705 --> 00:23:55,110
It is believed that scrapiehas been brought to the island
135
00:23:55,330 --> 00:23:57,735
by a British muttonin the late nineteenth century,
136
00:23:57,997 --> 00:24:00,201
and it has not yet beencompletely eradicated.
137
00:24:00,580 --> 00:24:03,579
The disease affects the brainand spinal cord of sheep,
138
00:24:04,331 --> 00:24:05,872
and it is incurable.
139
00:25:13,089 --> 00:25:14,499
Dear friends,
140
00:25:15,381 --> 00:25:18,545
examination results have arrived.
141
00:25:20,215 --> 00:25:25,667
Scrapie has been found
in two other farms,
142
00:25:26,716 --> 00:25:31,374
Haugur and Seljatunga.
143
00:25:38,217 --> 00:25:40,884
It was, accordingly, the decision
144
00:25:42,093 --> 00:25:45,957
to break down all the sheep
in the valley.
145
00:25:49,302 --> 00:25:51,458
It is a final decision?
146
00:25:51,677 --> 00:25:55,506
They say there has been much
contact between the sheep,
147
00:25:55,844 --> 00:25:59,127
and if we want
to eradicate the disease,
148
00:25:59,928 --> 00:26:02,049
all you need to tear them down.
149
00:26:02,262 --> 00:26:06,042
So why not cut down too?
So finish the job!
150
00:26:10,096 --> 00:26:12,134
We must have confidence
in the veterinary.
151
00:26:12,388 --> 00:26:14,544
Those do not understand a tube.
152
00:26:14,971 --> 00:26:17,756
Graduates idiots of the capital.
153
00:26:18,347 --> 00:26:19,425
What do you advise, Debbie?
154
00:26:19,639 --> 00:26:21,297
We put an end to this bullshit.
155
00:26:21,514 --> 00:26:22,544
And how do we do?
156
00:26:22,847 --> 00:26:24,424
We must refuse to tear them down.
157
00:26:28,348 --> 00:26:32,129
What kind of life can we have
without the sheep?
158
00:26:32,640 --> 00:26:36,220
- Have you thought?
- It's only for two years.
159
00:26:36,432 --> 00:26:37,973
And then?
160
00:26:38,974 --> 00:26:43,051
Will import sheep full of hormones
from the Western Fjords?
161
00:26:43,475 --> 00:26:46,592
I agree with Kiddi, we can not
just say "yes" and "amen"
162
00:26:46,850 --> 00:26:47,929
these vets.
163
00:26:48,142 --> 00:26:49,386
They're not saints.
164
00:26:49,559 --> 00:26:52,474
Katrín says we have to address
the situation in the right way.
165
00:26:52,684 --> 00:26:56,264
The way I see it, we must decide
if we want to tear them down now
166
00:26:56,435 --> 00:26:59,006
to avoid the risk that scrapie
come back in the coming years.
167
00:26:59,227 --> 00:27:03,766
You do what you want, Finnur,
but I do not want anything to do.
168
00:27:08,269 --> 00:27:12,927
It is very important now
that we stay united.
169
00:27:14,437 --> 00:27:17,684
It is a big trauma for all,
170
00:27:17,979 --> 00:27:21,475
it is natural that someone
feels a great sorrow.
171
00:27:22,438 --> 00:27:25,187
But the decision has been taken
172
00:27:26,147 --> 00:27:28,896
and it will certainly not be changed.
173
00:27:41,398 --> 00:27:46,352
ZONE LIMIT -
EPIDEMIC SHEEP DANGER OF INFECTION
174
00:28:48,448 --> 00:28:50,155
Yes, Gudmundur.
175
00:28:51,698 --> 00:28:53,938
Yes, hello Katrin.
176
00:28:58,741 --> 00:28:59,903
Yup.
177
00:29:00,158 --> 00:29:01,402
Sure.
178
00:29:04,242 --> 00:29:06,398
Yes, it's true.
