All language subtitles for bojack.horseman.s01e01.webrip.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:08,247 Horsin' Around is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,330 --> 00:00:10,499 Mondays. 3 00:00:10,583 --> 00:00:13,377 Well, good morning to you too. 4 00:00:13,461 --> 00:00:14,711 Oh, hey. 5 00:00:14,795 --> 00:00:16,547 Where? I'd love hay. 6 00:00:19,758 --> 00:00:22,803 In 1987, the situation comedy Horsin' Around 7 00:00:22,886 --> 00:00:24,263 premiered on ABC. 8 00:00:24,346 --> 00:00:26,474 The show, in which a young, bachelor horse 9 00:00:26,557 --> 00:00:28,684 is forced to reevaluate his priorities 10 00:00:28,767 --> 00:00:31,103 when he agrees to raise three human children, 11 00:00:31,186 --> 00:00:32,980 was initially dismissed by critics 12 00:00:33,063 --> 00:00:36,567 as broad and saccharine and not good, 13 00:00:36,651 --> 00:00:39,278 but the family comedy struck a chord with America 14 00:00:39,361 --> 00:00:41,530 and went on to air for nine seasons. 15 00:00:41,614 --> 00:00:44,575 The star of Horsin' Around, BoJack Horseman, 16 00:00:44,659 --> 00:00:45,784 is our guest tonight. 17 00:00:45,867 --> 00:00:47,035 Welcome, BoJack. 18 00:00:47,119 --> 00:00:48,579 It is good to be here, Charlie. 19 00:00:48,663 --> 00:00:49,913 Sorry I was late. The traffic... 20 00:00:49,997 --> 00:00:51,290 It's really no problem. 21 00:00:51,373 --> 00:00:52,541 I parked in a handicapped spot. 22 00:00:52,625 --> 00:00:53,626 I hope that's okay. 23 00:00:53,709 --> 00:00:54,710 You parked in a... 24 00:00:54,793 --> 00:00:55,794 I'm sorry, disabled spot. 25 00:00:55,877 --> 00:00:58,380 Is that the proper nomenclature? 26 00:00:58,464 --> 00:01:00,007 Maybe you should move the car. 27 00:01:00,090 --> 00:01:01,425 No, I don't think I should drive right now. 28 00:01:01,509 --> 00:01:03,302 I'm incredibly drunk. 29 00:01:03,385 --> 00:01:06,180 You're telling me that you're drunk right now? 30 00:01:06,263 --> 00:01:08,182 Is it just me, or am I nailing this interview? 31 00:01:08,265 --> 00:01:09,558 I kind of feel like I'm nailing it. 32 00:01:09,642 --> 00:01:11,185 Yes. 33 00:01:11,268 --> 00:01:13,979 Anyway, we were talking about Horsin' Around. 34 00:01:14,062 --> 00:01:16,273 To what do you attribute the show's wide appeal? 35 00:01:16,357 --> 00:01:17,692 Charlie, listen, you know, 36 00:01:17,774 --> 00:01:18,942 I know that it's very hip these days 37 00:01:19,026 --> 00:01:20,611 to shit all over Horsin' Around, 38 00:01:20,695 --> 00:01:22,070 but at the time, I can tell you... 39 00:01:22,154 --> 00:01:23,322 - Is it okay to say "shit"? - Please don't. 40 00:01:23,405 --> 00:01:24,615 'Cause I... I think the show's 41 00:01:24,699 --> 00:01:26,241 actually pretty solid for what it is. 42 00:01:26,325 --> 00:01:27,826 It's not Ibsen, sure, 43 00:01:27,909 --> 00:01:29,411 but look, for a lot of people, 44 00:01:29,495 --> 00:01:31,955 life is just one long, hard kick in the urethra, 45 00:01:32,039 --> 00:01:33,957 and sometimes when you get home 46 00:01:34,041 --> 00:01:35,834 from a long day of getting kicked in the urethra, 47 00:01:35,917 --> 00:01:38,795 you just want to watch a show about good, likable people 48 00:01:38,920 --> 00:01:40,130 who love each other, 49 00:01:40,214 --> 00:01:41,757 where, you know, no matter what happens, 50 00:01:41,840 --> 00:01:43,509 at the end of 30 minutes, 51 00:01:43,592 --> 00:01:45,177 everything's gonna turn out okay. 52 00:01:45,260 --> 00:01:47,054 You know, because in real life... 53 00:01:47,137 --> 00:01:49,724 Did I already say the thing about the urethra? 54 00:01:49,806 --> 00:01:51,433 Well, let's talk about real life. 55 00:01:51,517 --> 00:01:53,602 What have you been doing since the show's cancellation 56 00:01:53,686 --> 00:01:54,978 18 years ago? 57 00:01:55,062 --> 00:01:56,355 That's a great question, Charlie. 58 00:01:56,438 --> 00:01:58,607 I, uh... 59 00:01:58,691 --> 00:02:00,150 Uh, I... 60 00:02:01,652 --> 00:02:03,945 Um... 61 00:02:53,267 --> 00:02:58,321 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 62 00:02:59,501 --> 00:03:03,130 Maury! Maury! Maury! Maury! 63 00:03:03,213 --> 00:03:04,965 In the case of one-year-old Phoenix, 64 00:03:05,048 --> 00:03:07,426 you are the father. 65 00:03:07,509 --> 00:03:09,886 Morning, sunshine. 66 00:03:11,221 --> 00:03:12,723 Why so gloomy, roomie? 67 00:03:12,807 --> 00:03:13,808 First of all, we're not roommates. 68 00:03:13,890 --> 00:03:15,350 You are my houseguest. 69 00:03:15,434 --> 00:03:17,603 Well, we don't need to put labels on things. 70 00:03:17,686 --> 00:03:19,480 You sleep on my couch, and you don't pay rent. 71 00:03:19,563 --> 00:03:21,732 I've had tapeworms that were less parasitic. 72 00:03:21,816 --> 00:03:22,817 I don't even remember why I let you 73 00:03:22,899 --> 00:03:24,109 stay with me in the first place. 74 00:03:24,192 --> 00:03:25,444 Because my parents kicked me out, 75 00:03:25,527 --> 00:03:27,154 and I had nowhere to go, 76 00:03:27,237 --> 00:03:28,614 and even though you don't want anyone to know it... 77 00:03:33,994 --> 00:03:36,079 You secretly have a good heart. 78 00:03:36,163 --> 00:03:37,372 You told me they didn't approve 79 00:03:37,456 --> 00:03:39,166 of your "alternative lifestyle." 