All language subtitles for 9-1-1.S04E08.Breaking.Point.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:02,306 [whoosh] 2 00:00:02,306 --> 00:00:04,047 All you got to do is hang on. 3 00:00:04,047 --> 00:00:05,657 Push through the pain. 4 00:00:05,657 --> 00:00:09,052 [screaming] 5 00:00:09,052 --> 00:00:11,185 ANNOUNCER: "911," all-new Mondays. 6 00:00:11,185 --> 00:00:13,752 And watch other Fox shows like "Lone Star," "Prodigal Son," 7 00:00:13,752 --> 00:00:15,276 and "The Resident" on Fox. 8 00:00:15,276 --> 00:00:16,277 [whoosh] 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,064 [engines spinning down] 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,239 DARRELL: Shoot. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,676 Disembarkation on the flight from Orlando 12 00:00:24,676 --> 00:00:26,722 has been delayed again. 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,071 But the system says 14 00:00:28,071 --> 00:00:30,726 the cargo hold was at full capacity 15 00:00:30,726 --> 00:00:32,989 -so we should stay ready. -Ready-- 16 00:00:32,989 --> 00:00:35,992 They can take as long as they need. 17 00:00:35,992 --> 00:00:38,255 We way too busy now. I'm ready for lunch. 18 00:00:38,255 --> 00:00:40,736 But people are finally travelling again. 19 00:00:40,736 --> 00:00:42,912 -It's great. -WADE: You know what's great? 20 00:00:42,912 --> 00:00:44,566 The lasagna I got waiting on me in the break room. 21 00:00:44,566 --> 00:00:47,090 -[chuckles] -[device beeps] 22 00:00:47,090 --> 00:00:48,657 Uh-oh. 23 00:00:48,657 --> 00:00:51,486 MOLLY: Another 30 minutes? These people are gonna lose it. 24 00:00:51,486 --> 00:00:53,444 PILOT: Just work your magic and calm them down. 25 00:00:53,444 --> 00:00:54,924 -Yes, Captain. -PILOT: Offer some peanuts 26 00:00:54,924 --> 00:00:55,881 -or something. -Understood. 27 00:00:55,881 --> 00:00:58,188 [quirky dramatic music] 28 00:00:58,188 --> 00:01:00,016 Hello once again, ladies and gentlemen, 29 00:01:00,016 --> 00:01:01,322 and thank you for your patience. 30 00:01:01,322 --> 00:01:03,367 We're still waiting for our gate to open up, 31 00:01:03,367 --> 00:01:05,456 so if everyone could just stay seated for a few minutes. 32 00:01:05,456 --> 00:01:06,805 -[passengers grumbling] -The captain assures me 33 00:01:06,805 --> 00:01:08,720 we'll be pulling in every soon. 34 00:01:08,720 --> 00:01:10,461 -PASSENGER: Not quick enough. -Oh, boy. 35 00:01:10,461 --> 00:01:11,723 Excuse me, sir. 36 00:01:11,723 --> 00:01:12,942 We're gonna need you to stay in your seat 37 00:01:12,942 --> 00:01:14,552 -until we get to the gate. -Relax, honey. 38 00:01:14,552 --> 00:01:15,901 -The plane isn't even moving. -Sir, take your seat. 39 00:01:15,901 --> 00:01:17,773 The bag is gonna have to wait. 40 00:01:17,773 --> 00:01:18,730 -You have to stay-- -Come on. 41 00:01:18,730 --> 00:01:21,472 Sorry. Sitting now. 42 00:01:21,472 --> 00:01:22,517 [slams compartment] 43 00:01:22,517 --> 00:01:24,127 Miss, can we get an apple juice? 44 00:01:24,127 --> 00:01:26,390 I'm sorry, but there's no beverage service right now. 45 00:01:26,390 --> 00:01:28,131 Oh, and he's gonna need to keep his mask on. 46 00:01:28,131 --> 00:01:30,960 All right, honey? Thank you so much. 47 00:01:30,960 --> 00:01:32,744 I know it's been a long wait, everyone, but if we-- 48 00:01:32,744 --> 00:01:34,224 What's the point of landing early 49 00:01:34,224 --> 00:01:35,269 if you're gonna hold us prisoner? 50 00:01:35,269 --> 00:01:37,401 It's like we're hostages on this damn plane. 51 00:01:37,401 --> 00:01:38,750 PASSENGER: This is ridiculous. Let us off. 52 00:01:38,750 --> 00:01:41,144 PASSENGER: Yeah, let us off! What the heck? 53 00:01:41,144 --> 00:01:44,408 It'll just be a few more minutes, everybody. 54 00:01:44,408 --> 00:01:47,542 Are you gonna get that juice? We paid full fare. 55 00:01:47,542 --> 00:01:48,978 You betcha! 56 00:01:48,978 --> 00:01:50,371 PASSENGER: You'll hear from my lawyer. 57 00:01:50,371 --> 00:01:52,155 I don't know, Captain. 58 00:01:52,155 --> 00:01:53,548 Can't they just push the other plane out of the way 59 00:01:53,548 --> 00:01:55,376 and let us have the gate? 60 00:01:55,376 --> 00:01:58,161 PILOT: There's nothing we can do; just hang in there. 61 00:01:59,510 --> 00:02:01,077 THUNDAMENTALS: ♪ You gotta go, I gotta go 62 00:02:01,077 --> 00:02:03,035 ♪ Go, go, still you gotta go 63 00:02:03,035 --> 00:02:04,602 ♪ You gotta go, I gotta go ♪ 64 00:02:04,602 --> 00:02:06,561 -[sighs] -♪ Go, go 65 00:02:06,561 --> 00:02:08,040 ♪ Still you gotta go 66 00:02:08,040 --> 00:02:10,260 Sir, you're gonna have to get back in your seat 67 00:02:10,260 --> 00:02:12,088 -with your seat belt fastened. -It's an emergency. 68 00:02:12,088 --> 00:02:13,742 Well, press your call button if it's an emergency. 69 00:02:13,742 --> 00:02:15,874 [sighs] For real? 70 00:02:17,615 --> 00:02:18,790 [button chimes] 71 00:02:18,790 --> 00:02:21,924 [buttons chiming] 72 00:02:21,924 --> 00:02:24,579 73 00:02:24,579 --> 00:02:27,451 THUNDAMENTALS: ♪ You make me wanna quit my job ♪ 74 00:02:27,451 --> 00:02:28,800 Yes. What is it, sir? 75 00:02:28,800 --> 00:02:30,237 I need to use the restroom. 76 00:02:30,237 --> 00:02:32,021 -That's your emergency? -Well, it's about to be. 77 00:02:32,021 --> 00:02:33,762 -Okay. -Why does he get to get up? 78 00:02:33,762 --> 00:02:35,416 -[sighs] -He needs a tissue. 79 00:02:35,416 --> 00:02:37,461 Okay, honey. I will bring you a tissue. 80 00:02:37,461 --> 00:02:38,462 Then you need to get back in your seat, okay? 81 00:02:38,462 --> 00:02:39,985 -[sneezes] -Ew! [yelps] 82 00:02:39,985 --> 00:02:42,118 Whoa! I got you, young lady. 83 00:02:42,118 --> 00:02:44,076 -There you go. [chuckles] -All right, that's it! 84 00:02:44,076 --> 00:02:48,124 Sit your asses down now! 85 00:02:48,124 --> 00:02:51,432 -But I really gotta go-- -And I really don't care. 86 00:02:51,432 --> 00:02:54,391 ♪ Go, go, you gotta go, I gotta go ♪ 87 00:02:54,391 --> 00:02:55,392 [feedback screeches] 88 00:02:55,392 --> 00:02:58,047 89 00:02:58,047 --> 00:02:59,353 Hello. 90 00:02:59,353 --> 00:03:01,659 Once again, ladies and gentlemen, 91 00:03:01,659 --> 00:03:02,921 I would just like to say 92 00:03:02,921 --> 00:03:05,010 on the behalf of the entire flight crew 93 00:03:05,010 --> 00:03:09,841 that you are a bunch of ungrateful, 94 00:03:09,841 --> 00:03:13,410 disgusting, miserable, spoiled brats. 95 00:03:13,410 --> 00:03:14,716 -[passengers gasping] -PASSENGER: Oh, boy. 96 00:03:14,716 --> 00:03:16,021 For 15 years, 97 00:03:16,021 --> 00:03:18,589 I have been yelled at, pawed at, 98 00:03:18,589 --> 00:03:22,158 spilled on, sneezed on, puked on! 99 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 And for what? 100 00:03:23,855 --> 00:03:28,295 Do any you show the slightest bit of gratitude? 101 00:03:28,295 --> 00:03:29,774 [music stops] 102 00:03:29,774 --> 00:03:31,298 No! 103 00:03:31,298 --> 00:03:34,126 Well, I am done! 104 00:03:34,126 --> 00:03:36,868 So please put your tray tables 105 00:03:36,868 --> 00:03:39,871 in the go-screw-yourself position 106 00:03:39,871 --> 00:03:44,093 and your personal belongings where the sun don't shine 107 00:03:44,093 --> 00:03:45,834 because this is where I get off! 108 00:03:45,834 --> 00:03:47,836 ♪ You understand 109 00:03:47,836 --> 00:03:50,447 ♪ The whole world now knows you're a fool ♪ 110 00:03:50,447 --> 00:03:52,319 What in the world? 111 00:03:52,319 --> 00:03:54,234 ♪ You gotta go, I gotta go 112 00:03:54,234 --> 00:03:55,844 ♪ Go, go 113 00:03:55,844 --> 00:03:57,846 [engine turns over] 114 00:03:57,846 --> 00:04:00,109 -[tires squealing] -Where the hell are we going? 115 00:04:00,109 --> 00:04:02,329 Somebody could be hurt in there! 116 00:04:02,329 --> 00:04:04,722 Molly out! 117 00:04:04,722 --> 00:04:06,855 Don't do it, lady! 118 00:04:06,855 --> 00:04:08,596 119 00:04:08,596 --> 00:04:09,901 -DARRELL: Whoa! -[cork pops and wet squelch] 120 00:04:09,901 --> 00:04:11,903 [gasps] Oh! 121 00:04:11,903 --> 00:04:14,515 -[phone buttons beep] -[siren whirs] 122 00:04:14,515 --> 00:04:17,300 -[dramatic music] -[sirens wail] 123 00:04:17,300 --> 00:04:22,000 124 00:04:22,000 --> 00:04:23,785 HEN: Let me get this collar on and then we can assess the-- 125 00:04:23,785 --> 00:04:25,787 No, she is not the real emergency. 126 00:04:25,787 --> 00:04:27,223 Over here! 127 00:04:27,223 --> 00:04:28,746 [gasping and choking] 128 00:04:28,746 --> 00:04:30,879 Hen, Jim, need you guys over here now! 129 00:04:30,879 --> 00:04:32,141 Eddie, you and Buck deal with the flight attendant. 130 00:04:32,141 --> 00:04:34,361 WADE: He's having trouble breathing. 131 00:04:34,361 --> 00:04:35,449 I thought about pulling it out, but-- 132 00:04:35,449 --> 00:04:36,798 No, you made the right call. 133 00:04:36,798 --> 00:04:38,452 HEN: Champagne cork? 134 00:04:38,452 --> 00:04:39,540 I've seen them take out an eye, 135 00:04:39,540 --> 00:04:40,584 but this is in there pretty good. 136 00:04:40,584 --> 00:04:43,544 [gasping and choking] 137 00:04:43,544 --> 00:04:45,763 EDDIE: Could be an ankle fracture. 