All language subtitles for Chicago.Fire.S09E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:06,330 I wanna connect a sledgehammer 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,269 to a Halligan bar. 3 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 We're gonna be rich. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,663 It's a Slamigan. 5 00:00:11,707 --> 00:00:14,014 You are an asskicking member of the CFD. 6 00:00:14,057 --> 00:00:16,407 It is time to put on your big girl gear 7 00:00:16,451 --> 00:00:18,366 and face the beast again. 8 00:00:18,409 --> 00:00:21,064 - Would you like to go out with me sometime? 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,718 - I would. 10 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 - My feelings for you, they're real. 11 00:00:25,547 --> 00:00:26,765 Regardless of Gabby. 12 00:00:26,809 --> 00:00:29,116 - There is no "regardless of Gabby." 13 00:00:29,159 --> 00:00:31,379 That's the point. 14 00:00:33,468 --> 00:00:34,556 - All right. 15 00:00:34,599 --> 00:00:36,297 So try to get along without me, boys. 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,733 - We'll do our best. - All right. 17 00:00:37,776 --> 00:00:40,605 So an Airbnb in Saugatuck. 18 00:00:40,649 --> 00:00:43,652 Six nights, seven days. Just me and the missus. 19 00:00:43,695 --> 00:00:46,089 - When do you leave? - Heading out at noon. 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,569 Just thought I'd show that floater, 21 00:00:47,612 --> 00:00:49,373 you know, the ins and outs on the engine rig before... 22 00:00:49,397 --> 00:00:50,572 - That's me. 23 00:00:50,615 --> 00:00:51,834 - Hey, all right. 24 00:00:51,877 --> 00:00:53,792 - Hey. 25 00:00:53,836 --> 00:00:55,272 You're the lieutenant over at... 26 00:00:55,316 --> 00:00:57,318 - Rutledge's House of Donuts. - Yeah. 27 00:00:57,361 --> 00:00:58,710 How's my old pal, Rutledge? 28 00:00:58,754 --> 00:01:00,364 - I give him a wide berth. 29 00:01:00,408 --> 00:01:02,845 - Well, tell him I'm coming for him. 30 00:01:02,888 --> 00:01:05,195 - Yeah, I'm not gonna do that. - All right. 31 00:01:05,239 --> 00:01:07,676 Hey, the locker on the end there without tape on it, 32 00:01:07,719 --> 00:01:10,244 that one's open, so stow your bag 33 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 and, uh, I'll give you the rundown. 34 00:01:12,724 --> 00:01:15,379 - Great. 35 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 - Oh, I'm sorry, Lieutenant, 36 00:01:17,251 --> 00:01:20,123 but this locker room is for 51 firefighters only. 37 00:01:20,167 --> 00:01:23,126 - Well, I picked up a double, and as luck would have it... 38 00:01:31,308 --> 00:01:32,744 - Psst. Hey. 39 00:01:32,788 --> 00:01:36,270 Is that... what's his name... Grainger covering for you? 40 00:01:36,313 --> 00:01:38,837 - Yeah. 41 00:01:40,665 --> 00:01:43,538 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 42 00:01:43,581 --> 00:01:44,800 Structure fire, 7725... 43 00:01:44,843 --> 00:01:46,802 - Lucky you guys, huh? 44 00:01:46,845 --> 00:01:48,325 The, uh, 45 00:01:48,369 --> 00:01:51,589 the middle pressure nozzle is a little stripped! 46 00:02:15,657 --> 00:02:17,485 - Looks like we're rolling on the first floor. 47 00:02:17,528 --> 00:02:19,811 You, Ritter, grab a cross lay. We'll lead out from the front... 48 00:02:19,835 --> 00:02:23,186 - Hey! Hey, hey! Wait for my orders, Lieutenant. 49 00:02:23,230 --> 00:02:24,753 - Oh, right. Sorry, Captain. 50 00:02:24,796 --> 00:02:26,755 I'm used to... - Squad, hit the second floor. 51 00:02:26,798 --> 00:02:28,820 - There's a short hallway and two bedrooms up there. 52 00:02:28,844 --> 00:02:31,455 - Yeah? - Yeah, I've been here before. 53 00:02:31,499 --> 00:02:33,849 - Okay, Kidd, with me. - Yeah. 54 00:02:33,892 --> 00:02:35,914 - Gallo, Mouch, get the main raised and vent the roof. 55 00:02:35,938 --> 00:02:37,026 Engine? - Yeah? 56 00:02:37,069 --> 00:02:38,767 - Attack the B-side. - On it, Captain. 57 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 - Severide, radio if you need more cover. 58 00:02:40,769 --> 00:02:42,858 - Yeah. Will do. 59 00:02:42,901 --> 00:02:44,729 Tony, Capp, you guys take the rear. 60 00:02:44,773 --> 00:02:48,472 Cruz, you're on me. Let's go! 61 00:02:53,608 --> 00:02:55,653 - Ready, Captain. - All right. 62 00:03:02,965 --> 00:03:05,576 Fire Department! Call out! 63 00:03:06,882 --> 00:03:10,451 - Fire Department! Call out! 64 00:03:14,237 --> 00:03:16,457 - Fire Department! Call out! 65 00:03:16,500 --> 00:03:17,849 Hey, Cruz! 66 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 This floor's about to catch. 67 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 You clear that room. I'll check the back bedroom. 68 00:03:21,766 --> 00:03:24,595 - Copy that. 69 00:03:48,837 --> 00:03:51,535 - Hurry up! 70 00:03:51,579 --> 00:03:53,537 Cap! 71 00:04:02,677 --> 00:04:03,982 She's alive, Captain! 72 00:04:04,026 --> 00:04:06,985 - 61, get ready for a severe burn victim! 73 00:04:07,029 --> 00:04:08,683 Let's go! 74 00:04:13,557 --> 00:04:16,256 - Hey! 75 00:04:18,519 --> 00:04:20,303 - Here, take a breath. 76 00:04:27,789 --> 00:04:30,313 - Let's get you out of here. 77 00:04:32,576 --> 00:04:33,751 Hey. 78 00:04:33,795 --> 00:04:35,884 I need an aerial to the upstairs window. 79 00:04:35,927 --> 00:04:38,408 Northwest corner. - Copy. Venting the roof. 80 00:04:38,452 --> 00:04:40,323 Give me a minute to move the aerial. 