80 00:03:39,249 --> 00:03:40,459 I thought you were, like, 81 00:03:40,542 --> 00:03:41,960 a troubled gay teen or something. 82 00:03:42,043 --> 00:03:43,545 I didn't realize by "alternative lifestyle" 83 00:03:43,629 --> 00:03:44,880 that you meant you were lazy. 84 00:03:44,963 --> 00:03:47,048 That's on you for making assumptions. 85 00:03:47,132 --> 00:03:49,343 Also, if you're looking for the Toaster Strudels, 86 00:03:49,426 --> 00:03:51,679 I got really high last night and ate them all. 87 00:03:54,014 --> 00:03:56,350 Did you say you've had tapeworms? 88 00:04:00,813 --> 00:04:02,022 Thanks for meeting me here. 89 00:04:02,105 --> 00:04:03,732 I would have invited you to my office, 90 00:04:03,816 --> 00:04:05,818 but the electric company shut off our power. 91 00:04:05,901 --> 00:04:06,902 That's unfortunate. 92 00:04:06,985 --> 00:04:08,445 Just an issue with the bank 93 00:04:08,529 --> 00:04:09,864 and a lack of money in it. 94 00:04:09,946 --> 00:04:12,157 Now, as you know, Penguin is very eager 95 00:04:12,240 --> 00:04:13,408 to publish your memoirs, 96 00:04:13,492 --> 00:04:15,536 but you keep missing your deadlines. 97 00:04:15,619 --> 00:04:16,787 I know, and I'm sorry, 98 00:04:16,871 --> 00:04:18,539 but I am making great progress. 99 00:04:18,622 --> 00:04:22,250 The BoJack Horseman Story, 100 00:04:22,334 --> 00:04:24,837 written by BoJack Horseman. 101 00:04:24,920 --> 00:04:26,380 Chapter one. 102 00:04:27,381 --> 00:04:29,383 Chapter one. 103 00:04:30,676 --> 00:04:34,429 Chapter... 104 00:04:35,972 --> 00:04:37,558 One. 105 00:04:37,641 --> 00:04:39,685 Look, we really need a bestseller here at Penguin. 106 00:04:39,768 --> 00:04:42,437 Things are not that great for me, money wise. 107 00:04:42,521 --> 00:04:44,606 Aren't you an editor at a major publishing house? 108 00:04:44,690 --> 00:04:46,525 Yeah, a publishing house. 109 00:04:46,608 --> 00:04:48,151 When was the last time you saw a book? 110 00:04:48,235 --> 00:04:49,444 I thought I saw someone 111 00:04:49,528 --> 00:04:50,863 reading one in the park the other day, 112 00:04:50,946 --> 00:04:52,364 but it turned out it was a takeout menu. 113 00:04:52,447 --> 00:04:54,533 Whenever you're ready. 114 00:04:58,829 --> 00:05:00,372 We're living month to month here. 115 00:05:00,455 --> 00:05:02,123 We're kind of counting on your autobiography 116 00:05:02,207 --> 00:05:03,542 to save the company, no pressure. 117 00:05:03,625 --> 00:05:05,168 That's actually a lot of pressure. 118 00:05:05,252 --> 00:05:07,128 Have you considered working with a ghostwriter? 119 00:05:07,254 --> 00:05:08,756 Ugh, no, thank you. 120 00:05:08,839 --> 00:05:10,340 Look, just give me one more week, 121 00:05:10,424 --> 00:05:11,926 and I will give you some pages 122 00:05:12,008 --> 00:05:13,969 that'll knock your ass back to the South Pole. 123 00:05:14,052 --> 00:05:15,429 I'm from Cincinnati. 124 00:05:15,512 --> 00:05:17,180 It... that doesn't matter. 125 00:05:17,264 --> 00:05:18,473 I'll call you in a week. 126 00:05:18,557 --> 00:05:19,558 Yes, one week. 127 00:05:19,641 --> 00:05:20,809 I'm telling you, 128 00:05:20,893 --> 00:05:23,771 this book is a top priority for me. 129 00:05:28,400 --> 00:05:30,235 Oh, right. Yeesh. 130 00:05:32,237 --> 00:05:33,864 You're wearing that to the prom? 131 00:05:33,948 --> 00:05:35,699 What, you don't think it's cute? 132 00:05:35,783 --> 00:05:38,452 Neigh way, Jose. 133 00:05:40,120 --> 00:05:42,915 "Neigh way, Jose." 134 00:05:42,998 --> 00:05:44,792 I improvised that line. 135 00:05:44,875 --> 00:05:46,126 I mean, it was written, 136 00:05:46,209 --> 00:05:48,044 but I gave it the old BoJack spin. 137 00:05:48,128 --> 00:05:50,505 Hey, how many times have you watched this episode? 138 00:05:50,589 --> 00:05:51,882 Yeah, but do you get it, though? 139 00:05:51,966 --> 00:05:53,258 Because "nay" means no, 140 00:05:53,341 --> 00:05:54,885 but it's also a thing that horses say. 141 00:05:54,969 --> 00:05:56,804 It works on every level. 142 00:05:56,887 --> 00:05:58,973 - I get it. - Ah, you don't get it. 143 00:06:22,913 --> 00:06:24,122 Are you drunk? 144 00:06:24,205 --> 00:06:25,749 Todd, I weigh over 1,200 pounds. 145 00:06:25,833 --> 00:06:28,460 It takes a lot of beer to get me drunk. 146 00:06:28,543 --> 00:06:29,544 Yes. 147 00:06:29,628 --> 00:06:31,171 Ah, yeah, I see. 148 00:06:31,254 --> 00:06:33,131 You're just bummed out because Princess Carolyn 149 00:06:33,214 --> 00:06:34,466 dumped you last night. 150 00:06:36,593 --> 00:06:38,303 BoJack, we need to talk. 151 00:06:38,386 --> 00:06:39,763 Hey, check out the rug on that guy. 152 00:06:39,847 --> 00:06:41,139 Slow and steady, am I right, ladies? 153 00:06:42,307 --> 00:06:43,642 Ha-cha-cha. 154 00:06:43,725 --> 00:06:45,143 Who does he think he's fooling? 155 00:06:45,226 --> 00:06:46,603 Turtles don't have hair. 156 00:06:46,687 --> 00:06:47,855 Stop embarrassing me. 157 00:06:47,938 --> 00:06:49,439 That is Lenny Turteltaub. 158 00:06:49,523 --> 00:06:51,025 You know, I am not crazy about the bread here. 159 00:06:51,107 --> 00:06:52,108 Mm. 160 00:06:52,192 --> 00:06:53,652 Why do I keep eating it? 161 00:06:53,735 --> 00:06:56,571 BoJack, can you please just listen for a second? 162 00:06:56,655 --> 00:06:59,867 You have my undivided attention. 