138 00:04:45,763 --> 00:04:48,113 Can you wiggle your toes for me? 139 00:04:48,113 --> 00:04:49,158 HEN: Barely getting any air. 140 00:04:49,158 --> 00:04:50,551 It's probably blocking his airways. 141 00:04:50,551 --> 00:04:52,161 I'm not hearing any fluid in his lungs. 142 00:04:52,161 --> 00:04:53,597 And the fact he's not coughing up blood-- 143 00:04:53,597 --> 00:04:55,947 which means it probably hasn't pierced his windpipe. 144 00:04:55,947 --> 00:04:57,819 HEN: Then it's just compressing it. 145 00:04:57,819 --> 00:05:02,214 Is it just me, or does this guy look familiar? 146 00:05:02,214 --> 00:05:03,303 The guy that we pulled out of the jet engine. 147 00:05:03,303 --> 00:05:04,608 Oh, yeah. 148 00:05:04,608 --> 00:05:05,783 His job seems more dangerous than ours. 149 00:05:05,783 --> 00:05:07,176 WADE: Man, come on, Darrell! 150 00:05:07,176 --> 00:05:09,047 You gotta pull through, man. 151 00:05:09,047 --> 00:05:10,353 CHIMNEY: There's no way to do a trach. 152 00:05:10,353 --> 00:05:11,833 Obstruction's too low. 153 00:05:11,833 --> 00:05:13,182 This cork is surrounded by sharp metal. 154 00:05:13,182 --> 00:05:14,401 You try to pull it out, 155 00:05:14,401 --> 00:05:15,967 it'll clip his carotid arteries. 156 00:05:15,967 --> 00:05:18,535 HEN: Then you gotta try to pull it out really carefully 157 00:05:18,535 --> 00:05:20,015 'cause we don't got another choice. 158 00:05:20,015 --> 00:05:22,452 EDDIE: Okay, breathe. There we go. 159 00:05:22,452 --> 00:05:23,584 CHIMNEY: Guess all that time playing "Operation" 160 00:05:23,584 --> 00:05:25,368 as a kid is finally gonna pay off. 161 00:05:25,368 --> 00:05:26,848 You got this, okay? You gotta pull through, man. 162 00:05:26,848 --> 00:05:29,241 Sir, I need you to hang back so they can do their work. 163 00:05:29,241 --> 00:05:31,548 WADE: Look I know I give you a hard time 164 00:05:31,548 --> 00:05:33,202 'cause you love this stupid job, 165 00:05:33,202 --> 00:05:35,683 -but for real, it's inspiring. -HEN: Hold still, sir. 166 00:05:35,683 --> 00:05:38,120 I wish I cared about anything as much as you love these bags. 167 00:05:38,120 --> 00:05:40,644 MOLLY: Oh, God! 168 00:05:40,644 --> 00:05:42,733 It's all rainbows and unicorns on the ground. 169 00:05:42,733 --> 00:05:44,996 Try flying the unfriendly skies. 170 00:05:44,996 --> 00:05:47,216 You don't know Darrell, lady. 171 00:05:47,216 --> 00:05:48,783 -HEN: Need to focus. -DARRELL: [gasping and choking] 172 00:05:48,783 --> 00:05:52,090 CHIMNEY: Steady, Hen. Steady. 173 00:05:52,090 --> 00:05:56,007 HEN: All right, I got it. Go ahead. 174 00:05:56,007 --> 00:05:58,009 CHIMNEY: All right. Sir, this might hurt. 175 00:05:58,009 --> 00:06:01,883 On three. One, two, three. 176 00:06:01,883 --> 00:06:05,321 DARRELL: [gasping and choking] 177 00:06:05,321 --> 00:06:06,235 -[inhales deeply] -HEN: Okay. 178 00:06:06,235 --> 00:06:08,411 Cheers. 179 00:06:08,411 --> 00:06:11,806 -[peaceful music] -[coughing] 180 00:06:11,806 --> 00:06:14,461 181 00:06:14,461 --> 00:06:16,114 -HEN: Airway's patent. -CHIMNEY: Ready to move! 182 00:06:16,114 --> 00:06:19,509 -[gasping and panting] -[jet engines roaring] 183 00:06:19,509 --> 00:06:23,034 I knew he'd pull through. Nothing stops Darrell. 184 00:06:23,034 --> 00:06:25,776 Not a jet engine, crazy white ladies. 185 00:06:25,776 --> 00:06:28,257 [chuckles] He will not quit. 186 00:06:28,257 --> 00:06:30,607 187 00:06:30,607 --> 00:06:32,043 What's that, buddy? 188 00:06:32,043 --> 00:06:33,436 [weakly] I quit. 189 00:06:33,436 --> 00:06:35,786 Me too. 190 00:06:35,786 --> 00:06:38,485 ♪ You gotta go, I gotta go 191 00:06:38,485 --> 00:06:40,051 Guess everyone has their breaking point. 192 00:06:40,051 --> 00:06:42,358 ♪ You gotta go, I gotta go 193 00:06:42,358 --> 00:06:43,620 ♪ Go, go, still we gotta go 194 00:06:49,060 --> 00:06:50,453 [R&B music] 195 00:06:50,453 --> 00:06:52,412 -ANA: Oh. -EDDIE: No, let me. 196 00:06:52,412 --> 00:06:54,588 ANA: Oh. You're almost there. 197 00:06:54,588 --> 00:06:56,285 198 00:06:56,285 --> 00:07:00,289 -ANA: You're so close. -EDDIE: Damn it. [chuckles] 199 00:07:00,289 --> 00:07:02,073 Fourth grade math was so much easier when I was-- 200 00:07:02,073 --> 00:07:04,162 In the fourth grade? Mm-hmm. 201 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 Why'd they change it? 202 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 I mean, isn't that the whole point of math? 203 00:07:07,078 --> 00:07:08,515 That it doesn't change? 204 00:07:08,515 --> 00:07:11,605 It didn't, we just changed the way we teach it. 205 00:07:11,605 --> 00:07:16,000 Two plus two still equals four. 206 00:07:16,000 --> 00:07:17,219 [chuckling] 207 00:07:17,219 --> 00:07:18,263 Does it? 208 00:07:18,263 --> 00:07:20,091 I mean, can understand why 209 00:07:20,091 --> 00:07:21,702 Christopher's having such a hard time with it. 210 00:07:21,702 --> 00:07:23,834 You know, my offer still stands. 211 00:07:23,834 --> 00:07:24,966 I'm more than happy to come over 212 00:07:24,966 --> 00:07:27,447 and help Christopher with his math. 213 00:07:27,447 --> 00:07:29,274 [soft dramatic music] 214 00:07:29,274 --> 00:07:32,974 I wouldn't feel right putting you out. 215 00:07:32,974 --> 00:07:35,455 Edmundo. 216 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 I'm not trying to pressure you 217 00:07:36,456 --> 00:07:39,720 into telling Christopher about us. 218 00:07:39,720 --> 00:07:44,289 I know there hasn't been anyone else since he lost his mother. 219 00:07:44,289 --> 00:07:47,815 And Christopher is a very sensitive boy. 220 00:07:47,815 --> 00:07:49,947 221 00:07:49,947 --> 00:07:52,341 You're right to be cautious. 222 00:07:52,341 --> 00:07:55,475 223 00:07:55,475 --> 00:07:57,651 You are an amazing woman. 224 00:07:57,651 --> 00:08:00,480 -[chuckles] -And a great cook. 225 00:08:00,480 --> 00:08:02,307 226 00:08:02,307 --> 00:08:04,701 But you are a terrible math teacher. 227 00:08:04,701 --> 00:08:07,182 [laughs] Sure, blame the teacher. 228 00:08:07,182 --> 00:08:08,879 That's what all the lazy students do. 229 00:08:08,879 --> 00:08:10,228 Lazy? 230 00:08:10,228 --> 00:08:12,143 You heard me. 231 00:08:12,143 --> 00:08:15,712 Well, maybe you need to keep me after class. 232 00:08:15,712 --> 00:08:19,107 Maybe I do. 233 00:08:19,107 --> 00:08:21,457 Detention? 234 00:08:21,457 --> 00:08:23,677 For at least a week? 235 00:08:23,677 --> 00:08:27,419 [chuckles] Maybe even longer. 236 00:08:27,419 --> 00:08:29,247 -[phone ringing] -[sighs] 237 00:08:29,247 --> 00:08:32,163 [chuckles] 238 00:08:32,163 --> 00:08:35,253 Sorry. Again. 239 00:08:35,253 --> 00:08:39,301 Promised Chris I'd be home in time to tuck him into bed. 240 00:08:39,301 --> 00:08:42,783 Class dismissed. [chuckles] 241 00:08:42,783 --> 00:08:43,784 [door latch clicks] 242 00:08:43,784 --> 00:08:45,437 BUCK: You're late. 243 00:08:45,437 --> 00:08:46,961 EDDIE: There was construction on Sunset. 244 00:08:46,961 --> 00:08:47,962 Had to take a detour. 245 00:08:47,962 --> 00:08:49,746 Christopher already in bed? 246 00:08:49,746 --> 00:08:51,705 -Oh, yeah. -You're a miracle worker. 247 00:08:51,705 --> 00:08:53,924 No, just an excellent negotiator. 248 00:08:53,924 --> 00:08:55,186 See, he was willing 249 00:08:55,186 --> 00:08:57,232 to get ready for bed and get in the bed. 250 00:08:57,232 --> 00:09:00,409 I was not allowed to turn the lights off or tell him a story. 251 00:09:00,409 --> 00:09:02,629 EDDIE: Well, probably just as well 252 00:09:02,629 --> 00:09:03,717 after you told him that little thing 253 00:09:03,717 --> 00:09:05,066 about the kid in the rotisserie. 254 00:09:05,066 --> 00:09:07,677 That was not a story, it was a cautionary tale. 255 00:09:07,677 --> 00:09:10,767 Ah. Well, thanks for watching him. 256 00:09:10,767 --> 00:09:16,207 Uh, how--how-- how was the, uh, the big date? 257 00:09:16,207 --> 00:09:19,994 It was nice. She taught me math. 258 00:09:19,994 --> 00:09:20,864 259 00:09:20,864 --> 00:09:22,692 -BUCK: Math? -[chuckles] 260 00:09:22,692 --> 00:09:25,129 And I thought I'd been single too long. 261 00:09:25,129 --> 00:09:26,827 262 00:09:26,827 --> 00:09:29,786 -[knocks at door] -Hey, how as your night? 263 00:09:29,786 --> 00:09:33,137 [sighs] You and Buck have fun? 264 00:09:33,137 --> 00:09:35,096 265 00:09:35,096 --> 00:09:36,140 What's up, Buddy? 266 00:09:36,140 --> 00:09:37,794 Where were you? 267 00:09:37,794 --> 00:09:42,320 I told you I was at dinner with an old friend. 268 00:09:42,320 --> 00:09:43,583 -From Texas? -No. 269 00:09:43,583 --> 00:09:45,149 -From the Army? -[chuckling] No. 270 00:09:45,149 --> 00:09:47,151 Then who? 271 00:09:47,151 --> 00:09:49,240 Nice try, but we both know you're supposed to be asleep. 