1
00:00:01,436 --> 00:00:02,306
[whoosh]

2
00:00:02,306 --> 00:00:04,047
All you got to do is hang on.

3
00:00:04,047 --> 00:00:05,657
Push through the pain.

4
00:00:05,657 --> 00:00:09,052
[screaming]

5
00:00:09,052 --> 00:00:11,185
ANNOUNCER: "911,"
all-new Mondays.

6
00:00:11,185 --> 00:00:13,752
And watch other Fox shows like
"Lone Star," "Prodigal Son,"

7
00:00:13,752 --> 00:00:15,276
and "The Resident" on Fox.

8
00:00:15,276 --> 00:00:16,277
[whoosh]

9
00:00:18,757 --> 00:00:21,064
[engines spinning down]

10
00:00:21,064 --> 00:00:22,239
DARRELL: Shoot.

11
00:00:22,239 --> 00:00:24,676
Disembarkation on the flight
from Orlando

12
00:00:24,676 --> 00:00:26,722
has been delayed again.

13
00:00:26,722 --> 00:00:28,071
But the system says

14
00:00:28,071 --> 00:00:30,726
the cargo hold was
at full capacity

15
00:00:30,726 --> 00:00:32,989
-so we should stay ready.
-Ready--

16
00:00:32,989 --> 00:00:35,992
They can take
as long as they need.

17
00:00:35,992 --> 00:00:38,255
We way too busy now.
I'm ready for lunch.

18
00:00:38,255 --> 00:00:40,736
But people are finally
travelling again.

19
00:00:40,736 --> 00:00:42,912
-It's great.
-WADE: You know what's great?

20
00:00:42,912 --> 00:00:44,566
The lasagna I got waiting
on me in the break room.

21
00:00:44,566 --> 00:00:47,090
-[chuckles] <i>
-[device beeps]</i>

22
00:00:47,090 --> 00:00:48,657
Uh-oh.

23
00:00:48,657 --> 00:00:51,486
MOLLY: Another 30 minutes?
These people are gonna lose it.

24
00:00:51,486 --> 00:00:53,444
<i>PILOT: Just work your magic
and calm them down.</i>

25
00:00:53,444 --> 00:00:54,924
-Yes, Captain. <i>
-PILOT: Offer some peanuts</i>

26
00:00:54,924 --> 00:00:55,881
<i>-or something.
-Understood.</i>

27
00:00:55,881 --> 00:00:58,188
<i>[quirky dramatic music]</i>

28
00:00:58,188 --> 00:01:00,016
Hello once again,
ladies and gentlemen,

29
00:01:00,016 --> 00:01:01,322
and thank you
for your patience.

30
00:01:01,322 --> 00:01:03,367
We're still waiting
for our gate to open up,

31
00:01:03,367 --> 00:01:05,456
so if everyone could just
stay seated for a few minutes.

32
00:01:05,456 --> 00:01:06,805
-[passengers grumbling]
-The captain assures me

33
00:01:06,805 --> 00:01:08,720
we'll be pulling in every soon.

34
00:01:08,720 --> 00:01:10,461
-PASSENGER: Not quick enough.
-Oh, boy.

35
00:01:10,461 --> 00:01:11,723
Excuse me, sir.

36
00:01:11,723 --> 00:01:12,942
We're gonna need you
to stay in your seat

37
00:01:12,942 --> 00:01:14,552
-until we get to the gate.
-Relax, honey.

38
00:01:14,552 --> 00:01:15,901
-The plane isn't even moving.
-Sir, take your seat.

39
00:01:15,901 --> 00:01:17,773
The bag is gonna have to wait.

40
00:01:17,773 --> 00:01:18,730
-You have to stay--
-Come on.

41
00:01:18,730 --> 00:01:21,472
Sorry.
Sitting now.

42
00:01:21,472 --> 00:01:22,517
[slams compartment]

43
00:01:22,517 --> 00:01:24,127
Miss, can we get
an apple juice?

44
00:01:24,127 --> 00:01:26,390
I'm sorry, but there's
no beverage service right now.

45
00:01:26,390 --> 00:01:28,131
Oh, and he's gonna need
to keep his mask on.

46
00:01:28,131 --> 00:01:30,960
All right, honey?
Thank you so much.

47
00:01:30,960 --> 00:01:32,744
I know it's been a long wait,
everyone, but if we--

48
00:01:32,744 --> 00:01:34,224
What's the point
of landing early

49
00:01:34,224 --> 00:01:35,269
if you're gonna hold us
prisoner?

50
00:01:35,269 --> 00:01:37,401
It's like we're hostages
on this damn plane.

51
00:01:37,401 --> 00:01:38,750
PASSENGER:
This is ridiculous. Let us off.

52
00:01:38,750 --> 00:01:41,144
PASSENGER: Yeah, let us off!
What the heck?

53
00:01:41,144 --> 00:01:44,408
It'll just be
a few more minutes, everybody.

54
00:01:44,408 --> 00:01:47,542
Are you gonna get that juice?
We paid full fare.

55
00:01:47,542 --> 00:01:48,978
You betcha!

56
00:01:48,978 --> 00:01:50,371
PASSENGER:
You'll hear from my lawyer.

57
00:01:50,371 --> 00:01:52,155
I don't know, Captain.

58
00:01:52,155 --> 00:01:53,548
Can't they just push
the other plane out of the way

59
00:01:53,548 --> 00:01:55,376
and let us have the gate?

60
00:01:55,376 --> 00:01:58,161
<i>PILOT: There's nothing we
can do; just hang in there.</i>

61
00:01:59,510 --> 00:02:01,077
<i>THUNDAMENTALS:
♪ You gotta go, I gotta go</i>

62
00:02:01,077 --> 00:02:03,035
<i>♪ Go, go, still you gotta go</i>

63
00:02:03,035 --> 00:02:04,602
<i>♪ You gotta go,
I gotta go ♪</i>

64
00:02:04,602 --> 00:02:06,561
-[sighs] <i>
-♪ Go, go</i>

65
00:02:06,561 --> 00:02:08,040
<i>♪ Still you gotta go</i>

66
00:02:08,040 --> 00:02:10,260
Sir, you're gonna have
to get back in your seat

67
00:02:10,260 --> 00:02:12,088
-with your seat belt fastened.
-It's an emergency.

68
00:02:12,088 --> 00:02:13,742
Well, press your call button
if it's an emergency.

69
00:02:13,742 --> 00:02:15,874
[sighs]
For real?

70
00:02:17,615 --> 00:02:18,790
<i>[button chimes]</i>

71
00:02:18,790 --> 00:02:21,924
<i>[buttons chiming]</i>

72
00:02:21,924 --> 00:02:24,579
<i>♪</i>

73
00:02:24,579 --> 00:02:27,451
<i>THUNDAMENTALS: ♪ You make me
wanna quit my job ♪</i>

74
00:02:27,451 --> 00:02:28,800
Yes.
What is it, sir?

75
00:02:28,800 --> 00:02:30,237
I need to use the restroom.

76
00:02:30,237 --> 00:02:32,021
-That's your emergency?
-Well, it's about to be.

77
00:02:32,021 --> 00:02:33,762
-Okay.
-Why does he get to get up?

78
00:02:33,762 --> 00:02:35,416
-[sighs]
-He needs a tissue.

79
00:02:35,416 --> 00:02:37,461
Okay, honey.
I will bring you a tissue.

80
00:02:37,461 --> 00:02:38,462
Then you need to get back
in your seat, okay?

81
00:02:38,462 --> 00:02:39,985
-[sneezes]
-Ew! [yelps]

82
00:02:39,985 --> 00:02:42,118
Whoa!
I got you, young lady.

83
00:02:42,118 --> 00:02:44,076
-There you go. [chuckles]
-All right, that's it!

84
00:02:44,076 --> 00:02:48,124
Sit your asses down now!

85
00:02:48,124 --> 00:02:51,432
-But I really gotta go--
-And I really don't care.

86
00:02:51,432 --> 00:02:54,391
<i>♪ Go, go,
you gotta go, I gotta go ♪</i>

87
00:02:54,391 --> 00:02:55,392
<i>[feedback screeches]</i>

88
00:02:55,392 --> 00:02:58,047
<i>♪</i>

89
00:02:58,047 --> 00:02:59,353
Hello.

90
00:02:59,353 --> 00:03:01,659
Once again,
ladies and gentlemen,

91
00:03:01,659 --> 00:03:02,921
I would just like to say

92
00:03:02,921 --> 00:03:05,010
on the behalf
of the entire flight crew

93
00:03:05,010 --> 00:03:09,841
that you are a bunch
of ungrateful,

94
00:03:09,841 --> 00:03:13,410
disgusting, miserable,
spoiled brats.

95
00:03:13,410 --> 00:03:14,716
-[passengers gasping]
-PASSENGER: Oh, boy.

96
00:03:14,716 --> 00:03:16,021
For 15 years,

97
00:03:16,021 --> 00:03:18,589
I have been yelled at,
pawed at,

98
00:03:18,589 --> 00:03:22,158
spilled on, sneezed on,
puked on!

99
00:03:22,158 --> 00:03:23,855
And for what?

100
00:03:23,855 --> 00:03:28,295
Do any you show
the slightest bit of gratitude?

101
00:03:28,295 --> 00:03:29,774
<i>[music stops]</i>

102
00:03:29,774 --> 00:03:31,298
No!

103
00:03:31,298 --> 00:03:34,126
Well, I am done!

104
00:03:34,126 --> 00:03:36,868
So please put your tray tables

105
00:03:36,868 --> 00:03:39,871
in the go-screw-yourself
position

106
00:03:39,871 --> 00:03:44,093
and your personal belongings
where the sun don't shine

107
00:03:44,093 --> 00:03:45,834
because this is where
I get off!

108
00:03:45,834 --> 00:03:47,836
<i>♪ You understand</i>

109
00:03:47,836 --> 00:03:50,447
<i>♪ The whole world now knows
you're a fool ♪</i>

110
00:03:50,447 --> 00:03:52,319
What in the world?

111
00:03:52,319 --> 00:03:54,234
<i>♪ You gotta go, I gotta go</i>

112
00:03:54,234 --> 00:03:55,844
<i>♪ Go, go</i>

113
00:03:55,844 --> 00:03:57,846
[engine turns over]

114
00:03:57,846 --> 00:04:00,109
-[tires squealing]
-Where the hell are we going?

115
00:04:00,109 --> 00:04:02,329
Somebody could be hurt
in there!

116
00:04:02,329 --> 00:04:04,722
Molly out!

117
00:04:04,722 --> 00:04:06,855
Don't do it, lady!

118
00:04:06,855 --> 00:04:08,596
<i>♪</i>

119
00:04:08,596 --> 00:04:09,901
-DARRELL: Whoa!
-[cork pops and wet squelch]

120
00:04:09,901 --> 00:04:11,903
[gasps]
Oh!

121
00:04:11,903 --> 00:04:14,515
<i>-[phone buttons beep]
-[siren whirs]</i>

122
00:04:14,515 --> 00:04:17,300
<i>-[dramatic music]
-[sirens wail]</i>

123
00:04:17,300 --> 00:04:22,000
<i>♪</i>

124
00:04:22,000 --> 00:04:23,785
HEN: Let me get this collar on
and then we can assess the--

125
00:04:23,785 --> 00:04:25,787
No, she is not
the real emergency.

126
00:04:25,787 --> 00:04:27,223
Over here!

127
00:04:27,223 --> 00:04:28,746
[gasping and choking]

128
00:04:28,746 --> 00:04:30,879
Hen, Jim, need you guys
over here now!

129
00:04:30,879 --> 00:04:32,141
Eddie, you and Buck deal
with the flight attendant.

130
00:04:32,141 --> 00:04:34,361
WADE:
He's having trouble breathing.

131
00:04:34,361 --> 00:04:35,449
I thought about pulling it out,
but--

132
00:04:35,449 --> 00:04:36,798
No, you made the right call.

133
00:04:36,798 --> 00:04:38,452
HEN: Champagne cork?

134
00:04:38,452 --> 00:04:39,540
I've seen them take out an eye,

135
00:04:39,540 --> 00:04:40,584
but this is in there
pretty good.

