Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:32,032 --> 00:00:35,001
BANDAI VISUAL, TV ASAHI,
TOKYO THEATRES,
3
00:00:35,102 --> 00:00:38,162
WOWOW and OFFICE KITANO
Production
4
00:00:51,251 --> 00:00:53,378
Ponder this question.
5
00:00:53,687 --> 00:00:54,449
Yes, master.
6
00:00:55,422 --> 00:01:00,359
Fast runner Achilles races
with slow Tortoise.
7
00:01:01,261 --> 00:01:03,855
Tortoise runs only 1 meter per second.
8
00:01:04,631 --> 00:01:07,759
Achilles runs 10 n1 per second.
9
00:01:08,735 --> 00:01:12,603
It Tortoise starts 9 m ahead of Achilles,
10
00:01:12,973 --> 00:01:15,305
will Achilles ever catch up
with Tortoise?
11
00:01:16,209 --> 00:01:18,302
Ol course, he will.
12
00:01:19,279 --> 00:01:21,372
Can he really?
13
00:01:22,649 --> 00:01:26,415
It will take 0.9 seconds for Achilles
to reach where Tortoise started.
14
00:01:27,087 --> 00:01:30,648
By then. Tortoise will have run
0.9 m lurther.
15
00:01:30,924 --> 00:01:31,652
Indeed.
16
00:01:32,092 --> 00:01:38,622
Then it would take another .09 seconds
for him lo reach where Tortoise was.
17
00:01:39,499 --> 00:01:43,731
But Tortoise will have already run
another .09 m further.
18
00:01:44,171 --> 00:01:44,967
Indeed.
19
00:01:45,739 --> 00:01:49,800
In order to reach the point
where Tortoise was,
20
00:01:49,943 --> 00:01:52,411
Achilles would need
another .009 seconds.
21
00:01:53,146 --> 00:01:57,480
Tortoise will have again run
another .009 m further.
22
00:02:01,321 --> 00:02:03,812
Thus the chase goes on infinitely...
23
00:02:04,458 --> 00:02:10,158
and Achilles
can never overtake Tortoise.
24
00:02:20,641 --> 00:02:29,276
ACHILLES AND THE TORTOISE
25
00:02:41,995 --> 00:02:46,955
Let me hear
26
00:02:47,067 --> 00:02:53,131
those sweet words
27
00:02:54,508 --> 00:02:58,706
Tell me
28
00:02:58,845 --> 00:03:04,806
your old stories
29
00:03:06,386 --> 00:03:10,550
Say these words
30
00:03:10,724 --> 00:03:16,162
over and over
31
00:03:16,563 --> 00:03:20,397
”Je- vaus aims”
32
00:03:27,074 --> 00:03:28,405
I'm home!
33
00:03:38,919 --> 00:03:40,250
Come on in.
34
00:03:40,954 --> 00:03:42,080
Bring me the wine!
35
00:03:44,958 --> 00:03:46,858
We're back.
36
00:03:51,098 --> 00:03:54,932
- How many days did it take?
- Nine days.
37
00:03:55,769 --> 00:03:57,532
So tiring!
38
00:03:57,904 --> 00:03:59,599
Terrible food.
39
00:04:00,273 --> 00:04:01,535
Was it cold there?
40
00:04:01,742 --> 00:04:04,210
Freezing.
41
00:04:04,311 --> 00:04:06,609
I hate cold weather.
42
00:04:08,148 --> 00:04:12,778
Maestro, you painted this 10 years ago.
43
00:04:13,120 --> 00:04:14,109
Remember?
44
00:04:14,287 --> 00:04:16,778
OI course, I do.
45
00:04:17,124 --> 00:04:21,117
Frankly I didn't know
what I was doing at the lime.
46
00:04:21,595 --> 00:04:26,055
Didn't know it I wanted to be
Picasso or Matisse.
47
00:04:26,299 --> 00:04:29,894
You really helped me out then,
buying my paintings.
48
00:04:30,137 --> 00:04:32,571
I was dead broke then.
49
00:04:32,939 --> 00:04:36,966
Mr. Kuramochi even took you to France.
50
00:04:37,144 --> 00:04:38,577
You were so lucky.
51
00:04:39,112 --> 00:04:39,806
I appreciate that.
52
00:04:39,980 --> 00:04:42,972
Maestro, in the art world,
53
00:04:44,317 --> 00:04:51,985
the talented need patrons
to support their rise to fame.
54
00:04:52,626 --> 00:04:56,153
Behind every genius
is someone understanding.
55
00:04:56,830 --> 00:05:00,266
Artists can't live
without people like you.
56
00:05:01,368 --> 00:05:02,926
That's right.
57
00:05:03,637 --> 00:05:06,105
Thank you so much, Mr. Kuramochi.
58
00:05:08,975 --> 00:05:10,840
What's Machisu doing?
59
00:05:11,144 --> 00:05:12,839
He's painting in his room.
60
00:05:13,513 --> 00:05:15,105
He's painting again?
61
00:05:15,715 --> 00:05:18,684
He must have inherited
my passion for art.
62
00:05:20,153 --> 00:05:23,680
- What kind of paintings?
- The usual.
63
00:05:23,857 --> 00:05:25,688
He's only a kid.
64
00:05:25,826 --> 00:05:29,125
Could I see them?
65
00:05:29,696 --> 00:05:31,357
- Really?
- I'd love to!
66
00:05:31,531 --> 00:05:34,796
Might be a good experience lor him.
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,035
They're amazing!
68
00:05:43,844 --> 00:05:46,972
So free and powerful Ior a kid!
69
00:05:48,748 --> 00:05:50,375
At this rate,
70
00:05:50,517 --> 00:05:53,486
he'll soon be better than me.
71
00:05:54,855 --> 00:05:56,720
Machisu, who's this?
72
00:05:57,023 --> 00:05:57,990
Her.
73
00:05:59,526 --> 00:06:01,323
My goodness!
74
00:06:01,561 --> 00:06:03,893
Slop fooling around, son.
75
00:06:10,070 --> 00:06:10,900
Machisu,
76
00:06:11,271 --> 00:06:13,739
a flounder's eyes are vertical,
not horizontal.