179
00:29:07,284 --> 00:29:09,654
I know, that's life.
180
00:29:17,035 --> 00:29:20,780
No, I want to bury them here.
181
00:29:21,619 --> 00:29:25,364
No, I have grown here,
and I want them rest here.
182
00:29:26,828 --> 00:29:29,779
Yes, I am absolutely sure.
183
00:29:37,246 --> 00:29:40,197
Yes, goodbye.
184
00:30:25,085 --> 00:30:28,616
My dear child! My baby!
185
00:30:32,669 --> 00:30:34,909
Treasure...
186
00:33:07,229 --> 00:33:09,800
Let me, you bastards!
Let alone my sheep!
187
00:33:50,567 --> 00:33:52,688
Why did you want to do it, Gummi?
188
00:33:57,318 --> 00:33:59,439
The kill me, my sheep.
189
00:34:07,028 --> 00:34:09,516
- They're all?
- Yup.
190
00:34:11,278 --> 00:34:13,150
147 sheep.
191
00:34:17,070 --> 00:34:20,104
All right. Clean everything.
192
00:34:23,530 --> 00:34:26,563
You must obey the regulations, Gummi.
193
00:34:28,072 --> 00:34:30,312
You should not have you killing them.
194
00:34:32,031 --> 00:34:37,530
If we really want to eradicate the
disease, you have to obey the regulations.
195
00:35:26,787 --> 00:35:29,193
We pay for each demolished sheep,
196
00:35:29,496 --> 00:35:32,364
and also you will enjoy the
"Compensation for loss of product".
197
00:35:32,746 --> 00:35:35,449
In relation to the average production
in the last three years.
198
00:35:36,497 --> 00:35:38,701
The remuneration shall be distributed
over a period of two years.
199
00:35:39,080 --> 00:35:43,157
Later, you can apply for
the purchase of new sheep.
200
00:35:44,248 --> 00:35:47,530
Veterinarians will assist
in the farm disinfection.
201
00:35:49,040 --> 00:35:50,497
Any questions?
202
00:35:51,040 --> 00:35:53,280
No. Non credo.
203
00:35:53,790 --> 00:35:56,575
Did you think of something
for the future?
204
00:35:57,707 --> 00:35:59,533
Do you want to continue
with the farm or ...
205
00:36:03,291 --> 00:36:07,037
- Where I have to sign?
- Yes, sorry, back there.
206
00:36:11,751 --> 00:36:14,156
- Apologizes.
- Thank you.
207
00:36:18,463 --> 00:36:20,370
Listen to me.
208
00:36:21,505 --> 00:36:24,329
Can you help me contact Kristinn?
209
00:36:26,507 --> 00:36:28,002
She lives next door.
210
00:36:28,220 --> 00:36:33,580
Yes I know.
But he does not want to talk to us.
211
00:36:34,757 --> 00:36:37,155
Could you tell us about you?
212
00:36:41,180 --> 00:36:43,162
You are brothers, right?
213
00:36:45,635 --> 00:36:48,002
Kiddi and I do not speak there.
214
00:36:53,091 --> 00:36:55,126
You have to clean everything.
215
00:36:55,339 --> 00:36:59,464
Manure, hay, all the deep floor.
216
00:36:59,673 --> 00:37:02,376
- Even all the wood.
- And the fences, right?
217
00:37:02,548 --> 00:37:05,215
Yes, even those. All the wood.
218
00:37:07,924 --> 00:37:12,463
Also this pitchfork.
All items used here.
219
00:37:12,633 --> 00:37:17,125
Instruments, tools, everything.
You have to destroy everything.
220
00:37:17,467 --> 00:37:18,841
The best way is to burn.
221
00:37:21,301 --> 00:37:24,548
You also need to clean the barn
and destroy all the hay.
222
00:37:24,718 --> 00:37:27,041
It is forbidden to sell it.
223
00:37:27,260 --> 00:37:29,749
The Scrapie can be transmitted by mites.