81 00:04:42,064 --> 00:04:44,545 - What's your name? - Dylan. 82 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 - Dylan? 83 00:04:46,373 --> 00:04:48,592 Hop up. We're going out the window. 84 00:04:48,636 --> 00:04:49,593 - Okay. 85 00:04:53,075 --> 00:04:54,990 - Hey, look at me. Look at me. 86 00:04:55,033 --> 00:04:57,427 We don't have time to wait for the aerial, okay? 87 00:04:57,471 --> 00:04:59,013 If you put your foot over about two feet, 88 00:04:59,037 --> 00:05:01,102 you're gonna find a drain pipe. - How do you know that? 89 00:05:01,126 --> 00:05:03,346 - I used to live here. 90 00:05:03,390 --> 00:05:05,629 When I was your age, I snuck out this way a thousand times. 91 00:05:05,653 --> 00:05:07,394 Let's go. 92 00:05:12,834 --> 00:05:13,965 You got it. 93 00:05:19,971 --> 00:05:23,453 Easy. 94 00:05:23,497 --> 00:05:26,587 Go slow. 95 00:05:51,176 --> 00:05:52,850 - Well, there's no way we're getting a IV in there. 96 00:05:52,874 --> 00:05:54,005 - Yeah. IO Drill. 97 00:05:54,049 --> 00:05:55,616 Hand me a flush and spike a bag. 98 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 - Copy. 99 00:06:02,710 --> 00:06:05,408 - Oh, my God, Mom. Mom! 100 00:06:05,452 --> 00:06:06,931 Hey, whoa. - Just wait, just wait. 101 00:06:06,975 --> 00:06:09,847 - You gotta let them work. Come on. 102 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 - All right, let's get her to Med. 103 00:06:15,549 --> 00:06:17,725 Hey, you can come with us. 104 00:06:21,032 --> 00:06:22,860 - Stand back. 105 00:06:22,904 --> 00:06:24,906 - Come on. 106 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 - Secondary search is clear. 107 00:06:32,914 --> 00:06:35,046 Grainger, mop up those hot spots. 108 00:06:35,090 --> 00:06:37,571 - Copy that, Captain. 109 00:06:59,593 --> 00:07:02,857 - So the woman was trying to get to her refrigerator? 110 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 - Yeah. 111 00:07:04,511 --> 00:07:06,861 - Drugs? - Seems likely. 112 00:07:06,904 --> 00:07:09,603 Remember that meth house we hit, where the freezer nearly 113 00:07:09,646 --> 00:07:11,953 took Severide's head off a few years back? 114 00:07:11,996 --> 00:07:14,216 - Okay, I'm gonna need an expedited incident report 115 00:07:14,259 --> 00:07:15,957 so I can get it over to CPD. 116 00:07:16,000 --> 00:07:18,612 My desk, inside the hour. - You got it, Chief. 117 00:07:25,836 --> 00:07:27,098 - Whose is this? 118 00:07:27,142 --> 00:07:30,058 - Ooh! That is mine, actually. - Makes sense. 119 00:07:30,101 --> 00:07:32,756 - Could've been mine. - No. 120 00:07:32,800 --> 00:07:35,455 - Anyway, um, I was reading an article in here 121 00:07:35,498 --> 00:07:38,109 about McDonald's, and how when they first got started, 122 00:07:38,153 --> 00:07:40,764 the only thing that you could buy was a burger and fries, 123 00:07:40,808 --> 00:07:44,507 but when they grew their menu, they built an empire. 124 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 - Hmm, I prefer Portillo's. - Yeah... 125 00:07:47,249 --> 00:07:48,990 - So I was thinking, Slamigan. 126 00:07:49,033 --> 00:07:51,122 We only got the one product, the Slamigan. 127 00:07:51,166 --> 00:07:53,211 - A damn good one product. - Agreed. 128 00:07:53,255 --> 00:07:56,606 But what if we offered a few more menu items? 129 00:07:56,650 --> 00:07:58,042 You know, things that fit the brand 130 00:07:58,086 --> 00:08:00,044 of tough gear for tough firefighters? 131 00:08:00,088 --> 00:08:03,047 - I am on board this train wherever it's headed. 132 00:08:03,091 --> 00:08:06,529 - My proposal, we have a murderer's row 133 00:08:06,573 --> 00:08:09,140 of kickass firefighters in this house. 134 00:08:09,184 --> 00:08:10,533 You pitch me ideas, 135 00:08:10,577 --> 00:08:12,840 equipment that would elevate the Slamigan brand, 136 00:08:12,883 --> 00:08:15,799 and I will cut you in on a share of the profits 137 00:08:15,843 --> 00:08:17,105 when we go to market. 138 00:08:17,148 --> 00:08:18,715 - Wait, say that last part again. 139 00:08:18,759 --> 00:08:21,501 - Mm-hmm. 140 00:08:26,854 --> 00:08:29,726 - Captain. - Yeah? 141 00:08:29,770 --> 00:08:31,554 - Hey, I just wanted to let you know, 142 00:08:31,598 --> 00:08:33,097 I didn't mean to step on your authority 143 00:08:33,121 --> 00:08:34,296 at the fire scene. 144 00:08:34,339 --> 00:08:36,037 40 doesn't have a captain. Makes me the one 145 00:08:36,080 --> 00:08:38,256 barking out orders till the chief gets there. 146 00:08:38,300 --> 00:08:40,824 I guess I just did it without thinking. 147 00:08:40,868 --> 00:08:42,652 - You're only here a couple of shifts. 148 00:08:42,696 --> 00:08:45,002 Defer to me on calls. 149 00:08:45,046 --> 00:08:47,178 We won't have any more problems. 150 00:08:59,930 --> 00:09:01,889 - Was that crazy? 151 00:09:01,932 --> 00:09:03,847 Working a call in your childhood home? 152 00:09:03,891 --> 00:09:06,589 - Rooms seemed smaller. 153 00:09:06,633 --> 00:09:08,199 - Mm-hmm. 154 00:09:08,243 --> 00:09:10,134 It was a good thing you knew where that kid might go. 155 00:09:10,158 --> 00:09:11,855 - It was my escape route. 156 00:09:11,899 --> 00:09:13,988 Back bedroom, out the window, down the spout. 