136
00:04:40,584 --> 00:04:43,544
[gasping and choking]

137
00:04:43,544 --> 00:04:45,763
EDDIE:
Could be an ankle fracture.

138
00:04:45,763 --> 00:04:48,113
Can you wiggle
your toes for me?

139
00:04:48,113 --> 00:04:49,158
HEN:
Barely getting any air.

140
00:04:49,158 --> 00:04:50,551
It's probably blocking
his airways.

141
00:04:50,551 --> 00:04:52,161
I'm not hearing any fluid
in his lungs.

142
00:04:52,161 --> 00:04:53,597
And the fact he's not coughing
up blood--

143
00:04:53,597 --> 00:04:55,947
which means it probably
hasn't pierced his windpipe.

144
00:04:55,947 --> 00:04:57,819
HEN:
Then it's just compressing it.

145
00:04:57,819 --> 00:05:02,214
Is it just me,
or does this guy look familiar?

146
00:05:02,214 --> 00:05:03,303
The guy that we pulled out
of the jet engine.

147
00:05:03,303 --> 00:05:04,608
Oh, yeah.

148
00:05:04,608 --> 00:05:05,783
His job seems more dangerous
than ours.

149
00:05:05,783 --> 00:05:07,176
WADE: Man, come on, Darrell!

150
00:05:07,176 --> 00:05:09,047
You gotta pull through, man.

151
00:05:09,047 --> 00:05:10,353
CHIMNEY:
There's no way to do a trach.

152
00:05:10,353 --> 00:05:11,833
Obstruction's too low.

153
00:05:11,833 --> 00:05:13,182
This cork is surrounded
by sharp metal.

154
00:05:13,182 --> 00:05:14,401
You try to pull it out,

155
00:05:14,401 --> 00:05:15,967
it'll clip his
carotid arteries.

156
00:05:15,967 --> 00:05:18,535
HEN: Then you gotta try to
pull it out really carefully

157
00:05:18,535 --> 00:05:20,015
'cause we don't got
another choice.

158
00:05:20,015 --> 00:05:22,452
EDDIE: Okay, breathe.
There we go.

159
00:05:22,452 --> 00:05:23,584
CHIMNEY: Guess all that time
playing "Operation"

160
00:05:23,584 --> 00:05:25,368
as a kid is finally gonna
pay off.

161
00:05:25,368 --> 00:05:26,848
You got this, okay?
You gotta pull through, man.

162
00:05:26,848 --> 00:05:29,241
Sir, I need you to hang back
so they can do their work.

163
00:05:29,241 --> 00:05:31,548
WADE: Look I know
I give you a hard time

164
00:05:31,548 --> 00:05:33,202
'cause you love
this stupid job,

165
00:05:33,202 --> 00:05:35,683
-but for real, it's inspiring.
-HEN: Hold still, sir.

166
00:05:35,683 --> 00:05:38,120
I wish I cared about anything
as much as you love these bags.

167
00:05:38,120 --> 00:05:40,644
MOLLY: Oh, God!

168
00:05:40,644 --> 00:05:42,733
It's all rainbows and unicorns
on the ground.

169
00:05:42,733 --> 00:05:44,996
Try flying
the unfriendly skies.

170
00:05:44,996 --> 00:05:47,216
You don't know Darrell, lady.

171
00:05:47,216 --> 00:05:48,783
-HEN: Need to focus.
-DARRELL: [gasping and choking]

172
00:05:48,783 --> 00:05:52,090
CHIMNEY: Steady, Hen.
Steady.

173
00:05:52,090 --> 00:05:56,007
HEN: All right, I got it.
Go ahead.

174
00:05:56,007 --> 00:05:58,009
CHIMNEY: All right.
Sir, this might hurt.

175
00:05:58,009 --> 00:06:01,883
On three.
One, two, three.

176
00:06:01,883 --> 00:06:05,321
DARRELL: [gasping and choking]

177
00:06:05,321 --> 00:06:06,235
-[inhales deeply]
-HEN: Okay.

178
00:06:06,235 --> 00:06:08,411
Cheers.

179
00:06:08,411 --> 00:06:11,806
<i>-[peaceful music]
-[coughing]</i>

180
00:06:11,806 --> 00:06:14,461
<i>♪</i>

181
00:06:14,461 --> 00:06:16,114
-HEN: Airway's patent.
-CHIMNEY: Ready to move!

182
00:06:16,114 --> 00:06:19,509
-[gasping and panting]
-[jet engines roaring]

183
00:06:19,509 --> 00:06:23,034
I knew he'd pull through.
Nothing stops Darrell.

184
00:06:23,034 --> 00:06:25,776
Not a jet engine,
crazy white ladies.

185
00:06:25,776 --> 00:06:28,257
[chuckles]
He will not quit.

186
00:06:28,257 --> 00:06:30,607
<i>♪</i>

187
00:06:30,607 --> 00:06:32,043
What's that, buddy?

188
00:06:32,043 --> 00:06:33,436
[weakly]
I quit.

189
00:06:33,436 --> 00:06:35,786
Me too.

190
00:06:35,786 --> 00:06:38,485
<i>♪ You gotta go, I gotta go</i>

191
00:06:38,485 --> 00:06:40,051
Guess everyone has
their breaking point.

192
00:06:40,051 --> 00:06:42,358
<i>♪ You gotta go, I gotta go</i>

193
00:06:42,358 --> 00:06:43,620
<i>♪ Go, go, still we gotta go</i>

194
00:06:49,060 --> 00:06:50,453
<i>[RandB music]</i>

195
00:06:50,453 --> 00:06:52,412
-ANA: Oh.
-EDDIE: No, let me.

196
00:06:52,412 --> 00:06:54,588
ANA: Oh. You're almost there.

197
00:06:54,588 --> 00:06:56,285
<i>♪</i>

198
00:06:56,285 --> 00:07:00,289
-ANA: You're so close.
-EDDIE: Damn it. [chuckles]

199
00:07:00,289 --> 00:07:02,073
Fourth grade math was
so much easier when I was--

200
00:07:02,073 --> 00:07:04,162
In the fourth grade?
Mm-hmm.

201
00:07:04,162 --> 00:07:05,512
Why'd they change it?

202
00:07:05,512 --> 00:07:07,078
I mean, isn't that
the whole point of math?

203
00:07:07,078 --> 00:07:08,515
That it doesn't change?

204
00:07:08,515 --> 00:07:11,605
It didn't, we just changed
the way we teach it.

205
00:07:11,605 --> 00:07:16,000
Two plus two still equals four.

206
00:07:16,000 --> 00:07:17,219
[chuckling]

207
00:07:17,219 --> 00:07:18,263
Does it?

208
00:07:18,263 --> 00:07:20,091
I mean, can understand why

209
00:07:20,091 --> 00:07:21,702
Christopher's having such
a hard time with it.

210
00:07:21,702 --> 00:07:23,834
You know,
my offer still stands.

211
00:07:23,834 --> 00:07:24,966
I'm more than happy
to come over

212
00:07:24,966 --> 00:07:27,447
and help Christopher
with his math.

213
00:07:27,447 --> 00:07:29,274
<i>[soft dramatic music]</i>

214
00:07:29,274 --> 00:07:32,974
I wouldn't feel right
putting you out.

215
00:07:32,974 --> 00:07:35,455
Edmundo.

216
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
I'm not trying to pressure you

217
00:07:36,456 --> 00:07:39,720
into telling Christopher
about us.

218
00:07:39,720 --> 00:07:44,289
I know there hasn't been anyone
else since he lost his mother.

219
00:07:44,289 --> 00:07:47,815
And Christopher
is a very sensitive boy.

220
00:07:47,815 --> 00:07:49,947
<i>♪</i>

221
00:07:49,947 --> 00:07:52,341
You're right to be cautious.

222
00:07:52,341 --> 00:07:55,475
<i>♪</i>

223
00:07:55,475 --> 00:07:57,651
You are an amazing woman.

224
00:07:57,651 --> 00:08:00,480
-[chuckles]
-And a great cook.

225
00:08:00,480 --> 00:08:02,307
<i>♪</i>

226
00:08:02,307 --> 00:08:04,701
But you are
a terrible math teacher.

227
00:08:04,701 --> 00:08:07,182
[laughs]
Sure, blame the teacher.

228
00:08:07,182 --> 00:08:08,879
That's what all
the lazy students do.

229
00:08:08,879 --> 00:08:10,228
Lazy?

230
00:08:10,228 --> 00:08:12,143
You heard me.

231
00:08:12,143 --> 00:08:15,712
Well, maybe you need
to keep me after class.

232
00:08:15,712 --> 00:08:19,107
Maybe I do.

233
00:08:19,107 --> 00:08:21,457
Detention?

234
00:08:21,457 --> 00:08:23,677
For at least a week?

235
00:08:23,677 --> 00:08:27,419
[chuckles]
Maybe even longer.

236
00:08:27,419 --> 00:08:29,247
<i>-[phone ringing]
-[sighs]</i>

237
00:08:29,247 --> 00:08:32,163
[chuckles]

238
00:08:32,163 --> 00:08:35,253
Sorry.
Again.

239
00:08:35,253 --> 00:08:39,301
Promised Chris I'd be home
in time to tuck him into bed.

240
00:08:39,301 --> 00:08:42,783
Class dismissed.
[chuckles]

241
00:08:42,783 --> 00:08:43,784
<i>[door latch clicks]</i>

242
00:08:43,784 --> 00:08:45,437
BUCK: You're late.

243
00:08:45,437 --> 00:08:46,961
EDDIE: There was construction
on Sunset.

244
00:08:46,961 --> 00:08:47,962
Had to take a detour.

245
00:08:47,962 --> 00:08:49,746
Christopher already in bed?

246
00:08:49,746 --> 00:08:51,705
-Oh, yeah.
-You're a miracle worker.

247
00:08:51,705 --> 00:08:53,924
No,
just an excellent negotiator.

248
00:08:53,924 --> 00:08:55,186
See, he was willing

249
00:08:55,186 --> 00:08:57,232
to get ready for bed
and get in the bed.

250
00:08:57,232 --> 00:09:00,409
I was not allowed to turn the
lights off or tell him a story.

251
00:09:00,409 --> 00:09:02,629
EDDIE:
Well, probably just as well

252
00:09:02,629 --> 00:09:03,717
after you told him
that little thing

253
00:09:03,717 --> 00:09:05,066
about the kid
in the rotisserie.

254
00:09:05,066 --> 00:09:07,677
That was not a story,
it was a cautionary tale.

255
00:09:07,677 --> 00:09:10,767
Ah.
Well, thanks for watching him.

256
00:09:10,767 --> 00:09:16,207
Uh, how--how--
how was the, uh, the big date?

257
00:09:16,207 --> 00:09:19,994
It was nice.
She taught me math.

258
00:09:19,994 --> 00:09:20,864
<i>♪</i>

259
00:09:20,864 --> 00:09:22,692
-BUCK: Math?
-[chuckles]

260
00:09:22,692 --> 00:09:25,129
And I thought I'd been single
too long.

261
00:09:25,129 --> 00:09:26,827
<i>♪</i>

262
00:09:26,827 --> 00:09:29,786
-[knocks at door]
-Hey, how as your night?

263
00:09:29,786 --> 00:09:33,137
[sighs]
You and Buck have fun?

264
00:09:33,137 --> 00:09:35,096
<i>♪</i>

265
00:09:35,096 --> 00:09:36,140
What's up, Buddy?

266
00:09:36,140 --> 00:09:37,794
Where were you?

267
00:09:37,794 --> 00:09:42,320
I told you I was at dinner
with an old friend.

268
00:09:42,320 --> 00:09:43,583
-From Texas?
-No.

269
00:09:43,583 --> 00:09:45,149
-From the Army?
-[chuckling] No.

270
00:09:45,149 --> 00:09:47,151
Then who?

271
00:09:47,151 --> 00:09:49,240
Nice try, but we both know
you're supposed to be asleep.

272
00:09:49,240 --> 00:09:50,807
We can talk about
everything else another day.

273
00:09:50,807 --> 00:09:54,245
-Okay, tell me a story.
-[chuckles]

274
00:09:54,245 --> 00:09:57,640
-Which one?
-The one about your friend.