224
00:37:30,593 --> 00:37:34,374
- So I have to destroy all the hay?
- Yup.
225
00:39:18,023 --> 00:39:19,564
So, my dear Gummi?
226
00:39:21,232 --> 00:39:23,472
What about now?
227
00:39:25,607 --> 00:39:28,274
You know what you've done?
228
00:39:28,524 --> 00:39:31,392
You have exterminated
the race of Bolstadir.
229
00:39:33,775 --> 00:39:37,639
How do you think will pass,
this winter?
230
00:39:38,192 --> 00:39:40,763
sheep nothing, nothing,
just the two of us.
231
00:39:41,776 --> 00:39:43,850
It was not what you wanted?
232
00:39:44,526 --> 00:39:47,524
It was not exactly what you wanted?
233
00:42:21,961 --> 00:42:23,538
Here are my girls.
234
00:42:24,462 --> 00:42:26,003
Here they are.
235
00:42:39,589 --> 00:42:44,495
There they are, Garpur.
Here's the real big boy.
236
00:42:47,631 --> 00:42:49,254
Good boy.
237
00:42:49,631 --> 00:42:51,041
Eat a little.
238
00:43:19,135 --> 00:43:21,042
Go away.
239
00:43:26,261 --> 00:43:28,928
Go away, you bastard!
240
00:44:29,643 --> 00:44:31,433
- Good morning.
- Hello.
241
00:44:35,519 --> 00:44:38,766
- Where did you get it?
- From Bogi in Reykjavík Valley.
242
00:44:39,561 --> 00:44:42,310
It still has, if you will.
243
00:44:46,854 --> 00:44:48,512
Do not you have a little coffee?
244
00:44:51,063 --> 00:44:54,310
You know that I have it,
not the coffee.
245
00:44:56,397 --> 00:44:58,352
Something stronger?
246
00:44:59,397 --> 00:45:03,605
Grímur sorry,
I have nothing to offer.
247
00:45:11,857 --> 00:45:14,641
- You clean everything?
- Yup.
248
00:45:18,858 --> 00:45:20,516
A beautiful pain in the ass.
249
00:45:26,650 --> 00:45:29,483
- Debbie began?
- No.
250
00:46:09,989 --> 00:46:11,612
Well, Garpur.
251
00:46:17,281 --> 00:46:19,438
Now is your big moment.
252
00:46:31,533 --> 00:46:33,488
So, bravo.
253
00:46:35,658 --> 00:46:37,448
It is the right spirit.
254
00:46:42,284 --> 00:46:44,524
This yes, that's class.
255
00:46:47,743 --> 00:46:48,773
Yup.
256
00:46:51,994 --> 00:46:55,525
Bravo! There you can do!
257
00:46:58,411 --> 00:46:59,359
Help!
258
00:47:00,745 --> 00:47:01,906
Help!
259
00:47:04,370 --> 00:47:07,285
Please, you must help me ...
I think he's dying.
260
00:47:10,871 --> 00:47:11,617
Help me!
261
00:47:38,249 --> 00:47:39,279
The sleeves.
262
00:47:40,708 --> 00:47:42,082
So.
263
00:47:44,375 --> 00:47:46,579
- He can do it?
- I can do it.
264
00:47:47,792 --> 00:47:50,541
- Even the sweater?
- Yup.
265
00:47:54,626 --> 00:47:55,740
That's it.
266
00:48:18,171 --> 00:48:21,702
It was close to, driving,
did not see him.
267
00:48:22,171 --> 00:48:25,667
He was lying in a ditch, over there.
268
00:48:27,380 --> 00:48:29,951
- You from around here?
- Yup.
269
00:48:31,547 --> 00:48:33,419
It has happened before?
270
00:48:34,089 --> 00:48:38,379
Yes, but a long time ago.
271
00:48:41,632 --> 00:48:45,294
He would die of cold
if I had not found.
