All language subtitles for ZUKO-109
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:12,550
{\an1}{\pos(30,230)}字幕來源:破爛熊字幕組
2
00:00:12,550 --> 00:00:17,550
{\an1}{\pos(30,230)}翻校人員:跳房子 小魎
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,550
{\an1}{\pos(30,230)}后期:Lee.
4
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
5
00:01:00,240 --> 00:01:01,800
看看
6
00:01:03,040 --> 00:01:06,210
在你覺得我意志低沉或什么的
7
00:01:06,540 --> 00:01:08,730
你就會塞給我片藥 對吧
8
00:01:09,840 --> 00:01:12,240
據我說知 很多吃了它的人
9
00:01:12,240 --> 00:01:14,840
其實也挺健康的 真的
10
00:01:18,310 --> 00:01:21,600
我回去工作 吃新的抗抑郁藥
11
00:01:21,670 --> 00:01:25,200
和父母共進晚餐 讓他們相信我已恢復正常
12
00:01:25,210 --> 00:01:27,770
不會再惹麻煩
13
00:01:36,070 --> 00:01:40,130
然后某天 一個男人讓我嫁給他
14
00:01:41,670 --> 00:01:46,430
他溫柔體貼 相信我父母會非常喜歡
15
00:01:54,310 --> 00:01:57,500
第一年我們會頻繁做愛
16
00:01:58,210 --> 00:02:01,110
第二年 第三年便逐漸減少
17
00:02:02,840 --> 00:02:07,600
當我們已厭倦對方時 我會懷孕
18
00:02:10,310 --> 00:02:13,910
照顧孩子 按時上班 按揭還款
19
00:02:13,910 --> 00:02:16,700
這至少還能讓我們平淡的生活湊合著過下去
20
00:02:18,210 --> 00:02:22,780
再然后 十年過去了 他會有外遇
21
00:02:22,780 --> 00:02:26,280
因為我 太忙也太累了
22
00:02:30,050 --> 00:02:31,770
同時我發現
23
00:02:31,780 --> 00:02:36,940
我想殺了他 他的情婦 還有我自己
24
00:02:39,220 --> 00:02:40,910
此事了結后
25
00:02:41,650 --> 00:02:44,440
在幾年里 他又會有個新情人
26
00:02:44,850 --> 00:02:47,380
這時候 我會假裝自己不知道 因為
27
00:02:47,380 --> 00:02:51,010
不管怎樣 很快妥協只能說明我已不在乎
28
00:02:51,550 --> 00:02:54,410
所以 至少這幾天我還是很快樂的
29
00:02:55,080 --> 00:02:59,380
有時 希望我的孩子能過和我不一樣的生活
30
00:03:00,590 --> 00:03:04,880
又有時 會因為他們想做我的影子而偷偷感到愉悅
31
00:03:10,650 --> 00:03:13,480
我很好 真的
32
00:03:42,800 --> 00:03:46,700
薇羅妮卡決定去死
33
00:06:23,560 --> 00:06:27,260
{\an8}親愛的爸媽 這不是你們的錯
34
00:06:55,650 --> 00:06:57,710
綠色不是新的黑色
35
00:06:57,980 --> 00:07:02,210
難道沒人意識到 每個人都完全瘋了嗎
36
00:07:02,620 --> 00:07:06,850
為什么每個人都害怕看到自己的真面目
37
00:07:06,850 --> 00:07:09,650
像這樣的標語已成功地轉移人們對
38
00:07:09,650 --> 00:07:14,450
那些重要的事的注意 無處可逃
39
00:07:14,450 --> 00:07:17,150
我想讓人們知道自殺好過
40
00:07:17,150 --> 00:07:21,980
摻和這個集體瘋狂的世界
41
00:07:22,950 --> 00:07:26,180
這不是真的世界
42
00:07:26,950 --> 00:07:29,850
永別了 薇羅妮卡·笛克拉芙
43
00:08:05,290 --> 00:08:07,050
快打911
44
00:08:21,790 --> 00:08:23,880
奧黛麗 快打911
45
00:09:17,200 --> 00:09:19,760
正在注射
46
00:09:20,530 --> 00:09:24,000
血壓是60/100 我需要你做后備
47
00:09:24,070 --> 00:09:26,000
血壓已降至40/80
48
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
帶她進去
49
00:09:27,500 --> 00:09:29,570
把她推到重癥監護室
50
00:10:03,270 --> 00:10:05,860
請讓預約九點一刻的病人進來
51
00:10:37,580 --> 00:10:39,160
愛德華
52
00:10:55,210 --> 00:10:56,870
快走 愛德華
53
00:11:18,180 --> 00:11:19,310
我想通知你
54
00:11:19,310 --> 00:11:23,040
你父親每年的探望時間被安排到下周了
55
00:11:28,220 --> 00:11:31,300
他會問你是否取得進展
56
00:11:35,050 --> 00:11:37,170
愛德華 你有進步嗎
57
00:11:42,490 --> 00:11:46,780
你知道我們維萊特的宗旨 盡心盡力服務所有人
58
00:11:49,150 --> 00:11:52,790
前幾次你父親來探望時 我有提議讓他把你帶回家
59
00:11:52,790 --> 00:11:54,280
不過
60
00:11:54,650 --> 00:12:00,620
我很確定 他認為你在這里才是最好的
61
00:12:04,090 --> 00:12:06,350
你怎么想 愛德華
62
00:12:13,220 --> 00:12:14,620
護士
63
00:12:58,900 --> 00:13:02,430
放松 我們會好好照顧你的
64
00:13:06,300 --> 00:13:07,760
別緊張
65
00:13:10,090 --> 00:13:11,750
打好了
66
00:13:41,200 --> 00:13:42,630
薇羅妮卡
67
00:13:44,570 --> 00:13:47,870
在你情況有所好轉之前
68
00:13:47,870 --> 00:13:50,630
你在重癥監護室已經昏迷兩周了
69
00:13:52,200 --> 00:13:53,660
我在哪兒
70
00:13:55,100 --> 00:13:56,560
維萊特
71
00:13:58,100 --> 00:13:59,490
維萊特
72
00:14:01,340 --> 00:14:05,540
哈德遜河畔一家私人精神病院
73
00:14:05,540 --> 00:14:09,400
我們的主任 布雷克醫生 對你的情況很感興趣
74
00:14:09,400 --> 00:14:11,030
你們這些精神科醫生
75
00:14:14,140 --> 00:14:17,000
為什么我會在這兒 誰帶我來的
76
00:14:18,070 --> 00:14:20,160
你父母同意的
77
00:14:21,970 --> 00:14:24,730
薇羅妮卡 我能問你幾個問題嗎
78
00:14:25,670 --> 00:14:27,600
你的出生年月
79
00:14:28,610 --> 00:14:31,600
2000年 12月24日
80
00:14:33,210 --> 00:14:34,820
呃
81
00:14:35,310 --> 00:14:37,900
19 81年
