All language subtitles for Monsieur.Lazhar.2011.720p.BRRip.x264.titler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,210 --> 00:00:56,170 Hi. 2 00:00:56,628 --> 00:00:58,164 Hi. 3 00:00:58,793 --> 00:01:00,308 Where were you? 4 00:01:00,326 --> 00:01:02,567 I'm here, aren't I? 5 00:01:10,850 --> 00:01:12,977 Isn't it your turn for the milk? 6 00:01:13,227 --> 00:01:14,396 Right! 7 00:01:26,490 --> 00:01:27,575 Where you going? 8 00:01:27,783 --> 00:01:29,118 The milk. 9 00:03:34,117 --> 00:03:38,497 Keep your jackets on! We're going back outside. 10 00:03:38,831 --> 00:03:41,750 No questions, back to the yard. 11 00:03:41,917 --> 00:03:44,670 Turn around. Grab your things. No pushing. 12 00:03:44,878 --> 00:03:45,754 No questions. 13 00:03:45,962 --> 00:03:49,382 Don't ask why. Just turn around and go back. 14 00:03:49,591 --> 00:03:51,675 Come on, kids! Alice, you too. 15 00:03:51,885 --> 00:03:54,555 Hurry, please. Stay in line. 16 00:04:13,115 --> 00:04:15,783 Alice, get back here! 17 00:05:19,139 --> 00:05:22,766 I know that last week was very hard. 18 00:05:24,351 --> 00:05:26,519 We have to support each other. 19 00:05:26,894 --> 00:05:28,939 We'll get through this together, 20 00:05:29,189 --> 00:05:31,608 with the help of the teachers, parents, 21 00:05:32,192 --> 00:05:35,612 and our psychologist, Julie Latendresse. 22 00:05:35,821 --> 00:05:37,615 Julie is going to help us 23 00:05:38,992 --> 00:05:42,202 talk about what happened last Thursday. 24 00:05:42,995 --> 00:05:46,374 There's only one psychologist for the whole class? 25 00:05:51,170 --> 00:05:52,838 Today we'll evaluate things 26 00:05:53,048 --> 00:05:55,966 and if necessary we'll make adjustments. 27 00:05:56,300 --> 00:05:59,803 It's very important that if one of you is ever 28 00:06:00,012 --> 00:06:03,307 feeling sad, you tell us. 29 00:06:03,473 --> 00:06:04,975 Not just today, 30 00:06:05,769 --> 00:06:08,562 but in the days and weeks ahead too. 31 00:06:09,855 --> 00:06:12,315 I hope you sleep better than last week. 32 00:06:12,524 --> 00:06:14,108 Even when I'm away. 33 00:06:14,360 --> 00:06:15,987 I can't always be here. 34 00:06:16,196 --> 00:06:19,865 I'll be home tomorrow, but Saturday I'm away. 35 00:06:20,074 --> 00:06:22,492 Sweetie, I told you, right? 36 00:06:24,995 --> 00:06:27,122 They can do art this afternoon. 37 00:06:27,331 --> 00:06:30,667 Find a project. Then give them something to read. 38 00:06:30,918 --> 00:06:32,920 So they see that school's going on. 39 00:06:33,127 --> 00:06:35,215 When's the replacement coming? 40 00:06:35,798 --> 00:06:38,800 I'm going through my lists. No one's available. 41 00:06:39,009 --> 00:06:41,011 No one wants to work here now. 42 00:06:41,220 --> 00:06:43,096 What if a child breaks down? 43 00:06:43,305 --> 00:06:45,350 Audrey, you have to be strong. 44 00:06:45,557 --> 00:06:47,643 Breathe through your nose today. 45 00:06:47,850 --> 00:06:50,228 Gaston, you can put away your whistle. 46 00:07:17,839 --> 00:07:19,048 - Shit! - Mrs Vaillancourt? 47 00:07:19,716 --> 00:07:21,759 - Are you a reporter? - No. 48 00:07:22,636 --> 00:07:24,846 Bachir Lazhar. Hello, Mrs Vaillancourt. 49 00:07:25,055 --> 00:07:26,055 I let myself in. 50 00:07:26,264 --> 00:07:27,598 You're the father of...? 51 00:07:27,932 --> 00:07:29,435 I'm not anyone's father. 52 00:07:31,144 --> 00:07:32,687 - Yes? - I'm here... 53 00:07:33,230 --> 00:07:34,189 for the position. 54 00:07:35,649 --> 00:07:36,733 Was I expecting you? 55 00:07:36,899 --> 00:07:38,985 No, it's on my own initiative. 56 00:07:39,235 --> 00:07:40,946 I saw the news in the paper. 57 00:07:41,154 --> 00:07:43,781 It's not to take advantage of the situation. 58 00:07:43,990 --> 00:07:47,952 The situation is complicated and the students are my priority. 59 00:07:48,161 --> 00:07:50,288 It's terrible what they've been through. 60 00:07:51,665 --> 00:07:53,584 Well, I'm a school teacher. 61 00:07:53,792 --> 00:07:56,795 I taught for 19 years in a grade school in Algiers. 62 00:07:57,004 --> 00:07:59,880 I'm a permanent resident of Canada now. 63 00:08:00,923 --> 00:08:03,427 Sorry, that's not how it works, Mr Bachir. 64 00:08:03,634 --> 00:08:04,906 Mr Lazhar. 65 00:08:04,927 --> 00:08:06,637 Right. Sorry, Mr Lazhar. 66 00:08:06,971 --> 00:08:08,639 Have you named a replacement? 67 00:08:08,848 --> 00:08:11,435 No, but there are procedures to follow. 68 00:08:11,643 --> 00:08:13,187 Of course. 69 00:08:13,519 --> 00:08:16,564 The bureaucracy, the curriculum, the Ministry... 70 00:08:16,814 --> 00:08:17,939 I know, I know.. 71 00:08:18,399 --> 00:08:21,778 I'm available now. They need a teacher, right? 72 00:08:26,699 --> 00:08:28,994 Here's my number and my CV. 73 00:08:30,204 --> 00:08:33,248 I love children. As you do too, I'm sure. 74 00:08:34,133 --> 00:08:35,206 So, 75 00:08:35,240 --> 00:08:38,669 part-time, full-time, overtime... It's up to you. 76 00:08:52,099 --> 00:08:53,643 My parents are freaking. 77 00:08:54,601 --> 00:08:55,727 Not you? 78 00:08:57,688 --> 00:09:00,149 I hear Gaston's replacing her. 79 00:09:01,107 --> 00:09:02,248 No! 80 00:09:03,985 --> 00:09:05,238 You're not serious! 81 00:09:07,783 --> 00:09:09,741 I bet he can't even write. 82 00:09:11,910 --> 00:09:14,371 Shit, Why'd Martine have to do it? 83 00:09:27,259 --> 00:09:28,927 I saw her too. 84 00:10:13,346 --> 00:10:15,265 What origin is that? 85 00:10:15,474 --> 00:10:18,644 I knew she was going to ask that! I knew it! 86 00:10:18,852 --> 00:10:21,479 Bachir means "bearer of good news. " 87 00:10:21,687 --> 00:10:23,148 And what's the good news? 88 00:10:23,356 --> 00:10:26,110 No homework with Bachir Bazaar! 89 00:10:26,318 --> 00:10:29,111 And Lazhar means lucky. 90 00:10:29,321 --> 00:10:33,158 And the good news is, I'm lucky to be here with you. 91 00:10:34,493 --> 00:10:37,203 As for my origins, I'm from Algeria, 92 00:10:37,413 --> 00:10:41,290 where I taught for 19 years at the Mouloud Feraoun College. 93 00:10:42,082 --> 00:10:43,126 Well then... 94 00:10:43,501 --> 00:10:44,711 Tell me, 95 00:10:45,629 --> 00:10:46,754 how old are you? 96 00:10:47,379 --> 00:10:48,965 -11. -12. 97 00:10:49,173 --> 00:10:52,260 Vic's 13, but he's a mental retard. 98 00:10:53,261 --> 00:10:54,679 That's not funny. 99 00:10:55,472 --> 00:10:57,765 Alright, I'll take attendance. 100 00:11:00,268 --> 00:11:01,645 From the left... 101 00:11:02,562 --> 00:11:03,522 Shanel Soucy. 102 00:11:03,730 --> 00:11:05,273 Shanel. 103 00:11:05,899 --> 00:11:06,941 Soucy with an I? 104 00:11:07,274 --> 00:11:08,360 Y. 105 00:11:09,152 --> 00:11:10,445 Y. 106 00:11:11,154 --> 00:11:12,572 Jordan Vadeboncoeur. 107 00:11:12,782 --> 00:11:16,241 Va-de-bon-coeur. Is that right? 108 00:11:16,451 --> 00:11:18,957 - Yes. - "Vadeboncoeur. " Lovely. 109 00:11:19,745 --> 00:11:21,749 Victor Garrido-Lariviere. 110 00:11:22,124 --> 00:11:23,249 Garrido... 111 00:11:23,457 --> 00:11:25,043 My dad's from Chile. 112 00:11:25,250 --> 00:11:27,879 Yes, but with one or two Rs? 113 00:11:28,212 --> 00:11:31,008 Two, and one in Lariviere, but no accent. 114 00:11:33,092 --> 00:11:34,844 Abdelmalek Merbah. 115 00:11:35,345 --> 00:11:37,554 Abdelmalek Merbah. 116 00:11:37,971 --> 00:11:40,017 Marie-Frédérique Caron-McCarthy. 117 00:11:40,475 --> 00:11:41,684 Caron-McCarthy. 118 00:11:41,893 --> 00:11:45,813 What would your children's name be if you married, say, 119 00:11:46,272 --> 00:11:47,524 Garrido-Lariviere? 120 00:11:47,731 --> 00:11:49,859 I'd never have a baby with Vic! 121 00:11:53,278 --> 00:11:56,615 If they have a girl, she should take the mom's name. 122 00:11:56,825 --> 00:11:57,783 And if they have a second... 123 00:11:57,990 --> 00:12:00,787 A second? There won't be a first! 124 00:12:02,163 --> 00:12:04,039 Please. Children, please! 125 00:12:06,125 --> 00:12:06,875 What's that? 126 00:12:07,668 --> 00:12:09,629 I'm taking your picture. 127 00:12:10,337 --> 00:12:12,798 You have to ask permission first. 128 00:12:13,716 --> 00:12:15,134 Take it easy, mister! 129 00:12:15,342 --> 00:12:17,302 Please show more respect. 130 00:12:18,554 --> 00:12:21,975 The desks arranged in a semi-circle... 131 00:12:22,182 --> 00:12:23,475 Is that intentional? 132 00:12:25,644 --> 00:12:28,898 Martine did that to encourage group spirit. 133 00:12:32,860 --> 00:12:36,321 Let's place your desks in straight rows. 134 00:12:36,865 --> 00:12:38,783 Yes, yes. 135 00:12:38,991 --> 00:12:41,577 Come now. 136 00:12:43,412 --> 00:12:46,289 Quietly, quietly! Keep it down, please! 137 00:12:46,707 --> 00:12:48,668 Don't disturb the other classes. 138 00:12:49,001 --> 00:12:50,754 That's enough! 139 00:12:51,628 --> 00:12:53,422 Alright now. 140 00:13:00,386 --> 00:13:01,971 Stand up. 141 00:13:05,433 --> 00:13:06,644 What is it? 142 00:13:08,605 --> 00:13:10,773 That's where Martine hung herself. 143 00:13:30,793 --> 00:13:33,419 Mrs Vaillancourt, sorry. May I have a word? 144 00:13:33,629 --> 00:13:35,130 If you don't mind... 145 00:13:35,340 --> 00:13:38,174 Did you consider a change of classrooms? 