272
00:48:46,174 --> 00:48:47,501
Thank you.
273
00:48:54,800 --> 00:48:58,581
- You live together?
- No, he lives here next door.
274
00:49:02,426 --> 00:49:04,049
We are brothers.
275
00:49:04,343 --> 00:49:07,341
Have you lived here?
276
00:49:07,635 --> 00:49:11,581
I grew up in the house next door
where Kiddi is now.
277
00:49:11,760 --> 00:49:14,083
- It's called Kiddi?
- Yup.
278
00:49:14,386 --> 00:49:16,507
As? No women?
279
00:49:20,428 --> 00:49:23,794
No, there are not many around.
280
00:49:24,512 --> 00:49:27,794
- You did not have maids?
- No. At least not me.
281
00:49:28,596 --> 00:49:32,044
Kiddi it had some, but all fled.
282
00:49:40,472 --> 00:49:44,217
I work for the Veterinary Service.
Disinfection of sheep pens.
283
00:49:48,598 --> 00:49:51,265
- Have you cut down the sheep, here?
- Yup.
284
00:49:55,099 --> 00:49:57,634
It was very hard?
285
00:50:06,267 --> 00:50:07,808
Yup.
286
00:50:18,393 --> 00:50:19,637
What was it?
287
00:50:21,769 --> 00:50:25,181
Only ... my cats playing.
288
00:50:26,144 --> 00:50:29,759
- Yes, it has many cats?
- Yes enough. So, merry Christmas.
289
00:50:30,020 --> 00:50:31,299
Merry Christmas to you.
290
00:50:32,103 --> 00:50:36,180
- Give my greetings to his brother.
- Do not miss.
291
00:50:36,395 --> 00:50:38,054
Goodbye. Be well.
292
00:53:59,044 --> 00:54:03,288
So, you tell me?
Have you finished cleaning?
293
00:54:05,545 --> 00:54:07,832
- Yes, yes.
294
00:54:10,754 --> 00:54:12,295
And you?
295
00:54:16,838 --> 00:54:17,751
No.
296
00:54:18,047 --> 00:54:21,662
We decided to give up.
297
00:54:27,464 --> 00:54:30,214
We were already nearly bankrupt,
298
00:54:31,465 --> 00:54:35,080
so we want to take
this opportunity to leave.
299
00:54:36,757 --> 00:54:40,419
- And where will you go?
- We have not decided.
300
00:54:42,841 --> 00:54:46,373
We do not see how it is possible to
live here for two years without sheep
301
00:54:46,592 --> 00:54:48,334
and in debt.
302
00:54:50,759 --> 00:54:54,006
And then, it is not at all sure
that this damned disappear scrapie.
303
00:54:54,593 --> 00:54:56,584
But not to come back, Villi.
304
00:54:56,718 --> 00:54:58,590
The shepherds of the valley Svarfa
305
00:54:58,927 --> 00:55:00,716
They have broken down
three times sheep.
306
00:55:02,844 --> 00:55:05,000
We're still thinking.
307
00:55:06,052 --> 00:55:08,090
The children have already left,
308
00:55:08,303 --> 00:55:12,676
and when they cut down the sheep,
there is nothing left.
309
00:55:12,845 --> 00:55:16,009
We have to say it like it is.
310
00:56:30,021 --> 00:56:32,344
Strong winds from Greenland.
311
00:56:32,479 --> 00:56:35,892
In the inland areas temperaturescan be up to minus 30 degrees.
312
00:56:36,063 --> 00:56:39,511
Some nerve, coming here
at this time of year, right?
313
00:56:40,730 --> 00:56:42,686
You could say that.
314
00:56:49,940 --> 00:56:50,852
Yup.
315
00:56:54,232 --> 00:56:56,721
I'm here for the case of your brother.
316
00:56:57,732 --> 00:57:01,478
As you know, he has not shown
any willingness to cooperate.
317
00:57:02,775 --> 00:57:05,689
And this begins to worry.