275
00:09:57,640 --> 00:10:00,251
<i>♪</i>

276
00:10:00,251 --> 00:10:02,776
-Get some sleep, all right?
-Okay. Good night, Dad.

277
00:10:02,776 --> 00:10:04,647
EDDIE: All right.
Good night.

278
00:10:07,607 --> 00:10:10,827
[TV playing indistinctly]

279
00:10:13,482 --> 00:10:14,744
-[foot thumps]
-BUCK: Oh.

280
00:10:20,837 --> 00:10:24,058
ALBERT: Hey, Buck.
What are you doing home?

281
00:10:24,058 --> 00:10:27,278
We thought you were
babysitting.

282
00:10:27,278 --> 00:10:28,715
And now, I'm home.

283
00:10:28,715 --> 00:10:31,108
Wait, uh, we?

284
00:10:31,108 --> 00:10:33,110
-Uh...
-[approaching footsteps]

285
00:10:33,110 --> 00:10:36,070
-Hey, Buck.
-Veronica, hi.

286
00:10:36,070 --> 00:10:39,421
I, uh, didn't expect
to see you here.

287
00:10:39,421 --> 00:10:41,205
In my apartment.

288
00:10:41,205 --> 00:10:43,730
Oh, we're doing some laundry
and Netflix and chilling.

289
00:10:43,730 --> 00:10:45,383
How domestic.

290
00:10:45,383 --> 00:10:46,863
[clears throat]

291
00:10:46,863 --> 00:10:49,474
Uh, we should order in.
Maybe Thai?

292
00:10:49,474 --> 00:10:51,041
You--you love Thai.

293
00:10:51,041 --> 00:10:55,393
Uh, yeah, thanks, I think
I'm just gonna go to bed.

294
00:10:55,393 --> 00:10:57,091
Us too.

295
00:10:57,091 --> 00:11:00,094
Yeah, okay, bro.
Well, see you later.

296
00:11:00,094 --> 00:11:02,966
<i>♪</i>

297
00:11:02,966 --> 00:11:04,533
<i>DR. HELLER: The numbers
you sent me look good.</i>

298
00:11:04,533 --> 00:11:07,057
<i>Blood pressure, kick count.
How are you feeling?</i>

299
00:11:07,057 --> 00:11:08,624
Great.

300
00:11:08,624 --> 00:11:10,495
I wish she was a little less of
a night owl with the kicking,

301
00:11:10,495 --> 00:11:12,323
but other than that.

302
00:11:12,323 --> 00:11:13,673
We're getting pretty excited.
[chuckles]

303
00:11:13,673 --> 00:11:15,326
<i>DR. HELLER: Good.</i>

304
00:11:15,326 --> 00:11:17,372
<i>So let's talk about
your birth plan.</i>

305
00:11:17,372 --> 00:11:19,287
Again? I thought we did that
last visit.

306
00:11:19,287 --> 00:11:21,593
<i>DR. HELLER:
Your plan may have to adjust.</i>

307
00:11:21,593 --> 00:11:23,857
<i>I don't know what the world's
gonna look like next week,</i>

308
00:11:23,857 --> 00:11:25,554
<i>much less next month.</i>

309
00:11:25,554 --> 00:11:28,949
So are you afraid that you're
not gonna have a bed for us?

310
00:11:28,949 --> 00:11:30,559
<i>DR. HELLER:
There will be a bed.</i>

311
00:11:30,559 --> 00:11:32,300
<i>I just don't know</i>

312
00:11:32,300 --> 00:11:34,302
<i>if I'll be the person standing
at the foot of it.</i>

313
00:11:34,302 --> 00:11:36,565
<i>We've had to pull people off
the floor</i>

314
00:11:36,565 --> 00:11:38,436
<i>to help out in the ER.</i>

315
00:11:38,436 --> 00:11:40,656
<i>My office will send you
the new protocols.</i>

316
00:11:40,656 --> 00:11:44,573
<i>Why don't you two take a look,
talk about your options,</i>

317
00:11:44,573 --> 00:11:47,924
<i>and we'll regroup next week?</i>

318
00:11:47,924 --> 00:11:48,969
Thanks, Dr. Heller.

319
00:11:48,969 --> 00:11:52,189
<i>[soft tense music]</i>

320
00:11:52,189 --> 00:11:53,843
<i>♪</i>

321
00:11:53,843 --> 00:11:57,455
Okay, so that was a lot.
[chuckles]

322
00:11:57,455 --> 00:12:00,371
But hey, she was just giving us
worst-case scenarios

323
00:12:00,371 --> 00:12:01,329
so we can be prepared.

324
00:12:01,329 --> 00:12:02,591
For what?

325
00:12:02,591 --> 00:12:05,028
To deliver in a mask
with a doctor I've never met

326
00:12:05,028 --> 00:12:06,421
and you not even
in the building?

327
00:12:06,421 --> 00:12:08,249
Nobody's saying
that's what's gonna happen.

328
00:12:08,249 --> 00:12:10,817
You know, this was supposed
to feel like a joyous occasion

329
00:12:10,817 --> 00:12:14,385
and it just doesn't feel
very joyous.

330
00:12:14,385 --> 00:12:15,865
I know that there are people
out there

331
00:12:15,865 --> 00:12:16,823
that have it a lot worse
than I do

332
00:12:16,823 --> 00:12:18,041
and I don't want
to complain,

333
00:12:18,041 --> 00:12:20,217
but I am not having our baby
in a parking lot

334
00:12:20,217 --> 00:12:22,959
and I don't want to do it
without you there.

335
00:12:22,959 --> 00:12:26,658
Okay.
No parking lot.

336
00:12:26,658 --> 00:12:29,531
So what do you want to do?

337
00:12:29,531 --> 00:12:32,273
<i>♪</i>

338
00:12:32,273 --> 00:12:35,711
I wanna have her here.

339
00:12:43,110 --> 00:12:44,807
TAYLOR: LA is used to
police pursuits on our streets,

340
00:12:44,807 --> 00:12:46,417
but on our rooftops?

341
00:12:46,417 --> 00:12:48,593
Well, that's exactly what
happened this morning

342
00:12:48,593 --> 00:12:52,032
after LAPD caught this man
breaking into an area home.

343
00:12:52,032 --> 00:12:54,730
Rather than allow himself
to be apprehended,

344
00:12:54,730 --> 00:12:56,863
he went out a second-story
window

345
00:12:56,863 --> 00:12:59,082
and fled on foot jumping
across rooftops

346
00:12:59,082 --> 00:13:01,432
before reaching
a literal dead end.

347
00:13:01,432 --> 00:13:03,957
How was I supposed to know
this was a cul-de-sac?

348
00:13:03,957 --> 00:13:06,002
-I didn't see a sign!
-It's okay, Corey.

349
00:13:06,002 --> 00:13:07,874
We all miss the signs now
and then.

350
00:13:07,874 --> 00:13:08,875
It doesn't mean
there's a way out.

351
00:13:08,875 --> 00:13:10,441
AMOS: He just needs to get off!

352
00:13:10,441 --> 00:13:11,791
Why you people standing
around here doing nothing?

353
00:13:11,791 --> 00:13:13,270
It's all right.

354
00:13:13,270 --> 00:13:15,664
Mr. Nowels owns the roof
that this circus is staged on.

355
00:13:15,664 --> 00:13:17,144
It's been two hours, Sergeant.

356
00:13:17,144 --> 00:13:18,754
He's still up there
dancing around on my roof.

357
00:13:18,754 --> 00:13:20,408
The warranty
doesn't cover that.

358
00:13:20,408 --> 00:13:23,193
The negotiators are still
trying to get him to come down.

359
00:13:23,193 --> 00:13:26,457
I'm just gonna have to ask you
to be patient a little longer.

360
00:13:26,457 --> 00:13:27,719
How much longer?

361
00:13:27,719 --> 00:13:29,939
I think they're making
progress!

362
00:13:29,939 --> 00:13:31,985
COREY: Just shut up!
You're a liar.

363
00:13:31,985 --> 00:13:33,029
You said you'd help me find
a way out.

364
00:13:33,029 --> 00:13:34,509
I didn't mean
with a helicopter.

365
00:13:34,509 --> 00:13:36,163
COREY: Shut up!
I need to think!

366
00:13:36,163 --> 00:13:38,730
Eh, should've tried thinking
before he ended up on a roof.

367
00:13:38,730 --> 00:13:40,384
I mean, he cornered himself.

368
00:13:40,384 --> 00:13:43,039
HEN: That there is a whole
series of bad life choices

369
00:13:43,039 --> 00:13:45,737
culminating in this one unfortunate moment.

370
00:13:45,737 --> 00:13:47,478
It'd be tragic
if it wasn't so moronic.

371
00:13:47,478 --> 00:13:49,002
CHIMNEY: Why don't they just
storm the roof?

372
00:13:49,002 --> 00:13:50,525
It's not that high.
We can give 'em a ladder.

373
00:13:50,525 --> 00:13:53,136
It's a tactic negotiators use
to drag out the process

374
00:13:53,136 --> 00:13:54,964
in order
to wear down the suspect.

375
00:13:54,964 --> 00:13:55,791
Eventually,
they hit a breaking point.

376
00:13:55,791 --> 00:13:57,140
CHIMNEY: Or we do.

377
00:13:57,140 --> 00:14:00,143
Ten bucks says
he falls right off that roof.

378
00:14:00,143 --> 00:14:03,016
20 says he makes a leap
for the tree.

379
00:14:03,016 --> 00:14:05,148
Come on, the guy's got at least

380
00:14:05,148 --> 00:14:06,497
one more bad life choice left
in him.

381
00:14:06,497 --> 00:14:10,153
<i>♪</i>

382
00:14:10,153 --> 00:14:11,763
<i>BAHAMAS: ♪ I got all the time
in the world ♪</i>

383
00:14:11,763 --> 00:14:14,462
TAYLOR: Reporting live,
Taylor Kelly, Channel 8 News.

384
00:14:14,462 --> 00:14:18,074
-Jim, back to you.
-BRET: And we're clear.

385
00:14:18,074 --> 00:14:20,294
So you went to apologize
about the date.

386
00:14:20,294 --> 00:14:24,211
And then Albert walks out
of her bathroom in a towel.

387
00:14:24,211 --> 00:14:27,518
He's sleeping with
my ex-date/next-door neighbor.

388
00:14:27,518 --> 00:14:28,955
-Wow.
-BUCK: Yeah.

389
00:14:28,955 --> 00:14:32,132
-You have an apartment.
-[chuckles]

390
00:14:33,394 --> 00:14:35,483
HEN: So Maddie really wants
to have this baby at home?

391
00:14:35,483 --> 00:14:37,485
CHIMNEY: "I was a nurse,
you're a paramedic,"

392
00:14:37,485 --> 00:14:39,052
-what could possibly go wrong?
-HEN: [chuckles]

393
00:14:39,052 --> 00:14:42,229
Feels like a 911 dispatcher

394
00:14:42,229 --> 00:14:43,447
should know the answer
to that question.

395
00:14:43,447 --> 00:14:45,101
[laughter]

396
00:14:45,101 --> 00:14:48,278
<i>♪ I had all the time
in the world ♪</i>

397
00:14:48,278 --> 00:14:49,889
[calmly] I really do like
those flame-grilled burgers.

398
00:14:49,889 --> 00:14:52,717
-With cheese.
-Sergeant!

399
00:14:52,717 --> 00:14:55,807
Why are you taking lunch orders
instead of arresting that man?

400
00:14:55,807 --> 00:14:57,113
I'm sorry, Mr. Nowels.

401
00:14:57,113 --> 00:14:59,637
Negotiators are running
this scene.

402
00:14:59,637 --> 00:15:01,117
Now, they think the food
builds trust.

403
00:15:01,117 --> 00:15:03,337
-Pizza delivery.
-ATHENA: Good Lord.

404
00:15:03,337 --> 00:15:04,947
How much trust are we trying
to build here?

405
00:15:04,947 --> 00:15:07,297
Actually that's for us.

406
00:15:07,297 --> 00:15:08,733
Why does everybody get to eat
but me?

407
00:15:08,733 --> 00:15:10,344
Baby, I'm hungry, too.

408
00:15:10,344 --> 00:15:13,347
You want a slice?