146 00:13:38,674 --> 00:13:42,095 Yes, but there's no free room. 147 00:13:42,386 --> 00:13:45,432 That's why we repainted and removed everything 148 00:13:45,807 --> 00:13:47,183 related to Martine. 149 00:13:47,392 --> 00:13:49,686 Right, the fresh paint. 150 00:13:49,894 --> 00:13:51,772 Do you think that's enough? 151 00:13:52,480 --> 00:13:54,607 I thought of switching classes. We could trade classrooms, 152 00:13:54,774 --> 00:13:58,070 but it's like dumping your snow in a neighbor's yard. 153 00:13:58,278 --> 00:14:01,572 Yes, and there's enough snow as it is. 154 00:14:02,115 --> 00:14:03,158 Bachir, 155 00:14:04,243 --> 00:14:08,038 Shanel's parents came to see me. She's changing schools. 156 00:14:08,538 --> 00:14:11,250 She has nightmares, she refuses to come. 157 00:14:11,456 --> 00:14:13,460 This is her last day. 158 00:14:14,961 --> 00:14:15,837 Are you ok? 159 00:14:16,046 --> 00:14:16,754 Fine. 160 00:14:16,963 --> 00:14:18,381 Good. 161 00:14:18,590 --> 00:14:19,966 And are you ok? 162 00:14:20,633 --> 00:14:22,635 Yes, sure. 163 00:14:24,011 --> 00:14:24,971 Good. 164 00:14:44,365 --> 00:14:45,491 Mr Bachir? 165 00:14:45,951 --> 00:14:47,659 We go meet our class. 166 00:14:47,869 --> 00:14:48,744 Usually. 167 00:14:48,952 --> 00:14:52,249 Desks lined up straight. Years since I've seen that! 168 00:15:02,676 --> 00:15:05,344 You don't have to go out. You can wait here. 169 00:15:07,846 --> 00:15:10,350 No talking, kids. 170 00:15:11,100 --> 00:15:12,059 Follow me. 171 00:15:22,445 --> 00:15:24,697 My eleven hundred francs 172 00:15:24,905 --> 00:15:27,700 would ensure my sustenance for 3 years. 173 00:15:27,866 --> 00:15:30,870 I allowed myself this time to create a work 174 00:15:31,078 --> 00:15:34,206 that would draw public attention to me 175 00:15:34,414 --> 00:15:37,543 and make me either a fortune or a name. 176 00:15:37,876 --> 00:15:41,379 I relished the thought of living on bread and milk 177 00:15:41,588 --> 00:15:43,548 like a hermit in the Thebaid, 178 00:15:43,758 --> 00:15:46,384 immersed in the world of books and ideas, 179 00:15:46,594 --> 00:15:48,513 a sphere unattainable 180 00:15:48,721 --> 00:15:51,557 in Paris with all its tumult, 181 00:15:51,807 --> 00:15:54,351 a sphere of work and silence, 182 00:15:54,559 --> 00:15:56,979 where, like a chrysalis, 183 00:15:57,187 --> 00:15:58,940 I would build my own tomb 184 00:15:59,148 --> 00:16:02,860 and await my brilliant and glorious rebirth. 185 00:16:04,028 --> 00:16:06,655 That's from La peau de chagrin by Balzac, 186 00:16:06,865 --> 00:16:08,448 whom you must know. 187 00:16:10,076 --> 00:16:12,953 So we'll write a short dictation, 188 00:16:13,287 --> 00:16:14,956 to determine your level. 189 00:16:16,874 --> 00:16:18,583 Not the text you just read! 190 00:16:18,918 --> 00:16:20,711 Take out your pencils. 191 00:16:30,346 --> 00:16:33,474 My eleven hundred francs... 192 00:16:35,015 --> 00:16:36,936 My eleven hundred francs... 193 00:16:37,144 --> 00:16:39,647 Sorry, who is under Frank? 194 00:16:40,022 --> 00:16:41,649 Silence, please. 195 00:16:41,982 --> 00:16:43,857 Would ensure my sustenance 196 00:16:44,067 --> 00:16:46,653 for three years. 197 00:16:56,496 --> 00:16:58,832 We'll write a short dictation, 198 00:16:59,040 --> 00:17:01,167 to determine your level. 199 00:17:02,418 --> 00:17:05,338 Martine never would've chosen that dictation. 200 00:17:10,884 --> 00:17:12,929 Do you often think of Martine? 201 00:17:14,015 --> 00:17:15,098 At night. 202 00:17:17,143 --> 00:17:18,684 Do you have nightmares? 203 00:17:18,893 --> 00:17:19,894 No. 204 00:17:22,063 --> 00:17:23,941 And when you can't sleep? 205 00:17:24,692 --> 00:17:25,776 I read. 206 00:17:31,698 --> 00:17:33,200 Here, this is for you. 207 00:17:44,170 --> 00:17:45,711 It's too weird. 208 00:17:49,339 --> 00:17:51,009 You should've given it to her. 209 00:17:52,094 --> 00:17:53,635 To apologize. 210 00:18:01,479 --> 00:18:04,230 There's spaghetti in the fridge for tonight. 211 00:18:04,439 --> 00:18:06,607 - Fine. - And money if you need it. 212 00:18:06,816 --> 00:18:09,402 No problem. Does she have homework? 213 00:18:09,611 --> 00:18:11,488 - Alice? - No, I don't. 214 00:18:15,032 --> 00:18:16,284 I have to go. 215 00:18:16,826 --> 00:18:20,079 I'll be back late tomorrow night. Remember? 216 00:18:20,622 --> 00:18:23,083 I found someone to replace me next week. 217 00:18:23,458 --> 00:18:25,460 I'll be home all week. 218 00:18:26,711 --> 00:18:27,586 Ok? 219 00:18:29,755 --> 00:18:32,717 - You'll tell me about Mr Lazhar? - Sure. 220 00:18:33,300 --> 00:18:34,426 I can't wait. 221 00:18:35,720 --> 00:18:37,012 My kiss? 222 00:18:45,939 --> 00:18:46,980 I gotta go. 223 00:18:57,825 --> 00:19:02,663 "The program includes cross-curricular competency... " Cross-curricular? 224 00:19:02,872 --> 00:19:04,249 What's that? 225 00:19:05,164 --> 00:19:06,666 "The general areas... " 226 00:19:22,142 --> 00:19:23,307 - Good evening. - Hello. 227 00:19:23,474 --> 00:19:24,768 I have a parcel. 228 00:19:29,523 --> 00:19:30,692 Just a minute. 229 00:19:45,372 --> 00:19:47,291 That's my favorite jam! 230 00:19:48,125 --> 00:19:49,459 Mine too. Thanks. 231 00:19:49,876 --> 00:19:51,127 Goodbye. 232 00:19:51,336 --> 00:19:52,378 Goodbye. 233 00:20:11,522 --> 00:20:14,108 The lawyer won't try to trip you up. 234 00:20:14,317 --> 00:20:16,569 This isn't a civil or criminal case. 235 00:20:17,237 --> 00:20:19,655 So answer as we've discussed. 236 00:20:19,865 --> 00:20:21,325 Fine, I understand. 237 00:20:21,532 --> 00:20:25,162 But the commissioner will grill you. Answer him carefully. 238 00:20:25,369 --> 00:20:26,413 Alright. 239 00:20:27,038 --> 00:20:28,289 A case of jam? 240 00:20:30,500 --> 00:20:32,251 My wife's belongings. 241 00:20:37,298 --> 00:20:38,217 Forgive me. 242 00:20:38,842 --> 00:20:40,219 No problem. 243 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Are you able to sleep? 244 00:20:46,057 --> 00:20:47,267 Not much. 245 00:20:47,768 --> 00:20:49,185 Do you have nightmares? 246 00:20:51,230 --> 00:20:53,064 You should see a psychologist. 247 00:20:53,565 --> 00:20:54,691 No. 248 00:20:55,358 --> 00:20:56,902 No, I don't need one. 249 00:20:59,654 --> 00:21:00,528 Well, 250 00:21:01,364 --> 00:21:02,530 it's up to you. 251 00:21:03,951 --> 00:21:06,036 But reread your initial statement. 252 00:21:06,244 --> 00:21:08,579 To refresh your memory for the hearing. 253 00:21:08,788 --> 00:21:09,704 Alright. 254 00:21:28,348 --> 00:21:30,308 I was less than dazzled. 255 00:21:30,601 --> 00:21:32,354 That was prehistoric French! 256 00:21:34,189 --> 00:21:36,941 - We never did dictation. - Never? 257 00:21:37,650 --> 00:21:38,942 Not Balzac, anyway. 258 00:21:39,151 --> 00:21:41,947 Martine gave us group presentations. 259 00:21:42,322 --> 00:21:44,282 Well, I'm your teacher now. 260 00:21:45,490 --> 00:21:47,535 But I admit it was a poor choice. 261 00:21:57,086 --> 00:21:58,253 Apologize! 262 00:21:58,671 --> 00:22:00,173 I wasn't aiming at her! 263 00:22:00,382 --> 00:22:02,592 Regardless, it was uncalled for! 264 00:22:03,384 --> 00:22:04,676 Sorry. 265 00:22:07,430 --> 00:22:10,642 - You should apologize to Simon, too. - Pardon? 266 00:22:13,059 --> 00:22:14,644 You should apologize to Simon. 267 00:22:15,563 --> 00:22:16,646 What for? 268 00:22:17,189 --> 00:22:19,734 We're not in Saudi Arabia here. 269 00:22:20,359 --> 00:22:22,486 Thank goodness we're not in Saudi Arabia! 270 00:22:24,195 --> 00:22:26,449 Only one of you spelled "chrysalis" properly. 271 00:22:26,656 --> 00:22:29,076 I suspect it was an accident. 272 00:22:29,286 --> 00:22:31,328 Sit properly, Abdelmalek! 273 00:22:34,539 --> 00:22:36,125 What is a chrysalis? 274 00:22:37,335 --> 00:22:38,461 A flower. 275 00:22:38,794 --> 00:22:41,047 You're thinking of a chrysanthemum. 276 00:22:42,213 --> 00:22:43,298 Anyone else? 277 00:22:45,675 --> 00:22:48,304 A chrysalis is an insect stage between 278 00:22:48,511 --> 00:22:50,472 caterpillar and butterfly. 279 00:22:50,722 --> 00:22:52,349 In a tiny, fragile cocoon, 280 00:22:52,557 --> 00:22:55,144 preparing to spread its wings, like you. 281 00:22:55,478 --> 00:22:57,103 He talks like Balzac! 282 00:22:59,190 --> 00:23:01,192 To find the subject, you ask: 283 00:23:01,400 --> 00:23:04,612 who or what would sustain me? 284 00:23:05,403 --> 00:23:06,779 It's a DP. 285 00:23:07,990 --> 00:23:09,200 A what? 286 00:23:10,034 --> 00:23:11,285 A determiner phrase. 287 00:23:13,287 --> 00:23:15,704 So, to find the subject... 288 00:23:15,997 --> 00:23:17,708 we ask "Who?" or "What?" So... 289 00:23:17,916 --> 00:23:20,752 What would sustain me? My 1100 francs. 290 00:23:20,920 --> 00:23:23,462 "Francs" is the subject. 291 00:23:23,671 --> 00:23:25,589 "My" is the personal adjective... 292 00:23:25,798 --> 00:23:29,095 It's a determinant. A possessive determinant. 293 00:23:29,303 --> 00:23:32,096 Personal adjectives don't exist anymore. 294 00:23:33,556 --> 00:23:35,392 My mom says they still exist. 295 00:23:35,768 --> 00:23:38,229 Your mother and I share one grammar. 296 00:23:39,188 --> 00:23:42,481 Boris! Would you like a pillow? 297 00:23:43,607 --> 00:23:44,983 It's a migraine. 