318
00:57:07,442 --> 00:57:10,808
At this point, he is the only one
not to have cleaned.
319
00:57:13,067 --> 00:57:17,358
We can not bring new sheep before
the sheds are disinfected.
320
00:57:21,235 --> 00:57:22,776
Then there is another.
321
00:57:24,152 --> 00:57:26,606
I was checking the documents.
322
00:57:27,069 --> 00:57:29,818
Kristinn is not the owner of Bolstad,
323
00:57:31,153 --> 00:57:32,432
it's all in your name.
324
00:57:34,778 --> 00:57:35,773
Yup.
325
00:57:37,362 --> 00:57:38,524
Why?
326
00:57:50,072 --> 00:57:53,485
My father did not want
that would send forward Kiddi.
327
00:57:55,239 --> 00:57:58,605
I promised my mother before she died
328
00:57:58,906 --> 00:58:01,525
that he could stay on the farm.
329
00:58:06,824 --> 00:58:07,854
Do you know what it means?
330
00:58:09,949 --> 00:58:11,442
You are responsible for your brother.
331
00:58:14,908 --> 00:58:16,366
He lives on your field,
332
00:58:17,242 --> 00:58:20,987
and if he does not follow the rules,
then you are, that ...
333
00:58:22,326 --> 00:58:23,356
"It's me" thing?
334
00:58:26,910 --> 00:58:31,449
They might call
you to account in court.
335
00:58:35,744 --> 00:58:39,157
The best thing would be that
you two solve this between you.
336
00:59:08,373 --> 00:59:09,534
Per Debbie.
337
00:59:24,666 --> 00:59:26,159
Here ...
338
00:59:31,084 --> 00:59:32,281
Gummi!
339
00:59:35,168 --> 00:59:37,787
Gummi, are you, damn?
340
00:59:39,668 --> 00:59:44,077
How you dare you write this crap?
341
00:59:44,294 --> 00:59:46,166
You may know, Gummi?
342
00:59:48,419 --> 00:59:51,868
Who the fuck you think you are?
343
00:59:53,670 --> 00:59:59,537
If you believe to be my master?
344
01:00:00,921 --> 01:00:05,045
You can not order me around
and tell me what to do!
345
01:00:06,713 --> 01:00:12,462
- I do what the fuck I want.
- Shut up, you piece of shit, asshole!
346
01:03:26,945 --> 01:03:32,859
Are you hungry, my friend?
So hungry? On, we enter.
347
01:03:42,697 --> 01:03:44,771
Come on, eat.
348
01:05:20,667 --> 01:05:22,125
Thank you and goodbye.
349
01:05:45,795 --> 01:05:47,253
What the fuck!
350
01:06:27,217 --> 01:06:28,414
Here it is.
351
01:07:34,725 --> 01:07:37,048
I know what you're
hiding in the cellar.
352
01:09:35,781 --> 01:09:37,772
Somi, Somi ...
353
01:09:38,448 --> 01:09:39,609
You have here?
354
01:10:19,828 --> 01:10:21,902
Thanks for the loan.
355
01:10:24,245 --> 01:10:25,572
Gummi.
356
01:10:31,162 --> 01:10:32,324
How many are there?
357
01:10:35,580 --> 01:10:38,946
- There is a ram?
- To what do you care?
358
01:10:40,705 --> 01:10:43,869
They are the only breed of sheep
that remained in Bolstad.
359
01:10:44,164 --> 01:10:47,115
- Of course I care.
- Bullshit.
360
01:10:47,414 --> 01:10:51,871
They are my sheep!
Do not you dare come near;
361
01:12:02,590 --> 01:12:04,131
Yes, yes. Perfect!
362
01:12:04,590 --> 01:12:05,869
Let me see.
363
01:12:06,674 --> 01:12:08,083
Yes Yes Yes.
364
01:12:08,841 --> 01:12:12,917
It seems that there are two here.