163 00:06:59,950 --> 00:07:02,327 I think we should see other people. 164 00:07:02,410 --> 00:07:04,454 Were we not seeing other people? 165 00:07:06,999 --> 00:07:08,834 BoJack, I'm almost there. 166 00:07:08,917 --> 00:07:10,293 Wait. Shh! Shut up. 167 00:07:10,377 --> 00:07:13,463 Now, that's a horse of a different... 168 00:07:13,547 --> 00:07:14,548 cruller? 169 00:07:14,631 --> 00:07:16,383 Oh! 170 00:07:16,466 --> 00:07:19,219 God, that's good comedy. 171 00:07:19,302 --> 00:07:20,888 - BoJack! - What? 172 00:07:20,971 --> 00:07:22,138 Everyone gets a mulligan, 173 00:07:22,222 --> 00:07:25,183 and my mulligan was Carey Mulligan. 174 00:07:25,266 --> 00:07:28,103 I'm kidding, jeez. It was Emily Mortimer. 175 00:07:28,186 --> 00:07:29,938 What is the problem here? 176 00:07:30,022 --> 00:07:31,982 Are you embarrassed of me because I'm a has-been? 177 00:07:32,066 --> 00:07:33,692 Because you know that I'm writing that book 178 00:07:33,775 --> 00:07:35,694 that is gonna make everybody love me again. 179 00:07:35,777 --> 00:07:37,654 You're not really writing a book. 180 00:07:37,738 --> 00:07:38,906 Well, I already spent my advance, 181 00:07:38,989 --> 00:07:40,240 so that's a first step. 182 00:07:40,323 --> 00:07:41,909 Look, this has been a lot of fun, 183 00:07:41,992 --> 00:07:43,660 but I need to start thinking about my future. 184 00:07:43,744 --> 00:07:45,662 I mean, you don't even respect me enough 185 00:07:45,746 --> 00:07:46,747 to have a baby with me. 186 00:07:46,830 --> 00:07:47,831 Whoa, what? 187 00:07:47,915 --> 00:07:49,374 I never explicitly said that. 188 00:07:49,457 --> 00:07:51,001 You said it with your actions. 189 00:07:51,085 --> 00:07:52,127 What actions? 190 00:07:53,461 --> 00:07:55,213 Oh, look at that baby. 191 00:07:55,296 --> 00:07:57,424 Isn't he the cutest baby you ever saw? 192 00:07:57,507 --> 00:07:58,926 What? What? What? No, no, wha... 193 00:08:10,395 --> 00:08:12,188 Step away from the stolen vehicle, sir! 194 00:08:12,272 --> 00:08:14,024 No, no, no. Misunderstanding, officer. 195 00:08:14,108 --> 00:08:15,692 I was running away from my girlfriend 196 00:08:15,776 --> 00:08:18,028 whom I don't respect enough to have a baby with. 197 00:08:18,112 --> 00:08:20,447 Hey, aren't you the horse from Horsin' Around? 198 00:08:20,530 --> 00:08:23,075 Oh, face it. You're afraid of commitment. 199 00:08:23,158 --> 00:08:24,701 I'm not afraid of commitment. 200 00:08:24,785 --> 00:08:26,327 I commit to things all the time. 201 00:08:26,411 --> 00:08:28,038 It's the following through on that commitment 202 00:08:28,122 --> 00:08:29,205 that I take issue with. 203 00:08:29,289 --> 00:08:31,041 Hey, stupid, isn't that your friend over there? 204 00:08:31,125 --> 00:08:32,626 Oh, Mr. Peanutbutter? 205 00:08:32,709 --> 00:08:34,002 God, I hope he doesn't see us. 206 00:08:34,086 --> 00:08:36,254 Is that BoJack Horseman? 207 00:08:36,337 --> 00:08:37,714 Oh, jeez, here we go. 208 00:08:37,798 --> 00:08:39,091 Mr. Peanutbutter 209 00:08:39,174 --> 00:08:41,969 and BoJack Horseman in the same room. 210 00:08:42,052 --> 00:08:44,304 What is this, a crossover episode? 211 00:08:44,387 --> 00:08:46,140 You know, that gets funnier every time. 212 00:08:46,222 --> 00:08:47,724 You're being sarcastic, 213 00:08:47,808 --> 00:08:49,601 but I think it does actually get funnier every time. 214 00:08:49,684 --> 00:08:51,019 We're actually in the middle of breaking up right now, 215 00:08:51,103 --> 00:08:52,813 - so if you could just... - Yeah? 216 00:08:52,896 --> 00:08:54,397 - You're in the middle of it? - Yeah, that's right. 217 00:08:54,481 --> 00:08:57,442 So would it be awkward if I joined you right now? 218 00:08:57,525 --> 00:08:58,986 Yes, actually, it's very awkward. 219 00:08:59,069 --> 00:09:00,236 Is that not clear? 220 00:09:00,320 --> 00:09:02,781 Yeah, this is awkward right now? 221 00:09:02,864 --> 00:09:04,032 Yes, please leave. 222 00:09:04,116 --> 00:09:05,617 How are you, Mr. Peanutbutter? 223 00:09:05,700 --> 00:09:08,078 Oh, living the dream, P.C., living the dream. 224 00:09:08,162 --> 00:09:09,579 Why are you making conversation? 225 00:09:09,663 --> 00:09:11,081 Oh, let's see, it's the English word... 226 00:09:11,165 --> 00:09:13,000 It's called being polite, BoJack. 227 00:09:13,083 --> 00:09:15,085 But am I crazy that this is a bad time? 228 00:09:15,169 --> 00:09:17,420 Always a Clydesdale, never a Clyde, eh, BoJack? 229 00:09:17,545 --> 00:09:18,797 What? 230 00:09:18,880 --> 00:09:20,423 You'll get that one later, man. 231 00:09:20,507 --> 00:09:22,258 Erica, get out of here with that face. 232 00:09:22,342 --> 00:09:23,510 Would it kill you to be civil? 233 00:09:23,593 --> 00:09:25,220 This is why we're breaking up. 234 00:09:25,303 --> 00:09:27,263 So it's not because of the thing with the baby? 235 00:09:27,347 --> 00:09:29,099 It's because of a lot of things! 236 00:09:29,183 --> 00:09:30,642 Waiter, could we please have the check? 237 00:09:30,725 --> 00:09:32,227 - Thank you. - We haven't even ordered yet. 238 00:09:32,310 --> 00:09:35,063 I have wasted so many dinners on you, BoJack Horseman. 239 00:09:35,147 --> 00:09:37,607 I don't know how you can expect anyone else to love you 240 00:09:37,691 --> 00:09:39,359 when you so clearly hate yourself. 