157 00:09:16,164 --> 00:09:19,210 You know April over at Med? - Mm-hmm. 158 00:09:19,254 --> 00:09:20,951 - She used to live up the street, 159 00:09:20,995 --> 00:09:23,737 and she'd let me crash up at her place when... 160 00:09:26,043 --> 00:09:29,003 When I didn't wanna be home. 161 00:09:29,046 --> 00:09:33,007 - This is in Benny's hey-day? - Yeah. 162 00:09:33,050 --> 00:09:37,707 And my mom, well, she was falling apart. 163 00:09:37,751 --> 00:09:39,274 Anyway... 164 00:09:41,755 --> 00:09:43,147 Long time ago. 165 00:09:43,191 --> 00:09:44,366 - Severide. 166 00:09:44,409 --> 00:09:47,674 This is Detective Corwin with Narcotics. 167 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 He wants to get a closer look at that fridge. 168 00:09:49,676 --> 00:09:51,068 Will you take him up there? 169 00:09:51,112 --> 00:09:53,854 Make sure the ceiling don't come down on his head. 170 00:09:53,897 --> 00:09:56,596 I'll cover Squad. - Then let's go. 171 00:09:56,639 --> 00:09:58,946 - Yeah, let's see, address is... 172 00:09:58,989 --> 00:10:01,905 - 6325 South Campbell Avenue. 173 00:10:01,949 --> 00:10:04,647 - That's it. 174 00:10:23,666 --> 00:10:26,800 Busted a stash house a couple blocks over. 175 00:10:26,843 --> 00:10:28,323 Eight dudes with enough bricks 176 00:10:28,366 --> 00:10:31,369 to raise Pablo Escobar from the dead. 177 00:10:31,413 --> 00:10:34,024 My cousin, Danny, used to live over here. 178 00:10:34,068 --> 00:10:35,785 You know, got in early when the neighborhood 179 00:10:35,809 --> 00:10:37,680 was on the upswing. 180 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 Then got right back out. 181 00:10:40,378 --> 00:10:43,294 I told him, "This is nowhere you wanna be." 182 00:10:47,168 --> 00:10:48,952 - Woman went down here. 183 00:10:48,996 --> 00:10:51,302 Trying to get to that. 184 00:10:59,963 --> 00:11:03,097 - Can you? 185 00:11:14,761 --> 00:11:17,198 Yep. 186 00:11:17,241 --> 00:11:19,330 And there's our treasure box. 187 00:11:27,164 --> 00:11:28,383 A dealer. 188 00:11:28,426 --> 00:11:30,385 Back for his stash. 189 00:11:49,273 --> 00:11:51,014 - Show me your hands! - What? 190 00:11:51,058 --> 00:11:53,016 - CPD! Do it now! 191 00:11:53,060 --> 00:11:54,409 - This is my house. 192 00:11:56,628 --> 00:11:58,195 - Yeah, they live here. 193 00:12:00,371 --> 00:12:01,677 - Okay. 194 00:12:01,721 --> 00:12:04,114 Sir, I need you to explain... 195 00:12:04,158 --> 00:12:06,203 - Oh, no, oh, no. No, no, no, no! 196 00:12:06,247 --> 00:12:07,615 - Sir, I'm gonna need you to calm down! 197 00:12:07,639 --> 00:12:09,772 - It's all gone. 198 00:12:09,816 --> 00:12:12,514 It was for Dylan. It was his insulin supply. 199 00:12:12,557 --> 00:12:14,777 All of it. Oh, no. 200 00:12:14,821 --> 00:12:16,779 All of it, gone. 201 00:12:16,823 --> 00:12:18,085 - Insulin? 202 00:12:18,128 --> 00:12:20,827 - My son is diabetic. 203 00:12:20,870 --> 00:12:23,307 And this is... oh, this... this was... 204 00:12:23,351 --> 00:12:25,309 - I'm gonna wait in the car. 205 00:12:25,353 --> 00:12:28,399 - Dylan. 206 00:12:28,443 --> 00:12:30,445 My wife, she... 207 00:12:30,488 --> 00:12:34,754 We got a lead on a bulk supply of insulin. 208 00:12:34,797 --> 00:12:37,278 Could get it at a discount, you know? 209 00:12:37,321 --> 00:12:41,151 We don't have two nickels, but it would've cost us twice... 210 00:12:41,195 --> 00:12:43,284 We thought we were being smart. 211 00:12:43,327 --> 00:12:45,460 - It's okay. You were taking care of him. 212 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 - The book says 213 00:12:50,378 --> 00:12:52,815 the Lord won't give you any more than you can handle. 214 00:12:54,469 --> 00:12:57,385 This is about as much as a man can take. 215 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 Oh, man. 216 00:13:02,869 --> 00:13:05,480 Do you think maybe I could check out the bedroom? 217 00:13:05,523 --> 00:13:09,353 See if anything's left? Maybe find a change of clothes? 218 00:13:09,397 --> 00:13:12,835 My wife, she's... 219 00:13:12,879 --> 00:13:15,229 It looks like she's gonna be in the hospital for a while. 220 00:13:15,272 --> 00:13:18,798 They... they've got her in a coma. 221 00:13:18,841 --> 00:13:21,844 - Yeah. Um, sure. 222 00:13:21,888 --> 00:13:25,413 - I'll go with you. Make sure it's safe. 223 00:13:31,680 --> 00:13:33,725 - Hey, is Engine all right? 224 00:13:33,769 --> 00:13:36,293 - As far as I know. - Okay. 225 00:13:36,337 --> 00:13:37,836 Well, if you can hand me off to Ritter, 226 00:13:37,860 --> 00:13:39,340 I wanna look in the compartment. 227 00:13:39,383 --> 00:13:40,776 - You are on vacation. 228 00:13:40,820 --> 00:13:43,170 - I didn't get a chance to go over everything 229 00:13:43,213 --> 00:13:45,215 before you guys barreled out of there. 230 00:13:45,259 --> 00:13:46,845 - Okay, you're gonna have to call Ritter back. 231 00:13:46,869 --> 00:13:49,306 He's got some "Shark Tank" action going on right now. 232 00:13:49,350 --> 00:13:52,570 - What? "Shark Tank"? You gotta get me in the room! 233 00:13:52,614 --> 00:13:55,225 - Okay, fellas. What do you have? 234 00:13:55,269 --> 00:13:56,855 - What's the biggest problem Engine guys have 235 00:13:56,879 --> 00:13:58,663 fighting a fire? 236 00:13:58,707 --> 00:14:01,275 Their hands aren't free to do anything but hold the hoses. 237 00:14:01,318 --> 00:14:03,625 Not anymore. 238 00:14:03,668 --> 00:14:05,453 - We call it "Hose Hands." 