272 00:09:49,240 --> 00:09:50,807 We can talk about everything else another day. 273 00:09:50,807 --> 00:09:54,245 -Okay, tell me a story. -[chuckles] 274 00:09:54,245 --> 00:09:57,640 -Which one? -The one about your friend. 275 00:09:57,640 --> 00:10:00,251 276 00:10:00,251 --> 00:10:02,776 -Get some sleep, all right? -Okay. Good night, Dad. 277 00:10:02,776 --> 00:10:04,647 EDDIE: All right. Good night. 278 00:10:07,607 --> 00:10:10,827 [TV playing indistinctly] 279 00:10:13,482 --> 00:10:14,744 -[foot thumps] -BUCK: Oh. 280 00:10:20,837 --> 00:10:24,058 ALBERT: Hey, Buck. What are you doing home? 281 00:10:24,058 --> 00:10:27,278 We thought you were babysitting. 282 00:10:27,278 --> 00:10:28,715 And now, I'm home. 283 00:10:28,715 --> 00:10:31,108 Wait, uh, we? 284 00:10:31,108 --> 00:10:33,110 -Uh... -[approaching footsteps] 285 00:10:33,110 --> 00:10:36,070 -Hey, Buck. -Veronica, hi. 286 00:10:36,070 --> 00:10:39,421 I, uh, didn't expect to see you here. 287 00:10:39,421 --> 00:10:41,205 In my apartment. 288 00:10:41,205 --> 00:10:43,730 Oh, we're doing some laundry and Netflix and chilling. 289 00:10:43,730 --> 00:10:45,383 How domestic. 290 00:10:45,383 --> 00:10:46,863 [clears throat] 291 00:10:46,863 --> 00:10:49,474 Uh, we should order in. Maybe Thai? 292 00:10:49,474 --> 00:10:51,041 You--you love Thai. 293 00:10:51,041 --> 00:10:55,393 Uh, yeah, thanks, I think I'm just gonna go to bed. 294 00:10:55,393 --> 00:10:57,091 Us too. 295 00:10:57,091 --> 00:11:00,094 Yeah, okay, bro. Well, see you later. 296 00:11:00,094 --> 00:11:02,966 297 00:11:02,966 --> 00:11:04,533 DR. HELLER: The numbers you sent me look good. 298 00:11:04,533 --> 00:11:07,057 Blood pressure, kick count. How are you feeling? 299 00:11:07,057 --> 00:11:08,624 Great. 300 00:11:08,624 --> 00:11:10,495 I wish she was a little less of a night owl with the kicking, 301 00:11:10,495 --> 00:11:12,323 but other than that. 302 00:11:12,323 --> 00:11:13,673 We're getting pretty excited. [chuckles] 303 00:11:13,673 --> 00:11:15,326 DR. HELLER: Good. 304 00:11:15,326 --> 00:11:17,372 So let's talk about your birth plan. 305 00:11:17,372 --> 00:11:19,287 Again? I thought we did that last visit. 306 00:11:19,287 --> 00:11:21,593 DR. HELLER: Your plan may have to adjust. 307 00:11:21,593 --> 00:11:23,857 I don't know what the world's gonna look like next week, 308 00:11:23,857 --> 00:11:25,554 much less next month. 309 00:11:25,554 --> 00:11:28,949 So are you afraid that you're not gonna have a bed for us? 310 00:11:28,949 --> 00:11:30,559 DR. HELLER: There will be a bed. 311 00:11:30,559 --> 00:11:32,300 I just don't know 312 00:11:32,300 --> 00:11:34,302 if I'll be the person standing at the foot of it. 313 00:11:34,302 --> 00:11:36,565 We've had to pull people off the floor 314 00:11:36,565 --> 00:11:38,436 to help out in the ER. 315 00:11:38,436 --> 00:11:40,656 My office will send you the new protocols. 316 00:11:40,656 --> 00:11:44,573 Why don't you two take a look, talk about your options, 317 00:11:44,573 --> 00:11:47,924 and we'll regroup next week? 318 00:11:47,924 --> 00:11:48,969 Thanks, Dr. Heller. 319 00:11:48,969 --> 00:11:52,189 [soft tense music] 320 00:11:52,189 --> 00:11:53,843 321 00:11:53,843 --> 00:11:57,455 Okay, so that was a lot. [chuckles] 322 00:11:57,455 --> 00:12:00,371 But hey, she was just giving us worst-case scenarios 323 00:12:00,371 --> 00:12:01,329 so we can be prepared. 324 00:12:01,329 --> 00:12:02,591 For what? 325 00:12:02,591 --> 00:12:05,028 To deliver in a mask with a doctor I've never met 326 00:12:05,028 --> 00:12:06,421 and you not even in the building? 327 00:12:06,421 --> 00:12:08,249 Nobody's saying that's what's gonna happen. 328 00:12:08,249 --> 00:12:10,817 You know, this was supposed to feel like a joyous occasion 329 00:12:10,817 --> 00:12:14,385 and it just doesn't feel very joyous. 330 00:12:14,385 --> 00:12:15,865 I know that there are people out there 331 00:12:15,865 --> 00:12:16,823 that have it a lot worse than I do 332 00:12:16,823 --> 00:12:18,041 and I don't want to complain, 333 00:12:18,041 --> 00:12:20,217 but I am not having our baby in a parking lot 334 00:12:20,217 --> 00:12:22,959 and I don't want to do it without you there. 335 00:12:22,959 --> 00:12:26,658 Okay. No parking lot. 336 00:12:26,658 --> 00:12:29,531 So what do you want to do? 337 00:12:29,531 --> 00:12:32,273 338 00:12:32,273 --> 00:12:35,711 I wanna have her here. 339 00:12:43,110 --> 00:12:44,807 TAYLOR: LA is used to police pursuits on our streets, 340 00:12:44,807 --> 00:12:46,417 but on our rooftops? 341 00:12:46,417 --> 00:12:48,593 Well, that's exactly what happened this morning 342 00:12:48,593 --> 00:12:52,032 after LAPD caught this man breaking into an area home. 343 00:12:52,032 --> 00:12:54,730 Rather than allow himself to be apprehended, 344 00:12:54,730 --> 00:12:56,863 he went out a second-story window 345 00:12:56,863 --> 00:12:59,082 and fled on foot jumping across rooftops 346 00:12:59,082 --> 00:13:01,432 before reaching a literal dead end. 347 00:13:01,432 --> 00:13:03,957 How was I supposed to know this was a cul-de-sac? 348 00:13:03,957 --> 00:13:06,002 -I didn't see a sign! -It's okay, Corey. 349 00:13:06,002 --> 00:13:07,874 We all miss the signs now and then. 350 00:13:07,874 --> 00:13:08,875 It doesn't mean there's a way out. 351 00:13:08,875 --> 00:13:10,441 AMOS: He just needs to get off! 352 00:13:10,441 --> 00:13:11,791 Why you people standing around here doing nothing? 353 00:13:11,791 --> 00:13:13,270 It's all right. 354 00:13:13,270 --> 00:13:15,664 Mr. Nowels owns the roof that this circus is staged on. 355 00:13:15,664 --> 00:13:17,144 It's been two hours, Sergeant. 356 00:13:17,144 --> 00:13:18,754 He's still up there dancing around on my roof. 357 00:13:18,754 --> 00:13:20,408 The warranty doesn't cover that. 358 00:13:20,408 --> 00:13:23,193 The negotiators are still trying to get him to come down. 359 00:13:23,193 --> 00:13:26,457 I'm just gonna have to ask you to be patient a little longer. 360 00:13:26,457 --> 00:13:27,719 How much longer? 361 00:13:27,719 --> 00:13:29,939 I think they're making progress! 362 00:13:29,939 --> 00:13:31,985 COREY: Just shut up! You're a liar. 363 00:13:31,985 --> 00:13:33,029 You said you'd help me find a way out. 364 00:13:33,029 --> 00:13:34,509 I didn't mean with a helicopter. 365 00:13:34,509 --> 00:13:36,163 COREY: Shut up! I need to think! 366 00:13:36,163 --> 00:13:38,730 Eh, should've tried thinking before he ended up on a roof. 367 00:13:38,730 --> 00:13:40,384 I mean, he cornered himself. 368 00:13:40,384 --> 00:13:43,039 HEN: That there is a whole series of bad life choices 369 00:13:43,039 --> 00:13:45,737 culminating in this one unfortunate moment. 370 00:13:45,737 --> 00:13:47,478 It'd be tragic if it wasn't so moronic. 371 00:13:47,478 --> 00:13:49,002 CHIMNEY: Why don't they just storm the roof? 372 00:13:49,002 --> 00:13:50,525 It's not that high. We can give 'em a ladder. 373 00:13:50,525 --> 00:13:53,136 It's a tactic negotiators use to drag out the process 374 00:13:53,136 --> 00:13:54,964 in order to wear down the suspect. 375 00:13:54,964 --> 00:13:55,791 Eventually, they hit a breaking point. 376 00:13:55,791 --> 00:13:57,140 CHIMNEY: Or we do. 377 00:13:57,140 --> 00:14:00,143 Ten bucks says he falls right off that roof. 378 00:14:00,143 --> 00:14:03,016 20 says he makes a leap for the tree. 379 00:14:03,016 --> 00:14:05,148 Come on, the guy's got at least 380 00:14:05,148 --> 00:14:06,497 one more bad life choice left in him. 381 00:14:06,497 --> 00:14:10,153 382 00:14:10,153 --> 00:14:11,763 BAHAMAS: ♪ I got all the time in the world ♪ 383 00:14:11,763 --> 00:14:14,462 TAYLOR: Reporting live, Taylor Kelly, Channel 8 News. 384 00:14:14,462 --> 00:14:18,074 -Jim, back to you. -BRET: And we're clear. 385 00:14:18,074 --> 00:14:20,294 So you went to apologize about the date. 386 00:14:20,294 --> 00:14:24,211 And then Albert walks out of her bathroom in a towel. 387 00:14:24,211 --> 00:14:27,518 He's sleeping with my ex-date/next-door neighbor. 388 00:14:27,518 --> 00:14:28,955 -Wow. -BUCK: Yeah. 389 00:14:28,955 --> 00:14:32,132 -You have an apartment. -[chuckles] 390 00:14:33,394 --> 00:14:35,483 HEN: So Maddie really wants to have this baby at home? 391 00:14:35,483 --> 00:14:37,485 CHIMNEY: "I was a nurse, you're a paramedic," 392 00:14:37,485 --> 00:14:39,052 -what could possibly go wrong? -HEN: [chuckles] 393 00:14:39,052 --> 00:14:42,229 Feels like a 911 dispatcher 394 00:14:42,229 --> 00:14:43,447 should know the answer to that question. 395 00:14:43,447 --> 00:14:45,101 [laughter] 396 00:14:45,101 --> 00:14:48,278 ♪ I had all the time in the world ♪ 397 00:14:48,278 --> 00:14:49,889 [calmly] I really do like those flame-grilled burgers. 398 00:14:49,889 --> 00:14:52,717 -With cheese. -Sergeant! 399 00:14:52,717 --> 00:14:55,807 Why are you taking lunch orders instead of arresting that man? 400 00:14:55,807 --> 00:14:57,113 I'm sorry, Mr. Nowels. 401 00:14:57,113 --> 00:14:59,637 Negotiators are running this scene. 