77
00:06:14,441 --> 00:06:18,343
Observe closely when painting.
78
00:06:21,381 --> 00:06:22,348
Oh yes.
79
00:06:23,884 --> 00:06:24,851
Machisu...
80
00:06:25,585 --> 00:06:27,018
A gift for you.
81
00:06:29,122 --> 00:06:30,919
It may be too big now,
82
00:06:31,258 --> 00:06:33,192
but you can wear it when you're older.
83
00:06:34,461 --> 00:06:36,588
Aren't you glad, Machisu?
84
00:06:37,097 --> 00:06:39,088
A gilt from the maestro!
85
00:06:39,266 --> 00:06:41,097
Lucky you, Machisu.
86
00:06:44,905 --> 00:06:47,430
Machisu had a dream
of becoming a painter.
87
00:06:47,607 --> 00:06:50,075
Or rather he was made
to have one.
88
00:06:50,210 --> 00:06:53,270
FUKUMI ELEMENTARY SCHOOL
89
00:07:04,424 --> 00:07:06,119
Have a good day.
90
00:07:06,293 --> 00:07:07,624
Okay.
91
00:07:19,139 --> 00:07:21,630
.,.and make the denominators even.
92
00:07:23,643 --> 00:07:25,235
2 times 2 is 4.
93
00:07:25,779 --> 00:07:27,474
1 times 2 is 2.
94
00:07:28,448 --> 00:07:31,815
We now made denominators the same.
95
00:07:34,154 --> 00:07:37,646
Then add up just the numerators.
96
00:07:37,824 --> 00:07:40,759
Not the denominators,
only the numerators.
97
00:07:40,860 --> 00:07:42,828
This is very important.
98
00:07:44,164 --> 00:07:46,826
The denominator remains at 4.
99
00:07:47,334 --> 00:07:49,495
The numerator adds up to 3.
100
00:07:50,370 --> 00:07:53,168
So the answer is 3/4. Understood?
101
00:07:53,340 --> 00:07:54,500
Yes.
102
00:07:54,674 --> 00:07:55,504
Next.
103
00:07:56,476 --> 00:07:58,501
1/2 plus 1/3.
104
00:07:58,678 --> 00:07:59,667
Teacher!
105
00:08:00,814 --> 00:08:02,941
Kuramochi is drawing again.
106
00:08:08,154 --> 00:08:10,349
Don't mind him.
107
00:08:11,224 --> 00:08:15,627
His lather will take him to France
and make him a painter.
108
00:08:19,866 --> 00:08:21,356
Is this my portrait?
109
00:08:22,168 --> 00:08:24,363
How courageous!
110
00:08:25,338 --> 00:08:27,806
This kind of courage
makes a good painting.
111
00:08:33,413 --> 00:08:34,539
Where are you going?
112
00:08:34,714 --> 00:08:36,477
Outside to paint.
113
00:08:43,556 --> 00:08:45,717
Class, work on that.
114
00:09:09,582 --> 00:09:12,574
Maestro, how should I sell this?
115
00:09:14,754 --> 00:09:18,087
Sell to Kuramochi.
Say it's an Impressionist.
116
00:09:22,095 --> 00:09:23,756
He wouldn't know.
117
00:09:24,564 --> 00:09:25,861
Right.
118
00:09:35,942 --> 00:09:36,874
Bye.
119
00:10:09,109 --> 00:10:11,407
Stupid ass, what are you doing?
120
00:10:11,778 --> 00:10:13,075
That's dangerous.
121
00:10:13,780 --> 00:10:14,644
Move!
122
00:10:16,483 --> 00:10:19,646
That's Mr. Kuramochi's son.
123
00:10:22,622 --> 00:10:23,646
Junior...
124
00:10:24,624 --> 00:10:26,251
Could you paint somewhere else?
125
00:10:26,993 --> 00:10:28,426
It's not safe there.
126
00:10:44,644 --> 00:10:48,102
Junior, can we pass?
127
00:10:49,682 --> 00:10:50,944
Kuramochi,
128
00:10:51,985 --> 00:10:53,179
you have to let them pass.
129
00:10:53,353 --> 00:10:54,342
Okay.
130
00:11:22,382 --> 00:11:26,819
A flounder's eyes are vertical,
not horizontal.
131
00:12:28,081 --> 00:12:32,211
Is this really Blue Mountain blend?
132
00:12:32,919 --> 00:12:33,943
Yes.
133
00:12:38,758 --> 00:12:40,453
It doesn't taste good at all.
134
00:12:42,662 --> 00:12:46,223
That coffee guy must have
added something extra.
135
00:12:47,000 --> 00:12:49,969
He doesn't understand
coffee is culture ilseli.
136
00:12:50,937 --> 00:12:52,962
I hate that pathetic hick.
137
00:12:55,141 --> 00:12:56,802
What's Machisu doing?
138
00:12:57,977 --> 00:13:00,138
He's out painting.
139
00:13:17,330 --> 00:13:18,661
Junior!
140
00:13:19,499 --> 00:13:22,491
It's hard to make chickens cooperate.
141
00:13:23,636 --> 00:13:26,434
Look at him and stay still.
Junior is trying to draw.
142
00:13:28,474 --> 00:13:32,103
Maestro brought this from France.
143
00:13:32,512 --> 00:13:36,846
This guy needed quick cash
sol arranged the money for him.
144
00:13:37,350 --> 00:13:39,341
This is what I got in return.
145
00:13:40,019 --> 00:13:41,953
What's his name?
146
00:13:42,822 --> 00:13:44,790
I can't tell you now,
147
00:13:45,391 --> 00:13:50,454
but he'll be famous very soon
and the price will surely rise.
148
00:13:51,531 --> 00:13:52,623
Really?
149
00:13:52,732 --> 00:13:53,858
Yes, sir.
150
00:14:15,555 --> 00:14:17,716
All the silkworms are dead?
151
00:14:23,529 --> 00:14:26,555
We have to shut down all the factories?
152
00:14:28,868 --> 00:14:32,235
Can't a French trader
send us the silkworms?
153
00:14:32,538 --> 00:14:36,406
We tried, but they are out of season.
154
00:14:39,212 --> 00:14:40,577
Now what?