Yes, yes.
365
01:12:14,925 --> 01:12:17,627
Let me see. Yes good!
366
01:12:25,509 --> 01:12:27,666
Very good, my dear Garpur.
367
01:12:27,926 --> 01:12:29,964
For now we're done.
368
01:12:30,635 --> 01:12:32,128
You were amazing.
369
01:12:33,052 --> 01:12:34,842
You were perfect.
370
01:13:00,555 --> 01:13:02,676
Can I use the bathroom?
371
01:13:03,764 --> 01:13:05,387
Yes, yes, please.
372
01:13:37,351 --> 01:13:38,595
Fuck.
373
01:13:56,895 --> 01:13:58,139
Thank you.
374
01:14:34,650 --> 01:14:37,399
Come on! Power! Come on! Move!
375
01:15:15,655 --> 01:15:19,814
Kiddi, you must help me.
They are arriving.
376
01:15:28,364 --> 01:15:29,443
Let’s bring them inside.
377
01:15:36,574 --> 01:15:37,652
Inside!
378
01:16:55,375 --> 01:16:58,456
- There are no sheep here.
- But there were just now!
379
01:16:58,667 --> 01:17:00,741
I can not believe, Gummi!
380
01:17:00,875 --> 01:17:02,866
What do you have in mind?
381
01:17:04,793 --> 01:17:06,416
Where are the sheep?
382
01:17:10,585 --> 01:17:11,746
Gummi.
383
01:17:12,877 --> 01:17:14,418
Where did you put the sheep?
384
01:17:21,711 --> 01:17:24,247
It's incredible.
We have to look for them.
385
01:17:25,378 --> 01:17:26,326
We have to look for them.
386
01:17:27,087 --> 01:17:28,745
Come on, let's get moving.
387
01:17:48,214 --> 01:17:50,252
Perhaps the mountain?
388
01:17:51,465 --> 01:17:53,751
We call a search party?
389
01:17:54,340 --> 01:17:56,829
Yes, maybe it's better.
390
01:17:58,466 --> 01:18:00,456
We have to report them both.
391
01:18:00,924 --> 01:18:04,622
Do not we find them,
we need reinforcements.
392
01:18:34,928 --> 01:18:38,259
Here Beggi. I found the sheep.
393
01:18:39,012 --> 01:18:40,291
I'm out here.
394
01:18:52,055 --> 01:18:53,548
Give me a hand.
395
01:18:56,889 --> 01:18:58,133
How much does it weight!
396
01:19:02,682 --> 01:19:06,510
- Now what do we do with the sheep?
- We must take them to the mountains.
397
01:19:06,807 --> 01:19:09,177
- In the mountains?
- Yes. To Hvannalindir.
398
01:19:10,349 --> 01:19:12,803
Yes, but in the highlands.
399
01:19:13,058 --> 01:19:17,301
If we bring them there,
they can survive the winter.
400
01:19:18,350 --> 01:19:20,471
Come on, we have to hurry.
401
01:19:34,685 --> 01:19:35,633
Be quiet!
402
01:19:49,729 --> 01:19:50,759
Over there!
403
01:19:52,687 --> 01:19:54,762
Go! Go!
404
01:21:10,238 --> 01:21:12,194
This wind does not please me at all.
405
01:21:22,615 --> 01:21:24,902
We must move forward.
406
01:22:07,704 --> 01:22:09,161
Curse!
407
01:22:35,832 --> 01:22:37,787
Where are the sheep?
408
01:23:01,377 --> 01:23:02,372
Gummi!
409
01:23:18,712 --> 01:23:19,874
Garpur!
410
01:24:49,598 --> 01:24:50,593
Gummi!
411
01:24:51,348 --> 01:24:52,545
Gummi!
412
01:25:10,934 --> 01:25:12,806
Gummi, can you hear me?
413
01:28:13,580 --> 01:28:16,448
It will be all right, my dear Gummi.
28938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.