409
00:15:13,347 --> 00:15:16,002
<i>♪</i>

410
00:15:16,002 --> 00:15:18,395
BUCK: He's having sex
with a woman I dated.

411
00:15:18,395 --> 00:15:19,701
That's gotta be a violation
of the bro code, right?

412
00:15:19,701 --> 00:15:21,529
-Bro code?
-Yeah.

413
00:15:21,529 --> 00:15:23,661
You know, the unwritten rules
of male friendship?

414
00:15:23,661 --> 00:15:24,836
I don't think
that's a real thing.

415
00:15:24,836 --> 00:15:27,100
How do you know?
It's unwritten.

416
00:15:27,100 --> 00:15:28,797
How long'd you date this woman?

417
00:15:28,797 --> 00:15:31,800
90 minutes, maybe less.
We took dessert to go.

418
00:15:31,800 --> 00:15:34,368
<i>-[watch chimes]
-And I'm done. Good luck.</i>

419
00:15:34,368 --> 00:15:37,110
<i>[vocalization]</i>

420
00:15:37,110 --> 00:15:39,155
<i>♪</i>

421
00:15:39,155 --> 00:15:42,028
EDDIE: [softly]
Jump, jump...

422
00:15:42,028 --> 00:15:46,249
BOTH: [softly]
Jump, jump, jump, jump...

423
00:15:46,249 --> 00:15:50,384
ALL: [softly]
Jump, jump, jump, jump.

424
00:15:50,384 --> 00:15:51,994
<i>♪</i>

425
00:15:51,994 --> 00:15:54,040
Can't really ask him
what he knows without revealing

426
00:15:54,040 --> 00:15:55,606
that there is, in fact,
something to know.

427
00:15:55,606 --> 00:15:57,086
Christopher's a smart kid.

428
00:15:57,086 --> 00:15:58,609
He can see there's something
different about you,

429
00:15:58,609 --> 00:16:01,308
so the less you say about it,
the more he's gonna suspect.

430
00:16:01,308 --> 00:16:02,962
Might need to rip off
the Band-Aid and tell him

431
00:16:02,962 --> 00:16:05,007
before he figures it out
on his own.

432
00:16:05,007 --> 00:16:06,617
I just don't know what to say.

433
00:16:06,617 --> 00:16:08,489
[Corey crying]

434
00:16:08,489 --> 00:16:11,883
<i>♪</i>

435
00:16:11,883 --> 00:16:14,451
It's not just about Albert
dating Veronica.

436
00:16:14,451 --> 00:16:17,454
Just--I really thought
this was gonna be my year.

437
00:16:17,454 --> 00:16:19,804
Started going to therapy,

438
00:16:19,804 --> 00:16:21,458
working on my issues
with my parents.

439
00:16:21,458 --> 00:16:22,938
I--

440
00:16:22,938 --> 00:16:24,635
I felt ready to meet someone.

441
00:16:24,635 --> 00:16:27,856
Start a meaningful
relationship.

442
00:16:27,856 --> 00:16:30,076
I've met the people
you work with.

443
00:16:30,076 --> 00:16:33,253
Your life is nothing
but meaningful relationships.

444
00:16:33,253 --> 00:16:34,645
I don't know.

445
00:16:34,645 --> 00:16:36,473
Doesn't seem the same.

446
00:16:36,473 --> 00:16:37,866
You ever think maybe
you just need to be patient,

447
00:16:37,866 --> 00:16:41,435
let the universe come to you?

448
00:16:41,435 --> 00:16:43,654
I didn't think so.

449
00:16:43,654 --> 00:16:45,178
[chuckles]

450
00:16:45,178 --> 00:16:47,484
-Real funny.
-TAYLOR: [chuckles]

451
00:16:47,484 --> 00:16:50,183
Our parents always loved Barry
more than me.

452
00:16:50,183 --> 00:16:53,403
You know,
I always wanted a dog.

453
00:16:53,403 --> 00:16:57,277
Mom would never let me
because Barry was allergic!

454
00:16:57,277 --> 00:16:59,844
Life always goes his way!

455
00:16:59,844 --> 00:17:02,456
When is it my turn to fly?

456
00:17:02,456 --> 00:17:03,718
NEGOTIATOR: Corey, no!

457
00:17:03,718 --> 00:17:05,285
[car alarm wailing]

458
00:17:05,285 --> 00:17:07,243
Rest of y'all can get
out of here too!

459
00:17:07,243 --> 00:17:10,681
COREY: [groaning]

460
00:17:10,681 --> 00:17:11,639
[door latch clicks]

461
00:17:11,639 --> 00:17:13,249
BUCK: Hey.

462
00:17:14,990 --> 00:17:16,557
It was my turn
to buy groceries.

463
00:17:16,557 --> 00:17:18,472
You've been spending
so much time at Veronica's,

464
00:17:18,472 --> 00:17:21,040
I, uh,
I thought I should do it.

465
00:17:23,216 --> 00:17:25,044
I'm sorry.

466
00:17:25,044 --> 00:17:27,002
I know things are awkward
between us

467
00:17:27,002 --> 00:17:30,136
and I should've talked to you
before I went out with her.

468
00:17:30,136 --> 00:17:33,139
It just, uh, it's just been
so lonely

469
00:17:33,139 --> 00:17:35,228
stuck in here not being able
to hang out with people.

470
00:17:35,228 --> 00:17:38,144
I could stop seeing her
if you'd like.

471
00:17:38,144 --> 00:17:40,320
No, um...

472
00:17:40,320 --> 00:17:41,495
nah, it's all good.

473
00:17:41,495 --> 00:17:47,370
As for the awkwardness,
I just gotta work on it.

474
00:17:47,370 --> 00:17:50,721
We can all work on it together.
Thursday night.

475
00:17:50,721 --> 00:17:51,940
You should come to Veronica's
for dinner.

476
00:17:51,940 --> 00:17:55,161
<i>-[quirky dramatic music]
-Uh, wh-wh-what?</i>

477
00:17:55,161 --> 00:17:56,945
Oh, and don't worry.
You won't be a third wheel.

478
00:17:56,945 --> 00:17:58,947
Veronica wants
to patch things up too.

479
00:17:58,947 --> 00:18:00,731
Yeah, I'm not a third--
I'm not a third wheel.

480
00:18:00,731 --> 00:18:03,256
No, of course not.

481
00:18:03,256 --> 00:18:05,388
I actually have someone
I can bring.

482
00:18:05,388 --> 00:18:06,737
ALBERT: That's great.

483
00:18:06,737 --> 00:18:08,391
I didn't know
you were seeing anyone new.

484
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
-She's not exactly new. <i>
-[phone line trilling]</i>

485
00:18:10,915 --> 00:18:13,179
<i>Hey, uh, it's Buck.</i>

486
00:18:13,179 --> 00:18:14,963
<i>What are you doing
Thursday night?</i>

487
00:18:20,186 --> 00:18:22,405
-[indistinct chatter] <i>
-[alarm chimes]</i>

488
00:18:22,405 --> 00:18:24,842
[sighs]
911, what's your emergency?

489
00:18:24,842 --> 00:18:26,409
<i>RUSS: Our car was broken
into at Alameda and Sixth.</i>

490
00:18:26,409 --> 00:18:28,281
<i>CINDY: I told you
it wasn't safe to park here.</i>

491
00:18:28,281 --> 00:18:30,065
<i>RUSS: I wasn't gonna pay
for those lots.</i>

492
00:18:30,065 --> 00:18:31,414
<i>-It's extortion!
-Are you at the car now?</i>

493
00:18:31,414 --> 00:18:33,199
<i>RUSS: I didn't even want
to go downtown.</i>

494
00:18:33,199 --> 00:18:34,417
<i>CINDY: Well,
excuse me for having friends.</i>

495
00:18:34,417 --> 00:18:36,158
-Hello? <i>
-RUSS: Yes, we're here.</i>

496
00:18:36,158 --> 00:18:37,290
<i>-What?
-You called me.</i>

497
00:18:37,290 --> 00:18:39,118
<i>-RUSS: I said I'm sorry.
-Did you?</i>

498
00:18:39,118 --> 00:18:40,641
Okay, you know what?

499
00:18:40,641 --> 00:18:41,990
I need your names
and a description of the car.

500
00:18:41,990 --> 00:18:43,209
<i>RUSS: Russ and Cindy Clark.
Silver Audi.</i>

501
00:18:43,209 --> 00:18:45,167
<i>Are you sending the police
or not?</i>

502
00:18:45,167 --> 00:18:46,647
I've relayed the information

503
00:18:46,647 --> 00:18:47,648
and someone will get there
when they can.

504
00:18:47,648 --> 00:18:48,953
<i>RUSS: When they can?</i>

505
00:18:48,953 --> 00:18:50,346
<i>Are we supposed
to just wait here?</i>

506
00:18:50,346 --> 00:18:51,913
Yes!

507
00:18:52,870 --> 00:18:55,351
[groans]
I've had enough.

508
00:18:55,351 --> 00:18:57,310
ATHENA: Maddie.

509
00:18:57,310 --> 00:19:00,313
Hi. Athena, it is--
it's nice to see you.

510
00:19:00,313 --> 00:19:02,837
Well,
I just thought I'd swing by

511
00:19:02,837 --> 00:19:04,882
and have lunch with May
before my shift.

512
00:19:04,882 --> 00:19:06,014
That's great.

513
00:19:06,014 --> 00:19:08,364
-Are you okay?
-Fine. Yep.

514
00:19:08,364 --> 00:19:09,409
I just need a minute.

515
00:19:09,409 --> 00:19:12,455
<i>[soft dramatic music]</i>

516
00:19:12,455 --> 00:19:15,545
<i>♪</i>

517
00:19:15,545 --> 00:19:17,025
How are you feeling?

518
00:19:17,025 --> 00:19:18,896
-Like a crazy person.
-ATHENA: [chuckles]

519
00:19:18,896 --> 00:19:20,811
I mean, that is not the first
caller I've yelled at today.

520
00:19:20,811 --> 00:19:23,118
It's maybe the fifth.
No, sixth.

521
00:19:23,118 --> 00:19:25,251
I also yelled at my mother
on the phone this morning.

522
00:19:25,251 --> 00:19:27,557
Mm, she probably had it coming
to her.

523
00:19:27,557 --> 00:19:30,604
-I know mine usually does.
-MADDIE: [chuckles]

524
00:19:30,604 --> 00:19:33,302
She's just worried about me
and the baby

525
00:19:33,302 --> 00:19:34,869
since we're considering
a home birth.

526
00:19:34,869 --> 00:19:37,088
Oh.
I'm surprised, given your--

527
00:19:37,088 --> 00:19:38,264
Please don't say my age.

528
00:19:38,264 --> 00:19:40,788
Background.
You were a nurse.

529
00:19:40,788 --> 00:19:41,702
Figured you'd be all-in

530
00:19:41,702 --> 00:19:43,443
for giving birth surrounded

531
00:19:43,443 --> 00:19:45,575
by all the medical bells
and whistles.

532
00:19:45,575 --> 00:19:46,837
When I got pregnant,

533
00:19:46,837 --> 00:19:47,708
even though
it wasn't exactly planned,

534
00:19:47,708 --> 00:19:50,014
-we were really excited.
-Mm.

535
00:19:50,014 --> 00:19:53,844
I had this idea in my head
how it was all gonna go.

536
00:19:53,844 --> 00:19:57,674
Then everything changed.

537
00:19:57,674 --> 00:20:00,938
Became about protocols
and tests and masks.

538
00:20:00,938 --> 00:20:03,637
No visitors at the hospital
or even at home

539
00:20:03,637 --> 00:20:05,726
and I really tried to roll
with it.

540
00:20:05,726 --> 00:20:07,336
You know, to adjust.

541
00:20:07,336 --> 00:20:11,688
-But at some point--
-ATHENA: Yeah.

542
00:20:11,688 --> 00:20:15,214
The weight pulls you under.

543
00:20:15,214 --> 00:20:17,955
Yeah, I guess a home birth

544
00:20:17,955 --> 00:20:20,088
was my way of trying
to get back some control.

545
00:20:20,088 --> 00:20:22,873
Mm.