155
00:14:44,584 --> 00:14:46,518
What are we going to do?
156
00:15:12,779 --> 00:15:13,939
Bank President!
157
00:15:14,781 --> 00:15:18,945
Mr. Chairman, what shall we do
with our bank tomorrow?
158
00:15:19,585 --> 00:15:20,552
What about it?
159
00:15:20,753 --> 00:15:21,617
Shall we open?
160
00:15:23,122 --> 00:15:24,282
Why wouldn't you?
161
00:15:24,624 --> 00:15:27,718
People will storm the bank!
162
00:15:28,261 --> 00:15:29,626
Complete havoc!
163
00:15:30,797 --> 00:15:33,960
We don't have any choice, do we?
164
00:15:48,281 --> 00:15:51,250
"Cocoon Wipe Out"
165
00:15:51,651 --> 00:15:54,085
"Kuramochi Silk Stock Drastic Drop"
166
00:15:54,353 --> 00:15:56,981
"Kuramochi Bank
on Verge of Bankruptcy"
167
00:16:15,041 --> 00:16:17,271
I guess it's over for us.
168
00:16:18,845 --> 00:16:22,178
I must have put you
through some hard times.
169
00:16:27,153 --> 00:16:31,180
We're not through yet.
170
00:16:38,731 --> 00:16:41,199
Don't be a wimp.
171
00:16:42,668 --> 00:16:45,865
Drink up, Manager.
172
00:18:12,992 --> 00:18:14,892
We've identified the bodies.
173
00:18:15,094 --> 00:18:18,621
Risuke Kuramochi, male.
Michiyakko, a geisha.
174
00:18:18,965 --> 00:18:20,057
Double suicide.
175
00:18:20,433 --> 00:18:23,800
Kuramochi's company just went bankrupt.
176
00:18:49,161 --> 00:18:50,628
Good evening.
177
00:18:57,670 --> 00:18:58,967
Excuse me.
178
00:19:03,109 --> 00:19:04,508
My condolences.
179
00:19:27,667 --> 00:19:29,328
Take anything that looks valuable.
180
00:19:29,468 --> 00:19:32,835
There are four paintings
in the living room.
181
00:19:35,508 --> 00:19:39,137
What else is there?
182
00:19:43,182 --> 00:19:45,514
The widow's ring.
183
00:19:56,195 --> 00:19:57,389
Show me your hands.
184
00:20:06,906 --> 00:20:09,067
Only this for the wile of Kuramochi?
185
00:20:26,192 --> 00:20:30,253
- What's in there?
- Kid's room.
186
00:20:37,069 --> 00:20:38,559
Nothing valuable.
187
00:20:54,420 --> 00:20:55,887
Kid's paintings.
188
00:20:56,889 --> 00:20:58,049
Not worth shit.
189
00:20:58,157 --> 00:21:00,387
Of course not.
190
00:21:00,893 --> 00:21:04,727
Nothing of worth here but tin toys.
191
00:21:05,965 --> 00:21:07,557
Forget it.
192
00:21:10,736 --> 00:21:11,760
Idiot!
193
00:21:12,638 --> 00:21:14,970
Those could bring in money.
194
00:21:15,975 --> 00:21:19,775
Art dealers trick people
into buying them.
195
00:21:24,784 --> 00:21:25,978
Move it, brat!
196
00:22:02,221 --> 00:22:04,815
I forgot something.
197
00:22:37,223 --> 00:22:39,191
That's what you went back for?
198
00:22:39,525 --> 00:22:40,389
Yes.
199
00:23:25,604 --> 00:23:26,901
Don't cry.
200
00:23:30,209 --> 00:23:31,403
I'm sorry.
201
00:25:45,844 --> 00:25:47,539
How selfish can you be?
202
00:25:50,716 --> 00:25:53,879
I'm his brother,
yet he relused to lend me money.
203
00:25:54,286 --> 00:25:55,753
He even ignored my calls.
204
00:25:56,722 --> 00:25:58,189
I'm sorry.
205
00:25:59,725 --> 00:26:00,919
And you...
206
00:26:02,261 --> 00:26:04,229
Didn't you marry for money?
207
00:26:05,030 --> 00:26:07,089
He's not even your own kid.
208
00:26:07,266 --> 00:26:08,426
Now what?
209
00:26:09,134 --> 00:26:11,227
He went bankrupt, so you want out?
210
00:26:11,603 --> 00:26:13,434
And you want us to raise him?
211
00:26:15,641 --> 00:26:17,108
I'm so sorry.
212
00:26:18,077 --> 00:26:20,204
Why not give them a break?
213
00:26:20,612 --> 00:26:22,239
They're in trouble.
214
00:26:22,714 --> 00:26:24,614
He's still a young child.
215
00:26:29,054 --> 00:26:30,578
Just for a couple of years.
216
00:26:31,056 --> 00:26:32,421
That's all!
217
00:26:36,462 --> 00:26:37,588
Listen.
218
00:26:38,063 --> 00:26:41,931
Do what your uncle tells you.
Be a good boy.
219
00:26:43,402 --> 00:26:45,097
I promise I'll come back for you.
220
00:26:48,073 --> 00:26:50,473
His belongings.
221
00:26:52,111 --> 00:26:53,806
Thank you very much.
222
00:27:08,026 --> 00:27:09,789
Don't just stand there!
223
00:27:11,763 --> 00:27:13,162
Clean the front yard.
224
00:27:14,133 --> 00:27:16,431
We've got a lot of work.
225
00:27:17,669 --> 00:27:19,159
Then feed the chickens.
226
00:27:19,338 --> 00:27:20,464
Is that clear?
227
00:28:23,168 --> 00:28:25,193
What an annoying brat.
228
00:28:57,102 --> 00:29:00,936
Who told you to draw chickens?
I told you to Ieed them.
229
00:29:01,807 --> 00:29:04,435
We give you food and shelter.
230
00:29:05,544 --> 00:29:07,375
Be grateful and do some work.
231
00:29:12,251 --> 00:29:13,582
Useless bastard!
232
00:29:26,598 --> 00:29:28,793
He's still unknown.
233
00:29:29,501 --> 00:29:31,128
But he's a master.
234
00:29:31,970 --> 00:29:34,768
He tragically died at age 12.