241 00:09:39,442 --> 00:09:42,070 - Here you go. - Let me see that. 242 00:09:42,154 --> 00:09:45,240 $10 for bread? 243 00:09:45,323 --> 00:09:46,950 I don't want to live in a society 244 00:09:47,034 --> 00:09:48,660 where the premeal bread isn't free. 245 00:09:48,743 --> 00:09:51,538 It is free if you order a meal. 246 00:09:51,621 --> 00:09:53,165 Can you take me home, please? 247 00:09:53,248 --> 00:09:54,708 Yeah, but I didn't even eat that much bread. 248 00:09:54,791 --> 00:09:55,792 What did I have? I must have had... 249 00:09:55,876 --> 00:09:58,003 You ate nine baskets, sir. 250 00:09:58,086 --> 00:09:59,462 Nine... really? 251 00:09:59,587 --> 00:10:01,631 Great, now I'm gonna feel like a fat ass all week. 252 00:10:03,508 --> 00:10:05,468 You've seen me naked. Do you think I'm getting chubby? 253 00:10:05,552 --> 00:10:07,095 You want to know the real reason we're breaking up? 254 00:10:07,179 --> 00:10:08,263 What was that? Sorry. 255 00:10:08,346 --> 00:10:10,598 Couldn't hear you over the sound of my calories not metabolizing. 256 00:10:10,682 --> 00:10:12,684 This is so classic you. 257 00:10:12,767 --> 00:10:14,102 You're using this bread thing 258 00:10:14,186 --> 00:10:16,021 to avoid talking about our relationship. 259 00:10:16,104 --> 00:10:17,981 No, that is definitely not happening. 260 00:10:18,065 --> 00:10:19,774 I'd like to go home now. 261 00:10:22,194 --> 00:10:23,403 You think I'm fat. 262 00:10:23,486 --> 00:10:25,321 So yeah, technically I was dumped, 263 00:10:25,405 --> 00:10:27,157 but the real headline of the evening was, 264 00:10:27,241 --> 00:10:29,659 "Dumb guy eats bread, gets fat, the end." 265 00:10:29,743 --> 00:10:32,079 What kind of headline is that? 266 00:10:32,162 --> 00:10:34,289 Wasn't there a pizza here a second ago? 267 00:10:34,372 --> 00:10:36,583 God damn it! Stop the presses. 268 00:10:36,666 --> 00:10:38,418 You're not fat. 269 00:10:38,501 --> 00:10:41,088 Oh, hey, let's throw a party. That'll cheer you up. 270 00:10:41,213 --> 00:10:43,673 No, it won't. It'll cheer you up. 271 00:10:43,757 --> 00:10:45,133 I'll stand in the corner by myself 272 00:10:45,217 --> 00:10:46,801 eating cotton candy until I barf 273 00:10:46,885 --> 00:10:48,803 like I did at your last party. 274 00:10:48,887 --> 00:10:52,432 Hey, aren't you the horse from Horsin' Around? 275 00:10:54,935 --> 00:10:56,978 That was a good party. 276 00:10:57,062 --> 00:10:59,814 Hey, didn't we get a cotton candy machine for that party? 277 00:10:59,898 --> 00:11:02,317 Who told you Princess Carolyn and I broke up? 278 00:11:02,400 --> 00:11:04,069 - She did. - What? 279 00:11:04,152 --> 00:11:05,695 You never took me home, jerk! 280 00:11:05,779 --> 00:11:07,530 Oh, everything's my fault. 281 00:11:07,614 --> 00:11:09,199 Take me home. 282 00:11:09,283 --> 00:11:11,243 Okay, jeez. 283 00:11:11,326 --> 00:11:13,078 But I'm not looking for parking in Silver Lake. 284 00:11:13,161 --> 00:11:14,370 I'll slow the car down to a crawl, 285 00:11:14,454 --> 00:11:15,455 and you can duck and roll. 286 00:11:17,415 --> 00:11:19,709 You know what, you can take a last look at this face, 287 00:11:19,793 --> 00:11:21,295 because it's the last time you're gonna see it. 288 00:11:21,377 --> 00:11:22,378 Hey-up! 289 00:11:27,801 --> 00:11:29,052 Hello? 290 00:11:29,136 --> 00:11:30,470 I've got Princess Carolyn for you. 291 00:11:30,553 --> 00:11:31,972 Uh, okay. 292 00:11:32,055 --> 00:11:33,223 BoJack. 293 00:11:33,307 --> 00:11:34,808 Oh, my God, we just broke up. 294 00:11:34,891 --> 00:11:36,476 Yeah, but I'm still your agent. 295 00:11:36,559 --> 00:11:38,103 I pride myself on my ability 296 00:11:38,186 --> 00:11:40,688 to separate my professional life from my personal life. 297 00:11:40,772 --> 00:11:41,815 Great. 298 00:11:41,982 --> 00:11:44,025 Then, as my agent, do you think I'm getting fat? 299 00:11:44,109 --> 00:11:45,193 No way. 300 00:11:45,277 --> 00:11:47,445 You are in the prime of your life, never looked better. 301 00:11:47,528 --> 00:11:48,696 What about as my ex-girlfriend? 302 00:11:48,780 --> 00:11:50,657 You look like a pile of crap ate a second pile of crap 303 00:11:50,740 --> 00:11:52,242 and then crapped out a third pile of crap. 304 00:11:52,326 --> 00:11:54,828 Wait, wait, so which pile of crap do I look like? 305 00:11:54,911 --> 00:11:56,746 - The third one. - What? That's the worst one. 306 00:11:56,830 --> 00:11:58,414 I'm not calling you as your ex. 307 00:11:58,498 --> 00:12:00,334 I'm calling you as your agent. 308 00:12:00,416 --> 00:12:02,210 Remember that book you're pretending to write? 309 00:12:02,294 --> 00:12:04,462 Well, Penguin wants an update on your progress. 310 00:12:04,545 --> 00:12:05,880 Does Tuesday work for you, 311 00:12:05,964 --> 00:12:07,299 or are you gonna be too busy this week 312 00:12:07,382 --> 00:12:09,050 masturbating to old pictures of yourself? 313 00:12:09,134 --> 00:12:10,969 I told you, that's not what was happening that time. 314 00:12:11,052 --> 00:12:13,554 I was masturbating to what the picture represented. 315 00:12:13,638 --> 00:12:15,849 You walked in at the worst possible moment! 316 00:12:15,932 --> 00:12:17,517 So, Tuesday, though? 317 00:12:17,600 --> 00:12:18,643 Yes, fine! 318 00:12:20,603 --> 00:12:22,105 Whoo! 319 00:12:22,189 --> 00:12:23,690 You don't have anything? 