298 00:23:45,193 --> 00:23:48,197 But you're not allowed to give him aspirin. 299 00:23:53,992 --> 00:23:55,413 Right, I forgot. 300 00:23:58,914 --> 00:24:00,458 Hello. Please come in. 301 00:24:00,666 --> 00:24:01,584 Thank you. 302 00:24:02,042 --> 00:24:03,920 You remember the psychologist? 303 00:24:04,130 --> 00:24:06,923 - Hello, everyone. - Hello. 304 00:24:07,090 --> 00:24:08,633 Put away your things. 305 00:24:12,345 --> 00:24:13,489 Mr Lazhar? 306 00:24:14,848 --> 00:24:16,057 Mr Lazhar? 307 00:24:17,474 --> 00:24:18,643 Could I see you? 308 00:24:20,603 --> 00:24:21,688 It won't be long. 309 00:24:25,482 --> 00:24:27,109 I've thought it over 310 00:24:27,317 --> 00:24:29,945 and I'd rather their teacher not be present. 311 00:24:30,613 --> 00:24:31,614 Why? 312 00:24:31,823 --> 00:24:34,701 To separate psychotherapy from pedagogy. 313 00:24:34,909 --> 00:24:36,493 So they can talk freely. 314 00:24:36,702 --> 00:24:39,122 They talk very freely, believe me. 315 00:24:39,329 --> 00:24:40,789 Of course. I understand. 316 00:24:42,417 --> 00:24:43,417 You understand what? 317 00:24:43,625 --> 00:24:45,836 - I understand how you feel. - Really? 318 00:24:46,336 --> 00:24:48,298 But let's try it my way. 319 00:24:48,839 --> 00:24:49,840 As you wish. 320 00:24:50,048 --> 00:24:51,049 Fine. 321 00:24:52,426 --> 00:24:54,929 - Things are good with the class? - Very. 322 00:24:55,305 --> 00:24:56,263 Thank you. 323 00:25:08,609 --> 00:25:12,113 Native spirituality. What do I mean by Native? 324 00:25:12,321 --> 00:25:13,364 Indians. 325 00:25:13,573 --> 00:25:16,992 Indians. But do I mean Indians in India? 326 00:25:17,201 --> 00:25:18,118 North America. 327 00:25:18,326 --> 00:25:19,912 North American Indians, right, 328 00:25:20,119 --> 00:25:22,499 or peoples of the First Nations. 329 00:25:22,707 --> 00:25:25,000 Now who remembers what we call 330 00:25:25,210 --> 00:25:28,503 the holiday that is celebrated in summertime 331 00:25:28,711 --> 00:25:30,339 by all First Nations? 332 00:25:30,548 --> 00:25:31,758 The Pow-pow. 333 00:25:32,467 --> 00:25:35,511 No, the pow-pow is more for cowboys. 334 00:25:35,720 --> 00:25:37,011 Any other ideas? 335 00:25:37,679 --> 00:25:40,182 - The Pow-wow. - Very good. 336 00:25:40,349 --> 00:25:44,311 Now open your books to page 81... 337 00:25:45,061 --> 00:25:48,315 You'll do it silently in 5... 338 00:25:48,565 --> 00:25:52,694 4, 3, 2, 1... 339 00:25:52,903 --> 00:25:55,864 Miss Claire! 340 00:25:56,615 --> 00:25:59,326 Now, staying with Native spirituality, 341 00:25:59,536 --> 00:26:02,121 who can explain in their own words 342 00:26:02,329 --> 00:26:03,372 what a shaman is? 343 00:26:04,248 --> 00:26:06,208 - Yes? - A kind of wizard. 344 00:26:06,415 --> 00:26:08,545 Alright, a kind of wizard. 345 00:26:08,752 --> 00:26:10,837 Another definition? 346 00:26:11,130 --> 00:26:12,047 Hi. 347 00:26:12,338 --> 00:26:13,882 Hello. 348 00:26:14,292 --> 00:26:15,115 Things well? 349 00:26:16,384 --> 00:26:18,011 Claire's great. 350 00:26:18,762 --> 00:26:19,763 Interested? 351 00:26:19,972 --> 00:26:21,056 No. 352 00:26:21,932 --> 00:26:23,976 I'm not interested. 353 00:26:26,310 --> 00:26:27,689 How's the class? 354 00:26:27,855 --> 00:26:29,522 Very well, thanks. 355 00:26:29,855 --> 00:26:30,856 The paint fumes? 356 00:26:31,232 --> 00:26:32,776 No, they're gone now. 357 00:26:33,192 --> 00:26:34,694 This is a summit meeting. 358 00:26:35,653 --> 00:26:36,363 What summit? 359 00:26:36,779 --> 00:26:40,576 The male contingent. With you there's 50% more of us. 360 00:26:42,035 --> 00:26:43,996 Right, strength in numbers. 361 00:26:45,247 --> 00:26:48,083 This a woman-ocracy here, you'll see. 362 00:26:48,333 --> 00:26:49,334 I can't complain. 363 00:26:49,542 --> 00:26:51,836 Well, you're your own boss. 364 00:26:52,045 --> 00:26:53,505 The king of the cans. 365 00:26:55,967 --> 00:26:57,759 Well, I'll be off. 366 00:26:57,968 --> 00:26:59,094 Good luck! 367 00:26:59,677 --> 00:27:01,430 Thanks, you too! 368 00:27:23,951 --> 00:27:25,119 What's that game? 369 00:27:26,329 --> 00:27:28,123 King of the Hill. 370 00:27:29,249 --> 00:27:30,625 King of the Hill... 371 00:27:31,667 --> 00:27:34,045 I saw pictures of Algiers on the web. 372 00:27:34,253 --> 00:27:37,132 It's so beautiful, all white and blue. 373 00:27:37,507 --> 00:27:40,176 Yes, they call it Algiers the White. 374 00:27:40,384 --> 00:27:43,971 Here it's more, Montréal Slush City! 375 00:27:44,556 --> 00:27:47,392 It's white, grey, and dog-pee yellow. 376 00:27:47,601 --> 00:27:48,809 That's not true. 377 00:27:49,019 --> 00:27:51,394 Know what struck me when I came? 378 00:27:51,604 --> 00:27:53,690 All the green. Trees everywhere... 379 00:27:53,898 --> 00:27:55,317 Get down from there! 380 00:27:57,986 --> 00:28:00,320 Boys, I've told you many times! 381 00:28:01,113 --> 00:28:03,200 Simon, Abdelmalek! 382 00:28:03,659 --> 00:28:04,576 Come on. 383 00:28:07,369 --> 00:28:09,913 In French, please, Abdelmalek. 384 00:28:12,541 --> 00:28:13,919 A boys' game. 385 00:28:14,377 --> 00:28:15,711 It's a bit violent. 386 00:28:15,921 --> 00:28:17,003 Rough, perhaps. 387 00:28:18,255 --> 00:28:19,673 How's your class? 388 00:28:19,882 --> 00:28:21,717 Fine, thanks. 389 00:28:28,557 --> 00:28:29,767 Thank you! 390 00:28:34,605 --> 00:28:36,106 Enjoy your lunch, Bachir. 391 00:28:36,740 --> 00:28:38,823 - Thanks. - It looks delicious. 392 00:28:40,027 --> 00:28:40,819 Some tea? 393 00:28:41,028 --> 00:28:42,572 No, I'm good, thanks. 394 00:28:42,780 --> 00:28:45,865 The Ministry may contact you about your license. 395 00:28:46,116 --> 00:28:47,451 Tell them to call me. 396 00:28:47,660 --> 00:28:50,121 Could you fill this out for me ASAP? 397 00:28:50,287 --> 00:28:52,539 Certainly. So much paperwork! 398 00:28:52,748 --> 00:28:54,416 "Students' Rights and Duties. " 399 00:28:55,084 --> 00:28:56,751 I have a copy. 400 00:28:58,586 --> 00:29:02,173 For your dictations, you'll need to adjust. Balzac... 401 00:29:02,967 --> 00:29:04,050 Absolutely. 402 00:29:04,300 --> 00:29:07,387 And I wanted to mention... 403 00:29:07,971 --> 00:29:11,474 the law forbids teachers to hit a student. 404 00:29:11,767 --> 00:29:13,184 I completely agree. 405 00:29:14,436 --> 00:29:17,815 Taps, pulling an arm, even hugs... 406 00:29:18,022 --> 00:29:20,651 No contact whatsoever. Zero tolerance. 407 00:29:21,109 --> 00:29:23,069 But I never hit anyone! 408 00:29:23,278 --> 00:29:24,571 Gimme a break! 409 00:29:25,239 --> 00:29:27,406 Of course, I'm not accusing you. 410 00:29:27,615 --> 00:29:30,076 It's a reminder. For everyone. 411 00:29:30,326 --> 00:29:33,622 Centuries ago I'd twist their ears. Always worked. 412 00:29:33,830 --> 00:29:35,458 It wasn't centuries... 413 00:29:35,665 --> 00:29:37,040 20 years, you mean. 414 00:29:37,916 --> 00:29:41,756 Lord knows some deserve it. I administered a few... 415 00:29:41,963 --> 00:29:44,090 But now I'm administering a school. 416 00:29:48,679 --> 00:29:50,263 No big deal, Bachir. 417 00:29:58,564 --> 00:30:01,733 I figured I'd go on the ride, to pass the time. 418 00:30:01,942 --> 00:30:05,028 But ahead of me in line was this fat lady... 419 00:30:05,236 --> 00:30:07,448 I mean, fat! Humungous! 420 00:30:07,655 --> 00:30:09,741 So I'm waiting in line... 421 00:30:14,369 --> 00:30:17,750 I brought some books that are easier for dictation. 422 00:30:18,625 --> 00:30:20,169 You'll like this one. 423 00:30:21,544 --> 00:30:23,171 Jack London? 424 00:30:23,378 --> 00:30:24,881 White Fang. Thank You. 425 00:30:38,229 --> 00:30:41,647 English... Who's your English teacher? 426 00:30:42,816 --> 00:30:43,650 Martine Lachance. 427 00:30:45,653 --> 00:30:47,070 Fat chance! 428 00:30:48,863 --> 00:30:52,991 Teaching you English before you've mastered French... 429 00:30:54,869 --> 00:30:57,163 Tell us about Algeria instead. 430 00:30:57,372 --> 00:31:01,166 I think it's a better idea to study our conjugations. 431 00:31:05,255 --> 00:31:08,007 Simmer down. Silence, please! 432 00:31:08,215 --> 00:31:12,929 Silence! 4, 3, 2... 433 00:31:13,096 --> 00:31:15,722 4, 3... 434 00:31:15,932 --> 00:31:17,182 Mr Lazhar! 435 00:31:27,734 --> 00:31:29,863 I had lots of nosebleeds at your age. 436 00:31:30,153 --> 00:31:32,530 I had a crush. When she spoke to me... 437 00:31:33,950 --> 00:31:35,617 Do you have a crush? 438 00:31:42,124 --> 00:31:43,250 Thank you. 439 00:31:43,792 --> 00:31:44,836 Goodbye. 440 00:31:45,961 --> 00:31:47,255 Want a lift? 441 00:31:48,798 --> 00:31:50,757 - Pardon me? - A drive home? 442 00:31:50,965 --> 00:31:53,260 No thanks. You're very kind. Goodbye. 443 00:31:53,469 --> 00:31:54,761 Bye. 444 00:32:19,076 --> 00:32:21,663 The threats were directed at your wife, 445 00:32:21,873 --> 00:32:22,832 correct? 446 00:32:23,290 --> 00:32:24,083 Yes. 447 00:32:24,917 --> 00:32:26,751 After her book came out. 448 00:32:27,336 --> 00:32:29,421 Then at the whole family. 449 00:32:30,381 --> 00:32:32,008 Describe the threats. 450 00:32:32,342 --> 00:32:35,885 They spoke of traitors, execution, death... 451 00:32:37,011 --> 00:32:38,555 Constant death threats. 