546
00:20:22,873 --> 00:20:28,052
You know,
she was the perfect pregnancy.

547
00:20:28,052 --> 00:20:30,490
Barely had any
morning sickness.

548
00:20:30,490 --> 00:20:33,710
My mood swung from laughter
to tears of happiness.

549
00:20:33,710 --> 00:20:36,191
-I mean, it was amazing.
-MADDIE: Okay.

550
00:20:36,191 --> 00:20:38,628
-Now I'm just jealous.
-Ah.

551
00:20:38,628 --> 00:20:40,761
But the second pregnancy.
Mm.

552
00:20:40,761 --> 00:20:43,067
Total opposite.

553
00:20:43,067 --> 00:20:45,983
I mean, we had been trying
for years to get pregnant again

554
00:20:45,983 --> 00:20:48,899
and when we finally did...

555
00:20:48,899 --> 00:20:52,076
[takes deep breath]

556
00:20:52,076 --> 00:20:55,079
I was afraid that something was
gonna go wrong.

557
00:20:55,079 --> 00:20:57,256
Michael had just lost
his father.

558
00:20:57,256 --> 00:20:58,779
I was sick all the time.

559
00:20:58,779 --> 00:21:02,696
It was not a joyous
nine months.

560
00:21:02,696 --> 00:21:06,134
But...

561
00:21:06,134 --> 00:21:09,268
when they placed
that little boy on my chest,

562
00:21:09,268 --> 00:21:12,358
it felt the same.

563
00:21:12,358 --> 00:21:14,273
And the leadup to how we got
to that moment,

564
00:21:14,273 --> 00:21:15,926
it didn't matter.

565
00:21:15,926 --> 00:21:18,929
He was as much a miracle to me
as his sister had been,

566
00:21:18,929 --> 00:21:21,584
maybe even a little more,

567
00:21:21,584 --> 00:21:26,720
because it felt like I had
to fight so hard to have him.

568
00:21:26,720 --> 00:21:28,722
I really can't wait
to meet her.

569
00:21:28,722 --> 00:21:30,767
There's just a part of me

570
00:21:30,767 --> 00:21:33,379
that wishes I could keep her
in here.

571
00:21:33,379 --> 00:21:35,381
You know, till the world
gets better out there.

572
00:21:35,381 --> 00:21:38,166
Or maybe you'll find the world
gets better

573
00:21:38,166 --> 00:21:40,342
once she's in it.

574
00:21:40,342 --> 00:21:42,126
[chuckles]

575
00:21:42,126 --> 00:21:45,304
<i>[peaceful music]</i>

576
00:21:46,348 --> 00:21:48,132
KAREN: [yelping and shouting]

577
00:21:48,132 --> 00:21:49,395
That can't be good.

578
00:21:49,395 --> 00:21:50,831
[shudders]

579
00:21:50,831 --> 00:21:52,354
I'm sorry,
I have to call you back.

580
00:21:52,354 --> 00:21:54,400
-Whoa.
-[groaning]

581
00:21:54,400 --> 00:21:56,184
I think I chopped it off.

582
00:21:56,184 --> 00:21:57,707
-[groaning]
-Okay.

583
00:21:57,707 --> 00:21:59,535
Carrot chopping
and important conversations

584
00:21:59,535 --> 00:22:01,189
definitely don't go together.

585
00:22:01,189 --> 00:22:02,625
-No, they definitely do not.
-KAREN: [groaning]

586
00:22:02,625 --> 00:22:05,324
Okay, okay, okay,
good news, good news.

587
00:22:05,324 --> 00:22:06,542
Your finger's still attached.

588
00:22:06,542 --> 00:22:08,457
Wait, okay.
Let me just grab some gauze.

589
00:22:08,457 --> 00:22:09,850
-[shudders]
-Okay. It's all right.

590
00:22:13,070 --> 00:22:14,289
I just stocked this.

591
00:22:14,289 --> 00:22:16,552
Where's all the tape
and bandages?

592
00:22:23,559 --> 00:22:25,735
NIA: There.
All better.

593
00:22:25,735 --> 00:22:27,084
Look.

594
00:22:27,084 --> 00:22:28,782
Hey.

595
00:22:28,782 --> 00:22:31,045
All better, Ms. Pig.

596
00:22:31,045 --> 00:22:33,090
That is definitely your child.

597
00:22:33,090 --> 00:22:35,441
-HEN: A little doctor.
-KAREN: [chuckles]

598
00:22:35,441 --> 00:22:37,878
I don't know
if I can handle two of you.

599
00:22:37,878 --> 00:22:40,968
Nia, do you want to help me fix
Mommy's finger?

600
00:22:40,968 --> 00:22:43,231
Yes.
We'll make it better, Mommy.

601
00:22:43,231 --> 00:22:47,061
Yes. Good.
Grab your tools.

602
00:22:47,061 --> 00:22:49,150
So wait,
what important conversation?

603
00:22:49,150 --> 00:22:51,239
Oh, the social worker.

604
00:22:51,239 --> 00:22:52,632
She wants to come see us
this weekend.

605
00:22:52,632 --> 00:22:54,198
For what?

606
00:22:54,198 --> 00:22:56,592
KAREN: Nia's been with us
for almost a year now.

607
00:22:56,592 --> 00:22:58,028
That's usually when

608
00:22:58,028 --> 00:22:59,813
they start to talk
about permanent placement.

609
00:22:59,813 --> 00:23:02,250
Adoption?

610
00:23:02,250 --> 00:23:03,991
<i>♪</i>

611
00:23:03,991 --> 00:23:05,384
NIA:
Come into my office, Mommy.

612
00:23:05,384 --> 00:23:07,821
KAREN: Okay.

613
00:23:07,821 --> 00:23:09,736
Okay.

614
00:23:15,394 --> 00:23:16,612
I see.
What's their address?

615
00:23:16,612 --> 00:23:18,832
<i>CALLER:
They're at 3325 Kingston.</i>

616
00:23:18,832 --> 00:23:20,616
<i>The stupid thing has been
blaring all hours</i>

617
00:23:20,616 --> 00:23:22,183
<i>day and night.</i>

618
00:23:22,183 --> 00:23:23,576
Okay, my system shows

619
00:23:23,576 --> 00:23:24,794
several other calls
about that address,

620
00:23:24,794 --> 00:23:26,448
but the alarm company
never contacted us.

621
00:23:26,448 --> 00:23:28,058
Someone there
must be disarming it.

622
00:23:28,058 --> 00:23:29,364
<i>CALLER: Well,
can you at least file</i>

623
00:23:29,364 --> 00:23:30,713
<i>a noise complaint
or something?</i>

624
00:23:30,713 --> 00:23:32,498
<i>It's driving the whole block
crazy.</i>

625
00:23:32,498 --> 00:23:34,369
Yeah. Let me see what I can do.
Thanks.

626
00:23:34,369 --> 00:23:36,502
Any available patrol unit,

627
00:23:36,502 --> 00:23:39,853
dispatch requesting
welfare check at 3325 Kingston.

628
00:23:39,853 --> 00:23:42,899
<i>[alarm wailing]</i>

629
00:23:42,899 --> 00:23:45,685
Officer.
Can I help you?

630
00:23:45,685 --> 00:23:47,817
Mrs. Barber, we've gotten
quite a few reports

631
00:23:47,817 --> 00:23:50,254
about your alarm system
going off recently.

632
00:23:50,254 --> 00:23:52,692
Let me go put in the damn code.

633
00:23:52,692 --> 00:23:55,085
You mind if I take a look
around while you're doing that?

634
00:23:55,085 --> 00:23:56,957
Uh, sure.
Don't see why not.

635
00:23:56,957 --> 00:23:59,525
<i>[alarm wailing]</i>

636
00:23:59,525 --> 00:24:01,091
<i>[alarm stops]</i>

637
00:24:01,091 --> 00:24:03,746
ATHENA: You folks doing
some home improvements?

638
00:24:03,746 --> 00:24:05,531
JANICE:
We're trying to declutter.

639
00:24:05,531 --> 00:24:06,706
ATHENA: And the tape?

640
00:24:06,706 --> 00:24:09,622
Social distance practicing.

641
00:24:09,622 --> 00:24:11,928
Record show two residents
at this address.

642
00:24:11,928 --> 00:24:13,669
You mind if I speak
with your husband?

643
00:24:13,669 --> 00:24:14,844
Can't.

644
00:24:14,844 --> 00:24:18,108
Sorry, uh,
he's away on business.

645
00:24:18,108 --> 00:24:20,763
<i>-[alarm restarts wailing]
-[groans]</i>

646
00:24:20,763 --> 00:24:23,418
-May I?
-Oh, yeah.

647
00:24:23,418 --> 00:24:25,289
<i>[alarm wailing]</i>

648
00:24:25,289 --> 00:24:26,508
ATHENA: Well, it says
the error's coming

649
00:24:26,508 --> 00:24:28,379
from the downstairs bedroom.

650
00:24:28,379 --> 00:24:30,773
Why don't I go check that out
for you?

651
00:24:30,773 --> 00:24:32,427
I've dealt
with these things before.

652
00:24:32,427 --> 00:24:33,776
Oh, I'm sure you're super-busy.

653
00:24:33,776 --> 00:24:36,126
I can always try calling
the alarm company again.

654
00:24:36,126 --> 00:24:38,520
Oh, no.
I don't mind at all.

655
00:24:38,520 --> 00:24:42,045
Slow news day
for my department.

656
00:24:42,045 --> 00:24:43,786
Fine.

657
00:24:43,786 --> 00:24:45,875
Just, uh,
don't mind the mess in there.

658
00:24:45,875 --> 00:24:48,922
<i>[suspenseful music]</i>

659
00:24:48,922 --> 00:24:51,751
<i>[indistinct radio chatter]</i>

660
00:24:51,751 --> 00:24:58,279
<i>♪</i>

661
00:25:06,200 --> 00:25:09,072
<i>[tense musical crescendo]</i>

662
00:25:09,072 --> 00:25:10,291
<i>♪</i>

663
00:25:11,945 --> 00:25:13,337
[sighs]

664
00:25:13,337 --> 00:25:15,644
JANICE: Everything okay?

665
00:25:15,644 --> 00:25:17,559
Thought I might find something
I wouldn't like in there.

666
00:25:17,559 --> 00:25:20,736
Only if you're a vegetarian
like me.

667
00:25:20,736 --> 00:25:25,045
My husband insisted we stock up
on "rations."

668
00:25:25,045 --> 00:25:26,742
Well, you are definitely
well-rationed.

669
00:25:26,742 --> 00:25:29,179
Is this a bedroom?

670
00:25:29,179 --> 00:25:31,921
Guess it's really more
of an office, technically.

671
00:25:31,921 --> 00:25:33,880
I think I may have found
what's wrong with your alarm.

672
00:25:33,880 --> 00:25:35,403
Oh.

673
00:25:35,403 --> 00:25:36,535
This contact has come loose.

674
00:25:36,535 --> 00:25:38,711
Must be why
it keeps triggering.

675
00:25:38,711 --> 00:25:39,842
There.

676
00:25:39,842 --> 00:25:41,627
-[contact thumps] <i>
-[alarm wailing]</i>

677
00:25:41,627 --> 00:25:45,239
[light pounding on wall]

678
00:25:45,239 --> 00:25:49,417
So tell me.
Where is your husband?

679
00:25:49,417 --> 00:25:51,854
-BOBBY: I've got movement.
-JANICE: What?

680
00:25:51,854 --> 00:25:54,770
-He's still alive? <i>
-[quirky dramatic music]</i>

681
00:25:54,770 --> 00:25:57,730
I mean great.

682
00:25:57,730 --> 00:25:59,035
Why don't you start
by telling me

683
00:25:59,035 --> 00:26:00,950
how exactly your husband got
behind that wall?

684
00:26:00,950 --> 00:26:02,822
Ex-husband.
Or at least soon-to-be.