82
00:14:38,670 --> 00:14:40,330
你的住址
83
00:14:46,910 --> 00:14:49,300
你的工作單位
84
00:14:50,880 --> 00:14:52,810
福斯公司
85
00:14:54,280 --> 00:14:55,710
你的職位
86
00:14:58,110 --> 00:15:01,410
業務經理助理 年薪七萬五
87
00:15:01,410 --> 00:15:04,270
包括額外的醫療福利
88
00:15:08,010 --> 00:15:10,470
你母親的發色
89
00:15:21,050 --> 00:15:22,740
不記得了
90
00:15:25,350 --> 00:15:27,100
那我的發色呢
91
00:15:29,410 --> 00:15:30,740
金色
92
00:15:32,580 --> 00:15:34,270
你確定
93
00:15:37,680 --> 00:15:42,850
"迪克拉芙"是斯洛文尼亞語 你父母是從
94
00:15:42,850 --> 00:15:46,040
我父母在我出生前就離開了
95
00:15:46,880 --> 00:15:49,780
我們關系很好 如果這是你想問的
96
00:15:54,050 --> 00:15:56,240
聽著 我還得待在這兒多久
97
00:15:56,620 --> 00:15:58,310
很不幸
98
00:15:59,450 --> 00:16:03,420
關于這方面 有些壞消息
99
00:16:06,190 --> 00:16:08,880
有人能告訴我到底怎么了
100
00:16:18,220 --> 00:16:19,750
這是你的
101
00:16:20,220 --> 00:16:21,650
哦
102
00:16:25,990 --> 00:16:31,210
薇羅妮卡 當你服藥過量 你的心臟就停止跳動了
103
00:16:31,520 --> 00:16:36,250
心臟梗塞會引發心室動脈瘤
104
00:16:36,760 --> 00:16:40,340
說得通俗點 藥物破壞了你體內
105
00:16:40,340 --> 00:16:44,890
向心臟輸血的機能 已經無法治愈
106
00:16:46,260 --> 00:16:51,080
你的心臟病留下了疤痕 它最終會變成動脈瘤
107
00:16:51,460 --> 00:16:56,320
我很擔心動脈瘤很大 以致于 不能做手術
108
00:16:57,560 --> 00:17:02,520
它每天都會長大 直到最后破裂
109
00:17:12,490 --> 00:17:14,850
所以 我很快會死
110
00:17:15,860 --> 00:17:17,690
估計是這樣
111
00:17:22,360 --> 00:17:27,260
那么 我還能活多久 一年 好幾年
112
00:17:28,560 --> 00:17:33,290
精確數字無法估計 但不會是好幾年
113
00:17:34,730 --> 00:17:39,490
那好 半年 五個月 還是四個月
114
00:17:41,230 --> 00:17:43,490
隨時隨刻都有可能 呃
115
00:17:45,000 --> 00:17:48,930
最多不超過幾個禮拜
116
00:17:51,100 --> 00:17:53,190
我還要等那么久
117
00:17:54,930 --> 00:17:56,320
嗯
118
00:17:57,030 --> 00:18:00,290
如果我自殺成功了 為什么你們不現在讓我死
119
00:18:01,870 --> 00:18:04,330
看來讓你承擔太多了
120
00:18:04,330 --> 00:18:06,520
沒錯
121
00:18:07,440 --> 00:18:09,770
我覺得我們已經說得很詳細了
122
00:18:12,110 --> 00:18:15,180
對你來說 這里是最好的地方
123
00:18:15,280 --> 00:18:17,490
我們會定期給你的心臟拍照
124
00:18:17,490 --> 00:18:19,870
這樣做可能會引起你的反感
125
00:18:20,610 --> 00:18:25,140
但我們會竭盡所能讓你在生命的最后幾天
126
00:18:25,140 --> 00:18:27,510
享受快樂
127
00:18:29,010 --> 00:18:30,840
我父母知道嗎
128
00:18:31,510 --> 00:18:33,550
不 還不知道
129
00:18:33,920 --> 00:18:35,670
你不能告訴他們
130
00:18:38,420 --> 00:18:40,740
我覺得今天已經說得很多了
131
00:18:45,720 --> 00:18:49,020
娜塔莎 麻煩你了
132
00:18:49,020 --> 00:18:50,580
好的 醫生
133
00:20:46,430 --> 00:20:49,400
八百六 八百六十一
134
00:20:49,400 --> 00:20:52,430
八百六十二 八百六十三
135
00:20:52,430 --> 00:20:55,960
八百六十四 八百六十五
136
00:20:56,770 --> 00:20:58,600
你終于醒了
137
00:20:58,600 --> 00:21:00,060
感覺好點沒
138
00:21:03,700 --> 00:21:06,390
我是你的新室友 克萊爾
139
00:21:22,270 --> 00:21:24,930
這地方還不算差 是吧
140
00:21:25,240 --> 00:21:27,390
他們有很好的麻醉藥
141
00:21:29,370 --> 00:21:31,370
我隨時都會離開人世
142
00:21:31,370 --> 00:21:34,800
但即使這樣 還得接受好幾次昏迷治療
143
00:21:39,670 --> 00:21:41,500
你長得好漂亮
144
00:22:08,010 --> 00:22:10,700
我給你講講這個地方總愛用的把戲吧
145
00:22:13,180 --> 00:22:14,900
是一個故事
146
00:22:16,440 --> 00:22:18,800
很久以前
147
00:22:18,940 --> 00:22:23,440
有個強大的巫師想毀滅整個王國
148
00:22:23,440 --> 00:22:24,840
為了實現這個目標
149
00:22:24,840 --> 00:22:29,640
他向百姓們喝水的井里放了迷魂湯
150
00:22:29,640 --> 00:22:32,740
每個喝了它的人都瘋了
151
00:22:32,750 --> 00:22:37,180
然后國王 看到他子民的改變
152
00:22:37,180 --> 00:22:39,610
感到非常害怕
153
00:22:40,210 --> 00:22:42,480
他準備離開城市
154
00:22:42,480 --> 00:22:46,010
但是皇后阻止了他 說
155
00:22:46,310 --> 00:22:52,010
"我們也一起喝井水 這樣就會和他們變得一樣了"
156
00:22:52,510 --> 00:22:58,110
于是 他們喝了被下了藥的井水
157
00:22:58,120 --> 00:23:02,340
如愿地瘋了
158
00:23:03,650 --> 00:23:08,180
所以 國王在他的后半生
159
00:23:08,180 --> 00:23:10,440
一直統治著國家
160
00:23:14,920 --> 00:23:16,570
所以
161
00:23:18,180 --> 00:23:21,350
學著用周圍人的視角看問題
162
00:23:21,350 --> 00:23:24,420
你就會對所有事都釋然了
163
00:23:25,220 --> 00:23:29,010
你以為局外人沒有我們瘋狂
164
00:23:29,150 --> 00:23:30,840
我沒瘋
165
00:23:34,120 --> 00:23:36,340
你真的會死嗎
166
00:23:37,350 --> 00:23:39,010
誰告訴你的
167
00:23:39,420 --> 00:23:42,650