452 00:32:38,763 --> 00:32:42,268 Counselor, I see your client studied his vocabulary. 453 00:32:42,477 --> 00:32:46,104 My client received death threats. I advised him to use that term. 454 00:32:46,270 --> 00:32:49,192 I assure you the threats were very real. 455 00:32:49,817 --> 00:32:51,568 You were a teacher? 456 00:32:51,778 --> 00:32:53,612 No, your wife was a teacher. 457 00:32:53,819 --> 00:32:54,863 You were a...? 458 00:32:55,154 --> 00:32:57,782 Civil servant. Until 1994. 459 00:32:57,990 --> 00:33:00,536 Then I ran a café-restaurant. 460 00:33:01,118 --> 00:33:03,079 Why was her book so problematic? 461 00:33:03,288 --> 00:33:07,041 Yes... the 90s are over. Algeria is back to normal. 462 00:33:07,584 --> 00:33:10,127 Algeria is never completely normal. 463 00:33:10,503 --> 00:33:12,631 Well, the attacks have stopped. 464 00:33:13,006 --> 00:33:15,925 If I may, last month there were 5 attacks, 465 00:33:16,550 --> 00:33:17,929 2 outside Algiers, 3... 466 00:33:18,136 --> 00:33:20,471 Thank you. I have those clippings... 467 00:33:21,472 --> 00:33:23,266 So, your wife's book... 468 00:33:23,767 --> 00:33:27,520 It criticized the policy of national reconciliation. 469 00:33:28,188 --> 00:33:30,272 Many criminals were pardoned. 470 00:33:30,898 --> 00:33:34,403 Religious extremists, but also policemen, soldiers, 471 00:33:34,568 --> 00:33:36,238 who had committed murders. 472 00:33:37,072 --> 00:33:40,409 When a woman speaks out, it angers people. 473 00:33:40,866 --> 00:33:43,744 When you arrived here, 474 00:33:44,496 --> 00:33:45,746 you asked for 475 00:33:46,539 --> 00:33:49,334 "political asylum in the Republic of Québec. " 476 00:33:50,585 --> 00:33:52,962 "Confederation of Canada" isn't clear. 477 00:33:53,380 --> 00:33:54,922 Many would agree. 478 00:33:55,172 --> 00:33:58,884 You stated your family was in danger, yet you came alone. 479 00:33:59,552 --> 00:34:02,638 Indeed, why did you abandon your family? 480 00:34:03,972 --> 00:34:05,141 Abandon? 481 00:34:06,684 --> 00:34:08,394 I didn't abandon them. 482 00:34:09,688 --> 00:34:11,648 I came here to prepare the way. 483 00:34:12,606 --> 00:34:17,237 My wife's visa arrived after mine. She wanted to finish the school year. 484 00:34:18,612 --> 00:34:20,114 She was threatened, but you left. 485 00:34:20,282 --> 00:34:21,865 We were all threatened. 486 00:34:22,282 --> 00:34:24,994 But not so convincingly that she left. 487 00:34:28,373 --> 00:34:30,041 What does that matter? 488 00:34:30,248 --> 00:34:31,541 Mr Lazhar... 489 00:34:32,001 --> 00:34:34,713 Convincing or not, what's it matter? 490 00:34:34,920 --> 00:34:37,298 - Not convincing? - That's not what he meant. 491 00:34:37,798 --> 00:34:40,009 She died. They all died. 492 00:34:40,259 --> 00:34:42,427 I don't deny that, but... 493 00:34:43,137 --> 00:34:45,014 the entire building burned. 494 00:34:45,599 --> 00:34:48,768 With many apartments. They may not have targeted your wife. 495 00:34:48,976 --> 00:34:50,186 Yes. 496 00:34:50,978 --> 00:34:52,688 There were many apartments. 497 00:34:53,981 --> 00:34:54,690 Look, 498 00:34:57,193 --> 00:34:58,777 tell us the facts. 499 00:35:03,324 --> 00:35:07,202 My wife was meant to leave on June 25 at 5 a.m., 500 00:35:07,869 --> 00:35:10,164 hidden in a delivery truck. 501 00:35:13,001 --> 00:35:15,668 My brother-in-law had found a driver. 502 00:35:17,670 --> 00:35:20,925 She was planning to leave for Tunisia with the kids. 503 00:35:22,427 --> 00:35:24,552 That night, the building burned. 504 00:35:25,179 --> 00:35:28,724 Someone must have known about it. 505 00:35:31,686 --> 00:35:33,561 They were all killed. 506 00:35:33,813 --> 00:35:35,606 My wife, Nourredine, 507 00:35:36,315 --> 00:35:37,398 Annissa... 508 00:35:38,108 --> 00:35:39,652 They burned to death. 509 00:35:40,820 --> 00:35:42,612 Except for Annissa, 510 00:35:43,030 --> 00:35:44,989 who died when she jumped... 511 00:35:46,074 --> 00:35:47,992 from the third-story window... 512 00:35:48,619 --> 00:35:50,327 to escape the flames. 513 00:37:44,817 --> 00:37:46,193 No, it's no good. 514 00:37:48,001 --> 00:37:49,552 Look there. 515 00:37:50,155 --> 00:37:51,032 That way. 516 00:37:51,240 --> 00:37:52,867 Turn sideways. Like this. 517 00:37:56,036 --> 00:37:57,538 You guys, the other way. 518 00:37:57,746 --> 00:38:00,250 The other way, make a V. 519 00:38:00,458 --> 00:38:01,751 Shoulders like this. 520 00:38:02,001 --> 00:38:03,543 This way. 521 00:38:04,253 --> 00:38:06,047 Like at a wedding. 522 00:38:10,009 --> 00:38:11,635 Bachir, get in the picture. 523 00:38:13,387 --> 00:38:14,304 Sure. 524 00:38:15,431 --> 00:38:17,266 We want the new teacher. 525 00:38:17,809 --> 00:38:18,893 There's a place here. 526 00:38:19,101 --> 00:38:20,103 Place mat! 527 00:38:22,019 --> 00:38:23,105 A nice spot, I mean. 528 00:38:23,313 --> 00:38:24,398 Spot mat! 529 00:38:28,987 --> 00:38:30,653 Speak French! 530 00:38:30,862 --> 00:38:32,824 In three, what do we say? 531 00:38:33,032 --> 00:38:34,867 Cheese! 532 00:38:35,076 --> 00:38:37,244 We could say, Bachir! 533 00:38:38,246 --> 00:38:40,163 Good idea! 534 00:38:40,539 --> 00:38:41,831 We'll say Bachir! 535 00:38:42,039 --> 00:38:43,251 Sure, that's good! 536 00:38:43,458 --> 00:38:45,503 In 3, 2, 1... 537 00:39:03,021 --> 00:39:07,481 For those who are ready to put strips of paper on their fish, 538 00:39:07,690 --> 00:39:10,193 too much glue is as bad as too little. 539 00:39:10,402 --> 00:39:13,947 When you take the strip, squeeze it between your fingers 540 00:39:14,324 --> 00:39:17,034 to wipe away the excess glue, 541 00:39:17,242 --> 00:39:19,869 so it doesn't drip all over. 542 00:39:20,119 --> 00:39:22,373 Simon, there's a little problem. 543 00:39:22,623 --> 00:39:25,625 When you glue the strips... Here, look at my fish... 544 00:39:26,001 --> 00:39:30,088 Graffiti can be social, political or racist. 545 00:39:30,297 --> 00:39:32,632 Or it can be advertising or decoration. 546 00:39:33,507 --> 00:39:35,092 Now they put bars 547 00:39:35,302 --> 00:39:38,221 on ground-floor windows to protect them 548 00:39:38,472 --> 00:39:40,682 and stop vandalism. 549 00:39:43,809 --> 00:39:45,394 So... 550 00:39:47,313 --> 00:39:49,692 In conclusion, violence at school 551 00:39:49,858 --> 00:39:52,610 isn't just about fighting and taxing... 552 00:39:53,320 --> 00:39:54,487 and all that. 553 00:39:55,237 --> 00:39:58,282 Tell me, is stealing the same as vandalism? 554 00:39:59,117 --> 00:40:02,454 No way! Stealing isn't destructive. It's not violent. 555 00:40:03,038 --> 00:40:05,123 Think before you speak, Vic! 556 00:40:05,331 --> 00:40:06,750 Alright. 557 00:40:07,125 --> 00:40:09,753 Your argument and your photos were strong. 558 00:40:10,003 --> 00:40:11,922 But watch your French. 559 00:40:34,527 --> 00:40:35,945 My school is beautiful. 560 00:40:36,112 --> 00:40:38,364 My school is beautiful! 561 00:40:39,490 --> 00:40:41,409 Cut it out! 562 00:40:41,827 --> 00:40:44,869 I listened to you. Now it's your turn! 563 00:40:46,329 --> 00:40:47,916 Go on, Alice. 564 00:40:52,710 --> 00:40:54,505 My school is beautiful. 565 00:40:55,130 --> 00:40:57,050 Maybe not the most beautiful, 566 00:40:57,259 --> 00:40:58,927 but it's mine. 567 00:41:09,146 --> 00:41:09,938 So... 568 00:41:10,146 --> 00:41:13,481 At first, when I started coming here, 569 00:41:13,940 --> 00:41:16,987 my mom kept saying how nice it was. 570 00:41:18,655 --> 00:41:21,532 Personally I found it ok... 571 00:41:23,199 --> 00:41:27,456 But now, six years later, I also think it's really nice. 572 00:41:28,329 --> 00:41:30,081 Because it's mine. 573 00:41:32,835 --> 00:41:36,005 A big yard to play soccer and basketball, 574 00:41:36,505 --> 00:41:39,757 where parents drop their kids off in the morning. 575 00:41:40,300 --> 00:41:42,052 They take care of us, 576 00:41:42,802 --> 00:41:45,056 check to see if we have lice, 577 00:41:45,264 --> 00:41:47,141 how our teeth are, 578 00:41:48,224 --> 00:41:50,561 if we're aggressive 579 00:41:50,768 --> 00:41:52,646 or hyperactive. 580 00:41:57,568 --> 00:42:01,572 But this nice school is where Martine Lachance hanged herself. 581 00:42:03,449 --> 00:42:06,702 With her blue scarf from the big pipe 582 00:42:07,619 --> 00:42:09,204 on a Wednesday night. 583 00:42:11,581 --> 00:42:15,210 My mom was in Miami because she's an airline pilot. 584 00:42:16,128 --> 00:42:18,380 I wish she had come back right away 585 00:42:19,715 --> 00:42:22,217 because I really had a tough time. 586 00:42:24,719 --> 00:42:28,014 Martine must've been discouraged with her life. 587 00:42:29,807 --> 00:42:31,684 The last thing she did 588 00:42:31,976 --> 00:42:35,021 was kick her chair to make it fall over. 589 00:42:38,525 --> 00:42:42,403 Sometimes I wonder if she wasn't sending a violent message. 590 00:42:45,699 --> 00:42:48,201 When we're violent, we get detention. 591 00:42:49,202 --> 00:42:52,456 But we can't give Martine Lachance detention, 592 00:42:54,166 --> 00:42:55,918 because she's dead. 593 00:43:32,661 --> 00:43:36,291 "It's hard to know if Martine's message was violent. 