320 00:12:23,773 --> 00:12:24,774 Hey, you got the electricity back. 321 00:12:24,858 --> 00:12:26,067 Good for you. 322 00:12:26,151 --> 00:12:27,277 This company is in dire straits. 323 00:12:29,029 --> 00:12:30,613 We made a series of very bad investments. 324 00:12:30,697 --> 00:12:32,157 Ever hear of a young adult franchise 325 00:12:32,240 --> 00:12:33,908 called the Swamp Monsters of Malibu? 326 00:12:33,992 --> 00:12:35,451 Uh, no. 327 00:12:35,535 --> 00:12:41,333 Then why did we spend $20 million on marketing? 328 00:12:41,416 --> 00:12:44,127 It's okay, Pinky, go to your happy place. 329 00:12:44,211 --> 00:12:45,379 Uh... 330 00:12:45,461 --> 00:12:46,462 Look, I know you're a busy guy. 331 00:12:46,546 --> 00:12:47,547 Actually, I am a busy guy. 332 00:12:47,630 --> 00:12:49,007 I live a very active lifestyle. 333 00:12:50,758 --> 00:12:53,220 Can't I just stay home with you? 334 00:12:53,303 --> 00:12:55,680 I know kindergarten is scary, 335 00:12:55,763 --> 00:12:57,682 but you're a big girl now, 336 00:12:57,765 --> 00:12:59,976 and you have to be brave. 337 00:13:00,060 --> 00:13:01,477 Okay, Daddy. 338 00:13:01,561 --> 00:13:06,149 Wait, did you just call me "Daddy"? 339 00:13:06,233 --> 00:13:08,943 Little Sabrina grew up right before our eyes, right, Todd? 340 00:13:09,027 --> 00:13:10,486 Todd? 341 00:13:10,570 --> 00:13:11,571 Todd! 342 00:13:11,654 --> 00:13:12,864 What? 343 00:13:12,947 --> 00:13:14,782 Did Sabrina grow up before our eyes? 344 00:13:14,866 --> 00:13:16,034 Yes! 345 00:13:17,577 --> 00:13:18,578 We're tired of waiting. 346 00:13:18,661 --> 00:13:20,747 We're hiring you a ghostwriter. 347 00:13:20,830 --> 00:13:22,874 Diane "Nugent"? 348 00:13:22,957 --> 00:13:25,126 She's great, and she's got a thing for horses. 349 00:13:25,210 --> 00:13:27,170 Check this out. 350 00:13:27,254 --> 00:13:28,880 Hey, Secretariat. 351 00:13:28,963 --> 00:13:30,506 You know, I always wanted to play Secretariat in a movie. 352 00:13:30,590 --> 00:13:32,133 He's kind of my personal hero. 353 00:13:32,217 --> 00:13:34,719 Could never get the project off the ground, though. 354 00:13:34,802 --> 00:13:36,763 I mean, there was this one time I came close in the '90s, 355 00:13:36,846 --> 00:13:38,514 but then those Prefontaine movies came out, 356 00:13:38,598 --> 00:13:40,475 and people got tired of seeing running on-screen. 357 00:13:40,558 --> 00:13:42,643 Don't tell me. Tell her! 358 00:13:42,727 --> 00:13:44,145 She's cute. 359 00:13:44,229 --> 00:13:46,398 Call her. That's a loan, by the way. 360 00:13:46,481 --> 00:13:48,649 We can't afford to be giving out free books to people, 361 00:13:48,733 --> 00:13:50,277 but you can take anything you want 362 00:13:50,360 --> 00:13:52,612 from the Swamp Monsters swag box. 363 00:13:58,410 --> 00:14:00,120 Oh, God, I'm a failure. 364 00:14:00,203 --> 00:14:02,122 Oh, you're not a failure. 365 00:14:02,205 --> 00:14:03,623 Why did I say I could write a book? 366 00:14:03,706 --> 00:14:05,792 Because you have an amazing story to tell. 367 00:14:05,875 --> 00:14:07,710 - Relax. - Relax? 368 00:14:07,794 --> 00:14:09,212 Easy for you to say, you hippie. 369 00:14:09,296 --> 00:14:11,923 You've never had a day of stress in your life. 370 00:14:12,006 --> 00:14:13,674 Ow. Why? 371 00:14:13,758 --> 00:14:17,512 And that's for trying to sell E on the cartel's turf. 372 00:14:18,846 --> 00:14:20,432 Oh, where's Gabriela? 373 00:14:20,515 --> 00:14:23,184 She went back to Mexico City, ese, 374 00:14:23,268 --> 00:14:25,395 to be with her husband. 375 00:14:25,479 --> 00:14:28,648 What? No! 376 00:14:30,275 --> 00:14:32,068 - Gabriela, why? - Who? 377 00:14:32,152 --> 00:14:33,487 We were talking about me. 378 00:14:33,569 --> 00:14:35,280 Can you try to focus for, like, a second? 379 00:14:35,363 --> 00:14:37,115 Oh, yeah, sorry. You were saying? 380 00:14:37,198 --> 00:14:38,866 Never should have signed this book deal. 381 00:14:38,950 --> 00:14:39,951 You know what my problem is? 382 00:14:40,034 --> 00:14:41,202 I can't say no to people 383 00:14:41,286 --> 00:14:42,703 because I want everyone to like me. 384 00:14:42,787 --> 00:14:46,249 You want everyone to like you? 385 00:14:46,333 --> 00:14:47,625 Yeah, why? 386 00:14:47,708 --> 00:14:49,002 Do people not like me? 387 00:14:49,085 --> 00:14:53,465 Uh... 388 00:14:55,300 --> 00:14:58,136 Uh... 389 00:14:58,219 --> 00:14:59,387 What were we talking about? 390 00:14:59,471 --> 00:15:01,181 I can see the headline now, 391 00:15:01,264 --> 00:15:04,892 "Stupid BoJack writes a stupid book about his stupid life, 392 00:15:04,976 --> 00:15:06,102 nobody cares." 393 00:15:06,186 --> 00:15:07,979 What newspapers are you reading? 394 00:15:08,062 --> 00:15:09,647 Hey, why don't you just let that lady 395 00:15:09,730 --> 00:15:11,191 write your book and be done with it? 396 00:15:11,274 --> 00:15:12,900 Better question, why are you in my kitchen? 397 00:15:12,984 --> 00:15:13,985 I'm making breakfast. 398 00:15:14,068 --> 00:15:15,778 We had sex last night, dummy. 399 00:15:15,862 --> 00:15:17,447 Ugh, I really got to start putting my phone 400 00:15:17,531 --> 00:15:19,115 on airplane mode when I drink. 401 00:15:21,034 --> 00:15:23,077 This lady probably thinks I'm just some dumb sitcom actor. 