哦 你知道的 大家傳啊傳啊傳啊
168
00:23:42,650 --> 00:23:45,080
你說 她說 我說 就全知道了
169
00:23:47,520 --> 00:23:49,210
我不想等
170
00:23:51,860 --> 00:23:54,580
你知道怎樣能拿到藥嗎
171
00:23:56,620 --> 00:23:58,080
說真的
172
00:24:02,890 --> 00:24:04,750
過來陪我抽根煙
173
00:24:05,490 --> 00:24:06,920
不用了 謝謝
174
00:24:06,960 --> 00:24:09,900
哦 來嘛 穿好衣服
175
00:24:09,900 --> 00:24:12,620
你不想讓他們覺得你瘋了吧
176
00:24:33,760 --> 00:24:36,120
想跟我一起出去嗎 愛德華
177
00:24:49,530 --> 00:24:54,420
問瑪麗 她會告訴你從哪兒拿藥
178
00:24:55,060 --> 00:24:58,220
她在這兒的時間比這里所有人都久
179
00:25:02,070 --> 00:25:04,360
她的私黨有最好的藥
180
00:25:04,370 --> 00:25:07,450
他們不接受藥物治療 除非他們想要
181
00:25:07,830 --> 00:25:11,760
她以前是個律師 而且她的丈夫也是律師
182
00:25:11,770 --> 00:25:16,660
但當她被炒魷魚 她就崩潰了 于是她就來到了這
183
00:25:16,730 --> 00:25:18,960
她的婚姻也完了
184
00:25:19,570 --> 00:25:21,970
她和布雷克醫生關系密切
185
00:25:21,970 --> 00:25:23,760
你覺得她會幫我嗎
186
00:25:25,030 --> 00:25:26,560
不知道
187
00:25:27,030 --> 00:25:31,290
如果她不愿意跟你說話 她就不會幫你
188
00:25:44,170 --> 00:25:45,700
他怎么了
189
00:25:47,070 --> 00:25:49,370
愛德華 我只知道
190
00:25:49,370 --> 00:25:53,600
他長得很帥 但他不會和你說話
191
00:25:54,040 --> 00:25:57,330
只有瑪麗可以 別人都不行
192
00:25:59,210 --> 00:26:02,200
他很多年前就被扔到這兒了
193
00:26:02,870 --> 00:26:04,370
很多年前
194
00:26:04,810 --> 00:26:06,600
是啊
195
00:26:07,910 --> 00:26:10,970
他出了車禍 從那兒之后
196
00:26:10,970 --> 00:26:13,060
他就不說話了
197
00:26:13,670 --> 00:26:18,300
他女朋友當時也在車里 當場死亡
198
00:26:18,710 --> 00:26:20,930
他覺得是他殺了她
199
00:26:22,310 --> 00:26:23,940
那醫生怎么說 到底是什么病
200
00:26:23,940 --> 00:26:26,670
哦 天吶 一直在變
201
00:26:26,680 --> 00:26:29,570
緊張癥 精神分裂癥之類的
202
00:26:29,580 --> 00:26:33,800
不要打他的主意 他不關心任何人
203
00:26:35,040 --> 00:26:37,770
我也對誰都沒興趣
204
00:26:39,710 --> 00:26:41,370
對我也是
205
00:26:42,840 --> 00:26:44,910
我快凍死了
206
00:26:49,650 --> 00:26:53,680
嘿 喂 你知道星際旅行是什么嗎
207
00:26:54,080 --> 00:26:55,750
我把它用在我的昏迷治療里
208
00:26:55,750 --> 00:26:57,980
至今我還未登上月球 但我會的
209
00:26:57,980 --> 00:26:59,980
幾天后 我就會接受最后幾次治療了
210
00:26:59,980 --> 00:27:03,010
你看上什么就拿吧
211
00:27:15,620 --> 00:27:17,180
你好嗎
212
00:27:26,550 --> 00:27:29,180
你父母在外面等著呢
213
00:27:29,450 --> 00:27:31,070
不
214
00:27:34,150 --> 00:27:35,840
我不能見他們
215
00:27:36,920 --> 00:27:39,070
我不想看到他們
216
00:27:39,280 --> 00:27:42,180
但是他們想見你 他們大老遠跑過來
217
00:27:44,420 --> 00:27:45,880
你告訴他們沒
218
00:27:45,890 --> 00:27:47,380
沒有
219
00:27:49,050 --> 00:27:51,080
沒說 你讓我不要說的
220
00:27:51,190 --> 00:27:53,250
我想 應該留給你去說
221
00:27:55,020 --> 00:27:57,020
我怎么能告訴他們
222
00:28:04,290 --> 00:28:06,050
我覺得你應該見見他們
223
00:28:20,990 --> 00:28:24,250
請讓迪克拉芙夫婦進來
224
00:28:37,390 --> 00:28:42,190
薇羅妮卡成績一向很好 和許多優秀的人交朋友
225
00:28:43,490 --> 00:28:45,720
有份好工作 收入頗豐
226
00:28:46,660 --> 00:28:51,060
從沒陷入過麻煩 從來沒有
227
00:28:51,990 --> 00:28:53,420
她
228
00:28:54,560 --> 00:28:59,120
你總讓我們感到 非常驕傲
229
00:29:03,830 --> 00:29:07,760
醫生 救救她吧 我是說
230
00:29:09,560 --> 00:29:11,690
讓她恢復正常
231
00:29:12,400 --> 00:29:14,220
他是個很好的醫生
232
00:29:16,500 --> 00:29:20,120
嗯 首先
233
00:29:21,230 --> 00:29:22,880
你女兒想要自殺
234
00:29:22,880 --> 00:29:25,760
這也沒什么好讓你們自責的
235
00:29:27,870 --> 00:29:30,020
在這個社會里 我們一直尋求快樂
236
00:29:30,020 --> 00:29:31,150
但如果我們不快樂
237
00:29:31,150 --> 00:29:34,160
我們就會覺得無助 我們就會覺得 很失敗
238
00:29:39,270 --> 00:29:43,330
我們的計劃主要是 和薇羅妮卡談話
239
00:29:43,330 --> 00:29:44,830
談話
240
00:29:48,740 --> 00:29:50,890
我們得回
241
00:29:51,740 --> 00:29:53,860
你為什么不聽
242
00:29:53,970 --> 00:29:56,350
爸爸 你覺得這地方要花你多少錢
243
00:29:56,350 --> 00:29:58,900
哦 沒什么 別想了
244
00:29:58,900 --> 00:30:02,230
現在最重要的是你的健康
245
00:30:03,670 --> 00:30:05,870
當然如果你和我們待在家里休息
246
00:30:05,870 --> 00:30:07,970
會更好 有時
247
00:30:07,970 --> 00:30:11,930
遠離每個人 甚至是所愛之人
248
00:30:12,240 --> 00:30:14,390
有助于讓人們冷靜下來
249
00:30:15,940 --> 00:30:19,900
這 這地方 值了
250
00:30:20,640 --> 00:30:24,670
我甚至注意到來的路上還有架很棒的鋼琴
251
00:30:27,970 --> 00:30:29,200
你會彈鋼琴
252
00:30:29,210 --> 00:30:30,370