594 00:43:36,498 --> 00:43:37,791 We can't mix things up. 595 00:43:38,001 --> 00:43:40,045 School shouldn't be violent. 596 00:43:40,253 --> 00:43:42,963 You punish violence with detention. 597 00:43:43,255 --> 00:43:45,882 We can't give Martine Lachance detention, 598 00:43:46,217 --> 00:43:47,677 because she's dead. " 599 00:43:50,722 --> 00:43:52,639 Such maturity, don't you think? 600 00:43:53,141 --> 00:43:54,266 How'd they react? 601 00:43:55,226 --> 00:43:57,186 There was silence. 602 00:43:57,646 --> 00:44:00,273 They were troubled, I think. 603 00:44:00,523 --> 00:44:02,692 But it did them good. 604 00:44:03,775 --> 00:44:07,947 I'd like permission to distribute the text to the whole school. 605 00:44:08,405 --> 00:44:09,449 Why? 606 00:44:09,740 --> 00:44:12,577 The text shows a desire to communicate, 607 00:44:12,784 --> 00:44:14,454 to talk about death. 608 00:44:14,661 --> 00:44:15,621 No. 609 00:44:18,416 --> 00:44:20,126 May I ask why not? 610 00:44:21,668 --> 00:44:23,795 I find the text violent. 611 00:44:25,922 --> 00:44:28,467 That was the theme, violence and... 612 00:44:28,675 --> 00:44:29,760 Even so. 613 00:44:30,802 --> 00:44:33,264 It's life that's violent, not the text. 614 00:44:33,431 --> 00:44:34,847 It's not at all macabre. 615 00:44:35,056 --> 00:44:37,226 It lacks respect for Martine. 616 00:44:37,434 --> 00:44:41,188 Did she respect her students by hanging herself in class? 617 00:44:41,396 --> 00:44:42,648 Bachir, please! 618 00:44:43,358 --> 00:44:44,483 I'm sorry. 619 00:44:46,527 --> 00:44:50,657 Let the psychologist do her job. I want no insubordination. 620 00:44:50,864 --> 00:44:53,324 Very well. It was simply an idea. 621 00:44:55,202 --> 00:44:57,996 The class is doing well, grades are good... 622 00:44:58,206 --> 00:45:00,708 miraculous, considering what you ask. 623 00:45:00,916 --> 00:45:03,001 I don't want any waves, ok? 624 00:45:12,302 --> 00:45:15,556 Alice L'Écuyer, is there something you want to say? 625 00:45:16,807 --> 00:45:19,684 Because if there is, say it to my face. 626 00:45:19,851 --> 00:45:21,728 Do you have anything to say? 627 00:45:22,478 --> 00:45:24,106 What did I do to you? 628 00:45:25,233 --> 00:45:29,193 Not what you did to me. What you did to Martine. 629 00:45:29,485 --> 00:45:30,570 What? 630 00:45:31,362 --> 00:45:33,240 What you told everyone. 631 00:45:35,159 --> 00:45:37,869 You don't know anything. You're dumb! 632 00:45:38,704 --> 00:45:40,996 Well in that case, beat it. 633 00:45:41,206 --> 00:45:43,418 Stop following me like a stray dog. 634 00:45:53,677 --> 00:45:58,264 She's always competing with others, she's never satisfied. 635 00:45:58,597 --> 00:46:00,182 But she's a dynamo... 636 00:46:00,391 --> 00:46:03,186 When their eyes sparkle, you know 637 00:46:03,396 --> 00:46:04,438 they've understood. 638 00:46:04,646 --> 00:46:07,565 Of course, there are the odd B... 639 00:46:07,733 --> 00:46:09,985 Marie-Frédérique can sometimes 640 00:46:10,193 --> 00:46:12,155 behave with the others 641 00:46:12,362 --> 00:46:14,489 in a way that's... assertive. 642 00:46:14,697 --> 00:46:16,657 She's always right. 643 00:46:16,992 --> 00:46:19,827 - For example? - She loves to cite the rules. 644 00:46:20,036 --> 00:46:24,166 You're new, so of course she knows the school better than you. 645 00:46:25,625 --> 00:46:27,668 Students aren't in a position 646 00:46:27,878 --> 00:46:30,130 to judge teachers' behavior. 647 00:46:30,588 --> 00:46:32,298 She's a very good student. 648 00:46:32,548 --> 00:46:33,717 But 649 00:46:34,384 --> 00:46:37,846 I sometimes find her attitude a bit... rigid. Yes. 650 00:46:38,054 --> 00:46:39,262 Rigid. 651 00:46:39,806 --> 00:46:41,932 So, Mr Lazhar, since she's a child, 652 00:46:42,141 --> 00:46:44,769 she should behave more like one? 653 00:46:46,771 --> 00:46:48,396 Yes, you could say that. 654 00:46:48,981 --> 00:46:49,858 Ok. 655 00:46:50,525 --> 00:46:53,320 I think that with the death of her teacher, 656 00:46:53,487 --> 00:46:56,697 your arrival here, your different methods... 657 00:46:56,905 --> 00:46:58,784 my daughter is trying to hold on. 658 00:46:58,992 --> 00:47:01,161 - She's been very strong. - Absolutely. 659 00:47:01,369 --> 00:47:02,829 Not rigid! 660 00:47:03,246 --> 00:47:06,206 It's obviously been hard for you as well. 661 00:47:06,581 --> 00:47:10,628 You're not from here, so of course certain nuances escape you. 662 00:47:11,338 --> 00:47:12,922 But be that as it may, 663 00:47:13,130 --> 00:47:17,342 we prefer that you teach our daughter, not try to raise her. 664 00:48:40,550 --> 00:48:42,010 I just wanted to say, 665 00:48:42,219 --> 00:48:44,554 the kids have come a long way. 666 00:48:44,804 --> 00:48:46,891 They're much more at ease. 667 00:48:47,099 --> 00:48:49,059 We can soon end our sessions. 668 00:48:49,976 --> 00:48:52,396 In a few weeks they'll be cured? Tremendous! 669 00:48:53,813 --> 00:48:55,231 They're not sick, 670 00:48:55,858 --> 00:48:58,277 even if the class looks like a hospital. 671 00:48:59,193 --> 00:49:01,155 You know, a little color... 672 00:51:04,193 --> 00:51:05,777 Next week, Arabic class. 673 00:51:14,202 --> 00:51:16,456 Children, where are you manners? 674 00:51:25,713 --> 00:51:28,675 - I know why you like this story. - Why? 675 00:51:29,010 --> 00:51:30,887 The wolf lets himself be tamed, 676 00:51:31,094 --> 00:51:34,639 but he remains wild, independent 677 00:51:35,474 --> 00:51:38,186 Wolves are my favorite animal. 678 00:51:41,146 --> 00:51:42,146 Here. 679 00:51:42,688 --> 00:51:45,610 It's for grown-ups, but you're grown-up enough. 680 00:51:46,068 --> 00:51:47,110 Thanks. 681 00:51:54,576 --> 00:51:56,244 Boris, get some air. 682 00:51:56,454 --> 00:51:58,498 It's easy. Put on your coat, 683 00:51:58,706 --> 00:52:00,998 open your eyes, open your nostrils. 684 00:52:01,208 --> 00:52:03,793 Breathe, run around, play. 685 00:52:04,001 --> 00:52:05,630 Fly away if you can. 686 00:52:05,880 --> 00:52:09,507 You'll see that your migraine has flown away too. 687 00:52:09,715 --> 00:52:11,300 And when you come back, 688 00:52:11,510 --> 00:52:14,597 you'll find me sitting quietly, still alive, 689 00:52:14,847 --> 00:52:15,847 sharpening pencils. 690 00:52:16,056 --> 00:52:17,099 Ok. 691 00:53:11,485 --> 00:53:15,556 - Sire Stanley, bad news! - What now? 692 00:53:15,592 --> 00:53:17,449 Listen, Mélanie, it's Sir Stanley. 693 00:53:17,659 --> 00:53:20,286 It's an English title, say it right. 694 00:53:20,494 --> 00:53:22,329 And try to project more, ok? 695 00:53:22,539 --> 00:53:23,664 Keep going. 696 00:53:23,873 --> 00:53:25,458 We lost our compass! 697 00:53:25,750 --> 00:53:28,626 We'll do like the ancients. 698 00:53:28,835 --> 00:53:31,422 We point the compass rose to the east. 699 00:53:31,630 --> 00:53:33,717 Imagine all that Livingstone missed. 700 00:53:34,259 --> 00:53:36,302 The transatlantic telegraph. 701 00:53:38,762 --> 00:53:39,806 The Suez Canal. 702 00:53:41,349 --> 00:53:44,894 I, Eugénie, wife of Napoléon III, 703 00:53:45,103 --> 00:53:49,565 declare the 162-km-long Suez Canal open! 704 00:53:51,400 --> 00:53:54,028 What will you say to Livingston? 705 00:53:54,237 --> 00:53:56,655 I'll say, "Hello", I presume. 706 00:53:56,822 --> 00:53:58,782 Sorry. Forgive me. 707 00:54:00,702 --> 00:54:01,744 It's wonderful! 708 00:55:33,710 --> 00:55:35,045 Don't stop! 709 00:55:40,175 --> 00:55:41,302 How's the play? 710 00:55:41,510 --> 00:55:43,719 Good. The kids are enjoying it. 711 00:55:43,929 --> 00:55:45,306 What did you think? 712 00:55:45,514 --> 00:55:48,559 I liked what I saw. It's droll, candid... 713 00:55:48,766 --> 00:55:50,226 Candid, really? 714 00:55:51,268 --> 00:55:52,936 I mean, 715 00:55:53,563 --> 00:55:56,692 it's chock-full of information, fun, 716 00:55:56,900 --> 00:55:59,485 but offers a Romantic vision 717 00:55:59,693 --> 00:56:01,570 of the colonial period. Yes. 718 00:56:02,612 --> 00:56:07,036 True, I could've talked about Belgian Congo, the pillaging, amputations... 719 00:56:07,661 --> 00:56:08,786 I've offended you. 720 00:56:08,994 --> 00:56:12,289 No way. It's a welcome change from empty compliments. 721 00:56:17,878 --> 00:56:20,630 I haven't been in here since Martine's been gone. 722 00:56:23,344 --> 00:56:27,221 It's hard to understand why anyone chooses to kill herself. 723 00:56:27,597 --> 00:56:31,141 But impossible to understand why she did it here. 724 00:56:35,688 --> 00:56:36,396 Party time? 725 00:56:57,460 --> 00:56:58,878 Bachir! 726 00:56:59,586 --> 00:57:00,436 Here... 727 00:57:00,471 --> 00:57:02,632 They look delicious. What are they? 728 00:57:02,840 --> 00:57:06,635 These are makrout el louz, and these are tchareks. 729 00:57:06,802 --> 00:57:08,804 Tchareks. Thanks! 730 00:57:16,813 --> 00:57:18,648 Dance with me, Mr Lazhar. 731 00:57:19,023 --> 00:57:20,690 What will people think? 732 00:57:21,775 --> 00:57:23,693 Everyone knows I'm your favorite. 733 00:57:23,902 --> 00:57:25,737 I don't know how to dance. 734 00:57:25,947 --> 00:57:27,407 Liar. 735 00:57:34,746 --> 00:57:35,664 What? 736 00:57:36,623 --> 00:57:39,001 You should dance with Claire. 737 00:57:39,793 --> 00:57:41,838 You go ahead, please. 