402 00:14:59,637 --> 00:15:01,117 Now, they think the food builds trust. 403 00:15:01,117 --> 00:15:03,337 -Pizza delivery. -ATHENA: Good Lord. 404 00:15:03,337 --> 00:15:04,947 How much trust are we trying to build here? 405 00:15:04,947 --> 00:15:07,297 Actually that's for us. 406 00:15:07,297 --> 00:15:08,733 Why does everybody get to eat but me? 407 00:15:08,733 --> 00:15:10,344 Baby, I'm hungry, too. 408 00:15:10,344 --> 00:15:13,347 You want a slice? 409 00:15:13,347 --> 00:15:16,002 410 00:15:16,002 --> 00:15:18,395 BUCK: He's having sex with a woman I dated. 411 00:15:18,395 --> 00:15:19,701 That's gotta be a violation of the bro code, right? 412 00:15:19,701 --> 00:15:21,529 -Bro code? -Yeah. 413 00:15:21,529 --> 00:15:23,661 You know, the unwritten rules of male friendship? 414 00:15:23,661 --> 00:15:24,836 I don't think that's a real thing. 415 00:15:24,836 --> 00:15:27,100 How do you know? It's unwritten. 416 00:15:27,100 --> 00:15:28,797 How long'd you date this woman? 417 00:15:28,797 --> 00:15:31,800 90 minutes, maybe less. We took dessert to go. 418 00:15:31,800 --> 00:15:34,368 -[watch chimes] -And I'm done. Good luck. 419 00:15:34,368 --> 00:15:37,110 [vocalization] 420 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 421 00:15:39,155 --> 00:15:42,028 EDDIE: [softly] Jump, jump... 422 00:15:42,028 --> 00:15:46,249 BOTH: [softly] Jump, jump, jump, jump... 423 00:15:46,249 --> 00:15:50,384 ALL: [softly] Jump, jump, jump, jump. 424 00:15:50,384 --> 00:15:51,994 425 00:15:51,994 --> 00:15:54,040 Can't really ask him what he knows without revealing 426 00:15:54,040 --> 00:15:55,606 that there is, in fact, something to know. 427 00:15:55,606 --> 00:15:57,086 Christopher's a smart kid. 428 00:15:57,086 --> 00:15:58,609 He can see there's something different about you, 429 00:15:58,609 --> 00:16:01,308 so the less you say about it, the more he's gonna suspect. 430 00:16:01,308 --> 00:16:02,962 Might need to rip off the Band-Aid and tell him 431 00:16:02,962 --> 00:16:05,007 before he figures it out on his own. 432 00:16:05,007 --> 00:16:06,617 I just don't know what to say. 433 00:16:06,617 --> 00:16:08,489 [Corey crying] 434 00:16:08,489 --> 00:16:11,883 435 00:16:11,883 --> 00:16:14,451 It's not just about Albert dating Veronica. 436 00:16:14,451 --> 00:16:17,454 Just--I really thought this was gonna be my year. 437 00:16:17,454 --> 00:16:19,804 Started going to therapy, 438 00:16:19,804 --> 00:16:21,458 working on my issues with my parents. 439 00:16:21,458 --> 00:16:22,938 I-- 440 00:16:22,938 --> 00:16:24,635 I felt ready to meet someone. 441 00:16:24,635 --> 00:16:27,856 Start a meaningful relationship. 442 00:16:27,856 --> 00:16:30,076 I've met the people you work with. 443 00:16:30,076 --> 00:16:33,253 Your life is nothing but meaningful relationships. 444 00:16:33,253 --> 00:16:34,645 I don't know. 445 00:16:34,645 --> 00:16:36,473 Doesn't seem the same. 446 00:16:36,473 --> 00:16:37,866 You ever think maybe you just need to be patient, 447 00:16:37,866 --> 00:16:41,435 let the universe come to you? 448 00:16:41,435 --> 00:16:43,654 I didn't think so. 449 00:16:43,654 --> 00:16:45,178 [chuckles] 450 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 -Real funny. -TAYLOR: [chuckles] 451 00:16:47,484 --> 00:16:50,183 Our parents always loved Barry more than me. 452 00:16:50,183 --> 00:16:53,403 You know, I always wanted a dog. 453 00:16:53,403 --> 00:16:57,277 Mom would never let me because Barry was allergic! 454 00:16:57,277 --> 00:16:59,844 Life always goes his way! 455 00:16:59,844 --> 00:17:02,456 When is it my turn to fly? 456 00:17:02,456 --> 00:17:03,718 NEGOTIATOR: Corey, no! 457 00:17:03,718 --> 00:17:05,285 [car alarm wailing] 458 00:17:05,285 --> 00:17:07,243 Rest of y'all can get out of here too! 459 00:17:07,243 --> 00:17:10,681 COREY: [groaning] 460 00:17:10,681 --> 00:17:11,639 [door latch clicks] 461 00:17:11,639 --> 00:17:13,249 BUCK: Hey. 462 00:17:14,990 --> 00:17:16,557 It was my turn to buy groceries. 463 00:17:16,557 --> 00:17:18,472 You've been spending so much time at Veronica's, 464 00:17:18,472 --> 00:17:21,040 I, uh, I thought I should do it. 465 00:17:23,216 --> 00:17:25,044 I'm sorry. 466 00:17:25,044 --> 00:17:27,002 I know things are awkward between us 467 00:17:27,002 --> 00:17:30,136 and I should've talked to you before I went out with her. 468 00:17:30,136 --> 00:17:33,139 It just, uh, it's just been so lonely 469 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 stuck in here not being able to hang out with people. 470 00:17:35,228 --> 00:17:38,144 I could stop seeing her if you'd like. 471 00:17:38,144 --> 00:17:40,320 No, um... 472 00:17:40,320 --> 00:17:41,495 nah, it's all good. 473 00:17:41,495 --> 00:17:47,370 As for the awkwardness, I just gotta work on it. 474 00:17:47,370 --> 00:17:50,721 We can all work on it together. Thursday night. 475 00:17:50,721 --> 00:17:51,940 You should come to Veronica's for dinner. 476 00:17:51,940 --> 00:17:55,161 -[quirky dramatic music] -Uh, wh-wh-what? 477 00:17:55,161 --> 00:17:56,945 Oh, and don't worry. You won't be a third wheel. 478 00:17:56,945 --> 00:17:58,947 Veronica wants to patch things up too. 479 00:17:58,947 --> 00:18:00,731 Yeah, I'm not a third-- I'm not a third wheel. 480 00:18:00,731 --> 00:18:03,256 No, of course not. 481 00:18:03,256 --> 00:18:05,388 I actually have someone I can bring. 482 00:18:05,388 --> 00:18:06,737 ALBERT: That's great. 483 00:18:06,737 --> 00:18:08,391 I didn't know you were seeing anyone new. 484 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 -She's not exactly new. -[phone line trilling] 485 00:18:10,915 --> 00:18:13,179 Hey, uh, it's Buck. 486 00:18:13,179 --> 00:18:14,963 What are you doing Thursday night? 487 00:18:20,186 --> 00:18:22,405 -[indistinct chatter] -[alarm chimes] 488 00:18:22,405 --> 00:18:24,842 [sighs] 911, what's your emergency? 489 00:18:24,842 --> 00:18:26,409 RUSS: Our car was broken into at Alameda and Sixth. 490 00:18:26,409 --> 00:18:28,281 CINDY: I told you it wasn't safe to park here. 491 00:18:28,281 --> 00:18:30,065 RUSS: I wasn't gonna pay for those lots. 492 00:18:30,065 --> 00:18:31,414 -It's extortion! -Are you at the car now? 493 00:18:31,414 --> 00:18:33,199 RUSS: I didn't even want to go downtown. 494 00:18:33,199 --> 00:18:34,417 CINDY: Well, excuse me for having friends. 495 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 -Hello? -RUSS: Yes, we're here. 496 00:18:36,158 --> 00:18:37,290 -What? -You called me. 497 00:18:37,290 --> 00:18:39,118 -RUSS: I said I'm sorry. -Did you? 498 00:18:39,118 --> 00:18:40,641 Okay, you know what? 499 00:18:40,641 --> 00:18:41,990 I need your names and a description of the car. 500 00:18:41,990 --> 00:18:43,209 RUSS: Russ and Cindy Clark. Silver Audi. 501 00:18:43,209 --> 00:18:45,167 Are you sending the police or not? 502 00:18:45,167 --> 00:18:46,647 I've relayed the information 503 00:18:46,647 --> 00:18:47,648 and someone will get there when they can. 504 00:18:47,648 --> 00:18:48,953 RUSS: When they can? 505 00:18:48,953 --> 00:18:50,346 Are we supposed to just wait here? 506 00:18:50,346 --> 00:18:51,913 Yes! 507 00:18:52,870 --> 00:18:55,351 [groans] I've had enough. 508 00:18:55,351 --> 00:18:57,310 ATHENA: Maddie. 509 00:18:57,310 --> 00:19:00,313 Hi. Athena, it is-- it's nice to see you. 510 00:19:00,313 --> 00:19:02,837 Well, I just thought I'd swing by 511 00:19:02,837 --> 00:19:04,882 and have lunch with May before my shift. 512 00:19:04,882 --> 00:19:06,014 That's great. 513 00:19:06,014 --> 00:19:08,364 -Are you okay? -Fine. Yep. 514 00:19:08,364 --> 00:19:09,409 I just need a minute. 515 00:19:09,409 --> 00:19:12,455 [soft dramatic music] 516 00:19:12,455 --> 00:19:15,545 517 00:19:15,545 --> 00:19:17,025 How are you feeling? 518 00:19:17,025 --> 00:19:18,896 -Like a crazy person. -ATHENA: [chuckles] 519 00:19:18,896 --> 00:19:20,811 I mean, that is not the first caller I've yelled at today. 520 00:19:20,811 --> 00:19:23,118 It's maybe the fifth. No, sixth. 521 00:19:23,118 --> 00:19:25,251 I also yelled at my mother on the phone this morning. 522 00:19:25,251 --> 00:19:27,557 Mm, she probably had it coming to her. 523 00:19:27,557 --> 00:19:30,604 -I know mine usually does. -MADDIE: [chuckles] 524 00:19:30,604 --> 00:19:33,302 She's just worried about me and the baby 525 00:19:33,302 --> 00:19:34,869 since we're considering a home birth. 526 00:19:34,869 --> 00:19:37,088 Oh. I'm surprised, given your-- 527 00:19:37,088 --> 00:19:38,264 Please don't say my age. 528 00:19:38,264 --> 00:19:40,788 Background. You were a nurse. 529 00:19:40,788 --> 00:19:41,702 Figured you'd be all-in 530 00:19:41,702 --> 00:19:43,443 for giving birth surrounded 531 00:19:43,443 --> 00:19:45,575 by all the medical bells and whistles. 532 00:19:45,575 --> 00:19:46,837 When I got pregnant, 533 00:19:46,837 --> 00:19:47,708 even though it wasn't exactly planned, 534 00:19:47,708 --> 00:19:50,014 -we were really excited. -Mm. 535 00:19:50,014 --> 00:19:53,844 I had this idea in my head how it was all gonna go. 536 00:19:53,844 --> 00:19:57,674 Then everything changed. 