不會
253
00:30:30,370 --> 00:30:34,870
會的 醫生 她 她以前很愛彈
254
00:30:35,610 --> 00:30:39,180
莫扎特 巴赫 哦 是啊
255
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
德彪西
256
00:30:40,480 --> 00:30:42,550
每個老師都說她有天賦
257
00:30:42,550 --> 00:30:46,310
無所謂了 反正我再也不彈了 沒什么
258
00:30:46,750 --> 00:30:48,860
她甚至拿到茱莉亞音樂學院的
259
00:30:48,870 --> 00:30:51,430
獎學金 哦 是啊
260
00:30:51,480 --> 00:30:54,980
但我們期望她能去大一點的學校 這樣她
261
00:30:54,980 --> 00:30:59,020
就能 呃 得到高薪工作
262
00:30:59,020 --> 00:31:02,320
我們別 別再談了 好嗎
263
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
我們只想讓你開心
264
00:31:04,320 --> 00:31:06,580
別談了行嗎
265
00:31:08,850 --> 00:31:10,020
對不起
266
00:31:10,020 --> 00:31:14,170
沒關系 親愛的 沒事
267
00:31:17,350 --> 00:31:18,810
抱歉
268
00:31:23,990 --> 00:31:25,410
薇羅妮卡
269
00:31:29,190 --> 00:31:33,280
趁你父母還在這兒 你還有別的要說的嗎
270
00:31:41,920 --> 00:31:43,380
你確定
271
00:31:48,960 --> 00:31:51,820
在交通高峰開車回布魯克林
272
00:31:51,820 --> 00:31:54,720
可是要很久的
273
00:31:58,130 --> 00:32:01,280
是啊 我想也是
274
00:32:01,590 --> 00:32:06,420
這個時候回布魯克林真的 太可怕了
275
00:32:32,560 --> 00:32:34,020
聽著
276
00:32:38,000 --> 00:32:41,030
當布雷克醫生說沒事了
277
00:32:42,200 --> 00:32:43,990
你就回家
278
00:32:45,200 --> 00:32:49,790
然后和我們待在一起 好嗎
279
00:33:06,170 --> 00:33:08,130
謝謝 再見
280
00:33:08,130 --> 00:33:09,700
再見 保重身體
281
00:33:54,670 --> 00:33:56,100
就這樣
282
00:34:07,040 --> 00:34:08,430
她醒了
283
00:34:08,780 --> 00:34:10,840
你讓我們嚇了一跳 小姐
284
00:34:18,010 --> 00:34:21,540
我們正在調整你藥物治療里的用量
285
00:35:29,220 --> 00:35:32,480
如果她以前成功了 我們壓根就不用這樣
286
00:35:32,490 --> 00:35:33,690
但幸運的是她沒有 好嗎
287
00:35:33,690 --> 00:35:36,910
我們說的可是一個女人的生命
288
00:35:39,020 --> 00:35:41,280
當這樣的工作總會被
289
00:35:41,280 --> 00:35:43,380
抱歉 這公平么 而你看到
290
00:35:43,450 --> 00:35:46,210
你們不是賣水果蛋糕的
291
00:35:55,620 --> 00:35:58,620
親愛的 我是塊水果蛋糕
292
00:36:00,620 --> 00:36:04,310
他們在所有媒體上公布 他們試著
293
00:36:04,360 --> 00:36:08,790
怎樣 你都不反抗的嗎
294
00:36:08,790 --> 00:36:13,520
不 因為你不會和我們
295
00:36:13,520 --> 00:36:14,920
待很久的
296
00:36:33,890 --> 00:36:35,660
在一所瘋人院的好處是
297
00:36:35,660 --> 00:36:37,960
當弗雷德沖你吼時
298
00:36:37,960 --> 00:36:39,990
你可以扇他一巴掌再跑掉
299
00:36:41,960 --> 00:36:43,790
我在找你 嗯
300
00:36:44,530 --> 00:36:46,750
克萊爾說你可能
301
00:36:47,830 --> 00:36:49,920
能幫你
302
00:36:51,200 --> 00:36:52,820
給我藥
303
00:36:54,860 --> 00:36:56,980
我想靠自己了結
304
00:37:05,230 --> 00:37:08,700
當那兩個傻子在晚餐時間 七點左右
305
00:37:08,700 --> 00:37:11,520
要換班時
306
00:37:11,900 --> 00:37:15,060
你可以過來 那會兒門還沒鎖
307
00:37:16,100 --> 00:37:17,860
我不懂
308
00:37:19,200 --> 00:37:20,960
那個醫藥柜
309
00:38:21,010 --> 00:38:23,200
你是怎么忍受這兒的
310
00:38:24,040 --> 00:38:26,540
愛德華
311
00:38:30,070 --> 00:38:31,640
愛德華
312
00:38:36,210 --> 00:38:40,070
愛德華 過來 到你的治療時間了
313
00:38:40,180 --> 00:38:41,640
快過來
314
00:38:43,410 --> 00:38:44,860
快來
315
00:38:49,440 --> 00:38:51,240
愛德華 快來
316
00:38:58,880 --> 00:39:00,600
晚餐時間
317
00:39:01,280 --> 00:39:02,870
晚餐時間
318
00:39:03,610 --> 00:39:05,110
來 走吧
319
00:39:20,580 --> 00:39:23,370
喬治 這邊
320
00:39:53,290 --> 00:39:55,750
薇羅妮卡 快出去 你最好出去 別
321
00:39:55,750 --> 00:39:58,180
吐出來 吐出來 快吐出來 全吐出來
322
00:39:58,180 --> 00:40:00,580
快點 吐 全吐出來
323
00:40:00,590 --> 00:40:03,850
快 都吐出來 吐出來
324
00:40:03,850 --> 00:40:06,080
吐完了沒 我看看
325
00:40:08,420 --> 00:40:11,270
快來 看著我 看著我 很好 快點
326
00:40:11,270 --> 00:40:13,310
把她帶到布雷克醫生那兒
327
00:40:21,920 --> 00:40:25,790
這么說你真覺得偷點藥片就能輕松解決了
328
00:40:25,790 --> 00:40:27,380
你這個混蛋
329
00:40:27,760 --> 00:40:30,190
就因為我阻止你自殺
330
00:40:30,190 --> 00:40:33,020
因為你喜歡戲弄人
331
00:40:35,790 --> 00:40:37,250
我討厭你
332
00:40:37,590 --> 00:40:41,250
真的嗎 跟我講講
333
00:40:43,830 --> 00:40:47,690
好啊 我討厭你那張爛桌子
334
00:40:48,230 --> 00:40:50,620
我討厭你那條奇丑無比的領帶
335
00:40:50,630 --> 00:40:53,420
我討厭你那雙滑稽的襪子
336
00:40:53,430 --> 00:40:57,360
我討厭被鎖在這個鬼地方的所有人 我討厭我父母
337
00:40:57,360 --> 00:41:00,630
傾囊所有 把我困在這個動物園
338