239 00:14:07,803 --> 00:14:09,196 - Pass. 240 00:14:09,239 --> 00:14:11,546 Next! 241 00:14:11,589 --> 00:14:14,679 Arms tired. Hands full. 242 00:14:14,723 --> 00:14:16,768 Still need to chop down that door! 243 00:14:16,812 --> 00:14:20,337 - Then it's time for the Kick-Axe. 244 00:14:20,381 --> 00:14:22,557 - That's one helluva name. 245 00:14:22,600 --> 00:14:25,603 Well, as long as it's not an axe strapped to your boots. 246 00:14:29,999 --> 00:14:31,479 - We're gonna keep noodling on this. 247 00:14:31,522 --> 00:14:34,830 - Mm-hmm, yeah, okay. Go ahead, Mouch. 248 00:14:34,874 --> 00:14:36,832 - Nothing's more dangerous 249 00:14:36,876 --> 00:14:39,530 than losing track of your buddy in a fire, am I right? 250 00:14:39,574 --> 00:14:41,663 You got your radio, you got your helmet light, 251 00:14:41,706 --> 00:14:43,534 you got reflector strips, 252 00:14:43,578 --> 00:14:45,928 but it's not enough. 253 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 It's never enough. 254 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 And so, I give you 255 00:14:50,933 --> 00:14:53,501 the ultimate, fully luminescent 256 00:14:53,544 --> 00:14:56,983 bunker coat LED hybrid system. 257 00:14:57,026 --> 00:14:58,680 Flashgear! 258 00:14:58,723 --> 00:15:00,247 Wait for it. 259 00:15:00,290 --> 00:15:02,945 Oh! 260 00:15:04,555 --> 00:15:06,731 - Okay, uh... 261 00:15:06,775 --> 00:15:07,994 Okay, guys. Look, no offense, 262 00:15:08,037 --> 00:15:10,953 but these are singles and doubles at best. 263 00:15:10,997 --> 00:15:13,434 If I'm gonna expand the Slamigan brand, 264 00:15:13,477 --> 00:15:14,914 I need a homerun. 265 00:15:14,957 --> 00:15:16,674 If you can't give me better ideas than this, 266 00:15:16,698 --> 00:15:19,005 I may be forced to look outside of 51. 267 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 - What? - Wow! 268 00:15:20,615 --> 00:15:21,766 - Good luck with that. - We got tons of ideas. 269 00:15:21,790 --> 00:15:23,966 - Right here. - The one about the... 270 00:15:24,010 --> 00:15:26,490 - I actually kind of feel like... 271 00:15:38,372 --> 00:15:40,940 - I'ma supervise some lunch. You want anything? 272 00:15:40,983 --> 00:15:43,333 - I'm good. 273 00:15:47,642 --> 00:15:49,339 - You know a lot about a lieutenant 274 00:15:49,383 --> 00:15:50,950 by the way he organizes his rig. 275 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 - Oh, yeah? - Your guy, Herrmann, 276 00:15:52,995 --> 00:15:55,955 he's got all of his foam equipment in one compartment 277 00:15:55,998 --> 00:15:57,434 so he can reach it easy. 278 00:15:57,478 --> 00:15:59,436 He's got his ropes and his forcible entry tools 279 00:15:59,480 --> 00:16:02,265 in the first compartment in case the truck's not there yet. 280 00:16:02,309 --> 00:16:04,876 And everything is perfectly lined up. 281 00:16:04,920 --> 00:16:06,878 He gave me some ideas about how to rearrange 40 282 00:16:06,922 --> 00:16:08,010 when I get back. 283 00:16:08,054 --> 00:16:10,491 - How are you liking the rest of 51? 284 00:16:10,534 --> 00:16:12,275 - The guys? 285 00:16:12,319 --> 00:16:13,973 Engine crew are total pros. 286 00:16:14,016 --> 00:16:16,584 Uh, and Chief, he seems like a straight shooter. 287 00:16:16,627 --> 00:16:18,586 - Yeah, Boden's the best. 288 00:16:18,629 --> 00:16:20,631 - Your captain, being honest, 289 00:16:20,675 --> 00:16:23,286 he's... wound a little tight. 290 00:16:23,330 --> 00:16:25,636 - What? Casey? 291 00:16:25,680 --> 00:16:27,856 No, he's... he's actually a great officer, 292 00:16:27,899 --> 00:16:29,423 and even greater guy. 293 00:16:29,466 --> 00:16:30,815 You just... 294 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 Well, ask around. Everyone here loves him. 295 00:16:33,514 --> 00:16:36,038 - Okay. 296 00:16:36,082 --> 00:16:38,562 - Ambulance 61. 297 00:16:38,606 --> 00:16:43,350 Man down from unknown causes. 2181 South Hamlin. 298 00:17:03,935 --> 00:17:05,633 - It's my buddy, Pete. 299 00:17:05,676 --> 00:17:08,331 We were moving some furniture. He dropped his end. 300 00:17:08,375 --> 00:17:09,898 I think he's having a heart attack. 301 00:17:11,552 --> 00:17:13,815 - Pete? 302 00:17:23,433 --> 00:17:25,392 - It won't budge. 303 00:17:27,872 --> 00:17:29,222 - I can call in Squad. 304 00:17:29,265 --> 00:17:32,138 They can bring in the saws. 305 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 - No time. 306 00:17:44,976 --> 00:17:47,327 - What are you doing? 307 00:17:52,158 --> 00:17:54,290 That's my grandmother's! 308 00:18:13,353 --> 00:18:15,181 Jump bag. 309 00:18:15,224 --> 00:18:18,445 - You got it? - Yeah. 310 00:18:18,488 --> 00:18:21,535 - And this. - Yeah. 311 00:18:21,578 --> 00:18:23,189 Okay. 312 00:18:23,232 --> 00:18:25,104 Get us enough room to get out of here. 313 00:18:25,147 --> 00:18:27,193 - I'm on it. 314 00:18:32,850 --> 00:18:34,983 - Do you have to? - Back it up! 315 00:18:53,480 --> 00:18:56,047 - He's in V-fib. 316 00:19:03,185 --> 00:19:04,534 - Shocking. 317 00:19:18,157 --> 00:19:21,072 Got a pulse. Sats are good. 318 00:19:26,904 --> 00:19:29,559 Okay. Yep, there we go. 319 00:19:40,091 --> 00:19:42,050 - Hey. 320 00:19:42,093 --> 00:19:44,008 Is it quitting time already? 321 00:19:44,052 --> 00:19:45,271 - It is indeed, Chief. 322 00:19:45,314 --> 00:19:47,534 - Where did the morning go? 323 00:19:47,577 --> 00:19:49,188 So I was going through the rolls, 324 00:19:49,231 --> 00:19:51,190 and thought we could bring in a different floater 325 00:19:51,233 --> 00:19:53,366 for next shift. - What's wrong with Grainger? 