738 00:57:59,521 --> 00:58:02,150 These are Rice Krispies squares. 739 00:58:02,358 --> 00:58:03,818 Rice Krispies squares? 740 00:58:04,025 --> 00:58:07,737 Yes, I made them. I'll give you the recipe, if you'd like. 741 00:58:07,947 --> 00:58:09,824 Oh, yes! 742 00:58:10,032 --> 00:58:14,119 They're like baklavas... but Québec-style. 743 00:58:14,744 --> 00:58:16,036 Interesting. 744 00:58:44,940 --> 00:58:48,903 Gimme that, you dick! Give it back to me! 745 00:58:49,737 --> 00:58:51,989 Give it back to me! Now! 746 00:58:53,699 --> 00:58:54,702 What's going on? 747 00:58:54,911 --> 00:58:56,454 He started it! 748 00:58:56,661 --> 00:59:00,373 What's with you two? Do you want to ruin the party? 749 00:59:01,123 --> 00:59:02,125 Goddamn retard! 750 00:59:02,333 --> 00:59:03,876 Have you gone crazy? 751 00:59:04,336 --> 00:59:07,172 Hold it right there, young man. 752 00:59:07,755 --> 00:59:09,340 What's got into you two? 753 00:59:09,548 --> 00:59:11,717 Is what you did nice? 754 00:59:11,927 --> 00:59:15,137 Give me that! Give me that! 755 00:59:21,143 --> 00:59:22,478 Sit there. 756 00:59:24,648 --> 00:59:25,606 Where's Victor? 757 00:59:25,815 --> 00:59:28,443 The nurse's room. But it's not serious. 758 00:59:29,402 --> 00:59:31,987 Emma saw the picture. She's in pieces. 759 00:59:32,197 --> 00:59:33,907 That's Victor's fault! 760 00:59:34,114 --> 00:59:37,536 Why do you have it? Planning to have it framed? 761 00:59:37,744 --> 00:59:39,246 He's not normal! 762 00:59:39,454 --> 00:59:41,539 Is hanging yourself in class normal? 763 00:59:41,748 --> 00:59:44,083 Excuse me? What did you say? 764 00:59:44,543 --> 00:59:48,045 We should've confiscated his camera! If ever... 765 00:59:48,255 --> 00:59:50,755 Audrey, ask the nurse if Victor's ok. 766 00:59:50,965 --> 00:59:53,552 If he is, bring him here. Please. 767 01:00:05,230 --> 01:00:08,898 Simon, is there something you want to say about the photo? 768 01:00:16,074 --> 01:00:18,117 Bachir, could you leave us, please? 769 01:00:45,311 --> 01:00:46,353 Did you see it? 770 01:00:50,233 --> 01:00:52,235 I don't need to see it. 771 01:00:52,443 --> 01:00:54,612 I can't get Martine out of my head. 772 01:01:00,869 --> 01:01:04,038 The dead stay in our heads because we loved them. 773 01:01:04,913 --> 01:01:06,539 And because they loved us. 774 01:01:09,168 --> 01:01:10,628 Your mom's not here? 775 01:01:11,295 --> 01:01:15,673 I don't know where she is. Chicago, Miami... 776 01:01:18,719 --> 01:01:20,137 Who's picking you up? 777 01:01:20,512 --> 01:01:22,389 My babysitter. 778 01:01:28,505 --> 01:01:29,985 Bye. 779 01:01:30,182 --> 01:01:31,715 Bye. 780 01:01:37,820 --> 01:01:41,449 I need the budget for your year-end outings by Monday. 781 01:01:41,909 --> 01:01:44,369 Bachir, did you decide on yours? 782 01:01:46,496 --> 01:01:47,623 Bachir? 783 01:01:48,706 --> 01:01:49,625 Yes? 784 01:01:51,085 --> 01:01:52,585 Your year-end outing? 785 01:01:53,420 --> 01:01:56,005 We're seeing Moliere's Imaginary In valid. 786 01:01:57,675 --> 01:01:59,592 The kids must be ecstatic. 787 01:02:02,512 --> 01:02:05,556 Some parents want Simon to be suspended 788 01:02:06,474 --> 01:02:08,059 for hitting Victor. 789 01:02:08,268 --> 01:02:10,269 They're back playing together. 790 01:02:10,478 --> 01:02:12,481 It's not the parents' business. 791 01:02:12,690 --> 01:02:13,940 Of course it is. 792 01:02:14,190 --> 01:02:16,150 Simon's getting more violent. 793 01:02:16,360 --> 01:02:18,653 If it were my call, I'd expel him. 794 01:02:20,364 --> 01:02:22,907 The parents are deeply worried. 795 01:02:23,615 --> 01:02:25,577 We could punish this outburst, 796 01:02:25,786 --> 01:02:28,831 but Simon's photo points to a deeper problem. 797 01:02:30,914 --> 01:02:32,458 What are you insinuating? 798 01:02:32,750 --> 01:02:37,213 Nothing. I'm talking about the kids' grief, the school's. 799 01:02:41,967 --> 01:02:44,262 Apart from the photograph, 800 01:02:44,554 --> 01:02:46,347 what has Simon done? 801 01:02:47,056 --> 01:02:48,766 He's very aggressive. 802 01:02:48,974 --> 01:02:50,434 When you whistle in his ear? 803 01:02:51,561 --> 01:02:53,061 He was horrid to Martine. 804 01:02:53,271 --> 01:02:54,481 With that photo? 805 01:02:54,690 --> 01:02:56,733 Let's not bring that up again. 806 01:02:57,942 --> 01:02:59,318 Bring what up? 807 01:03:04,074 --> 01:03:06,242 Martine gave Simon tutoring. 808 01:03:06,451 --> 01:03:09,746 Once, when he was having problems at home, 809 01:03:09,954 --> 01:03:13,583 she hugged him. He pushed her away violently. 810 01:03:13,958 --> 01:03:15,751 Later he complained that 811 01:03:16,251 --> 01:03:18,503 his teacher had "kissed" him. 812 01:03:19,672 --> 01:03:21,007 - Kissed...? - No. 813 01:03:21,215 --> 01:03:22,425 He said she kissed him. 814 01:03:22,634 --> 01:03:25,802 Yes. Well, in fact it was a hug. 815 01:03:25,969 --> 01:03:28,972 She was like that with everyone. Affectionate. 816 01:03:29,431 --> 01:03:31,768 She did nothing wrong. 817 01:03:32,101 --> 01:03:34,103 Except make an error of judgment. 818 01:03:36,146 --> 01:03:40,233 An encouraging tap on the back... "Poor judgment!" 819 01:03:41,027 --> 01:03:45,239 My kid came back from summer camp with second-degree burns... 820 01:03:45,447 --> 01:03:46,657 Gaston, please! 821 01:03:46,865 --> 01:03:50,621 Because his counselor wasn't allowed to put sunscreen on him. 822 01:03:52,163 --> 01:03:54,123 Today you work with kids 823 01:03:54,331 --> 01:03:58,795 like with radioactive waste. Hands off or you'll get burned! 824 01:03:58,878 --> 01:04:00,630 - You're exaggerating! - Yeah? 825 01:04:00,880 --> 01:04:03,507 Try teaching kids on a pommel horse 826 01:04:03,715 --> 01:04:05,885 without touching them. Impossible! 827 01:04:06,092 --> 01:04:07,385 Ok, thank you, Gaston. 828 01:04:07,594 --> 01:04:09,054 So I take my whistle 829 01:04:09,262 --> 01:04:11,681 and have them run laps like a jerk, 830 01:04:11,849 --> 01:04:13,643 and they take me for a jerk. 831 01:04:14,351 --> 01:04:17,813 Martine gave the kid a comforting hug. She got burned. 832 01:04:18,021 --> 01:04:19,731 She found it tough. 833 01:04:20,233 --> 01:04:23,152 She did, but you're extrapolating. 834 01:04:23,610 --> 01:04:27,739 We can either help Simon or dump him into someone else's yard. 835 01:04:28,657 --> 01:04:31,159 We can still get through to him. 836 01:04:32,702 --> 01:04:33,829 I suggest a week's detention 837 01:04:34,038 --> 01:04:36,914 and I'll have a specialist see him. 838 01:04:38,416 --> 01:04:40,545 Another specialist! 839 01:05:04,108 --> 01:05:06,570 Did you draw Martine hanging herself? 840 01:05:08,114 --> 01:05:10,199 I'm not normal, don't you know? 841 01:05:10,407 --> 01:05:12,492 You're not the only one who's sad. 842 01:05:13,409 --> 01:05:16,079 But no one else was so mean to her! 843 01:05:45,775 --> 01:05:48,235 Her things. From her desk. 844 01:05:49,487 --> 01:05:52,032 We called her husband. He never came. 845 01:05:53,657 --> 01:05:54,952 I planned to chuck it. 846 01:05:59,289 --> 01:06:01,541 But some of it might be useful. 847 01:06:10,215 --> 01:06:13,969 "So you can read them a new fable every week. 848 01:06:14,179 --> 01:06:15,179 Pierre-ll 849 01:06:15,847 --> 01:06:18,849 Pierre's her husband. He didn't come. 850 01:06:24,105 --> 01:06:26,523 If it's not you, it's your brother. 851 01:06:26,733 --> 01:06:27,692 I haven't any. 852 01:06:27,900 --> 01:06:29,485 Then someone close to you! 853 01:06:29,902 --> 01:06:32,070 Then someone close to you! 854 01:06:32,445 --> 01:06:34,199 For sorely you try me, 855 01:06:34,574 --> 01:06:37,202 You, your shepherds and your dogs. 856 01:06:37,409 --> 01:06:40,536 Oft have I been told: Vengeance must I take. 857 01:06:40,746 --> 01:06:42,873 Thereupon, deep into the woods, 858 01:06:43,083 --> 01:06:46,168 The wolf carried off the lamb and ate it, 859 01:06:46,378 --> 01:06:48,545 Deaf to all appeals. 860 01:06:48,753 --> 01:06:51,882 Very moving, Miss Marie-Frédérique Caron-McCarthy! 861 01:06:52,092 --> 01:06:53,677 What does the fable teach us? 862 01:06:53,885 --> 01:06:55,512 It's unfair for the lamb. 863 01:06:55,719 --> 01:06:57,514 Unfair? Interesting. Why? 864 01:06:57,721 --> 01:06:59,472 It's not the lamb's fault. 865 01:06:59,974 --> 01:07:01,809 Remember how the fable begins. 866 01:07:02,018 --> 01:07:05,563 "Might makes right. As will be plain in sight. " 867 01:07:06,271 --> 01:07:07,438 Do you agree? 868 01:07:08,148 --> 01:07:10,442 So what if we agree or not? 869 01:07:10,650 --> 01:07:14,030 Even if the wolf is wrong, he wins the argument. 870 01:07:14,052 --> 01:07:16,501 - Like you. - Meaning? 871 01:07:16,940 --> 01:07:20,057 A teacher always gets his way, even if it's unfair. 872 01:07:20,420 --> 01:07:23,456 To further explore this, write a fable 873 01:07:23,664 --> 01:07:26,000 on the theme of injustice. 874 01:07:26,429 --> 01:07:28,210 To make it more fair, 875 01:07:28,751 --> 01:07:31,588 I'll also write one that you'll correct. 876 01:07:32,965 --> 01:07:35,552 Go, flee your teacher's injustice. 877 01:07:37,304 --> 01:07:38,597 Have a nice evening! 