00:41:00,630 --> 00:41:04,560
天吶 他們真應該好好為自己而活 就一刻也行
339
00:41:04,560 --> 00:41:05,840
難道這就是他們來這兒的目的
340
00:41:06,000 --> 00:41:09,060
要和別人都變成一樣的
341
00:41:09,060 --> 00:41:11,730
我討厭辦公室里那群
342
00:41:11,730 --> 00:41:13,790
自以為錢能抬高自己身價的蠢貨
343
00:41:13,800 --> 00:41:16,570
我最討厭的是那群在地鐵里的行尸走肉
344
00:41:16,570 --> 00:41:18,830
因為他們已忘記自己所有的夢想
345
00:41:18,830 --> 00:41:22,160
或是忘記他們壓根從未追逐過夢想
346
00:41:25,660 --> 00:41:28,350
我有些壞消息要告訴你
347
00:41:30,800 --> 00:41:33,190
我一點也不關心
348
00:41:34,530 --> 00:41:37,150
你聽起來好多了
349
00:41:39,000 --> 00:41:41,090
請老實回答我
350
00:41:42,200 --> 00:41:44,760
這些感覺好多了 是不是真的好多了
351
00:41:49,270 --> 00:41:52,760
你有沒有聽過國王和毒井的故事
352
00:41:54,700 --> 00:41:57,530
你是指 克萊爾那個可笑的故事
353
00:41:57,730 --> 00:41:59,960
你以為是她編的
354
00:42:01,370 --> 00:42:03,490
哦 我本應該猜到的
355
00:42:04,870 --> 00:42:07,560
這就是如何聰明地看待現實
356
00:42:08,180 --> 00:42:09,840
嗯
357
00:42:09,840 --> 00:42:12,730
現實是大多數人認為它應該是什么樣的
358
00:42:12,740 --> 00:42:14,840
不需要是最好的 或是最合理的
359
00:42:14,840 --> 00:42:18,840
只需要滿足了社會整體的需求
360
00:42:18,840 --> 00:42:20,990
有些事是通過常識來決定
361
00:42:21,000 --> 00:42:22,570
但其他事就要靠后天改變
362
00:42:22,570 --> 00:42:25,200
直到越來越多的人認為它本應如此
363
00:42:25,210 --> 00:42:26,150
就好像我們最常見的鍵盤
364
00:42:26,150 --> 00:42:29,170
你知道按鍵為什么是這樣編排的嗎
365
00:42:29,910 --> 00:42:32,200
我還真沒好好想過
366
00:42:32,200 --> 00:42:33,440
其實
367
00:42:33,440 --> 00:42:36,140
當發明第一臺打字機時
368
00:42:36,140 --> 00:42:38,840
鍵盤是按照字母順序排列的
369
00:42:38,840 --> 00:42:42,940
后來一個人在打得很快時 鍵盤就卡住了
370
00:42:42,940 --> 00:42:47,180
所以這個叫斯科爾斯的人 就發明了標準鍵盤
371
00:42:47,180 --> 00:42:51,400
強制性地讓人們打字 慢一點
372
00:42:54,350 --> 00:42:55,800
然后呢
373
00:42:56,010 --> 00:42:57,470
嗯 這是個
374
00:42:58,780 --> 00:43:00,780
真實的故事
375
00:43:01,550 --> 00:43:04,580
你TM是個瘋子 你知道嗎
376
00:43:04,780 --> 00:43:07,350
你把這些樂觀的信念灌輸給你的病人
377
00:43:07,350 --> 00:43:09,910
讓他們以為自己跟外面的人無差別
378
00:43:09,910 --> 00:43:12,270
因為他們和你一樣
379
00:43:12,580 --> 00:43:16,380
我覺得事實很簡單 只有真的瘋子
380
00:43:16,380 --> 00:43:19,380
才會稱它為可靠的 或者樂觀的
381
00:43:20,310 --> 00:43:24,710
還有 你不是那個指控時裝業
382
00:43:24,720 --> 00:43:29,080
為社會灌輸病態 不人道的價值觀的人嗎
383
00:43:31,050 --> 00:43:33,410
嗯 我寫那文章的時候情緒高漲
384
00:43:35,150 --> 00:43:36,840
那我是否可以認為 廣告運動
385
00:43:36,840 --> 00:43:39,780
不是你要自殺的真正原因
386
00:43:41,480 --> 00:43:43,110
沒錯
387
00:43:43,950 --> 00:43:46,040
你剛才差點笑了
388
00:43:47,090 --> 00:43:49,170
看來的確有進步
389
00:43:49,590 --> 00:43:51,170
去死吧
390
00:48:37,320 --> 00:48:39,890
她開始體會到死亡這一事實
391
00:48:39,890 --> 00:48:42,490
并不是在她掌控范圍之內
392
00:48:42,920 --> 00:48:44,890
愛德華注意到她了
393
00:48:46,960 --> 00:48:49,150
不管這對他意味著什么
394
00:48:49,190 --> 00:48:50,930
難道你就這么希望你的醫院
395
00:48:50,930 --> 00:48:52,560
能幫你治好愛德華
396
00:48:52,560 --> 00:48:54,880
難道沒有他你就活不成了
397
00:48:56,190 --> 00:48:59,020
自從你知道自己就快走了 你就一直在
398
00:48:59,030 --> 00:49:01,790
為愛德華安排個圓滿結局 好讓你心安理得
399
00:49:02,660 --> 00:49:05,490
我不認為愛德華對那個沒幾天可活的
400
00:49:05,490 --> 00:49:08,590
自殺女感興趣是個圓滿結局
401
00:49:08,830 --> 00:49:10,460
也許他們在一起你會吃醋
402
00:49:10,460 --> 00:49:12,760
你是說反移情作用
403
00:49:12,760 --> 00:49:15,830
雖然很老套 但不代表不會發生
404
00:49:18,490 --> 00:49:22,320
總而言之 誰告訴你我要走了
405
00:49:30,830 --> 00:49:34,960
為了失去某人 你必須先體會
406
00:49:34,960 --> 00:49:37,360
這種真實的代價
407
00:49:38,630 --> 00:49:41,860
現在如果愛德華可以恢復到接受正常失去的影響
408
00:49:41,860 --> 00:49:47,660
那這將是我做醫生最美好的時刻
409
00:50:27,140 --> 00:50:28,600
你可以走了
410
00:51:51,620 --> 00:51:55,100
是啊 是個謎 我知道 真的
411
00:51:56,120 --> 00:51:58,540
好啦 克萊爾 我們要開始了
412
00:52:02,920 --> 00:52:04,340
開始
413
00:52:04,950 --> 00:52:07,480
血壓是100/80 很好
414
00:52:11,220 --> 00:52:13,940
指標都正常 非常好
415
00:52:14,380 --> 00:52:16,570
沒事 保持鎮定
416
00:52:24,320 --> 00:52:26,250
再見
417
00:52:28,590 --> 00:52:30,380
血壓100/80
418
00:52:51,220 --> 00:52:54,220
你其中一個病人 薇羅妮卡·迪克拉芙
419
00:52:54,220 --> 00:52:58,130
正在用我們的廣告策略炒作新聞
420
00:52:58,130 --> 00:53:01,150