537 00:19:57,674 --> 00:20:00,938 Became about protocols and tests and masks. 538 00:20:00,938 --> 00:20:03,637 No visitors at the hospital or even at home 539 00:20:03,637 --> 00:20:05,726 and I really tried to roll with it. 540 00:20:05,726 --> 00:20:07,336 You know, to adjust. 541 00:20:07,336 --> 00:20:11,688 -But at some point-- -ATHENA: Yeah. 542 00:20:11,688 --> 00:20:15,214 The weight pulls you under. 543 00:20:15,214 --> 00:20:17,955 Yeah, I guess a home birth 544 00:20:17,955 --> 00:20:20,088 was my way of trying to get back some control. 545 00:20:20,088 --> 00:20:22,873 Mm. 546 00:20:22,873 --> 00:20:28,052 You know, she was the perfect pregnancy. 547 00:20:28,052 --> 00:20:30,490 Barely had any morning sickness. 548 00:20:30,490 --> 00:20:33,710 My mood swung from laughter to tears of happiness. 549 00:20:33,710 --> 00:20:36,191 -I mean, it was amazing. -MADDIE: Okay. 550 00:20:36,191 --> 00:20:38,628 -Now I'm just jealous. -Ah. 551 00:20:38,628 --> 00:20:40,761 But the second pregnancy. Mm. 552 00:20:40,761 --> 00:20:43,067 Total opposite. 553 00:20:43,067 --> 00:20:45,983 I mean, we had been trying for years to get pregnant again 554 00:20:45,983 --> 00:20:48,899 and when we finally did... 555 00:20:48,899 --> 00:20:52,076 [takes deep breath] 556 00:20:52,076 --> 00:20:55,079 I was afraid that something was gonna go wrong. 557 00:20:55,079 --> 00:20:57,256 Michael had just lost his father. 558 00:20:57,256 --> 00:20:58,779 I was sick all the time. 559 00:20:58,779 --> 00:21:02,696 It was not a joyous nine months. 560 00:21:02,696 --> 00:21:06,134 But... 561 00:21:06,134 --> 00:21:09,268 when they placed that little boy on my chest, 562 00:21:09,268 --> 00:21:12,358 it felt the same. 563 00:21:12,358 --> 00:21:14,273 And the leadup to how we got to that moment, 564 00:21:14,273 --> 00:21:15,926 it didn't matter. 565 00:21:15,926 --> 00:21:18,929 He was as much a miracle to me as his sister had been, 566 00:21:18,929 --> 00:21:21,584 maybe even a little more, 567 00:21:21,584 --> 00:21:26,720 because it felt like I had to fight so hard to have him. 568 00:21:26,720 --> 00:21:28,722 I really can't wait to meet her. 569 00:21:28,722 --> 00:21:30,767 There's just a part of me 570 00:21:30,767 --> 00:21:33,379 that wishes I could keep her in here. 571 00:21:33,379 --> 00:21:35,381 You know, till the world gets better out there. 572 00:21:35,381 --> 00:21:38,166 Or maybe you'll find the world gets better 573 00:21:38,166 --> 00:21:40,342 once she's in it. 574 00:21:40,342 --> 00:21:42,126 [chuckles] 575 00:21:42,126 --> 00:21:45,304 [peaceful music] 576 00:21:46,348 --> 00:21:48,132 KAREN: [yelping and shouting] 577 00:21:48,132 --> 00:21:49,395 That can't be good. 578 00:21:49,395 --> 00:21:50,831 [shudders] 579 00:21:50,831 --> 00:21:52,354 I'm sorry, I have to call you back. 580 00:21:52,354 --> 00:21:54,400 -Whoa. -[groaning] 581 00:21:54,400 --> 00:21:56,184 I think I chopped it off. 582 00:21:56,184 --> 00:21:57,707 -[groaning] -Okay. 583 00:21:57,707 --> 00:21:59,535 Carrot chopping and important conversations 584 00:21:59,535 --> 00:22:01,189 definitely don't go together. 585 00:22:01,189 --> 00:22:02,625 -No, they definitely do not. -KAREN: [groaning] 586 00:22:02,625 --> 00:22:05,324 Okay, okay, okay, good news, good news. 587 00:22:05,324 --> 00:22:06,542 Your finger's still attached. 588 00:22:06,542 --> 00:22:08,457 Wait, okay. Let me just grab some gauze. 589 00:22:08,457 --> 00:22:09,850 -[shudders] -Okay. It's all right. 590 00:22:13,070 --> 00:22:14,289 I just stocked this. 591 00:22:14,289 --> 00:22:16,552 Where's all the tape and bandages? 592 00:22:23,559 --> 00:22:25,735 NIA: There. All better. 593 00:22:25,735 --> 00:22:27,084 Look. 594 00:22:27,084 --> 00:22:28,782 Hey. 595 00:22:28,782 --> 00:22:31,045 All better, Ms. Pig. 596 00:22:31,045 --> 00:22:33,090 That is definitely your child. 597 00:22:33,090 --> 00:22:35,441 -HEN: A little doctor. -KAREN: [chuckles] 598 00:22:35,441 --> 00:22:37,878 I don't know if I can handle two of you. 599 00:22:37,878 --> 00:22:40,968 Nia, do you want to help me fix Mommy's finger? 600 00:22:40,968 --> 00:22:43,231 Yes. We'll make it better, Mommy. 601 00:22:43,231 --> 00:22:47,061 Yes. Good. Grab your tools. 602 00:22:47,061 --> 00:22:49,150 So wait, what important conversation? 603 00:22:49,150 --> 00:22:51,239 Oh, the social worker. 604 00:22:51,239 --> 00:22:52,632 She wants to come see us this weekend. 605 00:22:52,632 --> 00:22:54,198 For what? 606 00:22:54,198 --> 00:22:56,592 KAREN: Nia's been with us for almost a year now. 607 00:22:56,592 --> 00:22:58,028 That's usually when 608 00:22:58,028 --> 00:22:59,813 they start to talk about permanent placement. 609 00:22:59,813 --> 00:23:02,250 Adoption? 610 00:23:02,250 --> 00:23:03,991 611 00:23:03,991 --> 00:23:05,384 NIA: Come into my office, Mommy. 612 00:23:05,384 --> 00:23:07,821 KAREN: Okay. 613 00:23:07,821 --> 00:23:09,736 Okay. 614 00:23:15,394 --> 00:23:16,612 I see. What's their address? 615 00:23:16,612 --> 00:23:18,832 CALLER: They're at 3325 Kingston. 616 00:23:18,832 --> 00:23:20,616 The stupid thing has been blaring all hours 617 00:23:20,616 --> 00:23:22,183 day and night. 618 00:23:22,183 --> 00:23:23,576 Okay, my system shows 619 00:23:23,576 --> 00:23:24,794 several other calls about that address, 620 00:23:24,794 --> 00:23:26,448 but the alarm company never contacted us. 621 00:23:26,448 --> 00:23:28,058 Someone there must be disarming it. 622 00:23:28,058 --> 00:23:29,364 CALLER: Well, can you at least file 623 00:23:29,364 --> 00:23:30,713 a noise complaint or something? 624 00:23:30,713 --> 00:23:32,498 It's driving the whole block crazy. 625 00:23:32,498 --> 00:23:34,369 Yeah. Let me see what I can do. Thanks. 626 00:23:34,369 --> 00:23:36,502 Any available patrol unit, 627 00:23:36,502 --> 00:23:39,853 dispatch requesting welfare check at 3325 Kingston. 628 00:23:39,853 --> 00:23:42,899 [alarm wailing] 629 00:23:42,899 --> 00:23:45,685 Officer. Can I help you? 630 00:23:45,685 --> 00:23:47,817 Mrs. Barber, we've gotten quite a few reports 631 00:23:47,817 --> 00:23:50,254 about your alarm system going off recently. 632 00:23:50,254 --> 00:23:52,692 Let me go put in the damn code. 633 00:23:52,692 --> 00:23:55,085 You mind if I take a look around while you're doing that? 634 00:23:55,085 --> 00:23:56,957 Uh, sure. Don't see why not. 635 00:23:56,957 --> 00:23:59,525 [alarm wailing] 636 00:23:59,525 --> 00:24:01,091 [alarm stops] 637 00:24:01,091 --> 00:24:03,746 ATHENA: You folks doing some home improvements? 638 00:24:03,746 --> 00:24:05,531 JANICE: We're trying to declutter. 639 00:24:05,531 --> 00:24:06,706 ATHENA: And the tape? 640 00:24:06,706 --> 00:24:09,622 Social distance practicing. 641 00:24:09,622 --> 00:24:11,928 Record show two residents at this address. 642 00:24:11,928 --> 00:24:13,669 You mind if I speak with your husband? 643 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Can't. 644 00:24:14,844 --> 00:24:18,108 Sorry, uh, he's away on business. 645 00:24:18,108 --> 00:24:20,763 -[alarm restarts wailing] -[groans] 646 00:24:20,763 --> 00:24:23,418 -May I? -Oh, yeah. 647 00:24:23,418 --> 00:24:25,289 [alarm wailing] 648 00:24:25,289 --> 00:24:26,508 ATHENA: Well, it says the error's coming 649 00:24:26,508 --> 00:24:28,379 from the downstairs bedroom. 650 00:24:28,379 --> 00:24:30,773 Why don't I go check that out for you? 651 00:24:30,773 --> 00:24:32,427 I've dealt with these things before. 652 00:24:32,427 --> 00:24:33,776 Oh, I'm sure you're super-busy. 653 00:24:33,776 --> 00:24:36,126 I can always try calling the alarm company again. 654 00:24:36,126 --> 00:24:38,520 Oh, no. I don't mind at all. 655 00:24:38,520 --> 00:24:42,045 Slow news day for my department. 656 00:24:42,045 --> 00:24:43,786 Fine. 657 00:24:43,786 --> 00:24:45,875 Just, uh, don't mind the mess in there. 658 00:24:45,875 --> 00:24:48,922 [suspenseful music] 659 00:24:48,922 --> 00:24:51,751 [indistinct radio chatter] 660 00:24:51,751 --> 00:24:58,279 661 00:25:06,200 --> 00:25:09,072 [tense musical crescendo] 662 00:25:09,072 --> 00:25:10,291 663 00:25:11,945 --> 00:25:13,337 [sighs] 664 00:25:13,337 --> 00:25:15,644 JANICE: Everything okay? 665 00:25:15,644 --> 00:25:17,559 Thought I might find something I wouldn't like in there. 666 00:25:17,559 --> 00:25:20,736 Only if you're a vegetarian like me. 667 00:25:20,736 --> 00:25:25,045 My husband insisted we stock up on "rations." 668 00:25:25,045 --> 00:25:26,742 Well, you are definitely well-rationed. 669 00:25:26,742 --> 00:25:29,179 Is this a bedroom? 670 00:25:29,179 --> 00:25:31,921 Guess it's really more of an office, technically. 671 00:25:31,921 --> 00:25:33,880 I think I may have found what's wrong with your alarm. 672 00:25:33,880 --> 00:25:35,403 Oh. 673 00:25:35,403 --> 00:25:36,535 This contact has come loose. 