685
00:26:02,822 --> 00:26:05,564
<i>Filed right before
the pandemic.</i>

686
00:26:05,564 --> 00:26:08,262
<i>But then
the damn courts closed.</i>

687
00:26:08,262 --> 00:26:11,874
<i>ATHENA: Then you and he were
stuck under one roof?</i>

688
00:26:11,874 --> 00:26:13,963
<i>JANICE:
And he refused to leave.</i>

689
00:26:13,963 --> 00:26:17,358
<i>He decided to start
splitting up our assets.</i>

690
00:26:17,358 --> 00:26:19,186
<i>Or more like seizing them.</i>

691
00:26:19,186 --> 00:26:23,364
<i>Finally,
I hit my breaking point.</i>

692
00:26:23,364 --> 00:26:24,539
-BUCK: I think I can see him. <i>
-JANICE: I made him a tomb.</i>

693
00:26:24,539 --> 00:26:26,062
Behind a wall?

694
00:26:26,062 --> 00:26:27,194
Yes.

695
00:26:27,194 --> 00:26:29,631
BOBBY: Okay, can you give me
your hand?

696
00:26:29,631 --> 00:26:30,806
-You got him, Buck?
-BUCK: Yeah.

697
00:26:30,806 --> 00:26:32,416
-BOBBY: You ready?
-BUCK: Yeah.

698
00:26:32,416 --> 00:26:34,375
BOBBY: Set and reach.

699
00:26:34,375 --> 00:26:36,899
<i>[tense music]</i>

700
00:26:36,899 --> 00:26:39,032
<i>♪</i>

701
00:26:39,032 --> 00:26:40,076
BUCK:
He's breathing but barely.

702
00:26:40,076 --> 00:26:42,252
Only one side of his chest
is rising.

703
00:26:42,252 --> 00:26:43,776
[blood squelches]

704
00:26:43,776 --> 00:26:45,778
Stab wound
probably punctured a lung.

705
00:26:45,778 --> 00:26:46,866
HEN: Looks like he lost
a ton of blood,

706
00:26:46,866 --> 00:26:48,607
not to mention
extreme dehydration.

707
00:26:48,607 --> 00:26:50,652
I'm gonna run two lines
wide open.

708
00:26:50,652 --> 00:26:51,610
All right.
Let's get him stabilized

709
00:26:51,610 --> 00:26:53,002
and prepped for transport.

710
00:26:53,002 --> 00:26:54,482
We all have a breaking point.

711
00:26:54,482 --> 00:26:57,180
Yours is sending you to prison.
Get her out of here.

712
00:26:57,180 --> 00:27:01,881
<i>♪</i>

713
00:27:01,881 --> 00:27:04,492
<i>[car horns honking,
sirens wail]</i>

714
00:27:04,492 --> 00:27:05,798
EDDIE: Looking good.

715
00:27:05,798 --> 00:27:09,453
<i>[soft dramatic music]</i>

716
00:27:09,453 --> 00:27:12,239
Hey, Gordon Ramsay, um...

717
00:27:12,239 --> 00:27:15,024
something I want
to talk to you about.

718
00:27:15,024 --> 00:27:17,157
CHRISTOPHER: What's wrong?
Is the lettuce too big?

719
00:27:17,157 --> 00:27:18,027
[chuckles]
No.

720
00:27:18,027 --> 00:27:18,854
Lettuce is looking awesome.

721
00:27:18,854 --> 00:27:20,943
Gonna be a killer salad.

722
00:27:20,943 --> 00:27:23,816
<i>♪</i>

723
00:27:23,816 --> 00:27:26,427
The other day,
you asked me about my friend.

724
00:27:26,427 --> 00:27:30,300
<i>♪</i>

725
00:27:30,300 --> 00:27:32,476
It's a woman.

726
00:27:32,476 --> 00:27:36,437
Oh, a girlfriend.

727
00:27:36,437 --> 00:27:37,743
Kinda.

728
00:27:37,743 --> 00:27:40,963
We've only gone
on a couple dates, but...

729
00:27:40,963 --> 00:27:45,620
hey, it's, uh,
someone I like a lot.

730
00:27:45,620 --> 00:27:46,969
Someone I think you might like
too.

731
00:27:46,969 --> 00:27:47,753
No!

732
00:27:47,753 --> 00:27:49,929
-Chris--
-No, I won't!

733
00:27:49,929 --> 00:27:51,887
Okay, okay.
Let's talk about it.

734
00:27:51,887 --> 00:27:52,975
No!

735
00:27:52,975 --> 00:27:55,891
<i>♪</i>

736
00:27:55,891 --> 00:27:58,154
I'm really mad at you.

737
00:27:58,154 --> 00:28:04,770
<i>♪</i>

738
00:28:06,685 --> 00:28:09,252
-[door slams]
-[sighs]

739
00:28:16,346 --> 00:28:19,349
<i>[soft upbeat music]</i>

740
00:28:19,349 --> 00:28:21,177
<i>SINGER: ♪ I wanna know</i>

741
00:28:21,177 --> 00:28:24,006
<i>♪ There will be someone else
for you ♪</i>

742
00:28:24,006 --> 00:28:28,010
-Cocktail?
-Uh, thank you.

743
00:28:28,010 --> 00:28:30,360
Sorry it's taking so long.
Should be ready soon.

744
00:28:30,360 --> 00:28:31,927
Is your date still coming?

745
00:28:31,927 --> 00:28:35,235
-[knock at door]
-That should be her.

746
00:28:35,235 --> 00:28:36,453
I'll grab it.

747
00:28:36,453 --> 00:28:41,023
<i>♪</i>

748
00:28:41,023 --> 00:28:42,677
[sighs]
Sorry I'm late.

749
00:28:42,677 --> 00:28:44,548
Parking is nonexistent
around here.

750
00:28:44,548 --> 00:28:45,985
BUCK: It's all good.
Dinner's not ready yet.

751
00:28:45,985 --> 00:28:50,163
Here, let me introduce you
to everyone.

752
00:28:50,163 --> 00:28:51,642
Who's everyone?
[chuckles]

753
00:28:51,642 --> 00:28:54,341
Taylor,
this is Albert and Veronica.

754
00:28:54,341 --> 00:28:55,864
ALBERT: Nice to meet you.

755
00:28:55,864 --> 00:28:58,824
Buck has told me
very little about you.

756
00:28:58,824 --> 00:29:01,391
TAYLOR: Mm, but I have heard
so much about the two of you,

757
00:29:01,391 --> 00:29:04,786
Albert and Veronica.

758
00:29:04,786 --> 00:29:06,875
-[chuckles]
-VERONICA: Wait, I know you.

759
00:29:06,875 --> 00:29:08,398
You're that reporter,
Taylor Kelly.

760
00:29:08,398 --> 00:29:10,618
I watched you all day
during that standoff.

761
00:29:10,618 --> 00:29:12,968
Great coverage.
Would you like a glass of wine?

762
00:29:12,968 --> 00:29:16,580
Oh, why stop at a glass?

763
00:29:16,580 --> 00:29:19,627
Uh, shall we?

764
00:29:19,627 --> 00:29:21,063
When you invited me over,

765
00:29:21,063 --> 00:29:22,848
I thought it was just gonna be
the two of us.

766
00:29:22,848 --> 00:29:27,417
You know, some dinner.
Maybe some sex.

767
00:29:27,417 --> 00:29:28,941
Is this even your apartment?

768
00:29:28,941 --> 00:29:30,899
No, but we could still do
those things.

769
00:29:30,899 --> 00:29:32,640
Not when you invite me
on a weird double date

770
00:29:32,640 --> 00:29:34,076
with your roommate
and a woman

771
00:29:34,076 --> 00:29:36,209
you couldn't even
stomach through dessert.

772
00:29:36,209 --> 00:29:37,427
<i>♪</i>

773
00:29:37,427 --> 00:29:39,299
[sighs softly]

774
00:29:39,299 --> 00:29:42,128
<i>♪</i>

775
00:29:42,128 --> 00:29:43,825
VERONICA: Dinner's gonna be
a few more minutes.

776
00:29:43,825 --> 00:29:46,262
Figured we could do appetizers
while we wait.

777
00:29:46,262 --> 00:29:47,960
How long have you two
been dating?

778
00:29:47,960 --> 00:29:49,875
Oh, we're not really dating.

779
00:29:49,875 --> 00:29:51,877
<i>-[tense notes]
-We hang out on more of an...</i>

780
00:29:51,877 --> 00:29:54,401
as-needed basis.
Right, Buck?

781
00:29:54,401 --> 00:29:56,490
Taylor and I have known
each other a while.

782
00:29:56,490 --> 00:29:57,970
We actually met at work.

783
00:29:57,970 --> 00:30:00,450
I pulled her out
of a crashed news helicopter.

784
00:30:00,450 --> 00:30:02,452
-TAYLOR: Hmm.
-Saved her life.

785
00:30:02,452 --> 00:30:04,106
That is heroic.

786
00:30:04,106 --> 00:30:05,368
Well, that's just
a regular date for Buck.

787
00:30:05,368 --> 00:30:07,022
[chuckles]

788
00:30:07,022 --> 00:30:09,546
And we already know
how you met Albert.

789
00:30:09,546 --> 00:30:12,071
Buck can't stop talking
about it.

790
00:30:12,071 --> 00:30:14,334
Uh, I wouldn't--
I wouldn't say that.

791
00:30:14,334 --> 00:30:16,162
TAYLOR: Hmm.

792
00:30:16,162 --> 00:30:17,337
I'm actually surprised
you two didn't get along.

793
00:30:17,337 --> 00:30:21,341
Buck can sometimes
be intimidated by strong women.

794
00:30:21,341 --> 00:30:24,170
He needs a good ego stroke
every now and then.

795
00:30:24,170 --> 00:30:25,693
Yeah, I don't do that.
It's not my thing.

796
00:30:25,693 --> 00:30:28,565
<i>[soft dramatic music]</i>

797
00:30:28,565 --> 00:30:29,828
[sighs]
You know what?

798
00:30:29,828 --> 00:30:31,133
It's not mine, either.

799
00:30:31,133 --> 00:30:32,265
-Ahh.
-[wine glass base clinks]

800
00:30:32,265 --> 00:30:33,440
I'm sorry, guys.

801
00:30:33,440 --> 00:30:35,703
I just remembered
I have a story to prep for.

802
00:30:35,703 --> 00:30:37,183
It was nice meeting you.

803
00:30:37,183 --> 00:30:39,794
<i>♪</i>

804
00:30:39,794 --> 00:30:41,665
<i>-[soft suspenseful music]
-[door opens]</i>

805
00:30:41,665 --> 00:30:43,754
Uh--um--uh--

806
00:30:43,754 --> 00:30:45,713
Taylor, Taylor!
Wait up, wait up! Hey!

807
00:30:45,713 --> 00:30:47,062
Look, it--
it's not what you think.

808
00:30:47,062 --> 00:30:49,891
Oh, that you didn't really want
to see me?

809
00:30:49,891 --> 00:30:52,024
You just needed them
to see you with me?

810
00:30:52,024 --> 00:30:54,591
<i>-[downbeat music]
-God, you're so needy.</i>

811
00:30:54,591 --> 00:30:56,680
You just can't stand the idea
of someone not liking you.

812
00:30:56,680 --> 00:30:58,073
Not, that's--

813
00:30:58,073 --> 00:31:02,164
I mean, hey, come on.
I'm very likable.

814
00:31:02,164 --> 00:31:05,472
<i>♪</i>

815
00:31:05,472 --> 00:31:07,517
I'm sorry.

816
00:31:07,517 --> 00:31:08,867
I'm sorry, okay?

817
00:31:08,867 --> 00:31:10,477
Albert invited me over

818
00:31:10,477 --> 00:31:13,175
and I knew it was gonna
be super-awkward

819
00:31:13,175 --> 00:31:15,177
and I didn't want
to sit through that alone.

820
00:31:15,177 --> 00:31:18,789
-So I phoned a friend.
-[chuckles and sniffles]

821
00:31:18,789 --> 00:31:21,053
Oh, I wish that were true.

822
00:31:21,053 --> 00:31:23,969
Because I could really use
a friend these days.

823
00:31:23,969 --> 00:31:26,319
But if this is how you treat
your friends,

824
00:31:26,319 --> 00:31:29,409
you know,
maybe the problem isn't Albert.

825
00:31:29,409 --> 00:31:31,498
Maybe it's you.