326 00:19:53,409 --> 00:19:55,063 - Oh, nothing. I just thought 327 00:19:55,106 --> 00:19:56,891 we could mix it up while Herrmann's gone. 328 00:19:56,934 --> 00:19:59,285 Get some fresh blood in... - It's less paperwork 329 00:19:59,328 --> 00:20:01,287 if we stick with Grainger. 330 00:20:01,330 --> 00:20:03,071 Unless, of course, you have a reason to... 331 00:20:05,552 --> 00:20:07,641 Hold that thought. 332 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 Wallace Boden. 333 00:20:09,469 --> 00:20:12,428 Yes, sir. You sent me the wrong file. 334 00:20:12,472 --> 00:20:15,562 I need the FT1 report, not... 335 00:20:15,605 --> 00:20:17,999 I am looking right at what you sent me. 336 00:20:18,042 --> 00:20:19,087 - Yes? 337 00:20:19,130 --> 00:20:20,567 - Never mind, Chief. It's all good. 338 00:20:20,610 --> 00:20:23,918 - Yeah, okay. Yes. 339 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 - So what about this? 340 00:20:26,399 --> 00:20:29,097 Firefighting robot. 341 00:20:29,140 --> 00:20:30,620 - You know, to get in places 342 00:20:30,664 --> 00:20:32,709 too dangerous for firefighters to go. 343 00:20:32,753 --> 00:20:34,668 - Remote control it. 344 00:20:34,711 --> 00:20:37,192 Use tank treads. 345 00:20:37,236 --> 00:20:40,326 - You mean Kyujo. 346 00:20:40,369 --> 00:20:43,024 It's been done. Next. 347 00:20:54,731 --> 00:20:57,560 Have you ever needed a bathroom on a call, 348 00:20:57,604 --> 00:21:00,084 but had nowhere to go? 349 00:21:03,479 --> 00:21:05,612 - Herrmann letting you run the place? 350 00:21:05,655 --> 00:21:07,614 - I am more like 351 00:21:07,657 --> 00:21:09,529 the designated survivor. 352 00:21:09,572 --> 00:21:11,095 - And Mouch? 353 00:21:11,139 --> 00:21:13,097 - Uh, he prefers that side of the bar. 354 00:21:13,141 --> 00:21:14,577 - Huh? 355 00:21:17,101 --> 00:21:18,320 What's this? 356 00:21:18,364 --> 00:21:20,191 - Well, your first beer's been paid for. 357 00:21:25,632 --> 00:21:27,764 I heard you blow him up at the call, 358 00:21:27,808 --> 00:21:29,766 and I think 359 00:21:29,810 --> 00:21:32,334 this is his shot at a peace offering. 360 00:21:48,132 --> 00:21:50,091 - You don't have to try so hard with Casey. 361 00:21:50,134 --> 00:21:51,658 He'll come around. 362 00:21:54,487 --> 00:21:58,491 - You two had something, didn't you? 363 00:21:58,534 --> 00:22:00,797 - Uh... 364 00:22:00,841 --> 00:22:02,495 I don't know. 365 00:22:02,538 --> 00:22:04,105 It's a long story. 366 00:22:04,148 --> 00:22:06,368 It was somewhere between something and nothing, 367 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 but it never got any further than... 368 00:22:08,414 --> 00:22:10,087 - You don't have to confess anything to me. 369 00:22:10,111 --> 00:22:11,721 I could tell there's more going on. 370 00:22:17,423 --> 00:22:19,773 - Do you wanna get out of here? 371 00:22:22,689 --> 00:22:25,126 Okay. 372 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 - Hey. - Hi. 373 00:23:06,776 --> 00:23:08,561 I was wondering when you were gonna stop by. 374 00:23:08,604 --> 00:23:11,433 I saw the address on that burn victim's intake form. 375 00:23:11,477 --> 00:23:12,826 - Crazy I got that call. 376 00:23:12,869 --> 00:23:15,176 - How's the house? - Not good. 377 00:23:15,219 --> 00:23:17,178 How's the victim? - Coma. 378 00:23:17,221 --> 00:23:18,658 Doctors are hopeful, though. 379 00:23:20,790 --> 00:23:24,272 It was so... strange being in there. 380 00:23:24,315 --> 00:23:25,597 I guess most of the time, I was busy 381 00:23:25,621 --> 00:23:27,449 sneaking out of that place. - Yeah. 382 00:23:27,493 --> 00:23:29,495 Or sneaking me in. 383 00:23:29,538 --> 00:23:32,498 I will never forget, 2:00 in the morning. 384 00:23:32,541 --> 00:23:34,369 You thought you locked the door. 385 00:23:34,413 --> 00:23:36,589 - I did! Benny rigged the bolt so it wouldn't latch. 386 00:23:36,632 --> 00:23:38,765 - I've never been out of a window so fast in my life. 387 00:23:38,808 --> 00:23:40,244 - I remember. 388 00:23:40,288 --> 00:23:42,203 - Your mom soured on me after that. 389 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 - Nah, she was just going through it then. 390 00:23:44,466 --> 00:23:46,599 - Yeah. 391 00:23:46,642 --> 00:23:48,775 - You were there for me when I was at my lowest, 392 00:23:48,818 --> 00:23:50,472 you know that? 393 00:23:50,516 --> 00:23:54,215 - That year made me realize I should do this for a living. 394 00:23:54,258 --> 00:23:55,738 'Cause if I could help Kelly Severide, 395 00:23:55,782 --> 00:23:58,219 I could help anybody. 396 00:23:58,262 --> 00:23:59,525 - That's actually why I'm here. 397 00:23:59,568 --> 00:24:01,788 The woman... the victim, 398 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 she stayed inside the fire 399 00:24:03,485 --> 00:24:05,835 because she was going back for her son's insulin supply. 400 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 - Oh. - And it's my understanding 401 00:24:07,750 --> 00:24:09,317 that the family's tapped out. 402 00:24:09,360 --> 00:24:10,512 I mean, there's programs, right? 403 00:24:10,536 --> 00:24:12,102 For situations like this? 404 00:24:12,146 --> 00:24:14,254 I mean, if you can just point me in the right direction... 405 00:24:14,278 --> 00:24:16,367 - Let me talk to one of our case management workers. 