402 00:15:23,161 --> 00:15:24,620 I hate her and her stupid, 403 00:15:24,704 --> 00:15:26,331 impossible-to-pronounce last name, 404 00:15:26,414 --> 00:15:27,874 Na-goo-ya-go-goo-goo-goo-ga. 405 00:15:27,957 --> 00:15:29,376 You haven't even met her. 406 00:15:29,459 --> 00:15:30,835 Give her a chance. 407 00:15:30,918 --> 00:15:32,587 Oh, you should invite her to the party. 408 00:15:32,670 --> 00:15:33,713 What party? 409 00:15:33,796 --> 00:15:35,006 Why are you so obsessed 410 00:15:35,089 --> 00:15:37,551 with throwing a party all of a sudden? 411 00:15:37,633 --> 00:15:39,260 Ow, ow, ow! 412 00:15:39,344 --> 00:15:41,221 You know how much money we lost 'cause of you? 413 00:15:41,304 --> 00:15:44,849 I can't even afford a hall now for my daughter's 15th birthday, 414 00:15:44,932 --> 00:15:48,520 and now I got a hundred guests coming and nowhere to put them. 415 00:15:48,603 --> 00:15:52,648 You owe me a party, cabrón, and if you don't deliver... 416 00:15:56,152 --> 00:15:57,737 Because parties are fun? 417 00:15:57,820 --> 00:15:59,447 This book is really important to me. 418 00:15:59,531 --> 00:16:00,948 I don't want to just hand it off to some stranger. 419 00:16:01,032 --> 00:16:02,825 If it's so important, why have you written 420 00:16:02,909 --> 00:16:04,369 literally nothing in a year and a half? 421 00:16:04,452 --> 00:16:05,828 It's too much pressure. 422 00:16:05,912 --> 00:16:08,789 This book is my one shot at preserving my legacy. 423 00:16:08,873 --> 00:16:10,917 I'm a joke, and if this book isn't good, 424 00:16:11,000 --> 00:16:12,627 I'm gonna be a joke forever. 425 00:16:12,710 --> 00:16:14,379 Everyone thinks that I'm just this washed-up hack, 426 00:16:14,462 --> 00:16:16,130 but actually... 427 00:16:16,214 --> 00:16:18,716 Oh, God, actually, what if they're right? 428 00:16:18,799 --> 00:16:20,635 I can't breathe. 429 00:16:20,718 --> 00:16:21,802 Am I dying? 430 00:16:21,886 --> 00:16:24,055 Toast. I smell burning toast! 431 00:16:24,138 --> 00:16:26,724 Oh, my God, my toast! 432 00:16:26,807 --> 00:16:28,768 Todd, on my grave, 433 00:16:28,851 --> 00:16:34,232 I want it to say that I was born in 1975. 434 00:16:34,315 --> 00:16:35,609 No one's gonna believe... 435 00:16:35,691 --> 00:16:37,569 Damn it, can't you respect a dying man's wish? 436 00:16:37,652 --> 00:16:39,153 You're not dying. 437 00:16:44,992 --> 00:16:47,621 Well, we did everything we could. 438 00:16:47,703 --> 00:16:49,539 Nurse, record the time of death. 439 00:16:49,623 --> 00:16:51,541 It doesn't get easier. 440 00:16:51,625 --> 00:16:53,126 It never gets easier. 441 00:16:57,046 --> 00:16:58,465 What... I don't... 442 00:16:58,548 --> 00:17:01,717 What do you mean he's dead? 443 00:17:01,801 --> 00:17:03,428 That's right, sweetheart. 444 00:17:03,511 --> 00:17:05,305 He died of a broken heart 445 00:17:05,388 --> 00:17:07,390 because you didn't appreciate him enough, 446 00:17:07,474 --> 00:17:09,350 and now he's gone forever. 447 00:17:09,434 --> 00:17:11,603 We might have gone too dark on that series finale. 448 00:17:11,686 --> 00:17:12,853 I'm required to hand you over 449 00:17:12,937 --> 00:17:14,772 to the child protective services. 450 00:17:14,855 --> 00:17:16,023 You're the state's problem now. 451 00:17:16,107 --> 00:17:18,610 No! 452 00:17:18,693 --> 00:17:21,195 Do you just take those DVDs with you everywhere you go? 453 00:17:21,279 --> 00:17:22,656 Linus walked around with a blanket. 454 00:17:22,738 --> 00:17:24,073 No one gave him shit for it. 455 00:17:24,157 --> 00:17:25,492 How long is that doctor going to take? 456 00:17:25,575 --> 00:17:27,118 I have a meeting with another client at 3:00. 457 00:17:27,201 --> 00:17:28,495 You have other clients? 458 00:17:28,578 --> 00:17:30,746 No, I make a living off you sitting on your ass all day. 459 00:17:30,830 --> 00:17:33,749 Are your other clients more talented than I am? 460 00:17:33,833 --> 00:17:35,168 Your silence speaks volumes. 461 00:17:37,170 --> 00:17:40,173 Well, BoJack, it looks like what you experienced 462 00:17:40,256 --> 00:17:42,216 was a mild anxiety attack. 463 00:17:42,300 --> 00:17:43,759 Jesus, if that's mild, 464 00:17:43,843 --> 00:17:46,179 I don't want to know what spicy feels like. 465 00:17:46,262 --> 00:17:47,472 Too smart for the room? 466 00:17:47,555 --> 00:17:48,806 It was a salsa joke, people. 467 00:17:48,889 --> 00:17:50,308 You've been overstressed. 468 00:17:50,391 --> 00:17:52,310 I need you to take it easy. 469 00:17:52,393 --> 00:17:54,145 Take it easy, are you kidding? 470 00:17:54,228 --> 00:17:56,564 He doesn't have a job. He has no real responsibilities. 471 00:17:56,648 --> 00:17:58,525 He doesn't do anything but take it easy. 472 00:17:58,608 --> 00:18:01,569 Well, can you take it even easier? 473 00:18:01,653 --> 00:18:04,238 I can try, doctor. I can try. 474 00:18:04,322 --> 00:18:06,491 This book deal is obviously stressing you out. 475 00:18:06,574 --> 00:18:08,576 Will you just call the ghostwriter already? 476 00:18:08,660 --> 00:18:12,830 What, you want me to call this woman on the phone? 477 00:18:14,374 --> 00:18:17,043 Well, you just had another anxiety attack. 478 00:18:17,126 --> 00:18:19,128 And Entertainment Weekly said I wasn't consistent. 