674 00:25:36,535 --> 00:25:38,711 Must be why it keeps triggering. 675 00:25:38,711 --> 00:25:39,842 There. 676 00:25:39,842 --> 00:25:41,627 -[contact thumps] -[alarm wailing] 677 00:25:41,627 --> 00:25:45,239 [light pounding on wall] 678 00:25:45,239 --> 00:25:49,417 So tell me. Where is your husband? 679 00:25:49,417 --> 00:25:51,854 -BOBBY: I've got movement. -JANICE: What? 680 00:25:51,854 --> 00:25:54,770 -He's still alive? -[quirky dramatic music] 681 00:25:54,770 --> 00:25:57,730 I mean great. 682 00:25:57,730 --> 00:25:59,035 Why don't you start by telling me 683 00:25:59,035 --> 00:26:00,950 how exactly your husband got behind that wall? 684 00:26:00,950 --> 00:26:02,822 Ex-husband. Or at least soon-to-be. 685 00:26:02,822 --> 00:26:05,564 Filed right before the pandemic. 686 00:26:05,564 --> 00:26:08,262 But then the damn courts closed. 687 00:26:08,262 --> 00:26:11,874 ATHENA: Then you and he were stuck under one roof? 688 00:26:11,874 --> 00:26:13,963 JANICE: And he refused to leave. 689 00:26:13,963 --> 00:26:17,358 He decided to start splitting up our assets. 690 00:26:17,358 --> 00:26:19,186 Or more like seizing them. 691 00:26:19,186 --> 00:26:23,364 Finally, I hit my breaking point. 692 00:26:23,364 --> 00:26:24,539 -BUCK: I think I can see him. -JANICE: I made him a tomb. 693 00:26:24,539 --> 00:26:26,062 Behind a wall? 694 00:26:26,062 --> 00:26:27,194 Yes. 695 00:26:27,194 --> 00:26:29,631 BOBBY: Okay, can you give me your hand? 696 00:26:29,631 --> 00:26:30,806 -You got him, Buck? -BUCK: Yeah. 697 00:26:30,806 --> 00:26:32,416 -BOBBY: You ready? -BUCK: Yeah. 698 00:26:32,416 --> 00:26:34,375 BOBBY: Set and reach. 699 00:26:34,375 --> 00:26:36,899 [tense music] 700 00:26:36,899 --> 00:26:39,032 701 00:26:39,032 --> 00:26:40,076 BUCK: He's breathing but barely. 702 00:26:40,076 --> 00:26:42,252 Only one side of his chest is rising. 703 00:26:42,252 --> 00:26:43,776 [blood squelches] 704 00:26:43,776 --> 00:26:45,778 Stab wound probably punctured a lung. 705 00:26:45,778 --> 00:26:46,866 HEN: Looks like he lost a ton of blood, 706 00:26:46,866 --> 00:26:48,607 not to mention extreme dehydration. 707 00:26:48,607 --> 00:26:50,652 I'm gonna run two lines wide open. 708 00:26:50,652 --> 00:26:51,610 All right. Let's get him stabilized 709 00:26:51,610 --> 00:26:53,002 and prepped for transport. 710 00:26:53,002 --> 00:26:54,482 We all have a breaking point. 711 00:26:54,482 --> 00:26:57,180 Yours is sending you to prison. Get her out of here. 712 00:26:57,180 --> 00:27:01,881 713 00:27:01,881 --> 00:27:04,492 [car horns honking, sirens wail] 714 00:27:04,492 --> 00:27:05,798 EDDIE: Looking good. 715 00:27:05,798 --> 00:27:09,453 [soft dramatic music] 716 00:27:09,453 --> 00:27:12,239 Hey, Gordon Ramsay, um... 717 00:27:12,239 --> 00:27:15,024 something I want to talk to you about. 718 00:27:15,024 --> 00:27:17,157 CHRISTOPHER: What's wrong? Is the lettuce too big? 719 00:27:17,157 --> 00:27:18,027 [chuckles] No. 720 00:27:18,027 --> 00:27:18,854 Lettuce is looking awesome. 721 00:27:18,854 --> 00:27:20,943 Gonna be a killer salad. 722 00:27:20,943 --> 00:27:23,816 723 00:27:23,816 --> 00:27:26,427 The other day, you asked me about my friend. 724 00:27:26,427 --> 00:27:30,300 725 00:27:30,300 --> 00:27:32,476 It's a woman. 726 00:27:32,476 --> 00:27:36,437 Oh, a girlfriend. 727 00:27:36,437 --> 00:27:37,743 Kinda. 728 00:27:37,743 --> 00:27:40,963 We've only gone on a couple dates, but... 729 00:27:40,963 --> 00:27:45,620 hey, it's, uh, someone I like a lot. 730 00:27:45,620 --> 00:27:46,969 Someone I think you might like too. 731 00:27:46,969 --> 00:27:47,753 No! 732 00:27:47,753 --> 00:27:49,929 -Chris-- -No, I won't! 733 00:27:49,929 --> 00:27:51,887 Okay, okay. Let's talk about it. 734 00:27:51,887 --> 00:27:52,975 No! 735 00:27:52,975 --> 00:27:55,891 736 00:27:55,891 --> 00:27:58,154 I'm really mad at you. 737 00:27:58,154 --> 00:28:04,770 738 00:28:06,685 --> 00:28:09,252 -[door slams] -[sighs] 739 00:28:16,346 --> 00:28:19,349 [soft upbeat music] 740 00:28:19,349 --> 00:28:21,177 SINGER: ♪ I wanna know 741 00:28:21,177 --> 00:28:24,006 ♪ There will be someone else for you ♪ 742 00:28:24,006 --> 00:28:28,010 -Cocktail? -Uh, thank you. 743 00:28:28,010 --> 00:28:30,360 Sorry it's taking so long. Should be ready soon. 744 00:28:30,360 --> 00:28:31,927 Is your date still coming? 745 00:28:31,927 --> 00:28:35,235 -[knock at door] -That should be her. 746 00:28:35,235 --> 00:28:36,453 I'll grab it. 747 00:28:36,453 --> 00:28:41,023 748 00:28:41,023 --> 00:28:42,677 [sighs] Sorry I'm late. 749 00:28:42,677 --> 00:28:44,548 Parking is nonexistent around here. 750 00:28:44,548 --> 00:28:45,985 BUCK: It's all good. Dinner's not ready yet. 751 00:28:45,985 --> 00:28:50,163 Here, let me introduce you to everyone. 752 00:28:50,163 --> 00:28:51,642 Who's everyone? [chuckles] 753 00:28:51,642 --> 00:28:54,341 Taylor, this is Albert and Veronica. 754 00:28:54,341 --> 00:28:55,864 ALBERT: Nice to meet you. 755 00:28:55,864 --> 00:28:58,824 Buck has told me very little about you. 756 00:28:58,824 --> 00:29:01,391 TAYLOR: Mm, but I have heard so much about the two of you, 757 00:29:01,391 --> 00:29:04,786 Albert and Veronica. 758 00:29:04,786 --> 00:29:06,875 -[chuckles] -VERONICA: Wait, I know you. 759 00:29:06,875 --> 00:29:08,398 You're that reporter, Taylor Kelly. 760 00:29:08,398 --> 00:29:10,618 I watched you all day during that standoff. 761 00:29:10,618 --> 00:29:12,968 Great coverage. Would you like a glass of wine? 762 00:29:12,968 --> 00:29:16,580 Oh, why stop at a glass? 763 00:29:16,580 --> 00:29:19,627 Uh, shall we? 764 00:29:19,627 --> 00:29:21,063 When you invited me over, 765 00:29:21,063 --> 00:29:22,848 I thought it was just gonna be the two of us. 766 00:29:22,848 --> 00:29:27,417 You know, some dinner. Maybe some sex. 767 00:29:27,417 --> 00:29:28,941 Is this even your apartment? 768 00:29:28,941 --> 00:29:30,899 No, but we could still do those things. 769 00:29:30,899 --> 00:29:32,640 Not when you invite me on a weird double date 770 00:29:32,640 --> 00:29:34,076 with your roommate and a woman 771 00:29:34,076 --> 00:29:36,209 you couldn't even stomach through dessert. 772 00:29:36,209 --> 00:29:37,427 773 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 [sighs softly] 774 00:29:39,299 --> 00:29:42,128 775 00:29:42,128 --> 00:29:43,825 VERONICA: Dinner's gonna be a few more minutes. 776 00:29:43,825 --> 00:29:46,262 Figured we could do appetizers while we wait. 777 00:29:46,262 --> 00:29:47,960 How long have you two been dating? 778 00:29:47,960 --> 00:29:49,875 Oh, we're not really dating. 779 00:29:49,875 --> 00:29:51,877 -[tense notes] -We hang out on more of an... 780 00:29:51,877 --> 00:29:54,401 as-needed basis. Right, Buck? 781 00:29:54,401 --> 00:29:56,490 Taylor and I have known each other a while. 782 00:29:56,490 --> 00:29:57,970 We actually met at work. 783 00:29:57,970 --> 00:30:00,450 I pulled her out of a crashed news helicopter. 784 00:30:00,450 --> 00:30:02,452 -TAYLOR: Hmm. -Saved her life. 785 00:30:02,452 --> 00:30:04,106 That is heroic. 786 00:30:04,106 --> 00:30:05,368 Well, that's just a regular date for Buck. 787 00:30:05,368 --> 00:30:07,022 [chuckles] 788 00:30:07,022 --> 00:30:09,546 And we already know how you met Albert. 789 00:30:09,546 --> 00:30:12,071 Buck can't stop talking about it. 790 00:30:12,071 --> 00:30:14,334 Uh, I wouldn't-- I wouldn't say that. 791 00:30:14,334 --> 00:30:16,162 TAYLOR: Hmm. 792 00:30:16,162 --> 00:30:17,337 I'm actually surprised you two didn't get along. 793 00:30:17,337 --> 00:30:21,341 Buck can sometimes be intimidated by strong women. 794 00:30:21,341 --> 00:30:24,170 He needs a good ego stroke every now and then. 795 00:30:24,170 --> 00:30:25,693 Yeah, I don't do that. It's not my thing. 796 00:30:25,693 --> 00:30:28,565 [soft dramatic music] 797 00:30:28,565 --> 00:30:29,828 [sighs] You know what? 798 00:30:29,828 --> 00:30:31,133 It's not mine, either. 799 00:30:31,133 --> 00:30:32,265 -Ahh. -[wine glass base clinks] 800 00:30:32,265 --> 00:30:33,440 I'm sorry, guys. 801 00:30:33,440 --> 00:30:35,703 I just remembered I have a story to prep for. 802 00:30:35,703 --> 00:30:37,183 It was nice meeting you. 803 00:30:37,183 --> 00:30:39,794 804 00:30:39,794 --> 00:30:41,665 -[soft suspenseful music] -[door opens] 805 00:30:41,665 --> 00:30:43,754 Uh--um--uh-- 806 00:30:43,754 --> 00:30:45,713 Taylor, Taylor! Wait up, wait up! Hey! 807 00:30:45,713 --> 00:30:47,062 Look, it-- it's not what you think. 808 00:30:47,062 --> 00:30:49,891 Oh, that you didn't really want to see me? 809 00:30:49,891 --> 00:30:52,024 You just needed them to see you with me? 810 00:30:52,024 --> 00:30:54,591 -[downbeat music] -God, you're so needy. 811 00:30:54,591 --> 00:30:56,680 You just can't stand the idea of someone not liking you. 812 00:30:56,680 --> 00:30:58,073 Not, that's-- 813 00:30:58,073 --> 00:31:02,164 I mean, hey, come on. I'm very likable. 