Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,210 --> 00:00:56,170
Hi.
2
00:00:56,628 --> 00:00:58,164
Hi.
3
00:00:58,793 --> 00:01:00,308
Where were you?
4
00:01:00,326 --> 00:01:02,567
I'm here, aren't I?
5
00:01:10,850 --> 00:01:12,977
Isn't it your turn
for the milk?
6
00:01:13,227 --> 00:01:14,396
Right!
7
00:01:26,490 --> 00:01:27,575
Where you going?
8
00:01:27,783 --> 00:01:29,118
The milk.
9
00:03:34,117 --> 00:03:38,497
Keep your jackets on!
We're going back outside.
10
00:03:38,831 --> 00:03:41,750
No questions,
back to the yard.
11
00:03:41,917 --> 00:03:44,670
Turn around. Grab your things.
No pushing.
12
00:03:44,878 --> 00:03:45,754
No questions.
13
00:03:45,962 --> 00:03:49,382
Don't ask why.
Just turn around and go back.
14
00:03:49,591 --> 00:03:51,675
Come on, kids!
Alice, you too.
15
00:03:51,885 --> 00:03:54,555
Hurry, please. Stay in line.
16
00:04:13,115 --> 00:04:15,783
Alice, get back here!
17
00:05:19,139 --> 00:05:22,766
I know that last week
was very hard.
18
00:05:24,351 --> 00:05:26,519
We have to support each other.
19
00:05:26,894 --> 00:05:28,939
We'll get through this together,
20
00:05:29,189 --> 00:05:31,608
with the help of
the teachers, parents,
21
00:05:32,192 --> 00:05:35,612
and our psychologist,
Julie Latendresse.
22
00:05:35,821 --> 00:05:37,615
Julie is going to help us
23
00:05:38,992 --> 00:05:42,202
talk about what happened
last Thursday.
24
00:05:42,995 --> 00:05:46,374
There's only one psychologist
for the whole class?
25
00:05:51,170 --> 00:05:52,838
Today we'll evaluate things
26
00:05:53,048 --> 00:05:55,966
and if necessary
we'll make adjustments.
27
00:05:56,300 --> 00:05:59,803
It's very important
that if one of you is ever
28
00:06:00,012 --> 00:06:03,307
feeling sad, you tell us.
29
00:06:03,473 --> 00:06:04,975
Not just today,
30
00:06:05,769 --> 00:06:08,562
but in the days
and weeks ahead too.
31
00:06:09,855 --> 00:06:12,315
I hope you sleep
better than last week.
32
00:06:12,524 --> 00:06:14,108
Even when I'm away.
33
00:06:14,360 --> 00:06:15,987
I can't always be here.
34
00:06:16,196 --> 00:06:19,865
I'll be home tomorrow,
but Saturday I'm away.
35
00:06:20,074 --> 00:06:22,492
Sweetie, I told you, right?
36
00:06:24,995 --> 00:06:27,122
They can do art this afternoon.
37
00:06:27,331 --> 00:06:30,667
Find a project.
Then give them something to read.
38
00:06:30,918 --> 00:06:32,920
So they see that
school's going on.
39
00:06:33,127 --> 00:06:35,215
When's the replacement coming?
40
00:06:35,798 --> 00:06:38,800
I'm going through my lists.
No one's available.
41
00:06:39,009 --> 00:06:41,011
No one wants to work here now.
42
00:06:41,220 --> 00:06:43,096
What if a child breaks down?
43
00:06:43,305 --> 00:06:45,350
Audrey, you have to be strong.
44
00:06:45,557 --> 00:06:47,643
Breathe through your nose today.
45
00:06:47,850 --> 00:06:50,228
Gaston, you can put away
your whistle.
46
00:07:17,839 --> 00:07:19,048
- Shit!
- Mrs Vaillancourt?
47
00:07:19,716 --> 00:07:21,759
- Are you a reporter?
- No.
48
00:07:22,636 --> 00:07:24,846
Bachir Lazhar.
Hello, Mrs Vaillancourt.
49
00:07:25,055 --> 00:07:26,055
I let myself in.
50
00:07:26,264 --> 00:07:27,598
You're the father of...?
51
00:07:27,932 --> 00:07:29,435
I'm not anyone's father.
52
00:07:31,144 --> 00:07:32,687
- Yes?
- I'm here...
53
00:07:33,230 --> 00:07:34,189
for the position.
54
00:07:35,649 --> 00:07:36,733
Was I expecting you?
55
00:07:36,899 --> 00:07:38,985
No, it's on my own initiative.
56
00:07:39,235 --> 00:07:40,946
I saw the news in the paper.
57
00:07:41,154 --> 00:07:43,781
It's not to take advantage
of the situation.
58
00:07:43,990 --> 00:07:47,952
The situation is complicated
and the students are my priority.
59
00:07:48,161 --> 00:07:50,288
It's terrible what they've been through.
60
00:07:51,665 --> 00:07:53,584
Well, I'm a school teacher.
61
00:07:53,792 --> 00:07:56,795
I taught for 19 years
in a grade school in Algiers.
62
00:07:57,004 --> 00:07:59,880
I'm a permanent resident
of Canada now.
63
00:08:00,923 --> 00:08:03,427
Sorry, that's not how it works,
Mr Bachir.
64
00:08:03,634 --> 00:08:04,906
Mr Lazhar.
65
00:08:04,927 --> 00:08:06,637
Right. Sorry, Mr Lazhar.
66
00:08:06,971 --> 00:08:08,639
Have you named a replacement?
67
00:08:08,848 --> 00:08:11,435
No, but there are procedures to follow.
68
00:08:11,643 --> 00:08:13,187
Of course.
69
00:08:13,519 --> 00:08:16,564
The bureaucracy, the curriculum,
the Ministry...
70
00:08:16,814 --> 00:08:17,939
I know, I know..
71
00:08:18,399 --> 00:08:21,778
I'm available now.
They need a teacher, right?
72
00:08:26,699 --> 00:08:28,994
Here's my number and my CV.
73
00:08:30,204 --> 00:08:33,248
I love children.
As you do too, I'm sure.
74
00:08:34,133 --> 00:08:35,206
So,
75
00:08:35,240 --> 00:08:38,669
part-time, full-time, overtime...
It's up to you.
76
00:08:52,099 --> 00:08:53,643
My parents are freaking.
77
00:08:54,601 --> 00:08:55,727
Not you?
78
00:08:57,688 --> 00:09:00,149
I hear Gaston's replacing her.
79
00:09:01,107 --> 00:09:02,248
No!
80
00:09:03,985 --> 00:09:05,238
You're not serious!
81
00:09:07,783 --> 00:09:09,741
I bet he can't even write.
82
00:09:11,910 --> 00:09:14,371
Shit, Why'd Martine have to do it?
83
00:09:27,259 --> 00:09:28,927
I saw her too.
84
00:10:13,346 --> 00:10:15,265
What origin is that?
85
00:10:15,474 --> 00:10:18,644
I knew she was going to ask that!
I knew it!
86
00:10:18,852 --> 00:10:21,479
Bachir means
"bearer of good news. "
87
00:10:21,687 --> 00:10:23,148
And what's the good news?
88
00:10:23,356 --> 00:10:26,110
No homework with Bachir Bazaar!
89
00:10:26,318 --> 00:10:29,111
And Lazhar means lucky.
90
00:10:29,321 --> 00:10:33,158
And the good news is,
I'm lucky to be here with you.
91
00:10:34,493 --> 00:10:37,203
As for my origins,
I'm from Algeria,
92
00:10:37,413 --> 00:10:41,290
where I taught for 19 years
at the Mouloud Feraoun College.
93
00:10:42,082 --> 00:10:43,126
Well then...
94
00:10:43,501 --> 00:10:44,711
Tell me,
95
00:10:45,629 --> 00:10:46,754
how old are you?
96
00:10:47,379 --> 00:10:48,965
-11.
-12.
97
00:10:49,173 --> 00:10:52,260
Vic's 13, but he's
a mental retard.
98
00:10:53,261 --> 00:10:54,679
That's not funny.
99
00:10:55,472 --> 00:10:57,765
Alright, I'll take attendance.
100
00:11:00,268 --> 00:11:01,645
From the left...
101
00:11:02,562 --> 00:11:03,522
Shanel Soucy.
102
00:11:03,730 --> 00:11:05,273
Shanel.
103
00:11:05,899 --> 00:11:06,941
Soucy with an I?
104
00:11:07,274 --> 00:11:08,360
Y.
105
00:11:09,152 --> 00:11:10,445
Y.
106
00:11:11,154 --> 00:11:12,572
Jordan Vadeboncoeur.
107
00:11:12,782 --> 00:11:16,241
Va-de-bon-coeur. Is that right?
108
00:11:16,451 --> 00:11:18,957
- Yes.
- "Vadeboncoeur. " Lovely.
109
00:11:19,745 --> 00:11:21,749
Victor Garrido-Lariviere.
110
00:11:22,124 --> 00:11:23,249
Garrido...
111
00:11:23,457 --> 00:11:25,043
My dad's from Chile.
112
00:11:25,250 --> 00:11:27,879
Yes, but with one or two Rs?
113
00:11:28,212 --> 00:11:31,008
Two, and one in Lariviere,
but no accent.
114
00:11:33,092 --> 00:11:34,844
Abdelmalek Merbah.
115
00:11:35,345 --> 00:11:37,554
Abdelmalek Merbah.
116
00:11:37,971 --> 00:11:40,017
Marie-Frédérique Caron-McCarthy.
117
00:11:40,475 --> 00:11:41,684
Caron-McCarthy.
118
00:11:41,893 --> 00:11:45,813
What would your children's name be
if you married, say,
119
00:11:46,272 --> 00:11:47,524
Garrido-Lariviere?
120
00:11:47,731 --> 00:11:49,859
I'd never have a baby with Vic!
121
00:11:53,278 --> 00:11:56,615
If they have a girl,
she should take the mom's name.
122
00:11:56,825 --> 00:11:57,783
And if they have a second...
123
00:11:57,990 --> 00:12:00,787
A second? There won't be a first!
124
00:12:02,163 --> 00:12:04,039
Please. Children, please!
125
00:12:06,125 --> 00:12:06,875
What's that?
126
00:12:07,668 --> 00:12:09,629
I'm taking your picture.
127
00:12:10,337 --> 00:12:12,798
You have to ask permission first.
128
00:12:13,716 --> 00:12:15,134
Take it easy, mister!
129
00:12:15,342 --> 00:12:17,302
Please show more respect.
130
00:12:18,554 --> 00:12:21,975
The desks arranged
in a semi-circle...
131
00:12:22,182 --> 00:12:23,475
Is that intentional?
132
00:12:25,644 --> 00:12:28,898
Martine did that
to encourage group spirit.
133
00:12:32,860 --> 00:12:36,321
Let's place your desks
in straight rows.
134
00:12:36,865 --> 00:12:38,783
Yes, yes.
135
00:12:38,991 --> 00:12:41,577
Come now.
136
00:12:43,412 --> 00:12:46,289
Quietly, quietly!
Keep it down, please!
137
00:12:46,707 --> 00:12:48,668
Don't disturb the other classes.
138
00:12:49,001 --> 00:12:50,754
That's enough!
139
00:12:51,628 --> 00:12:53,422
Alright now.
140
00:13:00,386 --> 00:13:01,971
Stand up.
141
00:13:05,433 --> 00:13:06,644
What is it?
142
00:13:08,605 --> 00:13:10,773
That's where Martine hung herself.
143
00:13:30,793 --> 00:13:33,419
Mrs Vaillancourt, sorry.
May I have a word?
144
00:13:33,629 --> 00:13:35,130
If you don't mind...
145
00:13:35,340 --> 00:13:38,174
Did you consider
a change of classrooms?