878 01:08:09,840 --> 01:08:11,800 - Bachir. - Hello. 879 01:08:12,175 --> 01:08:14,135 I thought the pipes were knocking. 880 01:08:14,344 --> 01:08:15,929 Pipes can knock? Lovely. 881 01:08:21,019 --> 01:08:22,895 - How are you? - Fine, thanks. 882 01:08:23,104 --> 01:08:25,064 - And you, Ms Martel? - Good, thanks. 883 01:08:25,314 --> 01:08:26,815 You can call me Claire. 884 01:08:27,024 --> 01:08:28,653 Yes, certainly. 885 01:08:29,654 --> 01:08:30,570 Your coat? 886 01:08:41,707 --> 01:08:42,708 Thank you. 887 01:08:44,293 --> 01:08:45,878 For you, almond samsas. 888 01:08:46,087 --> 01:08:47,047 Thank you. 889 01:08:49,300 --> 01:08:50,969 Can I get you a drink? 890 01:08:52,095 --> 01:08:53,887 A glass of red wine? 891 01:09:00,895 --> 01:09:02,605 Mrs Dumas hasn't arrived? 892 01:09:02,898 --> 01:09:04,858 Pierrette can't make it. 893 01:09:14,493 --> 01:09:16,747 I need a second in the kitchen. 894 01:09:26,216 --> 01:09:27,759 A little ethnic music? 895 01:09:27,967 --> 01:09:30,679 No, my iPod's just on shuffle. 896 01:09:30,886 --> 01:09:32,930 - Shuffle? - Yeah, shuffle. 897 01:09:33,140 --> 01:09:34,099 Oh, shuffle! 898 01:09:34,307 --> 01:09:36,769 - You've no idea what it means. - No. 899 01:09:38,479 --> 01:09:40,023 It just means, random. 900 01:09:40,189 --> 01:09:43,275 It's the iPod that chooses the music. 901 01:09:43,484 --> 01:09:45,988 Like an MP3 player, you know? 902 01:09:46,822 --> 01:09:48,114 An ethnic appetizer? 903 01:09:49,283 --> 01:09:50,701 Thanks, later. 904 01:09:59,711 --> 01:10:01,296 You don't teach just theater? 905 01:10:01,503 --> 01:10:04,466 Theater, conjugations, 906 01:10:04,675 --> 01:10:07,302 vocabulary, dictation, 907 01:10:08,136 --> 01:10:09,430 composition... 908 01:10:13,225 --> 01:10:14,685 Sincerely, I'm sorry, 909 01:10:16,145 --> 01:10:17,521 I can't do it. 910 01:10:18,689 --> 01:10:24,447 I don't know what to say. It's just dinner. We can postpone. 911 01:10:26,407 --> 01:10:27,949 I meant the curriculum. 912 01:10:29,368 --> 01:10:30,411 I'm sorry! 913 01:10:30,619 --> 01:10:33,916 No, it's my fault. I'm so anxious about school. 914 01:10:35,417 --> 01:10:37,043 I worry for the kids. 915 01:10:37,836 --> 01:10:41,882 I imagine them grown up, but still speaking like children. 916 01:10:42,425 --> 01:10:43,635 And it's my fault, 917 01:10:44,636 --> 01:10:48,390 because I've forgotten to put some color in their lives, 918 01:10:48,765 --> 01:10:52,645 some African violets in their classroom. 919 01:10:54,563 --> 01:10:58,109 I feel guilty for having abandoned them. 920 01:10:58,359 --> 01:11:01,904 Even the ones we're not able to reach, we don't abandon. 921 01:11:04,783 --> 01:11:07,243 Did you know Martine Lachance well? 922 01:11:09,746 --> 01:11:11,039 Quite well, yes. 923 01:11:11,791 --> 01:11:15,627 Do you think there's a link between Simon and her suicide? 924 01:11:16,253 --> 01:11:19,172 Martine hadn't been well for a long time. 925 01:11:19,631 --> 01:11:21,051 She had anxiety attacks. 926 01:11:21,260 --> 01:11:23,011 But suicide... 927 01:11:23,554 --> 01:11:25,639 - Can we change the subject? - To...? 928 01:11:25,847 --> 01:11:28,766 You left Algeria because of terrorism? 929 01:11:30,103 --> 01:11:31,270 You could say that. 930 01:11:31,479 --> 01:11:32,521 When? 931 01:11:33,398 --> 01:11:35,024 A few years ago. 932 01:11:35,483 --> 01:11:37,152 - Did you teach during the war? - No. 933 01:11:37,359 --> 01:11:39,113 Well, yes. 934 01:11:40,698 --> 01:11:41,657 Yes. 935 01:11:41,865 --> 01:11:43,576 Did you discuss it in class? 936 01:11:44,493 --> 01:11:47,747 - About what? - Terrorism, the victims? 937 01:11:47,954 --> 01:11:49,541 You mean the dead, Claire? 938 01:11:49,750 --> 01:11:51,333 - You used my first name. - Yes. 939 01:11:51,542 --> 01:11:52,836 No turning back. 940 01:11:53,043 --> 01:11:54,837 It would be strange, I admit. 941 01:11:59,676 --> 01:12:00,761 More wine? 942 01:12:01,304 --> 01:12:02,512 Absolutely. 943 01:12:08,729 --> 01:12:11,523 It's getting a bit warmer, and up there? 944 01:12:12,231 --> 01:12:13,775 Jeez! 945 01:12:15,152 --> 01:12:17,780 No. Well, I have someone for dinner. 946 01:12:18,948 --> 01:12:20,617 No, a colleague. 947 01:12:22,159 --> 01:12:23,036 It's him. 948 01:12:24,162 --> 01:12:25,662 Algeria. 949 01:12:26,413 --> 01:12:28,375 Arabia is 4000 km. from there. 950 01:12:29,292 --> 01:12:31,045 I'll call tomorrow, Mom. 951 01:12:32,087 --> 01:12:33,963 Ok, bye. 952 01:12:36,176 --> 01:12:38,136 My mother in Chibougamau. 953 01:12:41,515 --> 01:12:43,099 I'm an immigrant too. 954 01:12:43,307 --> 01:12:45,018 I left home for Africa. 955 01:12:45,519 --> 01:12:48,564 I saw Dakar, Bamako, 956 01:12:48,730 --> 01:12:50,733 Ouagadougou, before Montréal! 957 01:12:52,109 --> 01:12:54,069 You share that with your kids? 958 01:12:54,694 --> 01:12:55,488 Yes. 959 01:12:56,698 --> 01:12:59,076 You must share with your kids too. 960 01:12:59,451 --> 01:13:00,243 Share what? 961 01:13:00,452 --> 01:13:02,578 Your story, where you're from. 962 01:13:03,079 --> 01:13:04,081 No. 963 01:13:04,456 --> 01:13:08,418 - What about your culture? - It's not in the curriculum. 964 01:13:08,586 --> 01:13:11,381 But exile is another kind of journey. 965 01:13:13,423 --> 01:13:14,635 No, Claire. 966 01:13:15,135 --> 01:13:17,971 For most immigrants, it's a trip without papers 967 01:13:18,346 --> 01:13:21,225 uprooted to a country whose culture is foreign. 968 01:13:25,145 --> 01:13:26,146 Yes. 969 01:15:20,524 --> 01:15:23,443 I don't know why, the violet is dying. 970 01:15:25,237 --> 01:15:27,197 Too close to the window, maybe. 971 01:15:27,905 --> 01:15:29,449 You have to talk to it. 972 01:15:29,826 --> 01:15:32,119 - About what? - Anything. 973 01:15:32,619 --> 01:15:35,372 About you. Tell it about yourself, Bachir. 974 01:15:36,123 --> 01:15:38,127 It will shrivel with boredom! 975 01:15:40,546 --> 01:15:42,256 Too bad you think that. 976 01:15:43,297 --> 01:15:44,507 Come on, kids. 977 01:15:56,689 --> 01:15:58,606 As I was strolling... Strolling... 978 01:15:58,774 --> 01:16:00,275 L - L - I - N - G. 979 01:16:00,484 --> 01:16:02,485 - Tense? - Imperfect. 980 01:16:02,694 --> 01:16:05,072 Along in the sunshine. S - H... 981 01:16:05,280 --> 01:16:07,242 I - N - E. 982 01:16:07,868 --> 01:16:09,703 Who knows what a nymph is? 983 01:16:12,788 --> 01:16:13,582 Boris. 984 01:16:13,957 --> 01:16:17,420 A nymph is like an insect that's ready to become 985 01:16:18,046 --> 01:16:20,256 a butterfly. Like a chrysalis. 986 01:16:20,631 --> 01:16:21,923 Very good. 987 01:16:22,466 --> 01:16:24,176 Any other vocabulary? 988 01:16:25,261 --> 01:16:28,515 Defenestrate. 989 01:16:29,975 --> 01:16:31,143 Is that Balzac? 990 01:16:32,019 --> 01:16:33,479 No, a newspaper article. 991 01:16:34,688 --> 01:16:36,483 Are we correcting the news? 992 01:16:37,942 --> 01:16:40,819 Defenestrate means to throw from a window. 993 01:16:41,029 --> 01:16:42,238 Put away the paper. 994 01:16:42,447 --> 01:16:44,574 My granddad defenestrated himself. 995 01:16:46,952 --> 01:16:50,456 A long time ago in Chile. The army imprisoned him. 996 01:16:50,663 --> 01:16:52,332 He was tortured. 997 01:16:52,541 --> 01:16:56,212 He killed himself after being released, or escaping... 998 01:16:59,632 --> 01:17:01,467 Did you discuss it with anyone? 999 01:17:01,676 --> 01:17:02,719 My mom. 1000 01:17:03,011 --> 01:17:05,222 When Martine killed herself, we... 1001 01:17:05,430 --> 01:17:06,974 It's not the same at all! 1002 01:17:07,182 --> 01:17:08,475 I never said it was. 1003 01:17:08,684 --> 01:17:10,685 With Granddad we know why. Torture. 1004 01:17:10,895 --> 01:17:12,980 With Martine, we don't know why. 1005 01:17:14,733 --> 01:17:17,110 Anyone else talk about it at home? 1006 01:17:17,319 --> 01:17:20,488 Why discuss suicide? You're no psychologist. 1007 01:17:20,697 --> 01:17:22,617 Spoken like your parents. 1008 01:17:23,326 --> 01:17:25,537 Anyone who wants to speak, feel free. 1009 01:17:32,336 --> 01:17:33,753 Want to say something? 1010 01:17:34,880 --> 01:17:39,342 Everyone thinks we're traumatized. But it's the adults who are. 1011 01:17:40,761 --> 01:17:41,805 Anyone else? 1012 01:17:43,347 --> 01:17:44,850 Simon wants to talk. 1013 01:17:45,057 --> 01:17:46,434 Are you nuts? 1014 01:17:47,476 --> 01:17:49,061 Why'd you raise your hand? 1015 01:17:49,270 --> 01:17:53,275 I didn't. If you have something to say, say it. 1016 01:17:54,819 --> 01:17:58,280 I already said what I had to say in my composition. 1017 01:18:01,952 --> 01:18:03,369 Go ahead, spit it out! 1018 01:18:03,578 --> 01:18:05,997 - Simon. - Say it's my fault! 1019 01:18:06,206 --> 01:18:07,957 You said it, not me. 1020 01:18:08,167 --> 01:18:09,585 Be more respectful. 1021 01:18:09,960 --> 01:18:11,587 - Goddamn coward! - Alice! 1022 01:18:12,087 --> 01:18:15,757 I'll tell you what she thinks. That it's my fault. 1023 01:18:15,966 --> 01:18:18,927 It's my fault because I told on Mrs Lachance. 1024 01:18:19,095 --> 01:18:21,390 I didn't want her acting like my mom. 1025 01:18:21,599 --> 01:18:25,560 Simon, you liked Martine just like the rest of us. 1026 01:18:26,103 --> 01:18:29,273 She gave you privileges and helped you with homework. 