406 00:24:16,411 --> 00:24:18,848 There are all kinds of patient assistance programs 407 00:24:18,892 --> 00:24:20,197 for prescription aid. 408 00:24:20,241 --> 00:24:22,199 Goodwin has connections there. 409 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 I just need to do some digging. 410 00:24:23,549 --> 00:24:25,420 - You sure? - That's why I'm here. 411 00:24:25,464 --> 00:24:26,658 Just give me till the end of shift. 412 00:24:26,682 --> 00:24:28,510 I'll call you as soon as I know anything. 413 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 - Thanks, April. - You got it, Kelly. 414 00:24:30,556 --> 00:24:33,602 - And tell your folks hello? - I will. 415 00:24:37,563 --> 00:24:39,366 - We're hoping to bring her out of the coma soon, 416 00:24:39,390 --> 00:24:41,828 and then we're gonna start her on a regimen of medications. 417 00:24:41,871 --> 00:24:43,394 Skin grafts need to be taken... 418 00:24:45,440 --> 00:24:46,920 - Dylan! 419 00:25:09,246 --> 00:25:11,771 - I was the firefighter at your house the other day. 420 00:25:15,601 --> 00:25:18,255 You all right? 421 00:25:18,299 --> 00:25:20,344 - It's my fault she's in here. 422 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 - No, that's not true. 423 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 Your mom was just trying to help. 424 00:25:23,522 --> 00:25:24,784 She was... 425 00:25:34,010 --> 00:25:35,316 - Hmm. 426 00:25:35,359 --> 00:25:37,710 Morning. - Hey. 427 00:25:37,753 --> 00:25:40,408 Have you ever filled out one of these uniform request forms? 428 00:25:40,451 --> 00:25:42,845 - Oh, yeah. 429 00:25:42,889 --> 00:25:45,326 What are you ordering? 430 00:25:45,369 --> 00:25:47,589 - My jacket got ripped on a call last shift. 431 00:25:47,633 --> 00:25:49,330 Thing never fit worth a damn. 432 00:25:49,373 --> 00:25:50,699 I'm gonna order some new pants too. 433 00:25:50,723 --> 00:25:52,594 I'm always hiking these up. - Hmm. 434 00:25:52,638 --> 00:25:54,814 Crotch too long, hips too narrow? 435 00:25:54,857 --> 00:25:57,381 - Exactly. - Mm-hmm, yeah. 436 00:25:57,425 --> 00:25:58,825 Try squeezing through burning debris 437 00:25:58,861 --> 00:26:01,560 with a turnout tailored for a linebacker. 438 00:26:01,603 --> 00:26:04,171 Or hauling around an airpack with straps too loose, 439 00:26:04,214 --> 00:26:05,670 'cause, you know, that's what you want 440 00:26:05,694 --> 00:26:07,522 when you're trying not to asphyxiate. 441 00:26:09,568 --> 00:26:12,440 No one considers a woman's body, do they? 442 00:26:12,483 --> 00:26:15,443 This is a job designed by men, for men. 443 00:26:15,486 --> 00:26:17,358 And the equipment is no different. 444 00:26:17,401 --> 00:26:19,273 And so, what? I got these girls 445 00:26:19,316 --> 00:26:22,189 looking up to me every week at Girls on Fire. 446 00:26:22,232 --> 00:26:24,365 And I gotta explain to them that the gear 447 00:26:24,408 --> 00:26:26,846 is designed for men only? 448 00:26:26,889 --> 00:26:30,632 How is that supposed to inspire them? 449 00:26:39,859 --> 00:26:43,340 - Third shift reported a double female coupling was missing. 450 00:26:43,384 --> 00:26:46,213 You do your inventory before you headed out last shift? 451 00:26:46,256 --> 00:26:48,519 - Yeah. - Of course. 452 00:26:48,563 --> 00:26:51,305 - Well, they put it on you. 453 00:26:51,348 --> 00:26:53,394 Check all your nozzles and hose bed 454 00:26:53,437 --> 00:26:55,526 before the bells go off. 455 00:26:55,570 --> 00:26:57,006 - On it, Captain. 456 00:27:00,793 --> 00:27:02,925 - He's not usually like that. 457 00:27:02,969 --> 00:27:05,624 - That's what people keep saying. 458 00:27:07,451 --> 00:27:09,758 Come on, drop your bag and let's get to work. 459 00:27:15,024 --> 00:27:16,765 You got a minute? 460 00:27:18,854 --> 00:27:21,291 We found the missing coupling. 461 00:27:21,335 --> 00:27:23,052 Right where it was supposed to be, where we left it. 462 00:27:23,076 --> 00:27:25,382 Either third shift missed it, or they ticked the wrong box 463 00:27:25,426 --> 00:27:26,645 on their inventory. 464 00:27:28,734 --> 00:27:30,649 - Noted. 465 00:27:42,704 --> 00:27:44,532 - I'm a good officer. 466 00:27:44,575 --> 00:27:46,665 I care about this job. 467 00:27:48,667 --> 00:27:50,775 I just hope me being here at 51 isn't a problem for you 468 00:27:50,799 --> 00:27:54,760 'cause of whatever you had going on with Sylvie. 469 00:27:54,803 --> 00:27:56,979 - You're way out of line, Lieutenant. 470 00:27:57,023 --> 00:27:59,634 - And you're unprofessional, Captain. 471 00:28:01,897 --> 00:28:04,900 - Truck 81, Engine 51. 472 00:28:04,944 --> 00:28:07,294 Car accident. 31st and Pulaski. 473 00:28:36,715 --> 00:28:39,587 - Help me! 474 00:28:42,372 --> 00:28:43,896 - This doesn't look so good. 475 00:28:43,939 --> 00:28:45,811 - Help me! 476 00:28:51,033 --> 00:28:53,819 Help me! 477 00:28:53,862 --> 00:28:55,516 - 81, get some cribbing! 478 00:28:55,559 --> 00:28:56,996 We need to stabilize this vehicle. 479 00:28:57,039 --> 00:28:58,713 - It could shift before you get the cribbing 480 00:28:58,737 --> 00:29:00,826 built up that high. 481 00:29:00,869 --> 00:29:03,567 - What's your idea? - Help me! 482 00:29:03,611 --> 00:29:04,873 - We loop a four-inch line 483 00:29:04,917 --> 00:29:06,546 and thread it between the car and the wall. 484 00:29:06,570 --> 00:29:08,703 Once it's charged, it should stabilize the vehicle 485 00:29:08,747 --> 00:29:10,574 long enough to clear the driver. 