146
00:13:38,674 --> 00:13:42,095
Yes, but there's no free room.
147
00:13:42,386 --> 00:13:45,432
That's why we repainted
and removed everything
148
00:13:45,807 --> 00:13:47,183
related to Martine.
149
00:13:47,392 --> 00:13:49,686
Right, the fresh paint.
150
00:13:49,894 --> 00:13:51,772
Do you think that's enough?
151
00:13:52,480 --> 00:13:54,607
I thought of switching classes.
We could trade classrooms,
152
00:13:54,774 --> 00:13:58,070
but it's like dumping your snow
in a neighbor's yard.
153
00:13:58,278 --> 00:14:01,572
Yes, and there's enough snow
as it is.
154
00:14:02,115 --> 00:14:03,158
Bachir,
155
00:14:04,243 --> 00:14:08,038
Shanel's parents came to see me.
She's changing schools.
156
00:14:08,538 --> 00:14:11,250
She has nightmares,
she refuses to come.
157
00:14:11,456 --> 00:14:13,460
This is her last day.
158
00:14:14,961 --> 00:14:15,837
Are you ok?
159
00:14:16,046 --> 00:14:16,754
Fine.
160
00:14:16,963 --> 00:14:18,381
Good.
161
00:14:18,590 --> 00:14:19,966
And are you ok?
162
00:14:20,633 --> 00:14:22,635
Yes, sure.
163
00:14:24,011 --> 00:14:24,971
Good.
164
00:14:44,365 --> 00:14:45,491
Mr Bachir?
165
00:14:45,951 --> 00:14:47,659
We go meet our class.
166
00:14:47,869 --> 00:14:48,744
Usually.
167
00:14:48,952 --> 00:14:52,249
Desks lined up straight.
Years since I've seen that!
168
00:15:02,676 --> 00:15:05,344
You don't have to go out.
You can wait here.
169
00:15:07,846 --> 00:15:10,350
No talking, kids.
170
00:15:11,100 --> 00:15:12,059
Follow me.
171
00:15:22,445 --> 00:15:24,697
My eleven hundred francs
172
00:15:24,905 --> 00:15:27,700
would ensure my sustenance
for 3 years.
173
00:15:27,866 --> 00:15:30,870
I allowed myself this time
to create a work
174
00:15:31,078 --> 00:15:34,206
that would draw
public attention to me
175
00:15:34,414 --> 00:15:37,543
and make me either
a fortune or a name.
176
00:15:37,876 --> 00:15:41,379
I relished the thought of living
on bread and milk
177
00:15:41,588 --> 00:15:43,548
like a hermit in the Thebaid,
178
00:15:43,758 --> 00:15:46,384
immersed in the world
of books and ideas,
179
00:15:46,594 --> 00:15:48,513
a sphere unattainable
180
00:15:48,721 --> 00:15:51,557
in Paris with all its tumult,
181
00:15:51,807 --> 00:15:54,351
a sphere of work and silence,
182
00:15:54,559 --> 00:15:56,979
where, like a chrysalis,
183
00:15:57,187 --> 00:15:58,940
I would build my own tomb
184
00:15:59,148 --> 00:16:02,860
and await my brilliant
and glorious rebirth.
185
00:16:04,028 --> 00:16:06,655
That's from La peau de chagrin
by Balzac,
186
00:16:06,865 --> 00:16:08,448
whom you must know.
187
00:16:10,076 --> 00:16:12,953
So we'll write a short dictation,
188
00:16:13,287 --> 00:16:14,956
to determine your level.
189
00:16:16,874 --> 00:16:18,583
Not the text you just read!
190
00:16:18,918 --> 00:16:20,711
Take out your pencils.
191
00:16:30,346 --> 00:16:33,474
My eleven hundred francs...
192
00:16:35,015 --> 00:16:36,936
My eleven hundred francs...
193
00:16:37,144 --> 00:16:39,647
Sorry, who is under Frank?
194
00:16:40,022 --> 00:16:41,649
Silence, please.
195
00:16:41,982 --> 00:16:43,857
Would ensure my sustenance
196
00:16:44,067 --> 00:16:46,653
for three years.
197
00:16:56,496 --> 00:16:58,832
We'll write a short dictation,
198
00:16:59,040 --> 00:17:01,167
to determine your level.
199
00:17:02,418 --> 00:17:05,338
Martine never would've chosen
that dictation.
200
00:17:10,884 --> 00:17:12,929
Do you often think of Martine?
201
00:17:14,015 --> 00:17:15,098
At night.
202
00:17:17,143 --> 00:17:18,684
Do you have nightmares?
203
00:17:18,893 --> 00:17:19,894
No.
204
00:17:22,063 --> 00:17:23,941
And when you can't sleep?
205
00:17:24,692 --> 00:17:25,776
I read.
206
00:17:31,698 --> 00:17:33,200
Here, this is for you.
207
00:17:44,170 --> 00:17:45,711
It's too weird.
208
00:17:49,339 --> 00:17:51,009
You should've given it to her.
209
00:17:52,094 --> 00:17:53,635
To apologize.
210
00:18:01,479 --> 00:18:04,230
There's spaghetti in the fridge
for tonight.
211
00:18:04,439 --> 00:18:06,607
- Fine.
- And money if you need it.
212
00:18:06,816 --> 00:18:09,402
No problem.
Does she have homework?
213
00:18:09,611 --> 00:18:11,488
- Alice?
- No, I don't.
214
00:18:15,032 --> 00:18:16,284
I have to go.
215
00:18:16,826 --> 00:18:20,079
I'll be back late tomorrow night.
Remember?
216
00:18:20,622 --> 00:18:23,083
I found someone to replace me
next week.
217
00:18:23,458 --> 00:18:25,460
I'll be home all week.
218
00:18:26,711 --> 00:18:27,586
Ok?
219
00:18:29,755 --> 00:18:32,717
- You'll tell me about Mr Lazhar?
- Sure.
220
00:18:33,300 --> 00:18:34,426
I can't wait.
221
00:18:35,720 --> 00:18:37,012
My kiss?
222
00:18:45,939 --> 00:18:46,980
I gotta go.
223
00:18:57,825 --> 00:19:02,663
"The program includes cross-curricular
competency... " Cross-curricular?
224
00:19:02,872 --> 00:19:04,249
What's that?
225
00:19:05,164 --> 00:19:06,666
"The general areas... "
226
00:19:22,142 --> 00:19:23,307
- Good evening.
- Hello.
227
00:19:23,474 --> 00:19:24,768
I have a parcel.
228
00:19:29,523 --> 00:19:30,692
Just a minute.
229
00:19:45,372 --> 00:19:47,291
That's my favorite jam!
230
00:19:48,125 --> 00:19:49,459
Mine too. Thanks.
231
00:19:49,876 --> 00:19:51,127
Goodbye.
232
00:19:51,336 --> 00:19:52,378
Goodbye.
233
00:20:11,522 --> 00:20:14,108
The lawyer won't try to trip you up.
234
00:20:14,317 --> 00:20:16,569
This isn't a civil
or criminal case.
235
00:20:17,237 --> 00:20:19,655
So answer as we've discussed.
236
00:20:19,865 --> 00:20:21,325
Fine, I understand.
237
00:20:21,532 --> 00:20:25,162
But the commissioner will grill you.
Answer him carefully.
238
00:20:25,369 --> 00:20:26,413
Alright.
239
00:20:27,038 --> 00:20:28,289
A case of jam?
240
00:20:30,500 --> 00:20:32,251
My wife's belongings.
241
00:20:37,298 --> 00:20:38,217
Forgive me.
242
00:20:38,842 --> 00:20:40,219
No problem.
243
00:20:44,347 --> 00:20:45,848
Are you able to sleep?
244
00:20:46,057 --> 00:20:47,267
Not much.
245
00:20:47,768 --> 00:20:49,185
Do you have nightmares?
246
00:20:51,230 --> 00:20:53,064
You should see a psychologist.
247
00:20:53,565 --> 00:20:54,691
No.
248
00:20:55,358 --> 00:20:56,902
No, I don't need one.
249
00:20:59,654 --> 00:21:00,528
Well,
250
00:21:01,364 --> 00:21:02,530
it's up to you.
251
00:21:03,951 --> 00:21:06,036
But reread your initial statement.
252
00:21:06,244 --> 00:21:08,579
To refresh your memory
for the hearing.
253
00:21:08,788 --> 00:21:09,704
Alright.
254
00:21:28,348 --> 00:21:30,308
I was less than dazzled.
255
00:21:30,601 --> 00:21:32,354
That was prehistoric French!
256
00:21:34,189 --> 00:21:36,941
- We never did dictation.
- Never?
257
00:21:37,650 --> 00:21:38,942
Not Balzac, anyway.
258
00:21:39,151 --> 00:21:41,947
Martine gave us
group presentations.
259
00:21:42,322 --> 00:21:44,282
Well, I'm your teacher now.
260
00:21:45,490 --> 00:21:47,535
But I admit it was a poor choice.
261
00:21:57,086 --> 00:21:58,253
Apologize!
262
00:21:58,671 --> 00:22:00,173
I wasn't aiming at her!
263
00:22:00,382 --> 00:22:02,592
Regardless, it was uncalled for!
264
00:22:03,384 --> 00:22:04,676
Sorry.
265
00:22:07,430 --> 00:22:10,642
- You should apologize to Simon, too.
- Pardon?
266
00:22:13,059 --> 00:22:14,644
You should apologize to Simon.
267
00:22:15,563 --> 00:22:16,646
What for?
268
00:22:17,189 --> 00:22:19,734
We're not in Saudi Arabia here.
269
00:22:20,359 --> 00:22:22,486
Thank goodness we're not
in Saudi Arabia!
270
00:22:24,195 --> 00:22:26,449
Only one of you
spelled "chrysalis" properly.
271
00:22:26,656 --> 00:22:29,076
I suspect it was an accident.
272
00:22:29,286 --> 00:22:31,328
Sit properly, Abdelmalek!
273
00:22:34,539 --> 00:22:36,125
What is a chrysalis?
274
00:22:37,335 --> 00:22:38,461
A flower.
275
00:22:38,794 --> 00:22:41,047
You're thinking of a chrysanthemum.
276
00:22:42,213 --> 00:22:43,298
Anyone else?
277
00:22:45,675 --> 00:22:48,304
A chrysalis is an insect stage
between
278
00:22:48,511 --> 00:22:50,472
caterpillar and butterfly.
279
00:22:50,722 --> 00:22:52,349
In a tiny, fragile cocoon,
280
00:22:52,557 --> 00:22:55,144
preparing to spread its wings,
like you.
281
00:22:55,478 --> 00:22:57,103
He talks like Balzac!
282
00:22:59,190 --> 00:23:01,192
To find the subject, you ask:
283
00:23:01,400 --> 00:23:04,612
who or what would sustain me?
284
00:23:05,403 --> 00:23:06,779
It's a DP.
285
00:23:07,990 --> 00:23:09,200
A what?
286
00:23:10,034 --> 00:23:11,285
A determiner phrase.
287
00:23:13,287 --> 00:23:15,704
So, to find the subject...
288
00:23:15,997 --> 00:23:17,708
we ask "Who?" or "What?" So...
289
00:23:17,916 --> 00:23:20,752
What would sustain me?
My 1100 francs.
290
00:23:20,920 --> 00:23:23,462
"Francs" is the subject.
291
00:23:23,671 --> 00:23:25,589
"My" is the personal adjective...
292
00:23:25,798 --> 00:23:29,095
It's a determinant.
A possessive determinant.
293
00:23:29,303 --> 00:23:32,096
Personal adjectives
don't exist anymore.
294
00:23:33,556 --> 00:23:35,392
My mom says they still exist.