235
00:29:35,774 --> 00:29:38,470
Now the prices are rising.
236
00:29:39,111 --> 00:29:40,476
What's his name?
237
00:29:42,080 --> 00:29:45,277
I can't tell you now.
It's complicated.
238
00:29:46,184 --> 00:29:47,310
How so?
239
00:29:50,489 --> 00:29:51,456
Sir,
240
00:29:52,858 --> 00:29:56,157
the greater the mystew,
the more valuable the painting.
241
00:30:00,465 --> 00:30:01,489
Matazo.
242
00:30:04,469 --> 00:30:05,629
Let's go home.
243
00:30:07,439 --> 00:30:08,770
It's getting cold.
244
00:30:10,976 --> 00:30:12,637
It's time for dinner.
245
00:30:15,847 --> 00:30:17,678
The landscape will be there tomorrow.
246
00:31:02,828 --> 00:31:04,227
Thanks for the meal.
247
00:31:08,367 --> 00:31:10,665
Clear the table when you Iinish, idiot!
248
00:31:29,388 --> 00:31:31,413
What about his schooling?
249
00:31:32,391 --> 00:31:35,258
He doesn't need it.
He will only be here temporarily.
250
00:31:36,061 --> 00:31:38,222
Why should I tend to that?
251
00:31:39,030 --> 00:31:40,395
We can't afford it.
252
00:31:43,902 --> 00:31:44,891
Let's go.
253
00:31:47,038 --> 00:31:48,027
Hey you!
254
00:31:48,306 --> 00:31:49,603
Do as you're told.
255
00:31:50,275 --> 00:31:52,266
Clean up the kitchen.
Hear me?
256
00:32:14,800 --> 00:32:16,131
Let's play.
257
00:32:22,908 --> 00:32:24,808
I'm Matazo.
258
00:32:25,410 --> 00:32:26,968
What's your name?
259
00:32:27,412 --> 00:32:28,606
I'm Machisu.
260
00:32:30,182 --> 00:32:33,618
Machisu?
Strange name.
261
00:33:05,684 --> 00:33:07,345
What's this?
262
00:33:07,652 --> 00:33:09,847
The rain will wet it.
263
00:33:22,734 --> 00:33:25,362
What's this?
He hasn't cleaned up.
264
00:33:30,242 --> 00:33:33,643
Didn't I say to clean the kitchen?
265
00:33:34,346 --> 00:33:36,041
You haven't done a thing.
266
00:33:36,414 --> 00:33:37,506
Stupid brat!
267
00:33:40,185 --> 00:33:41,675
Honey, come and see.
268
00:33:52,564 --> 00:33:56,022
The kid really loves to paint.
269
00:33:56,902 --> 00:33:58,392
Why don't you let him?
270
00:33:59,704 --> 00:34:02,673
We should let him go to school too.
271
00:34:04,509 --> 00:34:06,739
Why should I?
272
00:34:23,128 --> 00:34:24,595
He's weird.
273
00:34:24,729 --> 00:34:26,890
It's freezing but he wears shorts.
274
00:34:27,465 --> 00:34:28,727
What a weirdo.
275
00:34:31,970 --> 00:34:35,371
A new friend to our class...
Machisu Kuramochi.
276
00:34:35,473 --> 00:34:37,236
Nice to meet you.
277
00:34:37,742 --> 00:34:40,108
Okay, first period is grammar.
278
00:34:40,245 --> 00:34:43,772
Today we'll learn more
about Chinese characters.
279
00:34:43,949 --> 00:34:45,780
Take out your notebooks.
280
00:34:46,318 --> 00:34:47,285
Yes.
281
00:34:47,419 --> 00:34:49,944
First, let me give you a problem.
282
00:34:53,758 --> 00:34:56,056
- How do you read this?
- Mouth!
283
00:34:56,161 --> 00:34:57,389
That's right.
284
00:34:57,562 --> 00:35:02,898
Add one line and
it makes a different character.
285
00:35:04,102 --> 00:35:05,069
What is it?
286
00:35:06,137 --> 00:35:07,104
Miss Aoi.
287
00:35:08,239 --> 00:35:11,800
- Day.
- That's right, 'day.’
288
00:35:11,943 --> 00:35:16,403
- And adding two lines makes?
- Eye!
289
00:35:16,615 --> 00:35:19,413
That's right.
290
00:35:21,353 --> 00:35:26,985
Adding lines to 'mouth'
creates a different character.
291
00:35:27,125 --> 00:35:32,427
Another example is
the character for 'rice Iield.’
292
00:35:32,530 --> 00:35:35,465
See if you can come up
with other examples.
293
00:35:36,635 --> 00:35:37,624
Mr. Okada.
294
00:35:39,771 --> 00:35:40,795
Figure.
295
00:35:40,972 --> 00:35:43,600
'Figure.' That's right.
296
00:35:46,678 --> 00:35:47,667
Anything else?
297
00:35:48,313 --> 00:35:49,302
Miss Aoi.
298
00:35:49,381 --> 00:35:52,145
Add another 'mouth'
and we have 'turn,‘
299
00:35:52,283 --> 00:35:56,481
That's right.
'Turn' as in turn around.
300
00:35:56,688 --> 00:35:57,620
Anything else?
301
00:35:58,156 --> 00:35:59,020
Mr. Ueki.
302
00:35:59,824 --> 00:36:00,518
Four.
303
00:36:00,659 --> 00:36:02,627
That's right, the number 'four.’
304
00:36:02,727 --> 00:36:04,786
As in one, two, three, four.
305
00:36:06,498 --> 00:36:08,659
You've all done your homework well.
306
00:36:14,139 --> 00:36:15,299
What are you doing?
307
00:36:18,743 --> 00:36:20,210
No drawing in class!
308
00:37:50,235 --> 00:37:52,066
Not like that.
309
00:37:52,504 --> 00:37:53,971
You're not good.
310
00:37:55,573 --> 00:37:56,471
Look.
311
00:38:11,422 --> 00:38:16,758
I want to draw trains and buses,
but they pass too quickly.
312
00:38:17,295 --> 00:38:20,093
They stop if you stand
in front ol them.
313
00:38:33,845 --> 00:38:34,834
It's coming.