826
00:31:31,498 --> 00:31:36,198
<i>♪</i>

827
00:31:36,198 --> 00:31:37,721
<i>He wouldn't even talk
about it?</i>

828
00:31:37,721 --> 00:31:39,767
Total meltdown.

829
00:31:39,767 --> 00:31:42,117
I'm letting him cool off before
I try and talk to him again.

830
00:31:42,117 --> 00:31:44,772
<i>Maybe this is all too fast.</i>

831
00:31:44,772 --> 00:31:47,253
What do you mean?
Us?

832
00:31:47,253 --> 00:31:49,951
<i>ANA: Christopher's
been through so much.</i>

833
00:31:49,951 --> 00:31:53,302
<i>I don't want to cause him
any more pain.</i>

834
00:31:53,302 --> 00:31:56,088
<i>If we need to take a break,
I'll understand.</i>

835
00:31:56,088 --> 00:31:58,133
<i>-I--
-Hold on, hold on.</i>

836
00:31:58,133 --> 00:31:59,743
He and I can figure this out.

837
00:31:59,743 --> 00:32:02,616
In the meantime,

838
00:32:02,616 --> 00:32:04,313
I don't want you
going anywhere.

839
00:32:04,313 --> 00:32:07,316
You got that?

840
00:32:07,316 --> 00:32:08,361
<i>I got it.</i>

841
00:32:08,361 --> 00:32:10,624
I'll, uh...

842
00:32:10,624 --> 00:32:11,973
I'll talk to you later, okay?

843
00:32:11,973 --> 00:32:13,714
<i>Okay.</i>

844
00:32:13,714 --> 00:32:16,673
<i>[delicate piano music]</i>

845
00:32:16,673 --> 00:32:21,591
<i>♪</i>

846
00:32:21,591 --> 00:32:24,943
Christopher.

847
00:32:24,943 --> 00:32:29,164
<i>♪</i>

848
00:32:29,164 --> 00:32:30,818
Christopher?

849
00:32:38,521 --> 00:32:40,132
Christopher.

850
00:32:43,613 --> 00:32:46,399
Look, buddy.
I know you're mad.

851
00:32:46,399 --> 00:32:47,617
Christopher.

852
00:32:47,617 --> 00:32:50,272
<i>[tense music]</i>

853
00:32:50,272 --> 00:32:51,534
<i>♪</i>

854
00:32:51,534 --> 00:32:53,232
Christopher?

855
00:32:53,232 --> 00:32:57,758
<i>♪</i>

856
00:32:57,758 --> 00:32:59,542
Christopher!

857
00:32:59,542 --> 00:33:00,587
<i>♪</i>

858
00:33:00,587 --> 00:33:02,458
Christopher!

859
00:33:02,458 --> 00:33:04,286
Christopher?

860
00:33:04,286 --> 00:33:07,507
[phone ringing]

861
00:33:07,507 --> 00:33:11,424
<i>♪</i>

862
00:33:11,424 --> 00:33:12,860
Buck, you gotta help me.

863
00:33:12,860 --> 00:33:15,210
-Christopher-- <i>
-BUCK: Is here.</i>

864
00:33:15,210 --> 00:33:17,299
He used your phone
to call an Uber.

865
00:33:17,299 --> 00:33:18,648
[sighs]

866
00:33:20,737 --> 00:33:22,739
All right,
I'll be over there in a second.

867
00:33:22,739 --> 00:33:24,872
BUCK: Yeah, all right.

868
00:33:24,872 --> 00:33:28,049
<i>[indistinct chatter on TV]</i>

869
00:33:29,877 --> 00:33:31,313
[sighs]

870
00:33:31,313 --> 00:33:34,099
So...

871
00:33:34,099 --> 00:33:37,537
I heard about you blowing up
at your dad.

872
00:33:37,537 --> 00:33:40,105
I don't want to talk about it.

873
00:33:40,105 --> 00:33:44,022
Well, you're here, so
we gotta talk about something.

874
00:33:46,589 --> 00:33:48,678
Come on, look.

875
00:33:48,678 --> 00:33:52,073
You were there for me
when I needed to talk

876
00:33:52,073 --> 00:33:55,424
so now I want to be here
for you.

877
00:33:55,424 --> 00:33:58,079
It's what friends do.

878
00:33:58,079 --> 00:33:59,646
[sighs]

879
00:33:59,646 --> 00:34:02,605
Dad's dating.

880
00:34:04,216 --> 00:34:07,480
Yeah, that's gotta be weird
for you, huh?

881
00:34:07,480 --> 00:34:10,657
And maybe it feels like
he's forgetting your mom,

882
00:34:10,657 --> 00:34:12,789
but Chris, I promise you--

883
00:34:12,789 --> 00:34:16,489
I wish I could forget.

884
00:34:16,489 --> 00:34:18,273
<i>[soft dramatic music]</i>

885
00:34:18,273 --> 00:34:20,884
Uh, what?

886
00:34:20,884 --> 00:34:25,672
People go away.
Not just Mom.

887
00:34:25,672 --> 00:34:29,023
Abuelita, Carla, my friends.

888
00:34:29,023 --> 00:34:32,374
They leave
and then I miss them.

889
00:34:32,374 --> 00:34:35,203
<i>♪</i>

890
00:34:35,203 --> 00:34:38,076
I don't want to miss
anyone else.

891
00:34:38,076 --> 00:34:42,080
<i>♪</i>

892
00:34:42,080 --> 00:34:45,387
Yeah, um...

893
00:34:45,387 --> 00:34:48,782
yeah, people go away...

894
00:34:48,782 --> 00:34:53,743
and it's sad and it hurts.

895
00:34:53,743 --> 00:34:58,661
But, you know, not everyone
goes away forever.

896
00:34:58,661 --> 00:35:03,144
Sometimes they come back,
and as much as we miss them,

897
00:35:03,144 --> 00:35:06,234
that's how happy we are
to see them again.

898
00:35:06,234 --> 00:35:11,239
Your grandma, your friends,
Carla.

899
00:35:11,239 --> 00:35:14,503
You're gonna see them
all again.

900
00:35:14,503 --> 00:35:17,332
-Do you promise?
-BUCK: I do.

901
00:35:17,332 --> 00:35:21,467
And until that happens,
you still got me.

902
00:35:21,467 --> 00:35:23,338
<i>♪</i>

903
00:35:23,338 --> 00:35:25,514
'Cause I'm not going anywhere.

904
00:35:25,514 --> 00:35:27,951
<i>♪</i>

905
00:35:27,951 --> 00:35:29,866
Aw.

906
00:35:29,866 --> 00:35:32,347
-Hey, Buck?
-Yeah, Buddy?

907
00:35:32,347 --> 00:35:34,567
You're a good friend.

908
00:35:36,438 --> 00:35:38,658
Yeah.

909
00:35:38,658 --> 00:35:42,140
Sometimes.
[pats Christopher's back]

910
00:35:48,755 --> 00:35:50,409
Oh, hey, you're up.

911
00:35:50,409 --> 00:35:52,019
Can you help me
move this table?

912
00:35:52,019 --> 00:35:53,455
I feel like we should use
the dining room

913
00:35:53,455 --> 00:35:55,892
because the bedroom's gonna be
harder to clean.

914
00:35:55,892 --> 00:35:58,156
<i>[soft dramatic music]</i>

915
00:35:58,156 --> 00:36:00,332
I can't.
[chuckles]

916
00:36:00,332 --> 00:36:01,333
Oh, you're right.
You know what?

917
00:36:01,333 --> 00:36:03,335
Wake up, have some coffee.
This can wait.

918
00:36:03,335 --> 00:36:06,860
No, I mean I can't do it,
this...

919
00:36:06,860 --> 00:36:08,557
having the baby here.

920
00:36:08,557 --> 00:36:12,213
<i>♪</i>

921
00:36:12,213 --> 00:36:14,476
I know you feel like
you need this

922
00:36:14,476 --> 00:36:15,782
and I want you
to have what you need,

923
00:36:15,782 --> 00:36:18,437
but I need something too.

924
00:36:18,437 --> 00:36:20,134
Okay.

925
00:36:20,134 --> 00:36:22,789
I need you not to die.
[chuckles]

926
00:36:22,789 --> 00:36:25,531
<i>♪</i>

927
00:36:25,531 --> 00:36:29,056
-I am not gonna die.
-You don't know that.

928
00:36:29,056 --> 00:36:30,840
13 minutes, Maddie.

929
00:36:30,840 --> 00:36:33,278
The nearest firehouse
is 4 1/2 minutes away.

930
00:36:33,278 --> 00:36:35,671
And then it's into the building
and up to the third floor.

931
00:36:35,671 --> 00:36:36,933
Even if they just load and go,

932
00:36:36,933 --> 00:36:38,805
it's another five minutes
into the ambulance

933
00:36:38,805 --> 00:36:40,415
and three
to the nearest hospital.

934
00:36:40,415 --> 00:36:41,851
You timed it.

935
00:36:41,851 --> 00:36:44,114
Do you know what can go wrong
in 13 minutes?

936
00:36:44,114 --> 00:36:46,813
Because I do.
I see it every day.

937
00:36:46,813 --> 00:36:49,119
We lose people in transit.

938
00:36:49,119 --> 00:36:51,513
But I can carry that
because that's the job.

939
00:36:51,513 --> 00:36:54,864
But if something was to happen
to you or her on my watch,

940
00:36:54,864 --> 00:36:56,344
I can't carry, that, Maddie.

941
00:36:56,344 --> 00:36:57,867
That will be the thing
that breaks me, so please--

942
00:36:57,867 --> 00:36:59,695
-It's okay.
-No, it's not.

943
00:36:59,695 --> 00:37:02,220
It's okay 'cause
I'm not gonna do that to you.

944
00:37:02,220 --> 00:37:03,525
I love you.

945
00:37:03,525 --> 00:37:06,180
I'm not gonna put you
through that.

946
00:37:06,180 --> 00:37:10,228
I love you
and this little girl.

947
00:37:10,228 --> 00:37:12,055
[chuckles softly]

948
00:37:12,055 --> 00:37:16,669
And okay, so if the first time
that we see her is...

949
00:37:16,669 --> 00:37:18,801
in a delivery room
or a parking lot...

950
00:37:18,801 --> 00:37:20,847
[chuckles]

951
00:37:20,847 --> 00:37:23,415
It's gonna be the best day
of my life.

952
00:37:23,415 --> 00:37:25,852
<i>♪</i>

953
00:37:25,852 --> 00:37:29,638
-Our lives.
-Exactly.

954
00:37:29,638 --> 00:37:30,639
[sighs]

955
00:37:30,639 --> 00:37:31,901
<i>♪</i>

956
00:37:31,901 --> 00:37:37,124
[breathes deeply]
Thank you.

957
00:37:37,124 --> 00:37:39,039
<i>TAYLOR: Yes, Jim.</i>

958
00:37:39,039 --> 00:37:40,910
<i>It's a scene we hoped to not
to see here in the Southland.</i>

959
00:37:40,910 --> 00:37:43,304
Hey, Taylor.
It's Buck.

960
00:37:43,304 --> 00:37:45,915
I was really hoping
at some point

961
00:37:45,915 --> 00:37:48,701
you might stop
ducking my calls.

962
00:37:48,701 --> 00:37:50,964
I think she's a little busy
right now.

963
00:37:50,964 --> 00:37:53,183
<i>Earlier today, we spoke
with a hospital official</i>

964
00:37:53,183 --> 00:37:55,534
<i>who talked about
the very real possibility</i>

965
00:37:55,534 --> 00:37:57,971
<i>of having to ration care.</i>

966
00:37:57,971 --> 00:38:00,321
<i>As I spoke with her,
she started to--</i>

967
00:38:00,321 --> 00:38:03,150
<i>[dramatic music]</i>

968
00:38:03,150 --> 00:38:04,499
<i>She--</i>

969
00:38:04,499 --> 00:38:06,675
Oh, no.

970
00:38:06,675 --> 00:38:09,504
<i>She's--</i>

971
00:38:09,504 --> 00:38:11,376
But as you can see,

972
00:38:11,376 --> 00:38:14,379
everyone is still working,
still trying,

973
00:38:14,379 --> 00:38:17,382
<i>hoping the tide is going
to finally turn</i>

974
00:38:17,382 --> 00:38:18,296
<i>in a better direction.</i>

975
00:38:18,296 --> 00:38:22,735
<i>♪</i>

976
00:38:22,735 --> 00:38:24,563
<i>Back to you.</i>

977
00:38:24,563 --> 00:38:26,304
BRET: We're clear.