295
00:23:35,768 --> 00:23:38,229
Your mother and I
share one grammar.
296
00:23:39,188 --> 00:23:42,481
Boris! Would you like a pillow?
297
00:23:43,607 --> 00:23:44,983
It's a migraine.
298
00:23:45,193 --> 00:23:48,197
But you're not allowed
to give him aspirin.
299
00:23:53,992 --> 00:23:55,413
Right, I forgot.
300
00:23:58,914 --> 00:24:00,458
Hello. Please come in.
301
00:24:00,666 --> 00:24:01,584
Thank you.
302
00:24:02,042 --> 00:24:03,920
You remember the psychologist?
303
00:24:04,130 --> 00:24:06,923
- Hello, everyone.
- Hello.
304
00:24:07,090 --> 00:24:08,633
Put away your things.
305
00:24:12,345 --> 00:24:13,489
Mr Lazhar?
306
00:24:14,848 --> 00:24:16,057
Mr Lazhar?
307
00:24:17,474 --> 00:24:18,643
Could I see you?
308
00:24:20,603 --> 00:24:21,688
It won't be long.
309
00:24:25,482 --> 00:24:27,109
I've thought it over
310
00:24:27,317 --> 00:24:29,945
and I'd rather their teacher
not be present.
311
00:24:30,613 --> 00:24:31,614
Why?
312
00:24:31,823 --> 00:24:34,701
To separate psychotherapy
from pedagogy.
313
00:24:34,909 --> 00:24:36,493
So they can talk freely.
314
00:24:36,702 --> 00:24:39,122
They talk very freely,
believe me.
315
00:24:39,329 --> 00:24:40,789
Of course. I understand.
316
00:24:42,417 --> 00:24:43,417
You understand what?
317
00:24:43,625 --> 00:24:45,836
- I understand how you feel.
- Really?
318
00:24:46,336 --> 00:24:48,298
But let's try it my way.
319
00:24:48,839 --> 00:24:49,840
As you wish.
320
00:24:50,048 --> 00:24:51,049
Fine.
321
00:24:52,426 --> 00:24:54,929
- Things are good with the class?
- Very.
322
00:24:55,305 --> 00:24:56,263
Thank you.
323
00:25:08,609 --> 00:25:12,113
Native spirituality.
What do I mean by Native?
324
00:25:12,321 --> 00:25:13,364
Indians.
325
00:25:13,573 --> 00:25:16,992
Indians. But do I mean
Indians in India?
326
00:25:17,201 --> 00:25:18,118
North America.
327
00:25:18,326 --> 00:25:19,912
North American Indians, right,
328
00:25:20,119 --> 00:25:22,499
or peoples of the First Nations.
329
00:25:22,707 --> 00:25:25,000
Now who remembers what we call
330
00:25:25,210 --> 00:25:28,503
the holiday that is celebrated
in summertime
331
00:25:28,711 --> 00:25:30,339
by all First Nations?
332
00:25:30,548 --> 00:25:31,758
The Pow-pow.
333
00:25:32,467 --> 00:25:35,511
No, the pow-pow is more
for cowboys.
334
00:25:35,720 --> 00:25:37,011
Any other ideas?
335
00:25:37,679 --> 00:25:40,182
- The Pow-wow.
- Very good.
336
00:25:40,349 --> 00:25:44,311
Now open your books to page 81...
337
00:25:45,061 --> 00:25:48,315
You'll do it silently in 5...
338
00:25:48,565 --> 00:25:52,694
4, 3, 2, 1...
339
00:25:52,903 --> 00:25:55,864
Miss Claire!
340
00:25:56,615 --> 00:25:59,326
Now, staying with
Native spirituality,
341
00:25:59,536 --> 00:26:02,121
who can explain in
their own words
342
00:26:02,329 --> 00:26:03,372
what a shaman is?
343
00:26:04,248 --> 00:26:06,208
- Yes?
- A kind of wizard.
344
00:26:06,415 --> 00:26:08,545
Alright, a kind of wizard.
345
00:26:08,752 --> 00:26:10,837
Another definition?
346
00:26:11,130 --> 00:26:12,047
Hi.
347
00:26:12,338 --> 00:26:13,882
Hello.
348
00:26:14,292 --> 00:26:15,115
Things well?
349
00:26:16,384 --> 00:26:18,011
Claire's great.
350
00:26:18,762 --> 00:26:19,763
Interested?
351
00:26:19,972 --> 00:26:21,056
No.
352
00:26:21,932 --> 00:26:23,976
I'm not interested.
353
00:26:26,310 --> 00:26:27,689
How's the class?
354
00:26:27,855 --> 00:26:29,522
Very well, thanks.
355
00:26:29,855 --> 00:26:30,856
The paint fumes?
356
00:26:31,232 --> 00:26:32,776
No, they're gone now.
357
00:26:33,192 --> 00:26:34,694
This is a summit meeting.
358
00:26:35,653 --> 00:26:36,363
What summit?
359
00:26:36,779 --> 00:26:40,576
The male contingent.
With you there's 50% more of us.
360
00:26:42,035 --> 00:26:43,996
Right, strength in numbers.
361
00:26:45,247 --> 00:26:48,083
This a woman-ocracy here,
you'll see.
362
00:26:48,333 --> 00:26:49,334
I can't complain.
363
00:26:49,542 --> 00:26:51,836
Well, you're your own boss.
364
00:26:52,045 --> 00:26:53,505
The king of the cans.
365
00:26:55,967 --> 00:26:57,759
Well, I'll be off.
366
00:26:57,968 --> 00:26:59,094
Good luck!
367
00:26:59,677 --> 00:27:01,430
Thanks, you too!
368
00:27:23,951 --> 00:27:25,119
What's that game?
369
00:27:26,329 --> 00:27:28,123
King of the Hill.
370
00:27:29,249 --> 00:27:30,625
King of the Hill...
371
00:27:31,667 --> 00:27:34,045
I saw pictures of Algiers
on the web.
372
00:27:34,253 --> 00:27:37,132
It's so beautiful,
all white and blue.
373
00:27:37,507 --> 00:27:40,176
Yes, they call it
Algiers the White.
374
00:27:40,384 --> 00:27:43,971
Here it's more,
Montréal Slush City!
375
00:27:44,556 --> 00:27:47,392
It's white, grey,
and dog-pee yellow.
376
00:27:47,601 --> 00:27:48,809
That's not true.
377
00:27:49,019 --> 00:27:51,394
Know what struck me when I came?
378
00:27:51,604 --> 00:27:53,690
All the green. Trees everywhere...
379
00:27:53,898 --> 00:27:55,317
Get down from there!
380
00:27:57,986 --> 00:28:00,320
Boys, I've told you many times!
381
00:28:01,113 --> 00:28:03,200
Simon, Abdelmalek!
382
00:28:03,659 --> 00:28:04,576
Come on.
383
00:28:07,369 --> 00:28:09,913
In French, please, Abdelmalek.
384
00:28:12,541 --> 00:28:13,919
A boys' game.
385
00:28:14,377 --> 00:28:15,711
It's a bit violent.
386
00:28:15,921 --> 00:28:17,003
Rough, perhaps.
387
00:28:18,255 --> 00:28:19,673
How's your class?
388
00:28:19,882 --> 00:28:21,717
Fine, thanks.
389
00:28:28,557 --> 00:28:29,767
Thank you!
390
00:28:34,605 --> 00:28:36,106
Enjoy your lunch, Bachir.
391
00:28:36,740 --> 00:28:38,823
- Thanks.
- It looks delicious.
392
00:28:40,027 --> 00:28:40,819
Some tea?
393
00:28:41,028 --> 00:28:42,572
No, I'm good, thanks.
394
00:28:42,780 --> 00:28:45,865
The Ministry may contact you
about your license.
395
00:28:46,116 --> 00:28:47,451
Tell them to call me.
396
00:28:47,660 --> 00:28:50,121
Could you fill this
out for me ASAP?
397
00:28:50,287 --> 00:28:52,539
Certainly. So much paperwork!
398
00:28:52,748 --> 00:28:54,416
"Students' Rights and Duties. "
399
00:28:55,084 --> 00:28:56,751
I have a copy.
400
00:28:58,586 --> 00:29:02,173
For your dictations,
you'll need to adjust. Balzac...
401
00:29:02,967 --> 00:29:04,050
Absolutely.
402
00:29:04,300 --> 00:29:07,387
And I wanted to mention...
403
00:29:07,971 --> 00:29:11,474
the law forbids teachers
to hit a student.
404
00:29:11,767 --> 00:29:13,184
I completely agree.
405
00:29:14,436 --> 00:29:17,815
Taps, pulling an arm, even hugs...
406
00:29:18,022 --> 00:29:20,651
No contact whatsoever.
Zero tolerance.
407
00:29:21,109 --> 00:29:23,069
But I never hit anyone!
408
00:29:23,278 --> 00:29:24,571
Gimme a break!
409
00:29:25,239 --> 00:29:27,406
Of course, I'm not accusing you.
410
00:29:27,615 --> 00:29:30,076
It's a reminder. For everyone.
411
00:29:30,326 --> 00:29:33,622
Centuries ago I'd twist their ears.
Always worked.
412
00:29:33,830 --> 00:29:35,458
It wasn't centuries...
413
00:29:35,665 --> 00:29:37,040
20 years, you mean.
414
00:29:37,916 --> 00:29:41,756
Lord knows some deserve it.
I administered a few...
415
00:29:41,963 --> 00:29:44,090
But now I'm administering a school.
416
00:29:48,679 --> 00:29:50,263
No big deal, Bachir.
417
00:29:58,564 --> 00:30:01,733
I figured I'd go on the ride,
to pass the time.
418
00:30:01,942 --> 00:30:05,028
But ahead of me in line
was this fat lady...
419
00:30:05,236 --> 00:30:07,448
I mean, fat! Humungous!
420
00:30:07,655 --> 00:30:09,741
So I'm waiting in line...
421
00:30:14,369 --> 00:30:17,750
I brought some books
that are easier for dictation.
422
00:30:18,625 --> 00:30:20,169
You'll like this one.
423
00:30:21,544 --> 00:30:23,171
Jack London?
424
00:30:23,378 --> 00:30:24,881
White Fang. Thank You.
425
00:30:38,229 --> 00:30:41,647
English...
Who's your English teacher?
426
00:30:42,816 --> 00:30:43,650
Martine Lachance.
427
00:30:45,653 --> 00:30:47,070
Fat chance!
428
00:30:48,863 --> 00:30:52,991
Teaching you English
before you've mastered French...
429
00:30:54,869 --> 00:30:57,163
Tell us about Algeria instead.
430
00:30:57,372 --> 00:31:01,166
I think it's a better idea
to study our conjugations.
431
00:31:05,255 --> 00:31:08,007
Simmer down. Silence, please!
432
00:31:08,215 --> 00:31:12,929
Silence! 4, 3, 2...
433
00:31:13,096 --> 00:31:15,722
4, 3...
434
00:31:15,932 --> 00:31:17,182
Mr Lazhar!
435
00:31:27,734 --> 00:31:29,863
I had lots of nosebleeds
at your age.
436
00:31:30,153 --> 00:31:32,530
I had a crush.
When she spoke to me...
437
00:31:33,950 --> 00:31:35,617
Do you have a crush?
438
00:31:42,124 --> 00:31:43,250
Thank you.
439
00:31:43,792 --> 00:31:44,836
Goodbye.
440
00:31:45,961 --> 00:31:47,255
Want a lift?
441
00:31:48,798 --> 00:31:50,757
- Pardon me?
- A drive home?
442
00:31:50,965 --> 00:31:53,260
No thanks. You're very kind.
Goodbye.
443
00:31:53,469 --> 00:31:54,761
Bye.