314
00:38:55,667 --> 00:38:56,691
Assholes!
315
00:38:56,868 --> 00:38:58,460
Don't stand in the way.
316
00:38:58,636 --> 00:39:00,297
You're blocking the road!
317
00:39:53,024 --> 00:39:54,252
Junior...
318
00:39:56,027 --> 00:39:57,016
It's me, Aki.
319
00:40:08,740 --> 00:40:10,708
Thank you for coming.
320
00:40:29,961 --> 00:40:32,794
My duty because she has
no relatives?
321
00:40:33,731 --> 00:40:35,062
Even her burial?
322
00:40:35,900 --> 00:40:37,891
My brother was a jerk!
323
00:40:38,636 --> 00:40:41,230
Why should I pay for her funeral?
324
00:40:43,308 --> 00:40:44,969
Terrible.
325
00:40:46,444 --> 00:40:49,470
How could you?
Selfish!
326
00:40:51,249 --> 00:40:53,410
What do we do with that?
327
00:41:35,326 --> 00:41:37,954
He should have arranged
a decent tomb.
328
00:41:38,329 --> 00:41:41,025
Then he wouldn't be buried
in this dump.
329
00:41:41,733 --> 00:41:44,201
He only cared about money.
330
00:41:45,837 --> 00:41:48,135
At least his wife is beside him.
331
00:41:49,640 --> 00:41:52,871
Let's go home before the sun sets.
332
00:41:54,545 --> 00:41:55,637
Hurry up.
333
00:42:19,937 --> 00:42:20,835
Come on.
334
00:42:29,414 --> 00:42:32,247
Save electricity and go to bed.
335
00:42:43,194 --> 00:42:44,218
Gross!
336
00:42:44,562 --> 00:42:47,531
Honey, come up here!
337
00:42:50,201 --> 00:42:51,099
What now?
338
00:42:51,769 --> 00:42:52,758
Look at that.
339
00:42:59,544 --> 00:43:01,535
You little asshole.
340
00:43:02,213 --> 00:43:03,737
Drawing a picture like that!
341
00:43:04,549 --> 00:43:06,380
Get out, you ungrateful bastard!
342
00:43:06,984 --> 00:43:08,451
Got a grudge against me?
343
00:43:09,053 --> 00:43:11,783
Don't blame me for her death!
344
00:43:12,890 --> 00:43:15,256
Hear me?
345
00:43:27,438 --> 00:43:28,405
How was it?
346
00:43:28,906 --> 00:43:32,398
They told me to bring the kid
right away.
347
00:43:33,478 --> 00:43:38,313
It turns out that my rich jerk brother
supported orphanages.
348
00:43:38,783 --> 00:43:40,978
So why didn't he help us?
349
00:43:41,586 --> 00:43:43,816
All he cared about was his reputation.
350
00:43:44,655 --> 00:43:46,088
Well, I'm relieved.
351
00:43:46,624 --> 00:43:48,148
You wrote the letter?
352
00:43:52,930 --> 00:43:54,420
To Sun/lower Orphanage
353
00:43:54,532 --> 00:43:56,500
Here...
354
00:43:56,667 --> 00:43:58,294
Give them that.
355
00:43:58,503 --> 00:44:02,769
Don't paint all the time
and do as you're told.
356
00:45:10,608 --> 00:45:13,236
Asshole! What the hell!
357
00:45:13,911 --> 00:45:16,175
Why jump out in the road?
358
00:45:17,515 --> 00:45:19,346
He came out of nowhere.
359
00:45:19,517 --> 00:45:21,747
Matazo from Watsuji Village!
360
00:45:21,886 --> 00:45:25,014
The imbecile who painted
everywhere he went!
361
00:46:15,273 --> 00:46:16,467
Good morning.
362
00:46:29,287 --> 00:46:32,450
MA CH/SU
363
00:46:32,957 --> 00:46:36,415
Machisu reached young manhood.
364
00:46:36,594 --> 00:46:41,497
He held on to his dream
at being a painter.
365
00:47:53,104 --> 00:47:54,196
We're back!
366
00:47:54,538 --> 00:47:55,903
Eat breakfast quickly.
367
00:47:56,207 --> 00:47:57,231
Thanks.
368
00:48:20,297 --> 00:48:21,264
Hello.
369
00:48:22,032 --> 00:48:23,021
What?
370
00:48:23,234 --> 00:48:24,861
They're not delivered yet?
371
00:48:26,370 --> 00:48:28,361
He left a while ago.
372
00:48:29,707 --> 00:48:30,901
I'm sorry.
373
00:48:31,876 --> 00:48:34,208
I've been telling him.
374
00:48:35,880 --> 00:48:37,404
It happened again?
375
00:48:38,149 --> 00:48:39,776
I'll be right there.
376
00:48:58,436 --> 00:48:59,767
Kuramochi!
377
00:49:09,580 --> 00:49:12,572
Kuramochi, I already told you.
378
00:49:12,783 --> 00:49:15,911
Finish your deliveries
then you can paint all you want.
379
00:49:16,353 --> 00:49:17,820
We got complaints again.
380
00:49:18,923 --> 00:49:20,151
Let's go. I'll help you.
381
00:50:34,164 --> 00:50:37,895
Our fathers worked together for years.
382
00:50:39,370 --> 00:50:42,396
It's interesting how relationships
can be passed on.
383
00:50:48,612 --> 00:50:53,345
No offense, but you can find
landscapes like yours anywhere.
384
00:50:55,185 --> 00:50:57,346
They're going out of style.
385
00:50:58,956 --> 00:51:01,925
We want something with more impact.
386
00:51:02,359 --> 00:51:04,088
Or they just don't sell.
387
00:51:06,363 --> 00:51:09,696
Any painter with decent skills
can paint like that.
388
00:51:11,702 --> 00:51:13,260
Try something more unique.
389
00:51:15,606 --> 00:51:17,403
You've studied art, haven't you?
390
00:51:18,042 --> 00:51:20,101
No, only on my own.
391
00:51:22,479 --> 00:51:26,108
You must go to art school
unless you're a born genius.
392
00:51:26,884 --> 00:51:29,785
You could learn a lot.