1027 01:18:29,481 --> 01:18:32,194 She gave me the camera, but I never asked. 1028 01:18:32,402 --> 01:18:33,737 I never asked for a kiss! 1029 01:18:35,613 --> 01:18:37,239 Liar! 1030 01:18:37,615 --> 01:18:39,911 She hugged you after you cried. 1031 01:18:40,118 --> 01:18:42,913 Happy now? Saying that I was crying. 1032 01:18:43,122 --> 01:18:45,917 You never cry. You're perfect, a real guy. 1033 01:18:46,167 --> 01:18:48,670 It's true, she didn't kiss me. 1034 01:18:48,878 --> 01:18:51,797 But she hugged me, and I didn't like it. 1035 01:18:53,591 --> 01:18:55,551 It's not my fault. 1036 01:18:56,011 --> 01:18:59,140 It's not my fault, what happened. Right? 1037 01:19:00,307 --> 01:19:02,060 It's not my fault? 1038 01:19:11,110 --> 01:19:12,529 It's not your fault. 1039 01:19:13,905 --> 01:19:16,033 Martine hadn't been well. 1040 01:19:16,742 --> 01:19:19,621 She knew I brought the milk on Thursdays. 1041 01:19:19,912 --> 01:19:22,498 She knew I'd see her like that. 1042 01:20:05,713 --> 01:20:09,175 Don't try to find a meaning to Martine's death. 1043 01:20:09,384 --> 01:20:10,760 There isn't one. 1044 01:20:13,387 --> 01:20:16,766 A classroom is a home for... 1045 01:20:17,810 --> 01:20:19,228 It's a place 1046 01:20:20,186 --> 01:20:21,479 of friendship, 1047 01:20:22,439 --> 01:20:23,733 of work, 1048 01:20:24,775 --> 01:20:27,654 and courtesy. Yes, courtesy. 1049 01:20:28,947 --> 01:20:30,614 A place full of life. 1050 01:20:30,823 --> 01:20:32,658 Where you devote your life. 1051 01:20:32,868 --> 01:20:35,246 A place where you give of your life. 1052 01:20:36,581 --> 01:20:39,751 Not infect a whole school with your despair. 1053 01:21:25,635 --> 01:21:29,639 The Algiers police report submitted by counsel 1054 01:21:30,472 --> 01:21:33,268 rules out that the fire was an accident 1055 01:21:33,476 --> 01:21:35,354 and confirms it was 1056 01:21:35,561 --> 01:21:38,064 a criminal attack on your family. 1057 01:21:39,608 --> 01:21:41,110 Thus, if I may... 1058 01:21:41,653 --> 01:21:42,813 I declare... 1059 01:21:44,697 --> 01:21:46,448 that the asylum-seeker... 1060 01:21:47,158 --> 01:21:49,953 is a refugee as defined by the convention. 1061 01:21:51,329 --> 01:21:53,832 It has been shown he rightly fears 1062 01:21:54,041 --> 01:21:57,670 persecution for a reason covered by the convention. 1063 01:21:58,462 --> 01:22:01,257 I also declare that he is in need of protection 1064 01:22:01,466 --> 01:22:05,011 and that departing him to Algeria would expose him 1065 01:22:05,220 --> 01:22:06,680 to threats on his life 1066 01:22:06,887 --> 01:22:11,310 or the threat of cruel and unusual treatment or punishment. 1067 01:22:11,726 --> 01:22:13,770 There is good reason to fear that 1068 01:22:13,979 --> 01:22:18,024 sending him back would expose him to the risk of torture. 1069 01:22:52,021 --> 01:22:53,814 I fixed your chair. 1070 01:22:54,024 --> 01:22:55,065 Thanks. 1071 01:22:57,819 --> 01:22:58,904 Bachir! 1072 01:23:01,239 --> 01:23:02,283 Meet my mom. 1073 01:23:02,449 --> 01:23:04,202 Hello! Delighted to meet you! 1074 01:23:04,409 --> 01:23:06,747 Me too. I've heard so much about you. 1075 01:23:07,413 --> 01:23:10,417 The rules strictly forbid me to say this, 1076 01:23:10,626 --> 01:23:13,170 but Alice may well be my favorite! 1077 01:23:16,548 --> 01:23:18,176 - My kiss! - Bye. 1078 01:23:20,427 --> 01:23:21,595 Have a good day. 1079 01:23:23,389 --> 01:23:25,475 I wanted to thank you. 1080 01:23:25,684 --> 01:23:27,728 It's been rough with everything, 1081 01:23:27,936 --> 01:23:30,230 and because I was away a lot. 1082 01:23:30,439 --> 01:23:32,524 She showed great maturity. 1083 01:23:32,983 --> 01:23:35,737 You gave her so much support. You were... 1084 01:23:36,988 --> 01:23:38,113 solid. 1085 01:23:38,907 --> 01:23:40,742 So thank you. 1086 01:23:40,951 --> 01:23:42,284 Thank you very much. 1087 01:23:42,827 --> 01:23:43,703 Thanks. 1088 01:23:43,912 --> 01:23:46,122 - Goodbye. - Thank you so much! 1089 01:24:12,527 --> 01:24:14,238 You had to dredge up Martine? 1090 01:24:14,445 --> 01:24:16,739 What? The kids brought it up. 1091 01:24:16,948 --> 01:24:18,658 Bachir, don't play games. 1092 01:24:22,956 --> 01:24:25,082 You keep reopening her grave. 1093 01:24:25,375 --> 01:24:28,502 You sent Alice's text to Simon's parents, despite... 1094 01:24:28,712 --> 01:24:31,506 He needs his parents, who are totally absent. 1095 01:24:31,715 --> 01:24:33,466 Bachir, stop! 1096 01:24:33,676 --> 01:24:35,677 You're not a permanent resident. 1097 01:24:36,261 --> 01:24:37,305 You know? 1098 01:24:37,971 --> 01:24:39,306 You're a refugee. 1099 01:24:43,103 --> 01:24:44,104 You hushed it up? 1100 01:24:44,313 --> 01:24:47,064 When I found out, I decided to let it go. 1101 01:24:47,815 --> 01:24:49,525 The class was doing well. 1102 01:24:51,110 --> 01:24:52,029 And now? 1103 01:24:52,238 --> 01:24:54,323 Now the cat's out of the bag. 1104 01:24:54,532 --> 01:24:57,827 Marie-Fred's parents grilled me. They'd investigated. 1105 01:24:58,036 --> 01:24:59,537 Simon's parents called. 1106 01:24:59,746 --> 01:25:03,458 I can't ignore it all. The Board is on my back. 1107 01:25:06,878 --> 01:25:08,631 What did you do in Algeria? 1108 01:25:11,760 --> 01:25:12,676 I ran a restaurant. 1109 01:25:13,427 --> 01:25:14,554 Shit! 1110 01:25:17,599 --> 01:25:20,060 I don't know which of us looks dumber. 1111 01:25:21,604 --> 01:25:24,023 I won't abandon them. The year's almost over. 1112 01:25:24,564 --> 01:25:27,525 Audrey's with your class. I found a replacement. 1113 01:25:27,984 --> 01:25:29,278 You can do something. 1114 01:25:29,488 --> 01:25:31,198 I did too much already. 1115 01:25:31,530 --> 01:25:34,451 At least they're letting me finish the year. 1116 01:25:35,452 --> 01:25:36,578 You? 1117 01:25:38,914 --> 01:25:40,500 I'm so sorry. 1118 01:25:41,751 --> 01:25:44,837 Get your briefcase at recess. We'll send the rest. 1119 01:25:45,171 --> 01:25:48,759 I don't want a scene in front of the kids. Understand? 1120 01:25:52,011 --> 01:25:54,347 Let me teach the class today. 1121 01:25:54,847 --> 01:25:56,516 I'll say I have to leave. 1122 01:25:56,891 --> 01:25:58,603 I can't not say goodbye. 1123 01:26:02,481 --> 01:26:04,943 Martine left without saying goodbye. 1124 01:26:33,932 --> 01:26:35,016 Boris? 1125 01:26:35,309 --> 01:26:38,479 You get a bonus point for consulting a dictionary. 1126 01:26:38,689 --> 01:26:39,648 Yes! 1127 01:27:09,847 --> 01:27:12,850 Victor, it's very good you looked it up. 1128 01:27:39,421 --> 01:27:41,800 And now, if you like, you'll 1129 01:27:42,591 --> 01:27:43,802 correct my fable. 1130 01:27:44,011 --> 01:27:45,136 Yes! 1131 01:27:49,641 --> 01:27:53,104 I'll read it. When you see a mistake, you stop me. 1132 01:27:54,146 --> 01:27:55,899 - Ready? - Yes. 1133 01:28:00,110 --> 01:28:02,907 The Tree and the Chrysalis 1134 01:28:03,114 --> 01:28:04,992 by Bachir Lazhar 1135 01:28:08,119 --> 01:28:11,332 After an unjust death, there's nothing to say. 1136 01:28:12,083 --> 01:28:13,502 Nothing at all. 1137 01:28:14,752 --> 01:28:16,921 As will become clear below. 1138 01:28:20,551 --> 01:28:22,511 From the branch of an olive tree, 1139 01:28:22,845 --> 01:28:27,432 there hung a tiny chrysalis the color of emerald. 1140 01:28:27,809 --> 01:28:31,689 Tomorrow it would be a butterfly, freed from it's cocoon. 1141 01:28:32,564 --> 01:28:33,983 Its. I - t - s. 1142 01:28:35,442 --> 01:28:38,404 The tree was happy to see his chrysalis grown, 1143 01:28:39,445 --> 01:28:43,326 but secretly, he wanted to keep her a few mor years. 1144 01:28:43,534 --> 01:28:46,371 More, m-o-r-e. 1145 01:28:46,912 --> 01:28:49,039 "So long as she remembers me. " 1146 01:28:49,541 --> 01:28:51,460 He'd shielded her from gusts, 1147 01:28:51,752 --> 01:28:53,712 saved her from ants. 1148 01:28:54,130 --> 01:28:56,131 But tomorrow she would leave 1149 01:28:56,340 --> 01:28:59,720 to affront alone predators and poor whether. 1150 01:28:59,927 --> 01:29:02,096 Weather, w-e-a. 1151 01:29:02,305 --> 01:29:03,640 That night, 1152 01:29:04,140 --> 01:29:06,310 a fire ravaged the forest, 1153 01:29:06,518 --> 01:29:09,898 and the chrysalis never became a butterfly. 1154 01:29:10,523 --> 01:29:12,399 At dawn, the ashes cold, 1155 01:29:12,984 --> 01:29:15,612 the tree still stood, 1156 01:29:15,904 --> 01:29:18,323 but his heart was charred, 1157 01:29:18,532 --> 01:29:21,952 scarred by the flames, scarred at grief. 1158 01:29:22,161 --> 01:29:24,997 Scarred by grief. 1159 01:29:25,538 --> 01:29:26,748 Ever since then, 1160 01:29:27,373 --> 01:29:29,627 when a bird alights on the tree, 1161 01:29:29,836 --> 01:29:33,756 the tree tells it about the chrysalis that never woke up. 1162 01:29:35,050 --> 01:29:36,760 He pictures her, wings spread, 1163 01:29:36,967 --> 01:29:39,555 flitting across a clear blue sky, 1164 01:29:39,764 --> 01:29:42,140 drunk on nectar and freedom, 1165 01:29:42,350 --> 01:29:46,020 the discreet witness to our love stories. 79463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.