444
00:32:19,076 --> 00:32:21,663
The threats were directed
at your wife,
445
00:32:21,873 --> 00:32:22,832
correct?
446
00:32:23,290 --> 00:32:24,083
Yes.
447
00:32:24,917 --> 00:32:26,751
After her book came out.
448
00:32:27,336 --> 00:32:29,421
Then at the whole family.
449
00:32:30,381 --> 00:32:32,008
Describe the threats.
450
00:32:32,342 --> 00:32:35,885
They spoke of traitors,
execution, death...
451
00:32:37,011 --> 00:32:38,555
Constant death threats.
452
00:32:38,763 --> 00:32:42,268
Counselor, I see your client
studied his vocabulary.
453
00:32:42,477 --> 00:32:46,104
My client received death threats.
I advised him to use that term.
454
00:32:46,270 --> 00:32:49,192
I assure you the threats
were very real.
455
00:32:49,817 --> 00:32:51,568
You were a teacher?
456
00:32:51,778 --> 00:32:53,612
No, your wife was a teacher.
457
00:32:53,819 --> 00:32:54,863
You were a...?
458
00:32:55,154 --> 00:32:57,782
Civil servant. Until 1994.
459
00:32:57,990 --> 00:33:00,536
Then I ran a café-restaurant.
460
00:33:01,118 --> 00:33:03,079
Why was her book so problematic?
461
00:33:03,288 --> 00:33:07,041
Yes... the 90s are over.
Algeria is back to normal.
462
00:33:07,584 --> 00:33:10,127
Algeria is never
completely normal.
463
00:33:10,503 --> 00:33:12,631
Well, the attacks have stopped.
464
00:33:13,006 --> 00:33:15,925
If I may, last month
there were 5 attacks,
465
00:33:16,550 --> 00:33:17,929
2 outside Algiers, 3...
466
00:33:18,136 --> 00:33:20,471
Thank you.
I have those clippings...
467
00:33:21,472 --> 00:33:23,266
So, your wife's book...
468
00:33:23,767 --> 00:33:27,520
It criticized the policy
of national reconciliation.
469
00:33:28,188 --> 00:33:30,272
Many criminals were pardoned.
470
00:33:30,898 --> 00:33:34,403
Religious extremists,
but also policemen, soldiers,
471
00:33:34,568 --> 00:33:36,238
who had committed murders.
472
00:33:37,072 --> 00:33:40,409
When a woman speaks out,
it angers people.
473
00:33:40,866 --> 00:33:43,744
When you arrived here,
474
00:33:44,496 --> 00:33:45,746
you asked for
475
00:33:46,539 --> 00:33:49,334
"political asylum
in the Republic of Québec. "
476
00:33:50,585 --> 00:33:52,962
"Confederation of Canada"
isn't clear.
477
00:33:53,380 --> 00:33:54,922
Many would agree.
478
00:33:55,172 --> 00:33:58,884
You stated your family
was in danger, yet you came alone.
479
00:33:59,552 --> 00:34:02,638
Indeed, why did you
abandon your family?
480
00:34:03,972 --> 00:34:05,141
Abandon?
481
00:34:06,684 --> 00:34:08,394
I didn't abandon them.
482
00:34:09,688 --> 00:34:11,648
I came here to prepare the way.
483
00:34:12,606 --> 00:34:17,237
My wife's visa arrived after mine.
She wanted to finish the school year.
484
00:34:18,612 --> 00:34:20,114
She was threatened, but you left.
485
00:34:20,282 --> 00:34:21,865
We were all threatened.
486
00:34:22,282 --> 00:34:24,994
But not so convincingly
that she left.
487
00:34:28,373 --> 00:34:30,041
What does that matter?
488
00:34:30,248 --> 00:34:31,541
Mr Lazhar...
489
00:34:32,001 --> 00:34:34,713
Convincing or not,
what's it matter?
490
00:34:34,920 --> 00:34:37,298
- Not convincing?
- That's not what he meant.
491
00:34:37,798 --> 00:34:40,009
She died. They all died.
492
00:34:40,259 --> 00:34:42,427
I don't deny that, but...
493
00:34:43,137 --> 00:34:45,014
the entire building burned.
494
00:34:45,599 --> 00:34:48,768
With many apartments. They may not
have targeted your wife.
495
00:34:48,976 --> 00:34:50,186
Yes.
496
00:34:50,978 --> 00:34:52,688
There were many apartments.
497
00:34:53,981 --> 00:34:54,690
Look,
498
00:34:57,193 --> 00:34:58,777
tell us the facts.
499
00:35:03,324 --> 00:35:07,202
My wife was meant to leave
on June 25 at 5 a.m.,
500
00:35:07,869 --> 00:35:10,164
hidden in a delivery truck.
501
00:35:13,001 --> 00:35:15,668
My brother-in-law
had found a driver.
502
00:35:17,670 --> 00:35:20,925
She was planning to leave
for Tunisia with the kids.
503
00:35:22,427 --> 00:35:24,552
That night, the building burned.
504
00:35:25,179 --> 00:35:28,724
Someone must have known about it.
505
00:35:31,686 --> 00:35:33,561
They were all killed.
506
00:35:33,813 --> 00:35:35,606
My wife, Nourredine,
507
00:35:36,315 --> 00:35:37,398
Annissa...
508
00:35:38,108 --> 00:35:39,652
They burned to death.
509
00:35:40,820 --> 00:35:42,612
Except for Annissa,
510
00:35:43,030 --> 00:35:44,989
who died when she jumped...
511
00:35:46,074 --> 00:35:47,992
from the third-story window...
512
00:35:48,619 --> 00:35:50,327
to escape the flames.
513
00:37:44,817 --> 00:37:46,193
No, it's no good.
514
00:37:48,001 --> 00:37:49,552
Look there.
515
00:37:50,155 --> 00:37:51,032
That way.
516
00:37:51,240 --> 00:37:52,867
Turn sideways. Like this.
517
00:37:56,036 --> 00:37:57,538
You guys, the other way.
518
00:37:57,746 --> 00:38:00,250
The other way, make a V.
519
00:38:00,458 --> 00:38:01,751
Shoulders like this.
520
00:38:02,001 --> 00:38:03,543
This way.
521
00:38:04,253 --> 00:38:06,047
Like at a wedding.
522
00:38:10,009 --> 00:38:11,635
Bachir, get in the picture.
523
00:38:13,387 --> 00:38:14,304
Sure.
524
00:38:15,431 --> 00:38:17,266
We want the new teacher.
525
00:38:17,809 --> 00:38:18,893
There's a place here.
526
00:38:19,101 --> 00:38:20,103
Place mat!
527
00:38:22,019 --> 00:38:23,105
A nice spot, I mean.
528
00:38:23,313 --> 00:38:24,398
Spot mat!
529
00:38:28,987 --> 00:38:30,653
Speak French!
530
00:38:30,862 --> 00:38:32,824
In three, what do we say?
531
00:38:33,032 --> 00:38:34,867
Cheese!
532
00:38:35,076 --> 00:38:37,244
We could say, Bachir!
533
00:38:38,246 --> 00:38:40,163
Good idea!
534
00:38:40,539 --> 00:38:41,831
We'll say Bachir!
535
00:38:42,039 --> 00:38:43,251
Sure, that's good!
536
00:38:43,458 --> 00:38:45,503
In 3, 2, 1...
537
00:39:03,021 --> 00:39:07,481
For those who are ready to put
strips of paper on their fish,
538
00:39:07,690 --> 00:39:10,193
too much glue
is as bad as too little.
539
00:39:10,402 --> 00:39:13,947
When you take the strip,
squeeze it between your fingers
540
00:39:14,324 --> 00:39:17,034
to wipe away the excess glue,
541
00:39:17,242 --> 00:39:19,869
so it doesn't drip all over.
542
00:39:20,119 --> 00:39:22,373
Simon, there's a little problem.
543
00:39:22,623 --> 00:39:25,625
When you glue the strips...
Here, look at my fish...
544
00:39:26,001 --> 00:39:30,088
Graffiti can be social,
political or racist.
545
00:39:30,297 --> 00:39:32,632
Or it can be advertising or decoration.
546
00:39:33,507 --> 00:39:35,092
Now they put bars
547
00:39:35,302 --> 00:39:38,221
on ground-floor windows
to protect them
548
00:39:38,472 --> 00:39:40,682
and stop vandalism.
549
00:39:43,809 --> 00:39:45,394
So...
550
00:39:47,313 --> 00:39:49,692
In conclusion,
violence at school
551
00:39:49,858 --> 00:39:52,610
isn't just about
fighting and taxing...
552
00:39:53,320 --> 00:39:54,487
and all that.
553
00:39:55,237 --> 00:39:58,282
Tell me, is stealing
the same as vandalism?
554
00:39:59,117 --> 00:40:02,454
No way! Stealing isn't destructive.
It's not violent.
555
00:40:03,038 --> 00:40:05,123
Think before you speak, Vic!
556
00:40:05,331 --> 00:40:06,750
Alright.
557
00:40:07,125 --> 00:40:09,753
Your argument and your photos
were strong.
558
00:40:10,003 --> 00:40:11,922
But watch your French.
559
00:40:34,527 --> 00:40:35,945
My school is beautiful.
560
00:40:36,112 --> 00:40:38,364
My school is beautiful!
561
00:40:39,490 --> 00:40:41,409
Cut it out!
562
00:40:41,827 --> 00:40:44,869
I listened to you. Now it's your turn!
563
00:40:46,329 --> 00:40:47,916
Go on, Alice.
564
00:40:52,710 --> 00:40:54,505
My school is beautiful.
565
00:40:55,130 --> 00:40:57,050
Maybe not the most beautiful,
566
00:40:57,259 --> 00:40:58,927
but it's mine.
567
00:41:09,146 --> 00:41:09,938
So...
568
00:41:10,146 --> 00:41:13,481
At first,
when I started coming here,
569
00:41:13,940 --> 00:41:16,987
my mom kept saying
how nice it was.
570
00:41:18,655 --> 00:41:21,532
Personally I found it ok...
571
00:41:23,199 --> 00:41:27,456
But now, six years later,
I also think it's really nice.
572
00:41:28,329 --> 00:41:30,081
Because it's mine.
573
00:41:32,835 --> 00:41:36,005
A big yard to play
soccer and basketball,
574
00:41:36,505 --> 00:41:39,757
where parents drop their kids off
in the morning.
575
00:41:40,300 --> 00:41:42,052
They take care of us,
576
00:41:42,802 --> 00:41:45,056
check to see if we have lice,
577
00:41:45,264 --> 00:41:47,141
how our teeth are,
578
00:41:48,224 --> 00:41:50,561
if we're aggressive
579
00:41:50,768 --> 00:41:52,646
or hyperactive.
580
00:41:57,568 --> 00:42:01,572
But this nice school is where
Martine Lachance hanged herself.
581
00:42:03,449 --> 00:42:06,702
With her blue scarf
from the big pipe
582
00:42:07,619 --> 00:42:09,204
on a Wednesday night.
583
00:42:11,581 --> 00:42:15,210
My mom was in Miami
because she's an airline pilot.
584
00:42:16,128 --> 00:42:18,380
I wish she had come back
right away
585
00:42:19,715 --> 00:42:22,217
because I really had
a tough time.
586
00:42:24,719 --> 00:42:28,014
Martine must've been discouraged
with her life.
587
00:42:29,807 --> 00:42:31,684
The last thing she did
588
00:42:31,976 --> 00:42:35,021
was kick her chair
to make it fall over.
589
00:42:38,525 --> 00:42:42,403
Sometimes I wonder if she wasn't
sending a violent message.
590
00:42:45,699 --> 00:42:48,201
When we're violent,
we get detention.
591
00:42:49,202 --> 00:42:52,456
But we can't give Martine Lachance
detention,
592
00:42:54,166 --> 00:42:55,918
because she's dead.