393
00:51:31,455 --> 00:51:37,951
Realism, Impressionism, Cubism,
Fauvism, Contemporary.
394
00:51:38,896 --> 00:51:40,887
Art has changed throughout history.
395
00:51:42,900 --> 00:51:45,232
Please seek proper training.
396
00:51:52,076 --> 00:51:55,739
You can find those
in any public bathhouse.
397
00:51:57,281 --> 00:52:00,478
Even house painters
can paint like that.
398
00:52:02,453 --> 00:52:05,752
Learn more about modern art.
399
00:52:09,193 --> 00:52:11,753
I'll keep that one,
400
00:52:13,297 --> 00:52:16,824
in case someone wants it
for their shop.
401
00:53:02,079 --> 00:53:03,478
Excuse me,
402
00:53:04,848 --> 00:53:07,840
I'm thinking of quitting.
403
00:53:08,519 --> 00:53:10,043
Why?
404
00:53:10,688 --> 00:53:12,986
I want to study art properly.
405
00:53:14,191 --> 00:53:16,557
You can work here and study.
406
00:53:17,728 --> 00:53:20,162
I'm thinking of going to art school.
407
00:53:20,698 --> 00:53:23,826
I need to take a day job
to pay for the tuition,
408
00:53:25,002 --> 00:53:26,230
I see.
409
00:54:26,830 --> 00:54:29,458
So you're an art student?
410
00:54:30,000 --> 00:54:32,468
Yes. I want to be a painter.
411
00:54:33,337 --> 00:54:35,771
But painting costs money.
412
00:54:36,306 --> 00:54:38,399
Since I don't have any relatives,
413
00:54:39,076 --> 00:54:42,910
I work to pay for tuition
and supplies.
414
00:54:43,347 --> 00:54:46,646
I admire artists so much.
415
00:54:47,417 --> 00:54:48,975
If only I had talent.
416
00:54:49,186 --> 00:54:52,417
I'm no different.
ljust love to paint.
417
00:54:54,925 --> 00:54:58,326
That's why you always wear a beret.
418
00:55:00,531 --> 00:55:02,658
I've always wanted to be a model.
419
00:55:03,934 --> 00:55:04,923
Really?
420
00:55:05,335 --> 00:55:06,267
Sure.
421
00:55:07,504 --> 00:55:08,664
Call me anytime.
422
00:55:20,217 --> 00:55:21,684
Is it any good?
423
00:55:24,621 --> 00:55:27,283
He said it's Impressionism.
424
00:56:01,725 --> 00:56:04,159
They make us pay
and teach us nothing.
425
00:56:04,895 --> 00:56:05,827
That teacher...
426
00:56:06,897 --> 00:56:09,331
He was famous for living in France.
427
00:56:09,833 --> 00:56:12,825
They finally realized he had no talent
and he ended up here.
428
00:56:22,880 --> 00:56:24,211
What's his name?
429
00:56:25,749 --> 00:56:27,341
Takanawa, I think.
430
00:56:32,089 --> 00:56:33,886
If you'll excuse me.
431
00:56:50,707 --> 00:56:54,700
It's no use learning
how to sketch anymore.
432
00:56:55,078 --> 00:56:56,409
But it's the basics.
433
00:56:56,713 --> 00:56:58,704
Aren't we supposed to learn the basics?
434
00:56:59,149 --> 00:57:02,744
You can depict something as it is
by taking a photograph.
435
00:57:03,153 --> 00:57:05,587
Sketching is for making replicas.
436
00:57:06,757 --> 00:57:09,624
That might have been needed before,
437
00:57:09,893 --> 00:57:12,794
but today we have cameras and copiers.
438
00:57:12,930 --> 00:57:16,559
Skilled sketchers aren't needed anymore
for replicas.
439
00:57:17,901 --> 00:57:21,928
Modern artists should be more creative.
440
00:57:25,609 --> 00:57:27,133
It looks nothing like it.
441
00:57:27,577 --> 00:57:29,272
Not at all!
442
00:57:30,447 --> 00:57:31,971
You guys have no taste.
443
00:57:32,349 --> 00:57:35,807
Check out how the Cubists painted faces.
444
00:57:36,119 --> 00:57:38,314
Why paint that way?
445
00:57:38,588 --> 00:57:40,249
They painted with their souls.
446
00:57:41,124 --> 00:57:42,819
You sketch with your soul?
447
00:57:43,260 --> 00:57:44,284
Hell yeah.
448
00:57:44,594 --> 00:57:46,255
Not with charcoal?
449
00:57:48,131 --> 00:57:49,996
Shut up, Mohawk!
450
00:57:51,935 --> 00:57:53,095
Stop laughing!
451
00:58:15,625 --> 00:58:16,785
What are you doing?
452
00:58:16,960 --> 00:58:18,291
Sketching with my soul.
453
00:58:22,499 --> 00:58:23,989
Shut up, Mohawk!
454
00:58:34,644 --> 00:58:38,011
I'm a dry ice eater.
455
00:58:41,485 --> 00:58:42,975
Bon appetit!
456
00:58:45,489 --> 00:58:47,821
Watch his nose!
457
00:58:55,332 --> 00:58:57,061
We want something hot!
458
00:58:58,168 --> 00:59:00,159
Dangerous Cigarette Smoking!
459
00:59:03,673 --> 00:59:06,506
We'll light up
with this huge firecracker.
460
00:59:11,715 --> 00:59:13,012
Is it lit?
461
00:59:17,687 --> 00:59:21,088
Time for Ziplock Zen!
462
00:59:23,026 --> 00:59:24,516
Some plastic sheeting...
463
00:59:28,865 --> 00:59:30,025
See you in space!
464
00:59:30,200 --> 00:59:32,930
Have a safe trip!
465
00:59:35,906 --> 00:59:38,067
Turn on the vacuum cleaner.
466
00:59:39,376 --> 00:59:42,368
Air is coming out of the bag.
467
00:59:44,748 --> 00:59:46,113
He's done it!
468
00:59:55,058 --> 00:59:56,616
Back to earth!
469
01:00:08,572 --> 01:00:09,732
Leave it for tomorrow.
470
01:00:11,074 --> 01:00:12,234
Okay.