978
00:38:26,304 --> 00:38:27,914
You okay?

979
00:38:27,914 --> 00:38:29,916
-Fine, thanks.
-You sure?

980
00:38:29,916 --> 00:38:32,484
-Yeah, uh... <i>
-[tense notes]</i>

981
00:38:32,484 --> 00:38:34,964
Maybe you can find out
what's happening over there.

982
00:38:34,964 --> 00:38:37,358
I'm just gonna check my phone.

983
00:38:37,358 --> 00:38:39,273
<i>♪</i>

984
00:38:39,273 --> 00:38:40,883
BRET: Taylor.

985
00:38:40,883 --> 00:38:45,323
<i>♪</i>

986
00:38:45,323 --> 00:38:47,716
<i>[phone ringing]</i>

987
00:38:47,716 --> 00:38:50,371
Hey, hey, listen.
I just--I wanted to apologize.

988
00:38:50,371 --> 00:38:51,807
<i>TAYLOR: I don't need
an apology, Buckley,</i>

989
00:38:51,807 --> 00:38:55,115
<i>-I need a miracle.
-[sirens wailing]</i>

990
00:38:55,115 --> 00:38:56,290
[truck horn blasts]

991
00:38:56,290 --> 00:38:59,989
<i>♪</i>

992
00:38:59,989 --> 00:39:01,817
Thanks for coming.
I didn't know who else to call.

993
00:39:01,817 --> 00:39:03,166
BOBBY: Buck said
the hospital freezer broke.

994
00:39:03,166 --> 00:39:04,472
-When?
-Last night.

995
00:39:04,472 --> 00:39:05,778
They have a data logger
that shows 'em

996
00:39:05,778 --> 00:39:07,954
what time it happened,
but nobody noticed

997
00:39:07,954 --> 00:39:09,825
-until, like, 15 minutes ago.
-How many vaccines were inside?

998
00:39:09,825 --> 00:39:11,653
TAYLOR: Almost 1,000 vials.

999
00:39:11,653 --> 00:39:13,786
They're calling around trying
to get people to come in,

1000
00:39:13,786 --> 00:39:15,222
but there's still 600 doses

1001
00:39:15,222 --> 00:39:17,267
that have been thawed
all morning.

1002
00:39:17,267 --> 00:39:19,226
-How much time do we have?
-Two hours.

1003
00:39:19,226 --> 00:39:20,314
BOBBY: Okay.

1004
00:39:22,142 --> 00:39:24,318
Let's hit it.

1005
00:39:24,318 --> 00:39:27,887
<i>ANT CLEMONS: ♪ There's a light
at the end of the tunnel ♪</i>

1006
00:39:27,887 --> 00:39:31,978
<i>♪ Keep your eyes
on the road ahead ♪</i>

1007
00:39:31,978 --> 00:39:35,416
<i>♪ If you're feeling lost
in the night ♪</i>

1008
00:39:35,416 --> 00:39:37,244
-[radio chatter] <i>
-♪ It's okay to cry</i>

1009
00:39:37,244 --> 00:39:38,811
<i>♪ Just as long
as you hold your head ♪</i>

1010
00:39:38,811 --> 00:39:40,465
EDDIE: All right, here you go.

1011
00:39:40,465 --> 00:39:42,641
HEN: Hey, Eddie, I need you
to take a station.

1012
00:39:42,641 --> 00:39:44,251
Command says they can't spare
any more paramedics.

1013
00:39:44,251 --> 00:39:45,252
Yeah, just tell me what to do.

1014
00:39:45,252 --> 00:39:47,210
<i>♪</i>

1015
00:39:47,210 --> 00:39:49,604
HEN: All right, that's ready
to go.

1016
00:39:49,604 --> 00:39:51,258
<i>♪ Better's ahead</i>

1017
00:39:51,258 --> 00:39:53,216
I'm heading
to the nursing home on Fifth.

1018
00:39:53,216 --> 00:39:54,653
I'm going to the clinic
on Adams.

1019
00:39:54,653 --> 00:39:56,263
-I'll see you back here after. <i>
-[siren whoops]</i>

1020
00:39:56,263 --> 00:39:59,397
<i>ANT: ♪ Better's ahead</i>

1021
00:39:59,397 --> 00:40:01,834
<i>♪ Better's ahead</i>

1022
00:40:01,834 --> 00:40:03,749
<i>♪ Better days coming</i>

1023
00:40:03,749 --> 00:40:05,620
<i>♪</i>

1024
00:40:05,620 --> 00:40:07,230
<i>JUSTIN TIMBERLAKE:
♪ You gon' see</i>

1025
00:40:07,230 --> 00:40:10,712
<i>♪ There's a light
at the end of the tunnel ♪</i>

1026
00:40:10,712 --> 00:40:12,148
<i>♪</i>

1027
00:40:12,148 --> 00:40:14,803
HEN: Just a little pinch.

1028
00:40:14,803 --> 00:40:17,502
<i>JUSTIN: ♪ Keep your eyes
on the road ahead ♪</i>

1029
00:40:17,502 --> 00:40:19,417
-EDDIE: All done.
-[indistinct chatter]

1030
00:40:19,417 --> 00:40:22,594
<i>JUSTIN: ♪ It's okay to cry</i>

1031
00:40:22,594 --> 00:40:25,292
EDDIE: You good?
All right.

1032
00:40:25,292 --> 00:40:28,817
<i>JUSTIN: ♪ 'Cause we're on
our way to better ♪</i>

1033
00:40:28,817 --> 00:40:30,950
PATIENT: Yes!

1034
00:40:30,950 --> 00:40:32,342
<i>JUSTIN: ♪ Better's ahead</i>

1035
00:40:32,342 --> 00:40:33,605
HEN: All right, you sure
you're ready for this?

1036
00:40:33,605 --> 00:40:35,258
Been waiting for months.

1037
00:40:35,258 --> 00:40:38,653
<i>JUSTIN: ♪ It gets worse
'fore it gets better ♪</i>

1038
00:40:38,653 --> 00:40:40,394
Thanks, Jim.
Back to you.

1039
00:40:40,394 --> 00:40:43,745
-BRET: And we're clear.
-[sighs]

1040
00:40:43,745 --> 00:40:45,660
Distributed them all.

1041
00:40:45,660 --> 00:40:47,662
Not a single dose
is gonna go to waste.

1042
00:40:47,662 --> 00:40:48,881
Thank God.

1043
00:40:48,881 --> 00:40:50,970
I really needed
a feel-good story today.

1044
00:40:50,970 --> 00:40:53,886
I mean, standing out here
documenting everyone's tragedy?

1045
00:40:53,886 --> 00:40:58,325
Not being able to do anything?
It's been hard.

1046
00:40:58,325 --> 00:41:00,414
Well, today, you did something.

1047
00:41:00,414 --> 00:41:03,199
-[chuckles]
-Something really good.

1048
00:41:03,199 --> 00:41:05,637
I made a phone call.

1049
00:41:05,637 --> 00:41:08,335
I called you
looking for a miracle

1050
00:41:08,335 --> 00:41:11,773
and you gave me one.

1051
00:41:11,773 --> 00:41:14,123
Even after I said
terrible things.

1052
00:41:14,123 --> 00:41:15,821
Why?

1053
00:41:18,171 --> 00:41:20,260
'Cause that's how you treat
a friend.

1054
00:41:20,260 --> 00:41:22,784
<i>♪</i>

1055
00:41:22,784 --> 00:41:24,482
[smooches]

1056
00:41:24,482 --> 00:41:25,700
Thank you.

1057
00:41:25,700 --> 00:41:28,616
<i>♪</i>

1058
00:41:28,616 --> 00:41:29,356
<i>ANT and JUSTIN: ♪ Better days</i>

1059
00:41:29,356 --> 00:41:31,140
<i>♪ Better days, better days</i>

1060
00:41:31,140 --> 00:41:32,141
<i>♪ On their way</i>

1061
00:41:32,141 --> 00:41:33,360
[chuckles]

1062
00:41:33,360 --> 00:41:34,709
<i>JUSTIN: ♪ I know</i>

1063
00:41:34,709 --> 00:41:36,102
<i>ANT:
♪ Better days, better days</i>

1064
00:41:36,102 --> 00:41:38,713
<i>♪ Better days are coming</i>

1065
00:41:42,935 --> 00:41:44,806
[sighs]

1066
00:41:49,681 --> 00:41:51,030
Hey, Christopher.

1067
00:41:51,030 --> 00:41:53,815
<i>[soft dramatic music]</i>

1068
00:41:53,815 --> 00:41:56,818
CHRISTOPHER: Hey.

1069
00:41:56,818 --> 00:41:58,472
<i>♪</i>

1070
00:41:58,472 --> 00:42:00,822
MADDIE: I love you.

1071
00:42:00,822 --> 00:42:02,171
-Ditto.
-Yeah?

1072
00:42:02,171 --> 00:42:05,435
[laughter]

1073
00:42:05,435 --> 00:42:07,220
Look.
I'll just keep it right there.

1074
00:42:07,220 --> 00:42:09,309
-It's so cute.
-[chuckles]

1075
00:42:09,309 --> 00:42:11,311
<i>♪</i>

1076
00:42:11,311 --> 00:42:14,575
Uh, hey.
You're home early.

1077
00:42:14,575 --> 00:42:19,188
I, uh, broke up with Veronica.

1078
00:42:19,188 --> 00:42:21,364
She did not approve
of my friends.

1079
00:42:21,364 --> 00:42:24,367
[chuckles]

1080
00:42:24,367 --> 00:42:26,152
Thai food?

1081
00:42:26,152 --> 00:42:29,329
<i>♪</i>

1082
00:42:29,329 --> 00:42:31,331
So you're glad to see Ana.

1083
00:42:31,331 --> 00:42:34,073
-Yeah, but, Dad.
-What?

1084
00:42:34,073 --> 00:42:37,206
-She's a really hard grader.
-[chuckles]

1085
00:42:37,206 --> 00:42:39,382
Maybe she'll grade me
on a curve.

1086
00:42:39,382 --> 00:42:41,036
CHRISTOPHER Ana, I have popcorn!

1087
00:42:41,036 --> 00:42:42,603
<i>♪</i>

1088
00:42:42,603 --> 00:42:43,952
Karen!

1089
00:42:43,952 --> 00:42:45,345
You'll never believe
what I found

1090
00:42:45,345 --> 00:42:47,652
at the hospital gift store.

1091
00:42:47,652 --> 00:42:49,218
Oh.

1092
00:42:49,218 --> 00:42:50,568
Deidra, hi.

1093
00:42:50,568 --> 00:42:52,308
Hi.

1094
00:42:52,308 --> 00:42:55,573
I'm sorry, I completely forgot
that you were coming.

1095
00:42:55,573 --> 00:42:58,576
Work has just--

1096
00:42:58,576 --> 00:43:01,448
is something wrong?

1097
00:43:01,448 --> 00:43:04,146
<i>[soft downbeat music]</i>

1098
00:43:04,146 --> 00:43:05,191
[sighs]

1099
00:43:05,191 --> 00:43:07,106
As you know,

1100
00:43:07,106 --> 00:43:10,326
our office has been working
with Nia's birth mother

1101
00:43:10,326 --> 00:43:14,113
helping her prepare
for reunification.

1102
00:43:14,113 --> 00:43:17,203
She's been doing well,
meeting all the requirements

1103
00:43:17,203 --> 00:43:21,599
and we think it's time to start
the reunification process.

1104
00:43:21,599 --> 00:43:24,645
<i>♪</i>

1105
00:43:24,645 --> 00:43:26,212
What are you talking about?

1106
00:43:26,212 --> 00:43:29,607
<i>♪</i>

1107
00:43:29,607 --> 00:43:32,784
We have to give Nia back.

1108
00:44:15,653 --> 00:44:18,133
NARRATOR: Don't miss
a moment of 911.

1109
00:44:18,133 --> 00:44:19,874
Mondays on Fox.