593
00:43:32,661 --> 00:43:36,291
"It's hard to know
if Martine's message was violent.
594
00:43:36,498 --> 00:43:37,791
We can't mix things up.
595
00:43:38,001 --> 00:43:40,045
School shouldn't be violent.
596
00:43:40,253 --> 00:43:42,963
You punish violence
with detention.
597
00:43:43,255 --> 00:43:45,882
We can't give Martine Lachance
detention,
598
00:43:46,217 --> 00:43:47,677
because she's dead. "
599
00:43:50,722 --> 00:43:52,639
Such maturity, don't you think?
600
00:43:53,141 --> 00:43:54,266
How'd they react?
601
00:43:55,226 --> 00:43:57,186
There was silence.
602
00:43:57,646 --> 00:44:00,273
They were troubled, I think.
603
00:44:00,523 --> 00:44:02,692
But it did them good.
604
00:44:03,775 --> 00:44:07,947
I'd like permission to distribute
the text to the whole school.
605
00:44:08,405 --> 00:44:09,449
Why?
606
00:44:09,740 --> 00:44:12,577
The text shows a desire
to communicate,
607
00:44:12,784 --> 00:44:14,454
to talk about death.
608
00:44:14,661 --> 00:44:15,621
No.
609
00:44:18,416 --> 00:44:20,126
May I ask why not?
610
00:44:21,668 --> 00:44:23,795
I find the text violent.
611
00:44:25,922 --> 00:44:28,467
That was the theme, violence and...
612
00:44:28,675 --> 00:44:29,760
Even so.
613
00:44:30,802 --> 00:44:33,264
It's life that's violent,
not the text.
614
00:44:33,431 --> 00:44:34,847
It's not at all macabre.
615
00:44:35,056 --> 00:44:37,226
It lacks respect for Martine.
616
00:44:37,434 --> 00:44:41,188
Did she respect her students
by hanging herself in class?
617
00:44:41,396 --> 00:44:42,648
Bachir, please!
618
00:44:43,358 --> 00:44:44,483
I'm sorry.
619
00:44:46,527 --> 00:44:50,657
Let the psychologist do her job.
I want no insubordination.
620
00:44:50,864 --> 00:44:53,324
Very well. It was simply an idea.
621
00:44:55,202 --> 00:44:57,996
The class is doing well,
grades are good...
622
00:44:58,206 --> 00:45:00,708
miraculous,
considering what you ask.
623
00:45:00,916 --> 00:45:03,001
I don't want any waves, ok?
624
00:45:12,302 --> 00:45:15,556
Alice L'Écuyer,
is there something you want to say?
625
00:45:16,807 --> 00:45:19,684
Because if there is,
say it to my face.
626
00:45:19,851 --> 00:45:21,728
Do you have anything to say?
627
00:45:22,478 --> 00:45:24,106
What did I do to you?
628
00:45:25,233 --> 00:45:29,193
Not what you did to me.
What you did to Martine.
629
00:45:29,485 --> 00:45:30,570
What?
630
00:45:31,362 --> 00:45:33,240
What you told everyone.
631
00:45:35,159 --> 00:45:37,869
You don't know anything.
You're dumb!
632
00:45:38,704 --> 00:45:40,996
Well in that case, beat it.
633
00:45:41,206 --> 00:45:43,418
Stop following me like a stray dog.
634
00:45:53,677 --> 00:45:58,264
She's always competing with others,
she's never satisfied.
635
00:45:58,597 --> 00:46:00,182
But she's a dynamo...
636
00:46:00,391 --> 00:46:03,186
When their eyes sparkle,
you know
637
00:46:03,396 --> 00:46:04,438
they've understood.
638
00:46:04,646 --> 00:46:07,565
Of course, there are the odd B...
639
00:46:07,733 --> 00:46:09,985
Marie-Frédérique can sometimes
640
00:46:10,193 --> 00:46:12,155
behave with the others
641
00:46:12,362 --> 00:46:14,489
in a way that's... assertive.
642
00:46:14,697 --> 00:46:16,657
She's always right.
643
00:46:16,992 --> 00:46:19,827
- For example?
- She loves to cite the rules.
644
00:46:20,036 --> 00:46:24,166
You're new, so of course
she knows the school better than you.
645
00:46:25,625 --> 00:46:27,668
Students aren't in a position
646
00:46:27,878 --> 00:46:30,130
to judge teachers' behavior.
647
00:46:30,588 --> 00:46:32,298
She's a very good student.
648
00:46:32,548 --> 00:46:33,717
But
649
00:46:34,384 --> 00:46:37,846
I sometimes find her attitude
a bit... rigid. Yes.
650
00:46:38,054 --> 00:46:39,262
Rigid.
651
00:46:39,806 --> 00:46:41,932
So, Mr Lazhar,
since she's a child,
652
00:46:42,141 --> 00:46:44,769
she should behave more like one?
653
00:46:46,771 --> 00:46:48,396
Yes, you could say that.
654
00:46:48,981 --> 00:46:49,858
Ok.
655
00:46:50,525 --> 00:46:53,320
I think that with the death
of her teacher,
656
00:46:53,487 --> 00:46:56,697
your arrival here,
your different methods...
657
00:46:56,905 --> 00:46:58,784
my daughter is trying to hold on.
658
00:46:58,992 --> 00:47:01,161
- She's been very strong.
- Absolutely.
659
00:47:01,369 --> 00:47:02,829
Not rigid!
660
00:47:03,246 --> 00:47:06,206
It's obviously been hard
for you as well.
661
00:47:06,581 --> 00:47:10,628
You're not from here, so of course
certain nuances escape you.
662
00:47:11,338 --> 00:47:12,922
But be that as it may,
663
00:47:13,130 --> 00:47:17,342
we prefer that you teach
our daughter, not try to raise her.
664
00:48:40,550 --> 00:48:42,010
I just wanted to say,
665
00:48:42,219 --> 00:48:44,554
the kids have come a long way.
666
00:48:44,804 --> 00:48:46,891
They're much more at ease.
667
00:48:47,099 --> 00:48:49,059
We can soon end our sessions.
668
00:48:49,976 --> 00:48:52,396
In a few weeks they'll be cured?
Tremendous!
669
00:48:53,813 --> 00:48:55,231
They're not sick,
670
00:48:55,858 --> 00:48:58,277
even if the class
looks like a hospital.
671
00:48:59,193 --> 00:49:01,155
You know, a little color...
672
00:51:04,193 --> 00:51:05,777
Next week, Arabic class.
673
00:51:14,202 --> 00:51:16,456
Children, where are you manners?
674
00:51:25,713 --> 00:51:28,675
- I know why you like this story.
- Why?
675
00:51:29,010 --> 00:51:30,887
The wolf lets himself be tamed,
676
00:51:31,094 --> 00:51:34,639
but he remains wild,
independent
677
00:51:35,474 --> 00:51:38,186
Wolves are my favorite animal.
678
00:51:41,146 --> 00:51:42,146
Here.
679
00:51:42,688 --> 00:51:45,610
It's for grown-ups,
but you're grown-up enough.
680
00:51:46,068 --> 00:51:47,110
Thanks.
681
00:51:54,576 --> 00:51:56,244
Boris, get some air.
682
00:51:56,454 --> 00:51:58,498
It's easy. Put on your coat,
683
00:51:58,706 --> 00:52:00,998
open your eyes,
open your nostrils.
684
00:52:01,208 --> 00:52:03,793
Breathe, run around, play.
685
00:52:04,001 --> 00:52:05,630
Fly away if you can.
686
00:52:05,880 --> 00:52:09,507
You'll see that your migraine
has flown away too.
687
00:52:09,715 --> 00:52:11,300
And when you come back,
688
00:52:11,510 --> 00:52:14,597
you'll find me sitting quietly,
still alive,
689
00:52:14,847 --> 00:52:15,847
sharpening pencils.
690
00:52:16,056 --> 00:52:17,099
Ok.
691
00:53:11,485 --> 00:53:15,556
- Sire Stanley, bad news!
- What now?
692
00:53:15,592 --> 00:53:17,449
Listen, Mélanie,
it's Sir Stanley.
693
00:53:17,659 --> 00:53:20,286
It's an English title,
say it right.
694
00:53:20,494 --> 00:53:22,329
And try to project more, ok?
695
00:53:22,539 --> 00:53:23,664
Keep going.
696
00:53:23,873 --> 00:53:25,458
We lost our compass!
697
00:53:25,750 --> 00:53:28,626
We'll do like the ancients.
698
00:53:28,835 --> 00:53:31,422
We point the compass rose
to the east.
699
00:53:31,630 --> 00:53:33,717
Imagine all that
Livingstone missed.
700
00:53:34,259 --> 00:53:36,302
The transatlantic telegraph.
701
00:53:38,762 --> 00:53:39,806
The Suez Canal.
702
00:53:41,349 --> 00:53:44,894
I, Eugénie, wife of Napoléon III,
703
00:53:45,103 --> 00:53:49,565
declare the 162-km-long
Suez Canal open!
704
00:53:51,400 --> 00:53:54,028
What will you say to Livingston?
705
00:53:54,237 --> 00:53:56,655
I'll say, "Hello", I presume.
706
00:53:56,822 --> 00:53:58,782
Sorry. Forgive me.
707
00:54:00,702 --> 00:54:01,744
It's wonderful!
708
00:55:33,710 --> 00:55:35,045
Don't stop!
709
00:55:40,175 --> 00:55:41,302
How's the play?
710
00:55:41,510 --> 00:55:43,719
Good. The kids are enjoying it.
711
00:55:43,929 --> 00:55:45,306
What did you think?
712
00:55:45,514 --> 00:55:48,559
I liked what I saw.
It's droll, candid...
713
00:55:48,766 --> 00:55:50,226
Candid, really?
714
00:55:51,268 --> 00:55:52,936
I mean,
715
00:55:53,563 --> 00:55:56,692
it's chock-full of information,
fun,
716
00:55:56,900 --> 00:55:59,485
but offers a Romantic vision
717
00:55:59,693 --> 00:56:01,570
of the colonial period. Yes.
718
00:56:02,612 --> 00:56:07,036
True, I could've talked about Belgian
Congo, the pillaging, amputations...
719
00:56:07,661 --> 00:56:08,786
I've offended you.
720
00:56:08,994 --> 00:56:12,289
No way. It's a welcome change
from empty compliments.
721
00:56:17,878 --> 00:56:20,630
I haven't been in here
since Martine's been gone.
722
00:56:23,344 --> 00:56:27,221
It's hard to understand why
anyone chooses to kill herself.
723
00:56:27,597 --> 00:56:31,141
But impossible to understand
why she did it here.
724
00:56:35,688 --> 00:56:36,396
Party time?
725
00:56:57,460 --> 00:56:58,878
Bachir!
726
00:56:59,586 --> 00:57:00,436
Here...
727
00:57:00,471 --> 00:57:02,632
They look delicious.
What are they?
728
00:57:02,840 --> 00:57:06,635
These are makrout el louz,
and these are tchareks.
729
00:57:06,802 --> 00:57:08,804
Tchareks. Thanks!
730
00:57:16,813 --> 00:57:18,648
Dance with me, Mr Lazhar.
731
00:57:19,023 --> 00:57:20,690
What will people think?
732
00:57:21,775 --> 00:57:23,693
Everyone knows I'm your favorite.
733
00:57:23,902 --> 00:57:25,737
I don't know how to dance.
734
00:57:25,947 --> 00:57:27,407
Liar.
735
00:57:34,746 --> 00:57:35,664
What?
736
00:57:36,623 --> 00:57:39,001
You should dance with Claire.
737
00:57:39,793 --> 00:57:41,838
You go ahead, please.