471
01:00:12,342 --> 01:00:13,741
Goodbye, sir.
472
01:00:25,856 --> 01:00:27,323
We're off tomorrow.
473
01:00:27,491 --> 01:00:28,981
Are you free?
474
01:00:29,793 --> 01:00:31,624
I'll be painting with friends.
475
01:00:32,262 --> 01:00:34,423
Artist friends, how nice.
476
01:00:35,365 --> 01:00:36,662
Can I come along?
477
01:00:37,033 --> 01:00:40,002
We're trying something wild.
It's too dangerous for girls.
478
01:00:40,170 --> 01:00:41,501
How about tomorrow night?
479
01:00:42,439 --> 01:00:46,500
Mie will pose for me,
so I can do some figure painting.
480
01:00:46,810 --> 01:00:48,141
What's that about?
481
01:00:48,445 --> 01:00:50,504
I could pose for you.
482
01:00:50,814 --> 01:00:53,612
Mie is just a model to me.
483
01:00:53,717 --> 01:00:55,275
There's nothing between us.
484
01:00:57,120 --> 01:00:58,951
How do you see me?
485
01:01:02,959 --> 01:01:04,119
I like you.
486
01:01:06,129 --> 01:01:07,687
Fine, then.
487
01:01:14,371 --> 01:01:16,362
Check this out.
488
01:01:16,640 --> 01:01:18,198
Put this on.
489
01:01:26,550 --> 01:01:29,883
Itagaki, that's not art.
490
01:01:30,220 --> 01:01:31,482
Sideways.
491
01:01:31,588 --> 01:01:32,213
Sideways?
492
01:01:32,389 --> 01:01:33,048
This way.
493
01:02:15,699 --> 01:02:17,860
Photo time!
494
01:03:07,951 --> 01:03:10,078
It's not intense enough.
495
01:03:10,787 --> 01:03:14,314
We need more impact
for action painting.
496
01:03:14,991 --> 01:03:16,618
Do your parents have a car?
497
01:03:16,960 --> 01:03:17,824
Why?
498
01:03:18,762 --> 01:03:21,993
We can crash it
and splash paint on the wall.
499
01:03:22,332 --> 01:03:24,266
Why use our car?
500
01:03:24,434 --> 01:03:25,662
Dumb ass!
501
01:03:26,002 --> 01:03:27,799
It's for art's sake!
502
01:03:28,204 --> 01:03:30,434
You're the only one with a car.
503
01:03:31,374 --> 01:03:33,137
We'll do it tomorrow.
504
01:03:33,877 --> 01:03:35,105
Kuramochi?
505
01:03:36,012 --> 01:03:37,775
I got work at the factory.
506
01:03:37,881 --> 01:03:39,473
Forget work, dumb ass.
507
01:03:39,949 --> 01:03:42,509
Which is more important,
the factory or art?
508
01:04:20,156 --> 01:04:21,885
Can I put my clothes back on?
509
01:04:23,727 --> 01:04:24,989
Yes.
510
01:04:44,447 --> 01:04:48,577
You didn't really need me,
did you?
511
01:04:58,528 --> 01:04:59,586
Kuramochi.
512
01:04:59,729 --> 01:05:00,718
Follow me.
513
01:05:10,273 --> 01:05:12,036
This doesn't look too good.
514
01:05:13,209 --> 01:05:14,233
CLOSEOUT SALE
515
01:05:14,377 --> 01:05:16,937
It's a closeout,
but you went too far.
516
01:05:17,947 --> 01:05:20,381
It has more impact.
517
01:05:20,483 --> 01:05:22,451
Impact is not the issue.
518
01:05:23,386 --> 01:05:25,445
Flyers shouldn't look so sinister.
519
01:05:26,723 --> 01:05:28,554
The clients were furious.
520
01:05:30,260 --> 01:05:31,249
I'm sorry.
521
01:05:32,762 --> 01:05:34,252
You've been acting strange.
522
01:05:35,165 --> 01:05:37,133
Draw something normal.
523
01:05:40,904 --> 01:05:45,432
Can I take the rest of the day off?
524
01:05:45,742 --> 01:05:48,108
What's the matter?
525
01:05:49,012 --> 01:05:51,572
I'm working on a project
with my friends.
526
01:05:57,520 --> 01:06:02,753
Art may be important,
but you're paid to do a job.
527
01:06:03,960 --> 01:06:05,928
We're not doing this for charity.
528
01:06:15,705 --> 01:06:16,831
Cool!
529
01:06:17,006 --> 01:06:18,132
Try other colors.
530
01:06:18,274 --> 01:06:19,332
- Yellow!
- Blue!
531
01:06:19,509 --> 01:06:21,306
Try yellow and blue.
532
01:06:29,352 --> 01:06:31,786
More!
Now which colors?
533
01:06:31,955 --> 01:06:32,944
- Green.
- Orange.
534
01:06:33,122 --> 01:06:34,521
Try green and orange.
535
01:06:44,634 --> 01:06:46,033
The bicycle broke.
536
01:06:46,803 --> 01:06:47,667
It broke?
537
01:06:48,171 --> 01:06:49,331
Then carry it.
538
01:06:50,306 --> 01:06:51,500
What colors?
539
01:06:51,641 --> 01:06:52,699
Whatever.
540
01:06:53,810 --> 01:06:55,368
Yeah, whatever!
541
01:07:10,493 --> 01:07:12,688
Bicycle did well. You'll do better.
542
01:07:12,896 --> 01:07:14,022
You think it's safe?
543
01:07:14,163 --> 01:07:15,494
Car's safer.
544
01:07:15,598 --> 01:07:18,328
- Don't worry.
- Go on!
545
01:07:18,501 --> 01:07:19,661
Right.
546
01:07:22,171 --> 01:07:23,661
Show some guts!
547
01:07:58,541 --> 01:08:00,532
Where's Machisu today?
548
01:08:01,210 --> 01:08:03,371
His friend had an accident,
so he took the day off.
549
01:08:04,380 --> 01:08:06,541
Look at that.
Is that me?
550
01:08:07,417 --> 01:08:09,715
That's what he painted.
551
01:08:10,119 --> 01:08:11,950
Does that look like me?