486 00:29:10,618 --> 00:29:13,621 - You've done this before? - Nope. 487 00:29:13,664 --> 00:29:16,406 - Okay, we'll brace the other side with cribbing. 488 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 Keep it from shifting. - Great. 489 00:29:17,843 --> 00:29:19,801 Grab one length of four-inch 490 00:29:19,845 --> 00:29:22,586 and cap one end. 491 00:29:24,110 --> 00:29:25,676 - Help me! 492 00:29:25,720 --> 00:29:27,983 - Ma'am, we're gonna get you out of there, okay? 493 00:29:28,027 --> 00:29:30,594 - I can't feel my... 494 00:29:30,638 --> 00:29:32,988 - Hey, where's that cribbing? 495 00:29:33,032 --> 00:29:35,556 - Right here, Captain. 496 00:29:39,125 --> 00:29:41,518 - I can't feel my... Can't feel my body! 497 00:29:41,562 --> 00:29:43,825 It hurts! 498 00:29:43,869 --> 00:29:45,740 - Yeah. Try not to move, okay? 499 00:29:57,796 --> 00:29:59,188 - All right. 500 00:30:29,088 --> 00:30:30,741 - Watch your hand. 501 00:30:30,785 --> 00:30:32,743 There we go, yeah. 502 00:30:32,787 --> 00:30:34,789 Ritter, give me a little pressure. 503 00:30:38,880 --> 00:30:42,449 - We got pressure coming. - Okay. 504 00:30:48,585 --> 00:30:50,587 Charge it all the way. 505 00:30:50,631 --> 00:30:52,807 - Charging all the way. - Ready. 506 00:31:05,602 --> 00:31:07,126 - Okay, Captain. We're good. 507 00:31:09,998 --> 00:31:13,523 - Gallo, get in there. - Copy. 508 00:31:28,756 --> 00:31:30,714 - Collar. - Yep. 509 00:31:30,758 --> 00:31:32,542 Collar. - Yeah. 510 00:31:41,943 --> 00:31:44,946 - On three. One, two, three. 511 00:31:53,215 --> 00:31:55,870 - Nice work. 512 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 - That was a hell of an idea. 513 00:31:59,743 --> 00:32:01,049 - Yeah. 514 00:32:45,789 --> 00:32:48,053 - What is wrong with you? 515 00:32:48,096 --> 00:32:49,489 - What? - I heard the way 516 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 you were talking to Grainger before that last call. 517 00:32:52,057 --> 00:32:54,102 - Then you heard him out of line. 518 00:32:54,146 --> 00:32:56,017 - No, Matt, he wasn't. You were. 519 00:32:56,061 --> 00:32:58,106 You've been riding him for two straight shifts. 520 00:32:58,150 --> 00:32:59,673 - I have not... - You have! 521 00:32:59,716 --> 00:33:01,066 And what you're not getting, Matt, 522 00:33:01,109 --> 00:33:03,000 this doesn't have anything to do with Greg Grainger. 523 00:33:03,024 --> 00:33:04,262 It doesn't even have to do with me. 524 00:33:04,286 --> 00:33:05,394 It has to do with the fact that you're still 525 00:33:05,418 --> 00:33:07,942 in love with Dawson. 526 00:33:07,986 --> 00:33:09,813 I called you out, 527 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 and you haven't done anything about it. 528 00:33:11,641 --> 00:33:15,123 Maybe you should reach out and resolve that 529 00:33:15,167 --> 00:33:16,951 so you can go back to being the Matt Casey 530 00:33:16,995 --> 00:33:19,258 everyone looks up to around here, and not this. 531 00:33:33,228 --> 00:33:35,056 - What'd I miss? 532 00:33:35,100 --> 00:33:36,927 - Cruz is announcing the newest product 533 00:33:36,971 --> 00:33:38,668 in the Slamigan catalog. 534 00:33:38,712 --> 00:33:40,714 - Ooh! Who won? 535 00:33:40,757 --> 00:33:42,672 - No idea. 536 00:33:42,716 --> 00:33:44,283 - Okay. 537 00:33:44,326 --> 00:33:47,068 First, I wanna thank you all for your entries. 538 00:33:47,112 --> 00:33:50,115 They were some... truly creative ideas. 539 00:33:50,158 --> 00:33:53,944 Still, there can only be one winner, 540 00:33:53,988 --> 00:33:56,730 and in this case... 541 00:33:58,297 --> 00:33:59,863 It is me. 542 00:33:59,907 --> 00:34:01,604 - That seems questionable. 543 00:34:04,303 --> 00:34:05,826 - Imagine. 544 00:34:05,869 --> 00:34:07,610 For women in the fire service, 545 00:34:07,654 --> 00:34:10,744 it's hard enough being in a job built by men, for men. 546 00:34:10,787 --> 00:34:14,182 And when the gear is made for men only, 547 00:34:14,226 --> 00:34:16,532 it's high time for a change. 548 00:34:16,576 --> 00:34:18,186 - That's what I said to Brett. 549 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 - I know. It was very inspiring. 550 00:34:20,971 --> 00:34:22,712 - Boo! - Okay, that's unnecessary. 551 00:34:22,756 --> 00:34:25,193 - Okay, can we just get to the reveal already? 552 00:34:25,237 --> 00:34:26,847 - Okay. 553 00:34:26,890 --> 00:34:28,892 Gear designed 554 00:34:28,936 --> 00:34:31,678 with the female body in mind. 555 00:34:31,721 --> 00:34:33,723 No more sagging pants. 556 00:34:33,767 --> 00:34:37,162 No more dangerously oversized turnout gear. 557 00:34:37,205 --> 00:34:39,773 I call it... 558 00:34:39,816 --> 00:34:42,776 "Lady Bunker Gear"! 559 00:34:49,913 --> 00:34:51,176 - Nice! 560 00:34:52,916 --> 00:34:55,832 - Um... 561 00:34:55,876 --> 00:34:57,573 - Uh... 562 00:34:57,617 --> 00:35:00,141 - What? - These designs... 563 00:35:01,838 --> 00:35:03,579 Did you make them? 564 00:35:03,623 --> 00:35:06,843 - Uh, well, yeah. I mean, they're just mockups. 565 00:35:06,887 --> 00:35:08,149 - Okay. 566 00:35:08,193 --> 00:35:10,847 - You're gonna need a woman's input 567 00:35:10,891 --> 00:35:14,024 before these, uh, go to the market. 568 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 - Yeah, okay. 569 00:35:15,809 --> 00:35:17,767 Bingo. - Um... 570 00:35:17,811 --> 00:35:19,769 We're gonna do a pass, 571 00:35:19,813 --> 00:35:23,947 and, uh, we are gonna need some profit participation. 