738
00:57:59,521 --> 00:58:02,150
These are Rice Krispies squares.
739
00:58:02,358 --> 00:58:03,818
Rice Krispies squares?
740
00:58:04,025 --> 00:58:07,737
Yes, I made them. I'll give you
the recipe, if you'd like.
741
00:58:07,947 --> 00:58:09,824
Oh, yes!
742
00:58:10,032 --> 00:58:14,119
They're like baklavas...
but Québec-style.
743
00:58:14,744 --> 00:58:16,036
Interesting.
744
00:58:44,940 --> 00:58:48,903
Gimme that, you dick!
Give it back to me!
745
00:58:49,737 --> 00:58:51,989
Give it back to me! Now!
746
00:58:53,699 --> 00:58:54,702
What's going on?
747
00:58:54,911 --> 00:58:56,454
He started it!
748
00:58:56,661 --> 00:59:00,373
What's with you two?
Do you want to ruin the party?
749
00:59:01,123 --> 00:59:02,125
Goddamn retard!
750
00:59:02,333 --> 00:59:03,876
Have you gone crazy?
751
00:59:04,336 --> 00:59:07,172
Hold it right there, young man.
752
00:59:07,755 --> 00:59:09,340
What's got into you two?
753
00:59:09,548 --> 00:59:11,717
Is what you did nice?
754
00:59:11,927 --> 00:59:15,137
Give me that! Give me that!
755
00:59:21,143 --> 00:59:22,478
Sit there.
756
00:59:24,648 --> 00:59:25,606
Where's Victor?
757
00:59:25,815 --> 00:59:28,443
The nurse's room.
But it's not serious.
758
00:59:29,402 --> 00:59:31,987
Emma saw the picture.
She's in pieces.
759
00:59:32,197 --> 00:59:33,907
That's Victor's fault!
760
00:59:34,114 --> 00:59:37,536
Why do you have it?
Planning to have it framed?
761
00:59:37,744 --> 00:59:39,246
He's not normal!
762
00:59:39,454 --> 00:59:41,539
Is hanging yourself in class
normal?
763
00:59:41,748 --> 00:59:44,083
Excuse me? What did you say?
764
00:59:44,543 --> 00:59:48,045
We should've confiscated his camera!
If ever...
765
00:59:48,255 --> 00:59:50,755
Audrey,
ask the nurse if Victor's ok.
766
00:59:50,965 --> 00:59:53,552
If he is, bring him here.
Please.
767
01:00:05,230 --> 01:00:08,898
Simon, is there something
you want to say about the photo?
768
01:00:16,074 --> 01:00:18,117
Bachir, could you leave us,
please?
769
01:00:45,311 --> 01:00:46,353
Did you see it?
770
01:00:50,233 --> 01:00:52,235
I don't need to see it.
771
01:00:52,443 --> 01:00:54,612
I can't get Martine
out of my head.
772
01:01:00,869 --> 01:01:04,038
The dead stay in our heads
because we loved them.
773
01:01:04,913 --> 01:01:06,539
And because they loved us.
774
01:01:09,168 --> 01:01:10,628
Your mom's not here?
775
01:01:11,295 --> 01:01:15,673
I don't know where she is.
Chicago, Miami...
776
01:01:18,719 --> 01:01:20,137
Who's picking you up?
777
01:01:20,512 --> 01:01:22,389
My babysitter.
778
01:01:28,505 --> 01:01:29,985
Bye.
779
01:01:30,182 --> 01:01:31,715
Bye.
780
01:01:37,820 --> 01:01:41,449
I need the budget for
your year-end outings by Monday.
781
01:01:41,909 --> 01:01:44,369
Bachir, did you decide on yours?
782
01:01:46,496 --> 01:01:47,623
Bachir?
783
01:01:48,706 --> 01:01:49,625
Yes?
784
01:01:51,085 --> 01:01:52,585
Your year-end outing?
785
01:01:53,420 --> 01:01:56,005
We're seeing Moliere's
Imaginary In valid.
786
01:01:57,675 --> 01:01:59,592
The kids must be ecstatic.
787
01:02:02,512 --> 01:02:05,556
Some parents want Simon
to be suspended
788
01:02:06,474 --> 01:02:08,059
for hitting Victor.
789
01:02:08,268 --> 01:02:10,269
They're back playing together.
790
01:02:10,478 --> 01:02:12,481
It's not the parents' business.
791
01:02:12,690 --> 01:02:13,940
Of course it is.
792
01:02:14,190 --> 01:02:16,150
Simon's getting more violent.
793
01:02:16,360 --> 01:02:18,653
If it were my call,
I'd expel him.
794
01:02:20,364 --> 01:02:22,907
The parents are deeply worried.
795
01:02:23,615 --> 01:02:25,577
We could punish this outburst,
796
01:02:25,786 --> 01:02:28,831
but Simon's photo points
to a deeper problem.
797
01:02:30,914 --> 01:02:32,458
What are you insinuating?
798
01:02:32,750 --> 01:02:37,213
Nothing. I'm talking about
the kids' grief, the school's.
799
01:02:41,967 --> 01:02:44,262
Apart from the photograph,
800
01:02:44,554 --> 01:02:46,347
what has Simon done?
801
01:02:47,056 --> 01:02:48,766
He's very aggressive.
802
01:02:48,974 --> 01:02:50,434
When you whistle in his ear?
803
01:02:51,561 --> 01:02:53,061
He was horrid to Martine.
804
01:02:53,271 --> 01:02:54,481
With that photo?
805
01:02:54,690 --> 01:02:56,733
Let's not bring that up again.
806
01:02:57,942 --> 01:02:59,318
Bring what up?
807
01:03:04,074 --> 01:03:06,242
Martine gave Simon tutoring.
808
01:03:06,451 --> 01:03:09,746
Once, when he was having
problems at home,
809
01:03:09,954 --> 01:03:13,583
she hugged him.
He pushed her away violently.
810
01:03:13,958 --> 01:03:15,751
Later he complained that
811
01:03:16,251 --> 01:03:18,503
his teacher had "kissed" him.
812
01:03:19,672 --> 01:03:21,007
- Kissed...?
- No.
813
01:03:21,215 --> 01:03:22,425
He said she kissed him.
814
01:03:22,634 --> 01:03:25,802
Yes. Well, in fact it was a hug.
815
01:03:25,969 --> 01:03:28,972
She was like that with everyone.
Affectionate.
816
01:03:29,431 --> 01:03:31,768
She did nothing wrong.
817
01:03:32,101 --> 01:03:34,103
Except make an error of judgment.
818
01:03:36,146 --> 01:03:40,233
An encouraging tap on the back...
"Poor judgment!"
819
01:03:41,027 --> 01:03:45,239
My kid came back from summer camp
with second-degree burns...
820
01:03:45,447 --> 01:03:46,657
Gaston, please!
821
01:03:46,865 --> 01:03:50,621
Because his counselor wasn't allowed
to put sunscreen on him.
822
01:03:52,163 --> 01:03:54,123
Today you work with kids
823
01:03:54,331 --> 01:03:58,795
like with radioactive waste.
Hands off or you'll get burned!
824
01:03:58,878 --> 01:04:00,630
- You're exaggerating!
- Yeah?
825
01:04:00,880 --> 01:04:03,507
Try teaching kids on a pommel horse
826
01:04:03,715 --> 01:04:05,885
without touching them. Impossible!
827
01:04:06,092 --> 01:04:07,385
Ok, thank you, Gaston.
828
01:04:07,594 --> 01:04:09,054
So I take my whistle
829
01:04:09,262 --> 01:04:11,681
and have them run laps like a jerk,
830
01:04:11,849 --> 01:04:13,643
and they take me for a jerk.
831
01:04:14,351 --> 01:04:17,813
Martine gave the kid a comforting hug.
She got burned.
832
01:04:18,021 --> 01:04:19,731
She found it tough.
833
01:04:20,233 --> 01:04:23,152
She did, but you're extrapolating.
834
01:04:23,610 --> 01:04:27,739
We can either help Simon or
dump him into someone else's yard.
835
01:04:28,657 --> 01:04:31,159
We can still get through to him.
836
01:04:32,702 --> 01:04:33,829
I suggest a week's detention
837
01:04:34,038 --> 01:04:36,914
and I'll have a specialist see him.
838
01:04:38,416 --> 01:04:40,545
Another specialist!
839
01:05:04,108 --> 01:05:06,570
Did you draw Martine hanging herself?
840
01:05:08,114 --> 01:05:10,199
I'm not normal, don't you know?
841
01:05:10,407 --> 01:05:12,492
You're not the only one who's sad.
842
01:05:13,409 --> 01:05:16,079
But no one else was so mean to her!
843
01:05:45,775 --> 01:05:48,235
Her things. From her desk.
844
01:05:49,487 --> 01:05:52,032
We called her husband.
He never came.
845
01:05:53,657 --> 01:05:54,952
I planned to chuck it.
846
01:05:59,289 --> 01:06:01,541
But some of it might be useful.
847
01:06:10,215 --> 01:06:13,969
"So you can read them
a new fable every week.
848
01:06:14,179 --> 01:06:15,179
Pierre-ll
849
01:06:15,847 --> 01:06:18,849
Pierre's her husband.
He didn't come.
850
01:06:24,105 --> 01:06:26,523
If it's not you, it's your brother.
851
01:06:26,733 --> 01:06:27,692
I haven't any.
852
01:06:27,900 --> 01:06:29,485
Then someone close to you!
853
01:06:29,902 --> 01:06:32,070
Then someone close to you!
854
01:06:32,445 --> 01:06:34,199
For sorely you try me,
855
01:06:34,574 --> 01:06:37,202
You, your shepherds and your dogs.
856
01:06:37,409 --> 01:06:40,536
Oft have I been told:
Vengeance must I take.
857
01:06:40,746 --> 01:06:42,873
Thereupon, deep into the woods,
858
01:06:43,083 --> 01:06:46,168
The wolf carried off the lamb
and ate it,
859
01:06:46,378 --> 01:06:48,545
Deaf to all appeals.
860
01:06:48,753 --> 01:06:51,882
Very moving, Miss Marie-Frédérique
Caron-McCarthy!
861
01:06:52,092 --> 01:06:53,677
What does the fable teach us?
862
01:06:53,885 --> 01:06:55,512
It's unfair for the lamb.
863
01:06:55,719 --> 01:06:57,514
Unfair? Interesting. Why?
864
01:06:57,721 --> 01:06:59,472
It's not the lamb's fault.
865
01:06:59,974 --> 01:07:01,809
Remember how the fable begins.
866
01:07:02,018 --> 01:07:05,563
"Might makes right.
As will be plain in sight. "
867
01:07:06,271 --> 01:07:07,438
Do you agree?
868
01:07:08,148 --> 01:07:10,442
So what if we agree or not?
869
01:07:10,650 --> 01:07:14,030
Even if the wolf is wrong,
he wins the argument.
870
01:07:14,052 --> 01:07:16,501
- Like you.
- Meaning?
871
01:07:16,940 --> 01:07:20,057
A teacher always gets his way,
even if it's unfair.
872
01:07:20,420 --> 01:07:23,456
To further explore this,
write a fable
873
01:07:23,664 --> 01:07:26,000
on the theme of injustice.
874
01:07:26,429 --> 01:07:28,210
To make it more fair,
875
01:07:28,751 --> 01:07:31,588
I'll also write one
that you'll correct.
876
01:07:32,965 --> 01:07:35,552
Go, flee your teacher's injustice.
877
01:07:37,304 --> 01:07:38,597
Have a nice evening!
878
01:08:09,840 --> 01:08:11,800
- Bachir.
- Hello.
879
01:08:12,175 --> 01:08:14,135
I thought the pipes were knocking.