814 00:31:02,164 --> 00:31:05,472 815 00:31:05,472 --> 00:31:07,517 I'm sorry. 816 00:31:07,517 --> 00:31:08,867 I'm sorry, okay? 817 00:31:08,867 --> 00:31:10,477 Albert invited me over 818 00:31:10,477 --> 00:31:13,175 and I knew it was gonna be super-awkward 819 00:31:13,175 --> 00:31:15,177 and I didn't want to sit through that alone. 820 00:31:15,177 --> 00:31:18,789 -So I phoned a friend. -[chuckles and sniffles] 821 00:31:18,789 --> 00:31:21,053 Oh, I wish that were true. 822 00:31:21,053 --> 00:31:23,969 Because I could really use a friend these days. 823 00:31:23,969 --> 00:31:26,319 But if this is how you treat your friends, 824 00:31:26,319 --> 00:31:29,409 you know, maybe the problem isn't Albert. 825 00:31:29,409 --> 00:31:31,498 Maybe it's you. 826 00:31:31,498 --> 00:31:36,198 827 00:31:36,198 --> 00:31:37,721 He wouldn't even talk about it? 828 00:31:37,721 --> 00:31:39,767 Total meltdown. 829 00:31:39,767 --> 00:31:42,117 I'm letting him cool off before I try and talk to him again. 830 00:31:42,117 --> 00:31:44,772 Maybe this is all too fast. 831 00:31:44,772 --> 00:31:47,253 What do you mean? Us? 832 00:31:47,253 --> 00:31:49,951 ANA: Christopher's been through so much. 833 00:31:49,951 --> 00:31:53,302 I don't want to cause him any more pain. 834 00:31:53,302 --> 00:31:56,088 If we need to take a break, I'll understand. 835 00:31:56,088 --> 00:31:58,133 -I-- -Hold on, hold on. 836 00:31:58,133 --> 00:31:59,743 He and I can figure this out. 837 00:31:59,743 --> 00:32:02,616 In the meantime, 838 00:32:02,616 --> 00:32:04,313 I don't want you going anywhere. 839 00:32:04,313 --> 00:32:07,316 You got that? 840 00:32:07,316 --> 00:32:08,361 I got it. 841 00:32:08,361 --> 00:32:10,624 I'll, uh... 842 00:32:10,624 --> 00:32:11,973 I'll talk to you later, okay? 843 00:32:11,973 --> 00:32:13,714 Okay. 844 00:32:13,714 --> 00:32:16,673 [delicate piano music] 845 00:32:16,673 --> 00:32:21,591 846 00:32:21,591 --> 00:32:24,943 Christopher. 847 00:32:24,943 --> 00:32:29,164 848 00:32:29,164 --> 00:32:30,818 Christopher? 849 00:32:38,521 --> 00:32:40,132 Christopher. 850 00:32:43,613 --> 00:32:46,399 Look, buddy. I know you're mad. 851 00:32:46,399 --> 00:32:47,617 Christopher. 852 00:32:47,617 --> 00:32:50,272 [tense music] 853 00:32:50,272 --> 00:32:51,534 854 00:32:51,534 --> 00:32:53,232 Christopher? 855 00:32:53,232 --> 00:32:57,758 856 00:32:57,758 --> 00:32:59,542 Christopher! 857 00:32:59,542 --> 00:33:00,587 858 00:33:00,587 --> 00:33:02,458 Christopher! 859 00:33:02,458 --> 00:33:04,286 Christopher? 860 00:33:04,286 --> 00:33:07,507 [phone ringing] 861 00:33:07,507 --> 00:33:11,424 862 00:33:11,424 --> 00:33:12,860 Buck, you gotta help me. 863 00:33:12,860 --> 00:33:15,210 -Christopher-- -BUCK: Is here. 864 00:33:15,210 --> 00:33:17,299 He used your phone to call an Uber. 865 00:33:17,299 --> 00:33:18,648 [sighs] 866 00:33:20,737 --> 00:33:22,739 All right, I'll be over there in a second. 867 00:33:22,739 --> 00:33:24,872 BUCK: Yeah, all right. 868 00:33:24,872 --> 00:33:28,049 [indistinct chatter on TV] 869 00:33:29,877 --> 00:33:31,313 [sighs] 870 00:33:31,313 --> 00:33:34,099 So... 871 00:33:34,099 --> 00:33:37,537 I heard about you blowing up at your dad. 872 00:33:37,537 --> 00:33:40,105 I don't want to talk about it. 873 00:33:40,105 --> 00:33:44,022 Well, you're here, so we gotta talk about something. 874 00:33:46,589 --> 00:33:48,678 Come on, look. 875 00:33:48,678 --> 00:33:52,073 You were there for me when I needed to talk 876 00:33:52,073 --> 00:33:55,424 so now I want to be here for you. 877 00:33:55,424 --> 00:33:58,079 It's what friends do. 878 00:33:58,079 --> 00:33:59,646 [sighs] 879 00:33:59,646 --> 00:34:02,605 Dad's dating. 880 00:34:04,216 --> 00:34:07,480 Yeah, that's gotta be weird for you, huh? 881 00:34:07,480 --> 00:34:10,657 And maybe it feels like he's forgetting your mom, 882 00:34:10,657 --> 00:34:12,789 but Chris, I promise you-- 883 00:34:12,789 --> 00:34:16,489 I wish I could forget. 884 00:34:16,489 --> 00:34:18,273 [soft dramatic music] 885 00:34:18,273 --> 00:34:20,884 Uh, what? 886 00:34:20,884 --> 00:34:25,672 People go away. Not just Mom. 887 00:34:25,672 --> 00:34:29,023 Abuelita, Carla, my friends. 888 00:34:29,023 --> 00:34:32,374 They leave and then I miss them. 889 00:34:32,374 --> 00:34:35,203 890 00:34:35,203 --> 00:34:38,076 I don't want to miss anyone else. 891 00:34:38,076 --> 00:34:42,080 892 00:34:42,080 --> 00:34:45,387 Yeah, um... 893 00:34:45,387 --> 00:34:48,782 yeah, people go away... 894 00:34:48,782 --> 00:34:53,743 and it's sad and it hurts. 895 00:34:53,743 --> 00:34:58,661 But, you know, not everyone goes away forever. 896 00:34:58,661 --> 00:35:03,144 Sometimes they come back, and as much as we miss them, 897 00:35:03,144 --> 00:35:06,234 that's how happy we are to see them again. 898 00:35:06,234 --> 00:35:11,239 Your grandma, your friends, Carla. 899 00:35:11,239 --> 00:35:14,503 You're gonna see them all again. 900 00:35:14,503 --> 00:35:17,332 -Do you promise? -BUCK: I do. 901 00:35:17,332 --> 00:35:21,467 And until that happens, you still got me. 902 00:35:21,467 --> 00:35:23,338 903 00:35:23,338 --> 00:35:25,514 'Cause I'm not going anywhere. 904 00:35:25,514 --> 00:35:27,951 905 00:35:27,951 --> 00:35:29,866 Aw. 906 00:35:29,866 --> 00:35:32,347 -Hey, Buck? -Yeah, Buddy? 907 00:35:32,347 --> 00:35:34,567 You're a good friend. 908 00:35:36,438 --> 00:35:38,658 Yeah. 909 00:35:38,658 --> 00:35:42,140 Sometimes. [pats Christopher's back] 910 00:35:48,755 --> 00:35:50,409 Oh, hey, you're up. 911 00:35:50,409 --> 00:35:52,019 Can you help me move this table? 912 00:35:52,019 --> 00:35:53,455 I feel like we should use the dining room 913 00:35:53,455 --> 00:35:55,892 because the bedroom's gonna be harder to clean. 914 00:35:55,892 --> 00:35:58,156 [soft dramatic music] 915 00:35:58,156 --> 00:36:00,332 I can't. [chuckles] 916 00:36:00,332 --> 00:36:01,333 Oh, you're right. You know what? 917 00:36:01,333 --> 00:36:03,335 Wake up, have some coffee. This can wait. 918 00:36:03,335 --> 00:36:06,860 No, I mean I can't do it, this... 919 00:36:06,860 --> 00:36:08,557 having the baby here. 920 00:36:08,557 --> 00:36:12,213 921 00:36:12,213 --> 00:36:14,476 I know you feel like you need this 922 00:36:14,476 --> 00:36:15,782 and I want you to have what you need, 923 00:36:15,782 --> 00:36:18,437 but I need something too. 924 00:36:18,437 --> 00:36:20,134 Okay. 925 00:36:20,134 --> 00:36:22,789 I need you not to die. [chuckles] 926 00:36:22,789 --> 00:36:25,531 927 00:36:25,531 --> 00:36:29,056 -I am not gonna die. -You don't know that. 928 00:36:29,056 --> 00:36:30,840 13 minutes, Maddie. 929 00:36:30,840 --> 00:36:33,278 The nearest firehouse is 4 1/2 minutes away. 930 00:36:33,278 --> 00:36:35,671 And then it's into the building and up to the third floor. 931 00:36:35,671 --> 00:36:36,933 Even if they just load and go, 932 00:36:36,933 --> 00:36:38,805 it's another five minutes into the ambulance 933 00:36:38,805 --> 00:36:40,415 and three to the nearest hospital. 934 00:36:40,415 --> 00:36:41,851 You timed it. 935 00:36:41,851 --> 00:36:44,114 Do you know what can go wrong in 13 minutes? 936 00:36:44,114 --> 00:36:46,813 Because I do. I see it every day. 937 00:36:46,813 --> 00:36:49,119 We lose people in transit. 938 00:36:49,119 --> 00:36:51,513 But I can carry that because that's the job. 939 00:36:51,513 --> 00:36:54,864 But if something was to happen to you or her on my watch, 940 00:36:54,864 --> 00:36:56,344 I can't carry, that, Maddie. 941 00:36:56,344 --> 00:36:57,867 That will be the thing that breaks me, so please-- 942 00:36:57,867 --> 00:36:59,695 -It's okay. -No, it's not. 943 00:36:59,695 --> 00:37:02,220 It's okay 'cause I'm not gonna do that to you. 944 00:37:02,220 --> 00:37:03,525 I love you. 945 00:37:03,525 --> 00:37:06,180 I'm not gonna put you through that. 946 00:37:06,180 --> 00:37:10,228 I love you and this little girl. 947 00:37:10,228 --> 00:37:12,055 [chuckles softly] 948 00:37:12,055 --> 00:37:16,669 And okay, so if the first time that we see her is... 949 00:37:16,669 --> 00:37:18,801 in a delivery room or a parking lot... 950 00:37:18,801 --> 00:37:20,847 [chuckles] 951 00:37:20,847 --> 00:37:23,415 It's gonna be the best day of my life. 952 00:37:23,415 --> 00:37:25,852 953 00:37:25,852 --> 00:37:29,638 -Our lives. -Exactly. 954 00:37:29,638 --> 00:37:30,639 [sighs] 955 00:37:30,639 --> 00:37:31,901 956 00:37:31,901 --> 00:37:37,124 [breathes deeply] Thank you. 957 00:37:37,124 --> 00:37:39,039 TAYLOR: Yes, Jim. 958 00:37:39,039 --> 00:37:40,910 It's a scene we hoped to not to see here in the Southland. 959 00:37:40,910 --> 00:37:43,304 Hey, Taylor. It's Buck. 960 00:37:43,304 --> 00:37:45,915 I was really hoping at some point 961 00:37:45,915 --> 00:37:48,701 you might stop ducking my calls. 