因為她覺得這其中很不公平
421
00:53:01,990 --> 00:53:05,120
當然啦 我們最關心的還是
422
00:53:05,120 --> 00:53:07,520
這位小姐的健康狀況
423
00:53:07,960 --> 00:53:10,840
嗯 現在 她正在我們這兒接受積極治療
424
00:53:10,840 --> 00:53:13,950
有關她的詳細資料是保密的
425
00:53:14,690 --> 00:53:16,310
但她應該足以
426
00:53:16,310 --> 00:53:18,850
給我們說些道歉的話吧
427
00:53:18,850 --> 00:53:19,890
聽著
428
00:53:19,890 --> 00:53:23,230
你要是想讓薇羅妮卡去參加什么盛大表演
429
00:53:23,230 --> 00:53:25,620
門都沒有
430
00:53:25,860 --> 00:53:28,730
相信你已經很了解
431
00:53:28,730 --> 00:53:30,590
我們因為此事正面臨著巨大壓力
432
00:53:30,590 --> 00:53:34,090
抱歉 她不能面對公眾
433
00:53:36,230 --> 00:53:38,260
我們做過調查
434
00:53:38,260 --> 00:53:44,020
國家衛生委員會給了你執照去運營
435
00:53:45,260 --> 00:53:49,260
但顯然三年前有病人在你這兒
436
00:53:49,260 --> 00:53:51,260
因為服藥過度而死亡
437
00:53:51,830 --> 00:53:55,330
而且其他病人的家屬也抱怨過
438
00:53:55,530 --> 00:53:57,890
你那些不規范的治療方法
439
00:53:59,560 --> 00:54:01,800
那些家屬一個勁抱怨
440
00:54:01,800 --> 00:54:05,590
是因為不是每個精神病人都能被治好
441
00:54:06,600 --> 00:54:09,320
現在 你到底想從我這兒得到什么
442
00:54:09,370 --> 00:54:13,660
你那些方法都非常的 異端 布雷克醫生
443
00:54:14,770 --> 00:54:16,700
我可以讓你在這兒的
444
00:54:16,700 --> 00:54:20,060
異常活動都曝光
445
00:54:22,570 --> 00:54:24,890
我又沒什么好遮掩的
446
00:54:39,600 --> 00:54:42,900
兩百七十四 兩百七十五
447
00:54:43,200 --> 00:54:46,300
兩百七十六 兩百七十七
448
00:54:46,300 --> 00:54:49,670
兩百七十八 兩百七十九
449
00:54:49,670 --> 00:54:53,170
兩百八 兩百八十一
450
00:54:53,170 --> 00:54:56,170
兩百八十二 兩百八十三
451
00:54:56,170 --> 00:55:01,200
嘿 克萊爾 親愛的 來 你還不能走
452
00:55:01,540 --> 00:55:06,870
沒事 把包拿上 咱們在桌邊坐會兒
453
00:55:09,810 --> 00:55:15,170
我去叫湯普森醫生 他會過來跟你談 好嗎
454
00:55:19,070 --> 00:55:21,530
不 不要現在 愛德華
455
00:55:23,140 --> 00:55:25,370
我 我不想玩
456
00:56:06,310 --> 00:56:07,740
你還好嗎
457
00:56:11,350 --> 00:56:16,400
我下回就能去月球了 我知道我要走了
458
00:58:01,100 --> 00:58:04,130
你還好吧 你應該小心點
459
00:58:04,130 --> 00:58:06,450
這不重要 對吧
460
00:58:11,630 --> 00:58:15,490
對了 今晚會有個蘇菲精神教學的專家來座談
461
00:58:15,660 --> 00:58:20,660
有人說蘇菲精神非常神奇 而且很有幫助
462
00:58:21,100 --> 00:58:22,660
我會去
463
00:58:30,270 --> 00:58:33,800
如果你沒什么要緊事 你也應該去一下
464
01:00:12,150 --> 01:00:18,200
精神失常讓我們無法和別人溝通
465
01:00:18,910 --> 01:00:23,470
所以 所有人都在某種程度上有精神病的
466
01:00:23,750 --> 01:00:27,310
但請不要把精神失常和失控混為一談
467
01:00:27,310 --> 01:00:29,140
你有兩種選擇
468
01:00:29,810 --> 01:00:34,500
要么控制你的思想 要么讓它控制你
469
01:03:00,460 --> 01:03:03,360
讓那個真正的"自我"
470
01:03:03,360 --> 01:03:11,890
展現出來 只有那個真正的"我"才是你自己
471
01:03:11,890 --> 01:03:15,390
而不是別人 想想吧
472
01:06:55,620 --> 01:06:57,950
我
473
01:06:58,420 --> 01:07:01,250
我馬上就要愛上你了
474
01:07:06,320 --> 01:07:09,220
我知道你不會開口答復
475
01:07:12,990 --> 01:07:14,710
但沒關系
476
01:08:39,030 --> 01:08:40,600
好早啊
477
01:08:41,230 --> 01:08:43,260
我要和你談談
478
01:08:44,030 --> 01:08:45,760
我需要你的幫助
479
01:08:47,200 --> 01:08:50,200
你昨晚沒有注射
480
01:08:50,400 --> 01:08:54,090
我知道 我現在覺得好多了
481
01:08:56,400 --> 01:08:58,130
你自己是看不出來的
482
01:09:01,940 --> 01:09:06,300
如果你想珍惜你剩下的時間 就照我說的去做
483
01:09:11,570 --> 01:09:13,330
我不想
484
01:09:14,400 --> 01:09:18,440
這就是我想知道我到底還有多久可活
485
01:09:21,670 --> 01:09:23,860
我告訴過你我不能確定
486
01:09:24,170 --> 01:09:27,700
不是我想怎么樣事情就怎么樣
487
01:09:29,910 --> 01:09:33,670
布雷克醫生 我想讓你幫我做兩件事
488
01:09:34,310 --> 01:09:38,530
給我打一針或是什么的 讓我保持清醒
489
01:09:38,570 --> 01:09:41,040
我想要時刻都清醒著
490
01:09:43,940 --> 01:09:45,400
另一件事呢
491
01:09:48,110 --> 01:09:49,800
我要離開這兒
492
01:09:51,110 --> 01:09:53,100
不 我不懂
493
01:09:53,640 --> 01:09:58,010
你不能就這么走了 你還沒好 而且你還在治療呢
494
01:10:00,580 --> 01:10:02,510
你面色蒼白
495
01:10:02,780 --> 01:10:04,900
我很累 僅此而已
496
01:10:06,040 --> 01:10:08,500
聽著 如果我生命還剩一點時間
497
01:10:08,840 --> 01:10:11,040
我還有很多事要做
498
01:10:11,510 --> 01:10:16,980
我想去沙灘 我想看海 我想感受沙子
499
01:10:16,980 --> 01:10:20,870
我想在我最愛的煎玉米卷攤買一個吃
500
01:10:21,610 --> 01:10:24,880
我想去個愛爾蘭酒吧點杯吉尼斯黑啤
501
01:10:24,880 --> 01:10:26,740
我從來沒這么做過
502
01:10:27,610 --> 01:10:32,410
我想見我媽媽 我想和她聊天 好好聊聊