880
01:08:14,344 --> 01:08:15,929
Pipes can knock? Lovely.
881
01:08:21,019 --> 01:08:22,895
- How are you?
- Fine, thanks.
882
01:08:23,104 --> 01:08:25,064
- And you, Ms Martel?
- Good, thanks.
883
01:08:25,314 --> 01:08:26,815
You can call me Claire.
884
01:08:27,024 --> 01:08:28,653
Yes, certainly.
885
01:08:29,654 --> 01:08:30,570
Your coat?
886
01:08:41,707 --> 01:08:42,708
Thank you.
887
01:08:44,293 --> 01:08:45,878
For you, almond samsas.
888
01:08:46,087 --> 01:08:47,047
Thank you.
889
01:08:49,300 --> 01:08:50,969
Can I get you a drink?
890
01:08:52,095 --> 01:08:53,887
A glass of red wine?
891
01:09:00,895 --> 01:09:02,605
Mrs Dumas hasn't arrived?
892
01:09:02,898 --> 01:09:04,858
Pierrette can't make it.
893
01:09:14,493 --> 01:09:16,747
I need a second in the kitchen.
894
01:09:26,216 --> 01:09:27,759
A little ethnic music?
895
01:09:27,967 --> 01:09:30,679
No, my iPod's just on shuffle.
896
01:09:30,886 --> 01:09:32,930
- Shuffle?
- Yeah, shuffle.
897
01:09:33,140 --> 01:09:34,099
Oh, shuffle!
898
01:09:34,307 --> 01:09:36,769
- You've no idea what it means.
- No.
899
01:09:38,479 --> 01:09:40,023
It just means, random.
900
01:09:40,189 --> 01:09:43,275
It's the iPod
that chooses the music.
901
01:09:43,484 --> 01:09:45,988
Like an MP3 player, you know?
902
01:09:46,822 --> 01:09:48,114
An ethnic appetizer?
903
01:09:49,283 --> 01:09:50,701
Thanks, later.
904
01:09:59,711 --> 01:10:01,296
You don't teach just theater?
905
01:10:01,503 --> 01:10:04,466
Theater, conjugations,
906
01:10:04,675 --> 01:10:07,302
vocabulary, dictation,
907
01:10:08,136 --> 01:10:09,430
composition...
908
01:10:13,225 --> 01:10:14,685
Sincerely, I'm sorry,
909
01:10:16,145 --> 01:10:17,521
I can't do it.
910
01:10:18,689 --> 01:10:24,447
I don't know what to say.
It's just dinner. We can postpone.
911
01:10:26,407 --> 01:10:27,949
I meant the curriculum.
912
01:10:29,368 --> 01:10:30,411
I'm sorry!
913
01:10:30,619 --> 01:10:33,916
No, it's my fault.
I'm so anxious about school.
914
01:10:35,417 --> 01:10:37,043
I worry for the kids.
915
01:10:37,836 --> 01:10:41,882
I imagine them grown up,
but still speaking like children.
916
01:10:42,425 --> 01:10:43,635
And it's my fault,
917
01:10:44,636 --> 01:10:48,390
because I've forgotten
to put some color in their lives,
918
01:10:48,765 --> 01:10:52,645
some African violets
in their classroom.
919
01:10:54,563 --> 01:10:58,109
I feel guilty for having
abandoned them.
920
01:10:58,359 --> 01:11:01,904
Even the ones we're not able
to reach, we don't abandon.
921
01:11:04,783 --> 01:11:07,243
Did you know Martine Lachance well?
922
01:11:09,746 --> 01:11:11,039
Quite well, yes.
923
01:11:11,791 --> 01:11:15,627
Do you think there's a link
between Simon and her suicide?
924
01:11:16,253 --> 01:11:19,172
Martine hadn't been well
for a long time.
925
01:11:19,631 --> 01:11:21,051
She had anxiety attacks.
926
01:11:21,260 --> 01:11:23,011
But suicide...
927
01:11:23,554 --> 01:11:25,639
- Can we change the subject?
- To...?
928
01:11:25,847 --> 01:11:28,766
You left Algeria
because of terrorism?
929
01:11:30,103 --> 01:11:31,270
You could say that.
930
01:11:31,479 --> 01:11:32,521
When?
931
01:11:33,398 --> 01:11:35,024
A few years ago.
932
01:11:35,483 --> 01:11:37,152
- Did you teach during the war?
- No.
933
01:11:37,359 --> 01:11:39,113
Well, yes.
934
01:11:40,698 --> 01:11:41,657
Yes.
935
01:11:41,865 --> 01:11:43,576
Did you discuss it in class?
936
01:11:44,493 --> 01:11:47,747
- About what?
- Terrorism, the victims?
937
01:11:47,954 --> 01:11:49,541
You mean the dead, Claire?
938
01:11:49,750 --> 01:11:51,333
- You used my first name.
- Yes.
939
01:11:51,542 --> 01:11:52,836
No turning back.
940
01:11:53,043 --> 01:11:54,837
It would be strange, I admit.
941
01:11:59,676 --> 01:12:00,761
More wine?
942
01:12:01,304 --> 01:12:02,512
Absolutely.
943
01:12:08,729 --> 01:12:11,523
It's getting a bit warmer,
and up there?
944
01:12:12,231 --> 01:12:13,775
Jeez!
945
01:12:15,152 --> 01:12:17,780
No. Well, I have someone
for dinner.
946
01:12:18,948 --> 01:12:20,617
No, a colleague.
947
01:12:22,159 --> 01:12:23,036
It's him.
948
01:12:24,162 --> 01:12:25,662
Algeria.
949
01:12:26,413 --> 01:12:28,375
Arabia is 4000 km. from there.
950
01:12:29,292 --> 01:12:31,045
I'll call tomorrow, Mom.
951
01:12:32,087 --> 01:12:33,963
Ok, bye.
952
01:12:36,176 --> 01:12:38,136
My mother in Chibougamau.
953
01:12:41,515 --> 01:12:43,099
I'm an immigrant too.
954
01:12:43,307 --> 01:12:45,018
I left home for Africa.
955
01:12:45,519 --> 01:12:48,564
I saw Dakar, Bamako,
956
01:12:48,730 --> 01:12:50,733
Ouagadougou, before Montréal!
957
01:12:52,109 --> 01:12:54,069
You share that with your kids?
958
01:12:54,694 --> 01:12:55,488
Yes.
959
01:12:56,698 --> 01:12:59,076
You must share
with your kids too.
960
01:12:59,451 --> 01:13:00,243
Share what?
961
01:13:00,452 --> 01:13:02,578
Your story, where you're from.
962
01:13:03,079 --> 01:13:04,081
No.
963
01:13:04,456 --> 01:13:08,418
- What about your culture?
- It's not in the curriculum.
964
01:13:08,586 --> 01:13:11,381
But exile is another
kind of journey.
965
01:13:13,423 --> 01:13:14,635
No, Claire.
966
01:13:15,135 --> 01:13:17,971
For most immigrants,
it's a trip without papers
967
01:13:18,346 --> 01:13:21,225
uprooted to a country
whose culture is foreign.
968
01:13:25,145 --> 01:13:26,146
Yes.
969
01:15:20,524 --> 01:15:23,443
I don't know why,
the violet is dying.
970
01:15:25,237 --> 01:15:27,197
Too close to the window, maybe.
971
01:15:27,905 --> 01:15:29,449
You have to talk to it.
972
01:15:29,826 --> 01:15:32,119
- About what?
- Anything.
973
01:15:32,619 --> 01:15:35,372
About you.
Tell it about yourself, Bachir.
974
01:15:36,123 --> 01:15:38,127
It will shrivel with boredom!
975
01:15:40,546 --> 01:15:42,256
Too bad you think that.
976
01:15:43,297 --> 01:15:44,507
Come on, kids.
977
01:15:56,689 --> 01:15:58,606
As I was strolling...
Strolling...
978
01:15:58,774 --> 01:16:00,275
L - L - I - N - G.
979
01:16:00,484 --> 01:16:02,485
- Tense?
- Imperfect.
980
01:16:02,694 --> 01:16:05,072
Along in the sunshine.
S - H...
981
01:16:05,280 --> 01:16:07,242
I - N - E.
982
01:16:07,868 --> 01:16:09,703
Who knows what a nymph is?
983
01:16:12,788 --> 01:16:13,582
Boris.
984
01:16:13,957 --> 01:16:17,420
A nymph is like an insect
that's ready to become
985
01:16:18,046 --> 01:16:20,256
a butterfly. Like a chrysalis.
986
01:16:20,631 --> 01:16:21,923
Very good.
987
01:16:22,466 --> 01:16:24,176
Any other vocabulary?
988
01:16:25,261 --> 01:16:28,515
Defenestrate.
989
01:16:29,975 --> 01:16:31,143
Is that Balzac?
990
01:16:32,019 --> 01:16:33,479
No, a newspaper article.
991
01:16:34,688 --> 01:16:36,483
Are we correcting the news?
992
01:16:37,942 --> 01:16:40,819
Defenestrate means
to throw from a window.
993
01:16:41,029 --> 01:16:42,238
Put away the paper.
994
01:16:42,447 --> 01:16:44,574
My granddad defenestrated himself.
995
01:16:46,952 --> 01:16:50,456
A long time ago in Chile.
The army imprisoned him.
996
01:16:50,663 --> 01:16:52,332
He was tortured.
997
01:16:52,541 --> 01:16:56,212
He killed himself after
being released, or escaping...
998
01:16:59,632 --> 01:17:01,467
Did you discuss it with anyone?
999
01:17:01,676 --> 01:17:02,719
My mom.
1000
01:17:03,011 --> 01:17:05,222
When Martine killed herself, we...
1001
01:17:05,430 --> 01:17:06,974
It's not the same at all!
1002
01:17:07,182 --> 01:17:08,475
I never said it was.
1003
01:17:08,684 --> 01:17:10,685
With Granddad we know why.
Torture.
1004
01:17:10,895 --> 01:17:12,980
With Martine, we don't know why.
1005
01:17:14,733 --> 01:17:17,110
Anyone else talk about it at home?
1006
01:17:17,319 --> 01:17:20,488
Why discuss suicide?
You're no psychologist.
1007
01:17:20,697 --> 01:17:22,617
Spoken like your parents.
1008
01:17:23,326 --> 01:17:25,537
Anyone who wants to speak, feel free.
1009
01:17:32,336 --> 01:17:33,753
Want to say something?
1010
01:17:34,880 --> 01:17:39,342
Everyone thinks we're traumatized.
But it's the adults who are.
1011
01:17:40,761 --> 01:17:41,805
Anyone else?
1012
01:17:43,347 --> 01:17:44,850
Simon wants to talk.
1013
01:17:45,057 --> 01:17:46,434
Are you nuts?
1014
01:17:47,476 --> 01:17:49,061
Why'd you raise your hand?
1015
01:17:49,270 --> 01:17:53,275
I didn't. If you have
something to say, say it.
1016
01:17:54,819 --> 01:17:58,280
I already said what I had to say
in my composition.
1017
01:18:01,952 --> 01:18:03,369
Go ahead, spit it out!
1018
01:18:03,578 --> 01:18:05,997
- Simon.
- Say it's my fault!
1019
01:18:06,206 --> 01:18:07,957
You said it, not me.
1020
01:18:08,167 --> 01:18:09,585
Be more respectful.
1021
01:18:09,960 --> 01:18:11,587
- Goddamn coward!
- Alice!
1022
01:18:12,087 --> 01:18:15,757
I'll tell you what she thinks.
That it's my fault.
1023
01:18:15,966 --> 01:18:18,927
It's my fault because
I told on Mrs Lachance.
1024
01:18:19,095 --> 01:18:21,390
I didn't want her acting
like my mom.