479 00:18:20,880 --> 00:18:22,340 Really, not even a pity laugh? 480 00:18:22,423 --> 00:18:24,008 I did almost die. 481 00:18:24,091 --> 00:18:25,426 Ha. 482 00:18:25,510 --> 00:18:27,845 I have to check on some other patients. 483 00:18:27,928 --> 00:18:29,263 You have other patients? 484 00:18:29,347 --> 00:18:31,474 BoJack, let's have a party, okay? 485 00:18:31,558 --> 00:18:32,684 I'll organize the whole thing. 486 00:18:32,767 --> 00:18:33,934 You can invite the ghostwriter 487 00:18:34,018 --> 00:18:35,770 and have a nice, casual conversation 488 00:18:35,853 --> 00:18:38,732 in a fun, pressure-free environment. 489 00:18:38,814 --> 00:18:40,734 Okay, fine. We'll have a party. 490 00:18:40,816 --> 00:18:42,235 Oh, thank God. 491 00:18:42,318 --> 00:18:43,778 But we're not getting a cotton candy machine. 492 00:18:43,861 --> 00:18:45,363 I can't control myself around those things. 493 00:18:45,446 --> 00:18:46,947 I totally hear what you are saying, 494 00:18:47,031 --> 00:18:49,116 and I will do my best. 495 00:19:02,505 --> 00:19:06,384 Señor Horseman, I will never forget your generosity today. 496 00:19:06,467 --> 00:19:09,845 You have made a powerful ally for life. 497 00:19:09,929 --> 00:19:11,723 Mwah. Let's dance! 498 00:19:11,806 --> 00:19:13,182 Todd, who was that guy? 499 00:19:13,266 --> 00:19:14,434 Who are all these people? 500 00:19:14,517 --> 00:19:16,060 Oh, you know, just a variety of folks 501 00:19:16,143 --> 00:19:17,144 from all walks of life. 502 00:19:17,228 --> 00:19:18,646 Is this a quinceañera? 503 00:19:18,730 --> 00:19:20,565 Oh, so any party with Mexican teenage girls 504 00:19:20,648 --> 00:19:21,649 is a quinceañera? 505 00:19:21,733 --> 00:19:23,192 Now who's racist? 506 00:19:27,280 --> 00:19:29,323 I find that piñata offensive. 507 00:19:29,407 --> 00:19:30,908 If you'll excuse me, 508 00:19:30,991 --> 00:19:34,537 I have a Virgin of Guadalupe pendant to present. 509 00:19:38,416 --> 00:19:40,585 BoJack! 510 00:19:40,668 --> 00:19:41,961 Oh, good Lord. 511 00:19:42,044 --> 00:19:44,297 Hey, Mr. Peanutbutter. 512 00:19:44,380 --> 00:19:46,966 Can you believe this, the two of us in the same house? 513 00:19:47,049 --> 00:19:48,968 Is this a crossover episode? 514 00:19:49,051 --> 00:19:51,345 No, I'm just kidding around, man. 515 00:19:51,429 --> 00:19:53,640 Seriously, though, how are you? 516 00:19:53,723 --> 00:19:54,766 Well, I've been kind of up and... 517 00:19:54,849 --> 00:19:56,601 Living the dream, huh? Yeah. 518 00:19:56,684 --> 00:19:58,519 Hey, we'll catch up later, all right? 519 00:19:58,603 --> 00:20:00,647 I want to talk to you. 520 00:20:00,730 --> 00:20:03,107 Erica, how are you looking so beautiful? 521 00:20:03,190 --> 00:20:04,275 I'm furious. 522 00:20:10,531 --> 00:20:12,784 Hey, BoJack, right? 523 00:20:12,867 --> 00:20:15,202 - BoJack Horseman? - Yes. 524 00:20:15,286 --> 00:20:17,622 Oh, I'm... I'm sorry, I don't want to mispronounce your name. 525 00:20:17,705 --> 00:20:19,248 It's Diane. 526 00:20:19,332 --> 00:20:20,834 Oh, Diane. 527 00:20:20,916 --> 00:20:22,627 Thanks for inviting me to your party. 528 00:20:22,710 --> 00:20:23,919 Sorry I haven't really been mingling. 529 00:20:24,003 --> 00:20:26,172 I get kind of awkward at parties. 530 00:20:26,255 --> 00:20:28,090 - Have you tried alcohol? - I don't know. 531 00:20:28,174 --> 00:20:32,011 Parties make me anxious in a real broad sense. 532 00:20:32,094 --> 00:20:33,721 Like, look at that guy. 533 00:20:33,805 --> 00:20:35,014 He's having fun. 534 00:20:35,097 --> 00:20:36,265 Why haven't I figured it out? 535 00:20:36,349 --> 00:20:37,350 What guy? 536 00:20:37,433 --> 00:20:38,726 No, there's no guy there. 537 00:20:38,810 --> 00:20:41,020 I'm just saying, like, a guy, you know? 538 00:20:41,103 --> 00:20:42,438 Oh, okay, yeah. 539 00:20:42,522 --> 00:20:44,357 I'm probably just overthinking it 540 00:20:44,440 --> 00:20:46,275 because I never got the practice 541 00:20:46,359 --> 00:20:48,152 because I didn't get invited to any parties in high school. 542 00:20:48,235 --> 00:20:50,029 What am I talking about? 543 00:20:50,112 --> 00:20:51,739 You don't care about any of that. 544 00:20:51,823 --> 00:20:53,199 Shut up, Diane. 545 00:20:53,282 --> 00:20:55,242 You're at a party, compliment the host. 546 00:20:55,326 --> 00:20:57,745 You have a lovely home. 547 00:20:57,829 --> 00:20:59,789 Yeah, well, if you're gonna throw away 548 00:20:59,873 --> 00:21:01,833 most of your adult life on some dumb sitcom, 549 00:21:01,916 --> 00:21:04,919 you might as well get a sweet house out of the deal, right? 550 00:21:05,002 --> 00:21:07,296 So what are you working on these days? 551 00:21:07,380 --> 00:21:08,715 Well, mostly I just sit around the house 552 00:21:08,798 --> 00:21:09,924 and complain about things. 553 00:21:10,007 --> 00:21:12,009 Yeah, how's that working out for you? 554 00:21:12,092 --> 00:21:13,928 I can't complain, so you know. 555 00:21:14,011 --> 00:21:16,305 No, I will not have sex with you! 556 00:21:16,389 --> 00:21:18,641 This girl wants me to have sex with her. 557 00:21:18,725 --> 00:21:20,476 No, I'm just kidding around. 558 00:21:20,560 --> 00:21:22,061 You're a good sport. 559 00:21:22,144 --> 00:21:24,313 - Ugh, you know who that is? - Mr. Peanutbutter? 