503
01:10:32,410 --> 01:10:37,110
聽著 快去休息 保存你剩下的體力
504
01:10:45,180 --> 01:10:47,840
布雷克醫生
505
01:10:51,720 --> 01:10:53,210
昨晚
506
01:10:54,950 --> 01:10:57,110
我知道了我必須活下去
507
01:10:58,920 --> 01:11:02,420
我太不了解自己了
508
01:11:05,120 --> 01:11:07,740
當欲望來臨 你就會感到害怕
509
01:11:08,990 --> 01:11:13,350
這些天 大部分人都用恐懼代替了他們所有感情
510
01:11:14,590 --> 01:11:18,550
每個人都有夢想 但只有很少人能實現它們
511
01:11:19,690 --> 01:11:22,310
這讓沒能實現的人都成了膽小鬼
512
01:11:24,090 --> 01:11:26,120
即使他們覺得這是他們的權利
513
01:11:27,490 --> 01:11:29,350
尤其是這樣
514
01:11:35,120 --> 01:11:40,120
薇羅妮卡 快去休息吧 我還有別的病人要看
515
01:11:45,260 --> 01:11:48,820
如果每個人都實現了他們的夢想 這里就空了
516
01:12:14,030 --> 01:12:15,760
哈
517
01:12:17,730 --> 01:12:20,660
火星人剛給我發了信息 說不會再有戰爭了
518
01:12:20,660 --> 01:12:25,780
我們得前進 為國家帶來和平 這是我的職責
519
01:12:26,300 --> 01:12:29,600
你以為我在瞎扯 這是CNN報道的
520
01:12:29,600 --> 01:12:32,590
我每個字都聽得很清楚 就像你分明的五官
521
01:12:56,770 --> 01:12:59,770
我記得你說過恐慌發作并不致命
522
01:12:59,770 --> 01:13:01,990
即使他們自己這么認為
523
01:13:03,030 --> 01:13:05,330
"積極性憐憫"
524
01:13:06,470 --> 01:13:10,200
所有書本上的東西都很老套
525
01:13:10,200 --> 01:13:12,170
也許是你離開的時候了
526
01:13:12,170 --> 01:13:13,300
哦 別傻了
527
01:13:13,300 --> 01:13:16,530
我在這里幫助病人 怕你沒有注意到
528
01:13:16,540 --> 01:13:19,600
幫助病人 比如薇羅妮卡
529
01:13:21,040 --> 01:13:23,360
愛德華從中受益了 不是嗎
530
01:13:23,440 --> 01:13:27,270
話是沒錯 可代價是折磨一個將死的女人
531
01:13:27,270 --> 01:13:31,240
喚起她的求生欲望僅意味著積極生活已經晚了
532
01:13:31,240 --> 01:13:33,770
在醫學研究的名義下
533
01:13:35,000 --> 01:13:37,630
這不是個完美的科學
534
01:13:38,840 --> 01:13:40,940
也許一開始我會欺騙所有人
535
01:13:40,940 --> 01:13:42,320
到最后再告訴他們真相
536
01:13:45,240 --> 01:13:48,850
你什么時候能拋棄那些對與錯的乏味標準
537
01:13:48,850 --> 01:13:51,470
畢竟你從一開始就不相信
538
01:13:53,870 --> 01:13:55,270
還是你內心仍然是個
539
01:13:55,270 --> 01:13:58,530
對真理和正義抱有幻想的律師
540
01:14:00,610 --> 01:14:04,510
聽著 如果薇羅妮卡能幫助愛德華以為
541
01:14:04,510 --> 01:14:06,410
他通過愛 在幫助她
542
01:14:06,410 --> 01:14:09,970
那么她的生命 她的死就不會輕于鴻毛
543
01:14:09,980 --> 01:14:14,560
天吶 這難道就是你唯一能安慰的事嗎
544
01:14:16,280 --> 01:14:20,640
隨便啦 我打了好幾個電話
545
01:14:20,640 --> 01:14:24,700
我在曼哈頓的西濱大道找到個很棒的法援辦公室
546
01:14:24,840 --> 01:14:26,920
沒有家財萬貫的集團客戶
547
01:14:26,920 --> 01:14:30,470
只有一貧如洗的被告
548
01:14:31,110 --> 01:14:32,810
街底有家很棒的熟食外賣店
549
01:14:32,810 --> 01:14:35,640
我可以把午餐帶到公園吃
550
01:14:37,080 --> 01:14:41,170
誰知道呢 也許我會打電話給我前夫看他近況如何
551
01:14:43,980 --> 01:14:46,170
聽起來挺正常的
552
01:14:46,410 --> 01:14:48,810
是時候離開你了
553
01:14:50,950 --> 01:14:54,410
我是說 離開這兒
554
01:14:55,680 --> 01:14:58,800
就像我常說的 到底過了多久了
555
01:15:04,880 --> 01:15:06,810
這是我辦公室的地址
556
01:15:06,820 --> 01:15:10,280
在我找到住的地方之前先跟我妹妹住
557
01:15:10,920 --> 01:15:12,980
等我有電話了會告訴你
558
01:15:14,020 --> 01:15:15,440
謝謝
559
01:15:16,180 --> 01:15:19,010
有機會我們還能一起坐在公園里
560
01:15:20,880 --> 01:15:23,350
如果我時間允許的話 也許吧
561
01:15:25,150 --> 01:15:27,770
你不能永遠都躲在這兒 埃里克斯
562
01:15:59,690 --> 01:16:01,040
誰
563
01:16:03,320 --> 01:16:04,690
嘿
564
01:16:07,460 --> 01:16:08,850
需要幫忙嗎
565
01:16:09,420 --> 01:16:11,490
你可以把衣服放那兒
566
01:16:12,030 --> 01:16:14,150
沒問題 謝謝
567
01:16:22,430 --> 01:16:24,620
嗯 我聽到你昨晚
568
01:16:25,130 --> 01:16:28,320
以一種我聞所未聞的方式彈鋼琴
569
01:16:29,490 --> 01:16:31,730
這讓我覺得你是在用靈魂彈琴
570
01:16:31,730 --> 01:16:34,350
因為你瀕臨死亡
571
01:16:35,290 --> 01:16:40,330
我在想 當我死了 我的靈魂又會去哪兒呢
572
01:16:43,300 --> 01:16:44,760
我失去了一切
573
01:16:45,830 --> 01:16:48,430
不論是丈夫 工作 還是房子
574
01:16:48,430 --> 01:16:50,760
我從來沒有勇氣離開
575
01:16:53,760 --> 01:16:56,190
但今天 我覺得我可以
576
01:17:01,560 --> 01:17:03,990
我已改頭換面
577
01:17:05,930 --> 01:17:08,330
可能 我真的變了
578
01:17:10,130 --> 01:17:12,430
任何事都對我沒有意義了
579
01:17:14,700 --> 01:17:17,770
有些人花了一輩子時間
580
01:17:17,770 --> 01:17:21,060
為了尋找你昨晚的那一刻 但都失敗了
581
01:17:22,800 --> 01:17:24,890
你已經很棒了
582
01:18:41,440 --> 01:18:42,480
抱歉 我 不 沒關系
583
01:18:42,480 --> 01:18:43,780
到了愛德華的治療時間了
584
01:18:43,780 --> 01:18:45,180