962 00:37:48,701 --> 00:37:50,964 I think she's a little busy right now. 963 00:37:50,964 --> 00:37:53,183 Earlier today, we spoke with a hospital official 964 00:37:53,183 --> 00:37:55,534 who talked about the very real possibility 965 00:37:55,534 --> 00:37:57,971 of having to ration care. 966 00:37:57,971 --> 00:38:00,321 As I spoke with her, she started to-- 967 00:38:00,321 --> 00:38:03,150 [dramatic music] 968 00:38:03,150 --> 00:38:04,499 She-- 969 00:38:04,499 --> 00:38:06,675 Oh, no. 970 00:38:06,675 --> 00:38:09,504 She's-- 971 00:38:09,504 --> 00:38:11,376 But as you can see, 972 00:38:11,376 --> 00:38:14,379 everyone is still working, still trying, 973 00:38:14,379 --> 00:38:17,382 hoping the tide is going to finally turn 974 00:38:17,382 --> 00:38:18,296 in a better direction. 975 00:38:18,296 --> 00:38:22,735 976 00:38:22,735 --> 00:38:24,563 Back to you. 977 00:38:24,563 --> 00:38:26,304 BRET: We're clear. 978 00:38:26,304 --> 00:38:27,914 You okay? 979 00:38:27,914 --> 00:38:29,916 -Fine, thanks. -You sure? 980 00:38:29,916 --> 00:38:32,484 -Yeah, uh... -[tense notes] 981 00:38:32,484 --> 00:38:34,964 Maybe you can find out what's happening over there. 982 00:38:34,964 --> 00:38:37,358 I'm just gonna check my phone. 983 00:38:37,358 --> 00:38:39,273 984 00:38:39,273 --> 00:38:40,883 BRET: Taylor. 985 00:38:40,883 --> 00:38:45,323 986 00:38:45,323 --> 00:38:47,716 [phone ringing] 987 00:38:47,716 --> 00:38:50,371 Hey, hey, listen. I just--I wanted to apologize. 988 00:38:50,371 --> 00:38:51,807 TAYLOR: I don't need an apology, Buckley, 989 00:38:51,807 --> 00:38:55,115 -I need a miracle. -[sirens wailing] 990 00:38:55,115 --> 00:38:56,290 [truck horn blasts] 991 00:38:56,290 --> 00:38:59,989 992 00:38:59,989 --> 00:39:01,817 Thanks for coming. I didn't know who else to call. 993 00:39:01,817 --> 00:39:03,166 BOBBY: Buck said the hospital freezer broke. 994 00:39:03,166 --> 00:39:04,472 -When? -Last night. 995 00:39:04,472 --> 00:39:05,778 They have a data logger that shows 'em 996 00:39:05,778 --> 00:39:07,954 what time it happened, but nobody noticed 997 00:39:07,954 --> 00:39:09,825 -until, like, 15 minutes ago. -How many vaccines were inside? 998 00:39:09,825 --> 00:39:11,653 TAYLOR: Almost 1,000 vials. 999 00:39:11,653 --> 00:39:13,786 They're calling around trying to get people to come in, 1000 00:39:13,786 --> 00:39:15,222 but there's still 600 doses 1001 00:39:15,222 --> 00:39:17,267 that have been thawed all morning. 1002 00:39:17,267 --> 00:39:19,226 -How much time do we have? -Two hours. 1003 00:39:19,226 --> 00:39:20,314 BOBBY: Okay. 1004 00:39:22,142 --> 00:39:24,318 Let's hit it. 1005 00:39:24,318 --> 00:39:27,887 ANT CLEMONS: ♪ There's a light at the end of the tunnel ♪ 1006 00:39:27,887 --> 00:39:31,978 ♪ Keep your eyes on the road ahead ♪ 1007 00:39:31,978 --> 00:39:35,416 ♪ If you're feeling lost in the night ♪ 1008 00:39:35,416 --> 00:39:37,244 -[radio chatter] -♪ It's okay to cry 1009 00:39:37,244 --> 00:39:38,811 ♪ Just as long as you hold your head ♪ 1010 00:39:38,811 --> 00:39:40,465 EDDIE: All right, here you go. 1011 00:39:40,465 --> 00:39:42,641 HEN: Hey, Eddie, I need you to take a station. 1012 00:39:42,641 --> 00:39:44,251 Command says they can't spare any more paramedics. 1013 00:39:44,251 --> 00:39:45,252 Yeah, just tell me what to do. 1014 00:39:45,252 --> 00:39:47,210 1015 00:39:47,210 --> 00:39:49,604 HEN: All right, that's ready to go. 1016 00:39:49,604 --> 00:39:51,258 ♪ Better's ahead 1017 00:39:51,258 --> 00:39:53,216 I'm heading to the nursing home on Fifth. 1018 00:39:53,216 --> 00:39:54,653 I'm going to the clinic on Adams. 1019 00:39:54,653 --> 00:39:56,263 -I'll see you back here after. -[siren whoops] 1020 00:39:56,263 --> 00:39:59,397 ANT: ♪ Better's ahead 1021 00:39:59,397 --> 00:40:01,834 ♪ Better's ahead 1022 00:40:01,834 --> 00:40:03,749 ♪ Better days coming 1023 00:40:03,749 --> 00:40:05,620 1024 00:40:05,620 --> 00:40:07,230 JUSTIN TIMBERLAKE: ♪ You gon' see 1025 00:40:07,230 --> 00:40:10,712 ♪ There's a light at the end of the tunnel ♪ 1026 00:40:10,712 --> 00:40:12,148 1027 00:40:12,148 --> 00:40:14,803 HEN: Just a little pinch. 1028 00:40:14,803 --> 00:40:17,502 JUSTIN: ♪ Keep your eyes on the road ahead ♪ 1029 00:40:17,502 --> 00:40:19,417 -EDDIE: All done. -[indistinct chatter] 1030 00:40:19,417 --> 00:40:22,594 JUSTIN: ♪ It's okay to cry 1031 00:40:22,594 --> 00:40:25,292 EDDIE: You good? All right. 1032 00:40:25,292 --> 00:40:28,817 JUSTIN: ♪ 'Cause we're on our way to better ♪ 1033 00:40:28,817 --> 00:40:30,950 PATIENT: Yes! 1034 00:40:30,950 --> 00:40:32,342 JUSTIN: ♪ Better's ahead 1035 00:40:32,342 --> 00:40:33,605 HEN: All right, you sure you're ready for this? 1036 00:40:33,605 --> 00:40:35,258 Been waiting for months. 1037 00:40:35,258 --> 00:40:38,653 JUSTIN: ♪ It gets worse 'fore it gets better ♪ 1038 00:40:38,653 --> 00:40:40,394 Thanks, Jim. Back to you. 1039 00:40:40,394 --> 00:40:43,745 -BRET: And we're clear. -[sighs] 1040 00:40:43,745 --> 00:40:45,660 Distributed them all. 1041 00:40:45,660 --> 00:40:47,662 Not a single dose is gonna go to waste. 1042 00:40:47,662 --> 00:40:48,881 Thank God. 1043 00:40:48,881 --> 00:40:50,970 I really needed a feel-good story today. 1044 00:40:50,970 --> 00:40:53,886 I mean, standing out here documenting everyone's tragedy? 1045 00:40:53,886 --> 00:40:58,325 Not being able to do anything? It's been hard. 1046 00:40:58,325 --> 00:41:00,414 Well, today, you did something. 1047 00:41:00,414 --> 00:41:03,199 -[chuckles] -Something really good. 1048 00:41:03,199 --> 00:41:05,637 I made a phone call. 1049 00:41:05,637 --> 00:41:08,335 I called you looking for a miracle 1050 00:41:08,335 --> 00:41:11,773 and you gave me one. 1051 00:41:11,773 --> 00:41:14,123 Even after I said terrible things. 1052 00:41:14,123 --> 00:41:15,821 Why? 1053 00:41:18,171 --> 00:41:20,260 'Cause that's how you treat a friend. 1054 00:41:20,260 --> 00:41:22,784 1055 00:41:22,784 --> 00:41:24,482 [smooches] 1056 00:41:24,482 --> 00:41:25,700 Thank you. 1057 00:41:25,700 --> 00:41:28,616 1058 00:41:28,616 --> 00:41:29,356 ANT & JUSTIN: ♪ Better days 1059 00:41:29,356 --> 00:41:31,140 ♪ Better days, better days 1060 00:41:31,140 --> 00:41:32,141 ♪ On their way 1061 00:41:32,141 --> 00:41:33,360 [chuckles] 1062 00:41:33,360 --> 00:41:34,709 JUSTIN: ♪ I know 1063 00:41:34,709 --> 00:41:36,102 ANT: ♪ Better days, better days 1064 00:41:36,102 --> 00:41:38,713 ♪ Better days are coming 1065 00:41:42,935 --> 00:41:44,806 [sighs] 1066 00:41:49,681 --> 00:41:51,030 Hey, Christopher. 1067 00:41:51,030 --> 00:41:53,815 [soft dramatic music] 1068 00:41:53,815 --> 00:41:56,818 CHRISTOPHER: Hey. 1069 00:41:56,818 --> 00:41:58,472 1070 00:41:58,472 --> 00:42:00,822 MADDIE: I love you. 1071 00:42:00,822 --> 00:42:02,171 -Ditto. -Yeah? 1072 00:42:02,171 --> 00:42:05,435 [laughter] 1073 00:42:05,435 --> 00:42:07,220 Look. I'll just keep it right there. 1074 00:42:07,220 --> 00:42:09,309 -It's so cute. -[chuckles] 1075 00:42:09,309 --> 00:42:11,311 1076 00:42:11,311 --> 00:42:14,575 Uh, hey. You're home early. 1077 00:42:14,575 --> 00:42:19,188 I, uh, broke up with Veronica. 1078 00:42:19,188 --> 00:42:21,364 She did not approve of my friends. 1079 00:42:21,364 --> 00:42:24,367 [chuckles] 1080 00:42:24,367 --> 00:42:26,152 Thai food? 1081 00:42:26,152 --> 00:42:29,329 1082 00:42:29,329 --> 00:42:31,331 So you're glad to see Ana. 1083 00:42:31,331 --> 00:42:34,073 -Yeah, but, Dad. -What? 1084 00:42:34,073 --> 00:42:37,206 -She's a really hard grader. -[chuckles] 1085 00:42:37,206 --> 00:42:39,382 Maybe she'll grade me on a curve. 1086 00:42:39,382 --> 00:42:41,036 CHRISTOPHER Ana, I have popcorn! 1087 00:42:41,036 --> 00:42:42,603 1088 00:42:42,603 --> 00:42:43,952 Karen! 1089 00:42:43,952 --> 00:42:45,345 You'll never believe what I found 1090 00:42:45,345 --> 00:42:47,652 at the hospital gift store. 1091 00:42:47,652 --> 00:42:49,218 Oh. 1092 00:42:49,218 --> 00:42:50,568 Deidra, hi. 1093 00:42:50,568 --> 00:42:52,308 Hi. 1094 00:42:52,308 --> 00:42:55,573 I'm sorry, I completely forgot that you were coming. 1095 00:42:55,573 --> 00:42:58,576 Work has just-- 1096 00:42:58,576 --> 00:43:01,448 is something wrong? 1097 00:43:01,448 --> 00:43:04,146 [soft downbeat music] 1098 00:43:04,146 --> 00:43:05,191 [sighs] 1099 00:43:05,191 --> 00:43:07,106 As you know, 1100 00:43:07,106 --> 00:43:10,326 our office has been working with Nia's birth mother 1101 00:43:10,326 --> 00:43:14,113 helping her prepare for reunification. 1102 00:43:14,113 --> 00:43:17,203 She's been doing well, meeting all the requirements 1103 00:43:17,203 --> 00:43:21,599 and we think it's time to start the reunification process. 1104 00:43:21,599 --> 00:43:24,645 1105 00:43:24,645 --> 00:43:26,212 What are you talking about? 1106 00:43:26,212 --> 00:43:29,607 1107 00:43:29,607 --> 00:43:32,784 We have to give Nia back. 1108 00:44:15,653 --> 00:44:18,133 NARRATOR: Don't miss a moment of 911. 1109 00:44:18,133 --> 00:44:19,874 Mondays on Fox. 79681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.