560 00:21:24,397 --> 00:21:26,649 Yeah, he was on that show Mr. Peanutbutter's House 561 00:21:26,733 --> 00:21:29,360 about that dog who adopted the three human kids. 562 00:21:29,443 --> 00:21:32,279 What a dumb idea for a TV show. 563 00:21:32,363 --> 00:21:34,699 You people are all right. 564 00:21:34,782 --> 00:21:36,158 Who wants an autograph? 565 00:21:36,242 --> 00:21:37,660 He's so stupid he doesn't realize 566 00:21:37,744 --> 00:21:40,162 how miserable he should be. I envy that. 567 00:21:40,246 --> 00:21:42,623 Hey, do you know the story of the dad from The Brady Bunch? 568 00:21:42,707 --> 00:21:43,999 Do I know his story? 569 00:21:44,083 --> 00:21:45,334 If I recall correctly, 570 00:21:45,418 --> 00:21:46,419 he was bringing up three boys of his own. 571 00:21:46,502 --> 00:21:47,628 Right, but... 572 00:21:47,712 --> 00:21:48,755 They were four men living all together, 573 00:21:48,838 --> 00:21:49,839 but they were all alone. 574 00:21:49,964 --> 00:21:51,799 That is profoundly sad. 575 00:21:51,883 --> 00:21:54,928 No, the story is that the guy who played the dad 576 00:21:55,010 --> 00:21:58,222 hated being on The Brady Bunch because he was a real actor, 577 00:21:58,305 --> 00:21:59,974 and he considered it beneath him. 578 00:22:00,057 --> 00:22:01,392 Sound familiar? 579 00:22:01,475 --> 00:22:03,269 That's not all that was beneath him. 580 00:22:03,352 --> 00:22:05,563 Gay joke. Sorry, I'm better than that. 581 00:22:05,646 --> 00:22:07,398 Most people don't even get to do 582 00:22:07,481 --> 00:22:08,942 The Brady Bunch version 583 00:22:09,024 --> 00:22:10,568 of the thing they want to do with their lives. 584 00:22:10,651 --> 00:22:12,862 You're actually in a really good position now, 585 00:22:12,946 --> 00:22:14,822 because you can pretty much do anything you want. 586 00:22:14,906 --> 00:22:16,616 You're responsible for your own happiness, you know? 587 00:22:16,699 --> 00:22:18,826 - Good Lord, that's depressing. - No, it's not. 588 00:22:18,910 --> 00:22:20,536 I'm responsible for my own happiness? 589 00:22:20,620 --> 00:22:22,705 I can't even be responsible for my own breakfast. 590 00:22:31,130 --> 00:22:32,548 Todd! 591 00:22:32,632 --> 00:22:33,800 I need help. 592 00:22:33,883 --> 00:22:36,469 What would make you happy? 593 00:22:36,552 --> 00:22:38,304 Well, finishing my memoir, I guess. 594 00:22:38,387 --> 00:22:40,347 Is that all? I can help you with that. 595 00:22:40,431 --> 00:22:42,600 Yeah? I mean, would you even want to? 596 00:22:42,683 --> 00:22:44,184 You'd have to spend a lot of time with me. 597 00:22:44,268 --> 00:22:45,603 You'd probably get sick of me. 598 00:22:45,686 --> 00:22:47,146 I don't think that's going to happen. 599 00:22:47,229 --> 00:22:49,148 - No? - No, BoJack. 600 00:22:49,231 --> 00:22:50,775 Okay. 601 00:22:50,858 --> 00:22:52,610 Well, then I guess you're hired, 602 00:22:52,693 --> 00:22:54,946 but don't put all that stuff about how sad I am in the book. 603 00:22:55,029 --> 00:22:56,238 Oh, that doesn't count. 604 00:22:56,322 --> 00:22:57,406 We weren't on the clock yet. 605 00:22:57,490 --> 00:22:58,866 Yeah, exactly. 606 00:22:58,950 --> 00:23:04,330 You're only my ghostwriter starting nah... 607 00:23:04,413 --> 00:23:05,999 - Starting now. - You got it. 608 00:23:06,081 --> 00:23:08,001 - BoJack! - Ugh, this guy. 609 00:23:08,083 --> 00:23:09,877 Hey, man, wanted to let you know, 610 00:23:09,961 --> 00:23:11,462 you are out of beer. 611 00:23:11,545 --> 00:23:12,797 Oh, I see you've met 612 00:23:12,880 --> 00:23:14,423 my beautiful girlfriend, Diane Nguyen. 613 00:23:14,507 --> 00:23:15,925 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 614 00:23:16,009 --> 00:23:17,176 You drank all my beer? 615 00:23:17,259 --> 00:23:19,219 - Also, you two are dating? - Yeah. 616 00:23:19,303 --> 00:23:21,014 - You're dating him? - Yes. 617 00:23:21,096 --> 00:23:22,181 This is your boyfriend? 618 00:23:22,264 --> 00:23:23,599 - That is correct. - Uh-huh. 619 00:23:23,683 --> 00:23:25,559 - You are going out with you? - Uh-huh. 620 00:23:25,643 --> 00:23:27,269 But in a sexual way, not just as friends? 621 00:23:27,353 --> 00:23:28,688 - That's right. - You have seen her naked. 622 00:23:28,771 --> 00:23:29,981 Many times, yes. 623 00:23:30,064 --> 00:23:31,440 - You are attracted to this? - Yes. 624 00:23:31,524 --> 00:23:33,233 This penis has been inside this vagina. 625 00:23:33,317 --> 00:23:34,360 - Yep. - But in a sexual way. 626 00:23:34,443 --> 00:23:36,737 Oh, yes. 627 00:23:36,821 --> 00:23:37,947 Humph. 628 00:23:40,574 --> 00:23:41,993 - Ugh. - Oh, my God. 629 00:23:44,620 --> 00:23:45,788 Are you okay? 630 00:23:45,872 --> 00:23:46,873 I'm just... 631 00:23:46,956 --> 00:23:49,750 I'm fine. 632 00:23:49,834 --> 00:23:51,460 I'm just... I'm really happy for you. 633 00:23:52,628 --> 00:23:54,338 Should we get someone, or... 634 00:23:54,421 --> 00:23:55,965 No, everything's... 635 00:23:56,049 --> 00:23:57,884 Oh, this is really... 636 00:23:57,967 --> 00:23:59,426 Wonderful. 637 00:23:59,510 --> 00:24:00,594 Oh, God. 638 00:24:03,514 --> 00:24:05,766 Starting now. 639 00:24:05,792 --> 00:24:08,827 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 640 00:24:56,817 --> 00:24:57,985 Boxer versus raptor. 45734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.