你倆待會兒可以在娛樂室見
585
01:18:45,490 --> 01:18:47,810
你今天都在忙些什么
586
01:18:50,080 --> 01:18:52,440
快來 到你的治療時間了
587
01:18:52,450 --> 01:18:53,870
來啊
588
01:19:47,620 --> 01:19:50,080
我要離開維萊特
589
01:19:55,220 --> 01:19:56,750
剛才是你在說話
590
01:19:59,720 --> 01:20:01,480
我要離開
591
01:20:07,490 --> 01:20:12,420
請求援助 東北角走廊 快點來
592
01:20:28,360 --> 01:20:31,390
沒事的 愛德華 沒事
593
01:20:31,460 --> 01:20:34,180
嘿 愛迪 你沒事吧
594
01:20:34,960 --> 01:20:37,320
我要和布雷克醫生談談
595
01:20:37,490 --> 01:20:40,060
哇 你想引起騷動嗎
596
01:20:40,790 --> 01:20:42,290
我要走
597
01:20:42,330 --> 01:20:44,290
你先吃點藥 冷靜一下
598
01:20:44,290 --> 01:20:46,190
你想惹麻煩么
599
01:20:46,590 --> 01:20:48,090
別碰我
600
01:20:48,090 --> 01:20:48,790
布雷克在哪兒
601
01:20:49,180 --> 01:20:50,760
難道城里有個性感美女在等著你
602
01:20:50,760 --> 01:20:53,430
湯普森醫生 請快點過來
603
01:20:53,430 --> 01:20:55,490
你只是遇到了點小危機
604
01:20:55,490 --> 01:20:59,390
喔 怎么了 他說話了
605
01:20:59,390 --> 01:21:01,160
愛德華 這真的太棒了
606
01:21:01,160 --> 01:21:02,520
先把他帶出去 好嗎
607
01:21:06,400 --> 01:21:09,660
大家都冷靜一下 愛德華 讓我先帶你回房間
608
01:21:09,660 --> 01:21:12,800
放輕松 大家都冷靜
609
01:21:12,800 --> 01:21:15,190
薇羅妮卡 別碰它 好嗎
610
01:21:15,200 --> 01:21:17,150
薇羅妮卡 把手拿開
611
01:21:17,150 --> 01:21:19,360
站回去 別碰他
612
01:21:22,060 --> 01:21:23,920
你剛才說話了
613
01:21:29,270 --> 01:21:32,660
我相信你已經開始變成我重要的人了
614
01:21:33,670 --> 01:21:37,360
愛德華 快跟我來 帶他到急診室
615
01:21:37,370 --> 01:21:38,700
你快去找布雷克
616
01:21:38,700 --> 01:21:42,420
我們還按照原計劃治療
617
01:21:46,030 --> 01:21:47,460
等一下
618
01:21:48,270 --> 01:21:49,960
我和你一起去
619
01:21:51,200 --> 01:21:53,700
我要和他一起去 走吧
620
01:21:54,740 --> 01:21:56,930
快回你們的房間去
621
01:23:39,750 --> 01:23:41,210
嘿
622
01:23:59,210 --> 01:24:00,990
嘿
623
01:24:05,820 --> 01:24:07,540
你醒了 嗯
624
01:24:16,090 --> 01:24:18,350
你不記得了 是嗎
625
01:24:38,160 --> 01:24:39,880
薇羅妮卡
626
01:28:09,980 --> 01:28:11,570
你感覺如何
627
01:28:12,680 --> 01:28:14,540
好像自己得到了永生
628
01:32:50,590 --> 01:32:55,380
感覺你就像是我的一部分 在我的身體里
629
01:32:56,990 --> 01:32:59,850
你要好好照顧我
630
01:33:05,250 --> 01:33:07,150
你在外面太冷了
631
01:33:07,160 --> 01:33:10,910
不 我想看日出
632
01:33:11,650 --> 01:33:13,810
好啵
633
01:33:31,090 --> 01:33:35,290
如果你將大門關上
634
01:33:35,290 --> 01:33:38,890
夜晚將永遠伴隨
635
01:33:38,890 --> 01:33:42,420
陽光不會涌進
636
01:33:42,890 --> 01:33:46,660
不會和你招手
637
01:33:46,660 --> 01:33:50,630
所有人都在跳舞 玩得不亦樂乎
638
01:33:50,630 --> 01:33:54,120
我也希望降臨在我身上
639
01:33:54,460 --> 01:33:57,960
如果你將大門關上
640
01:33:58,760 --> 01:34:02,050
夜晚將永遠伴隨
641
01:34:02,590 --> 01:34:04,450
我拿起瓶酒
642
01:34:06,360 --> 01:34:10,220
永遠不會干杯
643
01:34:10,600 --> 01:34:12,660
但有時 我知道
644
01:34:12,660 --> 01:34:16,630
你的雙眸在向我問好
645
01:34:16,760 --> 01:34:20,120
你是個非常特別的女孩
646
01:34:20,260 --> 01:34:24,460
如果你將大門關上
647
01:34:24,700 --> 01:34:27,700
我將永遠不會再見到那一天
648
01:34:35,630 --> 01:34:37,130
薇羅妮卡
649
01:34:37,900 --> 01:34:39,360
薇羅妮卡
650
01:34:41,830 --> 01:34:43,290
不
651
01:34:58,240 --> 01:35:01,460
湯普森醫生 祝賀你
652
01:35:03,940 --> 01:35:08,130
這間辦公室和維萊特現在都是你的了
653
01:35:13,300 --> 01:35:17,230
我希望你能像我那樣 恪守盡職
654
01:35:20,840 --> 01:35:25,200
我想快速交代你些事情 澄清一些問題
655
01:35:37,370 --> 01:35:40,970
好幾天前 我本計劃好要告訴薇羅妮卡
656
01:35:40,970 --> 01:35:44,270
我們的注射劑已經治好她的心臟病
657
01:35:44,280 --> 01:35:48,070
但鑒于她從維萊特不告而別
658
01:35:48,080 --> 01:35:51,730
所以已經來不及告訴她以前那個謊言其實是假的
659
01:35:54,980 --> 01:35:57,740
大部分要自殺的人
660
01:35:57,740 --> 01:36:01,240
都會重復嘗試 直到成功
661
01:36:02,780 --> 01:36:06,430
我冒險對她撒了謊
662
01:36:06,540 --> 01:36:11,100
我決定用它來測試我唯一有信心的療法
663
01:36:14,680 --> 01:36:16,970
生命的認知
664
01:36:19,910 --> 01:36:21,770
嘿 聽著
665
01:36:23,310 --> 01:36:24,740
我們等到了
666
01:36:31,450 --> 01:36:32,750
我們等到了
667
01:36:32,750 --> 01:36:37,110
只要她從某個醫生那兒得知她非常健康
668
01:36:37,120 --> 01:36:40,410
她便會把每天都當做奇跡
669
01:36:40,820 --> 01:36:44,300
至少在我眼里 是這樣的
669
01:36:45,305 --> 01:36:51,312
-= www.OpenSubtitles.org =-47204