572 00:35:23,991 --> 00:35:25,819 - Yes, definitely. 573 00:35:25,862 --> 00:35:28,213 - Uh, yeah, okay. Yeah, that sounds good. 574 00:35:28,256 --> 00:35:29,910 Um... - Uh-huh. 575 00:35:29,953 --> 00:35:32,130 - Yeah, but maybe... 576 00:35:39,180 --> 00:35:40,790 - Hey. - Hey. 577 00:35:40,834 --> 00:35:41,985 So on my way home from shift, 578 00:35:42,009 --> 00:35:43,291 I got a call from our head of research. 579 00:35:43,315 --> 00:35:44,968 - Yeah? - There's a program 580 00:35:45,012 --> 00:35:47,275 for Insulin Degludec. It's new to the market. 581 00:35:47,319 --> 00:35:50,148 The manufacturer's in a phase II open label study, 582 00:35:50,191 --> 00:35:51,975 and they need subjects of all ages. 583 00:35:52,019 --> 00:35:53,977 They're aggressively enrolling teenagers, 584 00:35:54,021 --> 00:35:55,196 11 to 18. 585 00:35:55,240 --> 00:35:57,894 All meds would be covered. - Amazing. 586 00:35:57,938 --> 00:36:00,134 - Yeah, there's no guarantee that there's a spot for Dylan, 587 00:36:00,158 --> 00:36:02,725 but Dr. Kaplan said to get his application in 588 00:36:02,769 --> 00:36:04,312 as soon as possible, and he'll expedite it. 589 00:36:04,336 --> 00:36:07,077 - That's great. Above and beyond. 590 00:36:07,121 --> 00:36:08,775 - Happy to help. 591 00:36:08,818 --> 00:36:11,081 - I was supposed to stop by the Academy now anyway. 592 00:36:11,125 --> 00:36:12,779 They want me to teach a class again. 593 00:36:12,822 --> 00:36:14,782 But I will stop by Med, and I'll let the dad know. 594 00:36:14,824 --> 00:36:17,218 - Okay, I will text you Dr. Kaplan's number. 595 00:36:17,262 --> 00:36:19,829 - Okay. And... 596 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 thanks again. 597 00:36:22,267 --> 00:36:23,703 For everything. 598 00:36:23,746 --> 00:36:25,792 - Anytime, Kelly. 599 00:36:28,098 --> 00:36:30,188 - Okay. Okay. 600 00:36:30,231 --> 00:36:32,320 Thank you. - Hey, Mr. Heglund? 601 00:36:32,364 --> 00:36:35,280 I was just coming to see you... 602 00:36:35,323 --> 00:36:36,846 You all right? 603 00:36:36,890 --> 00:36:40,850 - My son, he never came back to the hospital last night. 604 00:36:40,894 --> 00:36:43,244 They're about to bring Evangeline out of her coma. 605 00:36:43,288 --> 00:36:45,246 I can't leave. - All right. 606 00:36:45,290 --> 00:36:47,292 Do you know where he might be? 607 00:36:47,335 --> 00:36:48,771 - My neighbor called. 608 00:36:48,815 --> 00:36:52,427 She saw him breaking into our house. 609 00:36:52,471 --> 00:36:54,995 - You be here for your wife. I'll go get your son. 610 00:36:55,038 --> 00:36:57,432 - Oh, thank you. Thank you. 611 00:37:23,110 --> 00:37:24,416 - Dylan? 612 00:37:27,984 --> 00:37:30,248 Dylan? 613 00:38:11,332 --> 00:38:13,813 Dylan. 614 00:38:19,384 --> 00:38:21,516 You heading somewhere? 615 00:38:23,126 --> 00:38:25,041 - Anywhere but here. 616 00:38:29,394 --> 00:38:32,266 - You're gonna walk out on your parents like this? 617 00:38:32,310 --> 00:38:35,008 With your mom in the hospital? - You don't understand. 618 00:38:35,051 --> 00:38:36,488 I-I heard them talking. 619 00:38:36,531 --> 00:38:38,359 They try to keep their voices down, 620 00:38:38,403 --> 00:38:42,058 but I sat on the stairs, and I heard them. 621 00:38:42,102 --> 00:38:45,366 All the money went to medicine. 622 00:38:45,410 --> 00:38:48,151 For me. 623 00:38:48,195 --> 00:38:52,199 They have nothing for themselves. 624 00:38:52,242 --> 00:38:54,506 They're better off without me. 625 00:38:58,466 --> 00:39:01,339 - That where you hid your stuff? 626 00:39:02,601 --> 00:39:05,560 - It was here before I moved in. 627 00:39:05,604 --> 00:39:07,257 - I made it. 628 00:39:09,477 --> 00:39:11,392 I used to steal cigars from my dad, 629 00:39:11,436 --> 00:39:14,047 hide them in there. 630 00:39:14,090 --> 00:39:18,007 - There was a note in here when we first moved in. 631 00:39:18,051 --> 00:39:20,445 I don't remember what it said. 632 00:39:22,969 --> 00:39:26,233 - "I'm here anytime you need me." 633 00:39:26,276 --> 00:39:29,367 It was written by a girl who used to live up the street. 634 00:39:31,412 --> 00:39:34,023 I was going through some rough times back then. 635 00:39:34,067 --> 00:39:36,504 Same age as you. 636 00:39:36,548 --> 00:39:40,073 You know what I learned? 637 00:39:40,116 --> 00:39:43,337 You gotta lean on the people who love you. 638 00:39:45,339 --> 00:39:48,037 I met your dad. 639 00:39:48,081 --> 00:39:50,866 And he loves you, kid. It's all over his face. 640 00:39:50,910 --> 00:39:53,303 And your mom? 641 00:39:53,347 --> 00:39:55,480 She's gonna need you... 642 00:39:55,523 --> 00:39:59,135 now more than ever. 643 00:40:03,401 --> 00:40:06,186 - I've caused enough problems. 644 00:40:08,101 --> 00:40:09,972 - The girl, 645 00:40:10,016 --> 00:40:12,627 the one who wrote that note, 646 00:40:12,671 --> 00:40:15,064 she saved me back then. 647 00:40:15,108 --> 00:40:18,198 And she's still helping people, and she's really good at it. 648 00:40:18,241 --> 00:40:20,896 And I think she could help you too. 649 00:40:20,940 --> 00:40:22,985 - How? 650 00:40:23,029 --> 00:40:24,378 - Come on. 651 00:40:24,422 --> 00:40:27,120 Let's go see your old man. Let him know you're okay. 652 00:40:27,163 --> 00:40:29,383 I'll tell you about it on the way. 50478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.