1025
01:18:21,599 --> 01:18:25,560
Simon, you liked Martine
just like the rest of us.
1026
01:18:26,103 --> 01:18:29,273
She gave you privileges
and helped you with homework.
1027
01:18:29,481 --> 01:18:32,194
She gave me the camera,
but I never asked.
1028
01:18:32,402 --> 01:18:33,737
I never asked for a kiss!
1029
01:18:35,613 --> 01:18:37,239
Liar!
1030
01:18:37,615 --> 01:18:39,911
She hugged you after you cried.
1031
01:18:40,118 --> 01:18:42,913
Happy now?
Saying that I was crying.
1032
01:18:43,122 --> 01:18:45,917
You never cry.
You're perfect, a real guy.
1033
01:18:46,167 --> 01:18:48,670
It's true, she didn't kiss me.
1034
01:18:48,878 --> 01:18:51,797
But she hugged me,
and I didn't like it.
1035
01:18:53,591 --> 01:18:55,551
It's not my fault.
1036
01:18:56,011 --> 01:18:59,140
It's not my fault, what happened.
Right?
1037
01:19:00,307 --> 01:19:02,060
It's not my fault?
1038
01:19:11,110 --> 01:19:12,529
It's not your fault.
1039
01:19:13,905 --> 01:19:16,033
Martine hadn't been well.
1040
01:19:16,742 --> 01:19:19,621
She knew I brought
the milk on Thursdays.
1041
01:19:19,912 --> 01:19:22,498
She knew I'd see her like that.
1042
01:20:05,713 --> 01:20:09,175
Don't try to find a meaning
to Martine's death.
1043
01:20:09,384 --> 01:20:10,760
There isn't one.
1044
01:20:13,387 --> 01:20:16,766
A classroom is a home for...
1045
01:20:17,810 --> 01:20:19,228
It's a place
1046
01:20:20,186 --> 01:20:21,479
of friendship,
1047
01:20:22,439 --> 01:20:23,733
of work,
1048
01:20:24,775 --> 01:20:27,654
and courtesy. Yes, courtesy.
1049
01:20:28,947 --> 01:20:30,614
A place full of life.
1050
01:20:30,823 --> 01:20:32,658
Where you devote your life.
1051
01:20:32,868 --> 01:20:35,246
A place where
you give of your life.
1052
01:20:36,581 --> 01:20:39,751
Not infect a whole school
with your despair.
1053
01:21:25,635 --> 01:21:29,639
The Algiers police report
submitted by counsel
1054
01:21:30,472 --> 01:21:33,268
rules out that the fire
was an accident
1055
01:21:33,476 --> 01:21:35,354
and confirms it was
1056
01:21:35,561 --> 01:21:38,064
a criminal attack on your family.
1057
01:21:39,608 --> 01:21:41,110
Thus, if I may...
1058
01:21:41,653 --> 01:21:42,813
I declare...
1059
01:21:44,697 --> 01:21:46,448
that the asylum-seeker...
1060
01:21:47,158 --> 01:21:49,953
is a refugee as defined by
the convention.
1061
01:21:51,329 --> 01:21:53,832
It has been shown
he rightly fears
1062
01:21:54,041 --> 01:21:57,670
persecution for a reason
covered by the convention.
1063
01:21:58,462 --> 01:22:01,257
I also declare that he is
in need of protection
1064
01:22:01,466 --> 01:22:05,011
and that departing him
to Algeria would expose him
1065
01:22:05,220 --> 01:22:06,680
to threats on his life
1066
01:22:06,887 --> 01:22:11,310
or the threat of cruel and unusual
treatment or punishment.
1067
01:22:11,726 --> 01:22:13,770
There is good reason to fear that
1068
01:22:13,979 --> 01:22:18,024
sending him back would expose him
to the risk of torture.
1069
01:22:52,021 --> 01:22:53,814
I fixed your chair.
1070
01:22:54,024 --> 01:22:55,065
Thanks.
1071
01:22:57,819 --> 01:22:58,904
Bachir!
1072
01:23:01,239 --> 01:23:02,283
Meet my mom.
1073
01:23:02,449 --> 01:23:04,202
Hello! Delighted to meet you!
1074
01:23:04,409 --> 01:23:06,747
Me too.
I've heard so much about you.
1075
01:23:07,413 --> 01:23:10,417
The rules strictly forbid me
to say this,
1076
01:23:10,626 --> 01:23:13,170
but Alice may well be my favorite!
1077
01:23:16,548 --> 01:23:18,176
- My kiss!
- Bye.
1078
01:23:20,427 --> 01:23:21,595
Have a good day.
1079
01:23:23,389 --> 01:23:25,475
I wanted to thank you.
1080
01:23:25,684 --> 01:23:27,728
It's been rough with everything,
1081
01:23:27,936 --> 01:23:30,230
and because I was away a lot.
1082
01:23:30,439 --> 01:23:32,524
She showed great maturity.
1083
01:23:32,983 --> 01:23:35,737
You gave her so much support.
You were...
1084
01:23:36,988 --> 01:23:38,113
solid.
1085
01:23:38,907 --> 01:23:40,742
So thank you.
1086
01:23:40,951 --> 01:23:42,284
Thank you very much.
1087
01:23:42,827 --> 01:23:43,703
Thanks.
1088
01:23:43,912 --> 01:23:46,122
- Goodbye.
- Thank you so much!
1089
01:24:12,527 --> 01:24:14,238
You had to dredge up Martine?
1090
01:24:14,445 --> 01:24:16,739
What? The kids brought it up.
1091
01:24:16,948 --> 01:24:18,658
Bachir, don't play games.
1092
01:24:22,956 --> 01:24:25,082
You keep reopening her grave.
1093
01:24:25,375 --> 01:24:28,502
You sent Alice's text
to Simon's parents, despite...
1094
01:24:28,712 --> 01:24:31,506
He needs his parents,
who are totally absent.
1095
01:24:31,715 --> 01:24:33,466
Bachir, stop!
1096
01:24:33,676 --> 01:24:35,677
You're not a permanent resident.
1097
01:24:36,261 --> 01:24:37,305
You know?
1098
01:24:37,971 --> 01:24:39,306
You're a refugee.
1099
01:24:43,103 --> 01:24:44,104
You hushed it up?
1100
01:24:44,313 --> 01:24:47,064
When I found out,
I decided to let it go.
1101
01:24:47,815 --> 01:24:49,525
The class was doing well.
1102
01:24:51,110 --> 01:24:52,029
And now?
1103
01:24:52,238 --> 01:24:54,323
Now the cat's out of the bag.
1104
01:24:54,532 --> 01:24:57,827
Marie-Fred's parents grilled me.
They'd investigated.
1105
01:24:58,036 --> 01:24:59,537
Simon's parents called.
1106
01:24:59,746 --> 01:25:03,458
I can't ignore it all.
The Board is on my back.
1107
01:25:06,878 --> 01:25:08,631
What did you do in Algeria?
1108
01:25:11,760 --> 01:25:12,676
I ran a restaurant.
1109
01:25:13,427 --> 01:25:14,554
Shit!
1110
01:25:17,599 --> 01:25:20,060
I don't know which of us
looks dumber.
1111
01:25:21,604 --> 01:25:24,023
I won't abandon them.
The year's almost over.
1112
01:25:24,564 --> 01:25:27,525
Audrey's with your class.
I found a replacement.
1113
01:25:27,984 --> 01:25:29,278
You can do something.
1114
01:25:29,488 --> 01:25:31,198
I did too much already.
1115
01:25:31,530 --> 01:25:34,451
At least they're letting me
finish the year.
1116
01:25:35,452 --> 01:25:36,578
You?
1117
01:25:38,914 --> 01:25:40,500
I'm so sorry.
1118
01:25:41,751 --> 01:25:44,837
Get your briefcase at recess.
We'll send the rest.
1119
01:25:45,171 --> 01:25:48,759
I don't want a scene
in front of the kids. Understand?
1120
01:25:52,011 --> 01:25:54,347
Let me teach the class today.
1121
01:25:54,847 --> 01:25:56,516
I'll say I have to leave.
1122
01:25:56,891 --> 01:25:58,603
I can't not say goodbye.
1123
01:26:02,481 --> 01:26:04,943
Martine left without saying goodbye.
1124
01:26:33,932 --> 01:26:35,016
Boris?
1125
01:26:35,309 --> 01:26:38,479
You get a bonus point
for consulting a dictionary.
1126
01:26:38,689 --> 01:26:39,648
Yes!
1127
01:27:09,847 --> 01:27:12,850
Victor, it's very good
you looked it up.
1128
01:27:39,421 --> 01:27:41,800
And now, if you like, you'll
1129
01:27:42,591 --> 01:27:43,802
correct my fable.
1130
01:27:44,011 --> 01:27:45,136
Yes!
1131
01:27:49,641 --> 01:27:53,104
I'll read it. When you see
a mistake, you stop me.
1132
01:27:54,146 --> 01:27:55,899
- Ready?
- Yes.
1133
01:28:00,110 --> 01:28:02,907
The Tree and the Chrysalis
1134
01:28:03,114 --> 01:28:04,992
by Bachir Lazhar
1135
01:28:08,119 --> 01:28:11,332
After an unjust death,
there's nothing to say.
1136
01:28:12,083 --> 01:28:13,502
Nothing at all.
1137
01:28:14,752 --> 01:28:16,921
As will become clear below.
1138
01:28:20,551 --> 01:28:22,511
From the branch of an olive tree,
1139
01:28:22,845 --> 01:28:27,432
there hung a tiny chrysalis
the color of emerald.
1140
01:28:27,809 --> 01:28:31,689
Tomorrow it would be a butterfly,
freed from it's cocoon.
1141
01:28:32,564 --> 01:28:33,983
Its.
I - t - s.
1142
01:28:35,442 --> 01:28:38,404
The tree was happy
to see his chrysalis grown,
1143
01:28:39,445 --> 01:28:43,326
but secretly, he wanted to keep her
a few mor years.
1144
01:28:43,534 --> 01:28:46,371
More, m-o-r-e.
1145
01:28:46,912 --> 01:28:49,039
"So long as she remembers me. "
1146
01:28:49,541 --> 01:28:51,460
He'd shielded her from gusts,
1147
01:28:51,752 --> 01:28:53,712
saved her from ants.
1148
01:28:54,130 --> 01:28:56,131
But tomorrow she would leave
1149
01:28:56,340 --> 01:28:59,720
to affront alone predators
and poor whether.
1150
01:28:59,927 --> 01:29:02,096
Weather, w-e-a.
1151
01:29:02,305 --> 01:29:03,640
That night,
1152
01:29:04,140 --> 01:29:06,310
a fire ravaged the forest,
1153
01:29:06,518 --> 01:29:09,898
and the chrysalis
never became a butterfly.
1154
01:29:10,523 --> 01:29:12,399
At dawn, the ashes cold,
1155
01:29:12,984 --> 01:29:15,612
the tree still stood,
1156
01:29:15,904 --> 01:29:18,323
but his heart was charred,
1157
01:29:18,532 --> 01:29:21,952
scarred by the flames,
scarred at grief.
1158
01:29:22,161 --> 01:29:24,997
Scarred by grief.
1159
01:29:25,538 --> 01:29:26,748
Ever since then,
1160
01:29:27,373 --> 01:29:29,627
when a bird alights on the tree,
1161
01:29:29,836 --> 01:29:33,756
the tree tells it about
the chrysalis that never woke up.
1162
01:29:35,050 --> 01:29:36,760
He pictures her, wings spread,
1163
01:29:36,967 --> 01:29:39,555
flitting across
a clear blue sky,
1164
01:29:39,764 --> 01:29:42,140
drunk on nectar and freedom,
1165
01:29:42,350 --> 01:29:46,020
the discreet witness
to our love stories.
79463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.