552
01:08:12,255 --> 01:08:14,280
It's amazing.
553
01:08:14,991 --> 01:08:16,891
Art is so deep.
554
01:08:18,795 --> 01:08:21,389
Even/body laughed when they saw it.
555
01:08:21,497 --> 01:08:23,089
It's so embarrassing.
556
01:08:23,900 --> 01:08:25,891
The owner wanted to hang it.
557
01:08:26,836 --> 01:08:28,895
Looks nothing like me, right?
558
01:08:29,339 --> 01:08:31,466
You have to use your imagination.
559
01:08:32,508 --> 01:08:34,442
Screw imagination.
560
01:08:35,678 --> 01:08:38,238
I look like a meatball.
I hate it.
561
01:08:38,615 --> 01:08:40,310
I won't pose again.
562
01:08:41,351 --> 01:08:43,251
Then I will.
563
01:08:44,487 --> 01:08:47,979
I understand his art.
564
01:09:28,965 --> 01:09:30,023
Want to try some?
565
01:09:31,034 --> 01:09:32,001
What is it?
566
01:09:32,368 --> 01:09:33,630
It gets you high.
567
01:09:35,638 --> 01:09:36,536
No thanks.
568
01:09:46,983 --> 01:09:48,814
Maybe I'll go to America.
569
01:09:49,986 --> 01:09:54,047
Now that he's dead,
I'll go back to my hometown.
570
01:09:55,425 --> 01:09:59,225
The talentless pack up and go home.
571
01:10:00,029 --> 01:10:02,224
Who knows when talent is unleashed?
572
01:10:03,433 --> 01:10:05,526
Maybe it just hasn't awakened!
573
01:10:05,768 --> 01:10:07,895
If it hasn't woken up by now,
574
01:10:08,071 --> 01:10:10,232
it will never wake up.
575
01:10:16,846 --> 01:10:18,871
Are you crazy?
576
01:10:27,690 --> 01:10:28,884
I'm leaving.
577
01:10:47,944 --> 01:10:50,606
We tried crashing the car
to splash paint.
578
01:10:51,247 --> 01:10:53,272
Art isn't produced by accident.
579
01:10:54,917 --> 01:10:57,408
Famous artists can control chance.
580
01:10:58,888 --> 01:11:02,881
Being famous has nothing
to do with talent.
581
01:11:05,728 --> 01:11:08,458
All this talk about art...
582
01:11:09,398 --> 01:11:10,888
Go to Africa,
583
01:11:11,434 --> 01:11:15,928
and show the starving
a Picasso and a rice ball.
584
01:11:17,573 --> 01:11:19,598
Everyone would choose the rice ball.
585
01:11:20,443 --> 01:11:24,072
Art means nothing to a starving person.
586
01:11:26,082 --> 01:11:27,481
You're no different.
587
01:11:28,584 --> 01:11:31,951
- I'd choose the Picasso!
- Don't be so naive.
588
01:11:33,022 --> 01:11:35,582
Art is just one big hoax.
589
01:12:28,845 --> 01:12:32,713
Room 102
Machisu and Sachiko Kuramochi
590
01:13:51,060 --> 01:13:52,220
I'm off.
591
01:13:52,395 --> 01:13:53,419
Good luck.
592
01:14:28,464 --> 01:14:30,159
You're copying Mondrian.
593
01:14:34,603 --> 01:14:36,093
That resembles Klee.
594
01:14:39,775 --> 01:14:43,006
I advised you to study, not imitate.
595
01:14:44,280 --> 01:14:45,440
This is imitation.
596
01:14:46,015 --> 01:14:47,505
Bad ones, at that.
597
01:14:49,719 --> 01:14:50,686
Is that Miro?
598
01:14:50,820 --> 01:14:52,344
Yes, it's Miro.
599
01:14:56,292 --> 01:14:57,281
Whose next?
600
01:14:58,361 --> 01:14:59,692
Hundertwasser.
601
01:15:00,563 --> 01:15:02,121
Doesn't look like that.
602
01:15:02,865 --> 01:15:04,492
That's even worse.
603
01:15:09,572 --> 01:15:10,539
What's that?
604
01:15:12,041 --> 01:15:13,633
I call it "Mr. Arakuma."
605
01:15:14,043 --> 01:15:15,032
And?
606
01:15:15,845 --> 01:15:19,542
I saw him in the street.
Named him Mr, Arakuma.
607
01:15:21,684 --> 01:15:22,708
A bit weird.
608
01:15:23,853 --> 01:15:26,048
At least it's better than imitating.
609
01:15:40,069 --> 01:15:42,037
I need money to buy paint.
610
01:15:44,173 --> 01:15:45,504
Did the paintings sell?
611
01:15:55,851 --> 01:15:56,909
What are these?
612
01:15:57,553 --> 01:15:59,714
Mr. Arakuma's whole family.
613
01:16:02,458 --> 01:16:03,516
Who's that?
614
01:16:04,226 --> 01:16:05,352
Grandfather.
615
01:16:05,694 --> 01:16:07,093
Not grandmother?
616
01:16:07,296 --> 01:16:08,194
Who's that?
617
01:16:08,364 --> 01:16:09,524
Father.
618
01:16:09,732 --> 01:16:11,029
Not mother?
619
01:16:11,567 --> 01:16:12,431
Who's that?
620
01:16:12,568 --> 01:16:13,728
Big brother.
621
01:16:13,869 --> 01:16:14,733
And that?
622
01:16:14,870 --> 01:16:15,768
Younger brother.
623
01:16:16,539 --> 01:16:17,369
And that?
624
01:16:17,540 --> 01:16:18,564
Sister.
625
01:16:19,108 --> 01:16:19,938
And that?
626
01:16:20,109 --> 01:16:21,098
Cousin.
627
01:16:21,710 --> 01:16:22,369
And that?
628
01:16:22,545 --> 01:16:23,603
Second cousin.
629
01:16:24,046 --> 01:16:26,105
It makes no sense at all.
630
01:16:26,916 --> 01:16:28,543
They are all the same.
631
01:16:30,086 --> 01:16:33,078
I say one good thing
and this is how you react.
632
01:16:47,570 --> 01:16:48,935
Too ordinary.
633
01:16:49,905 --> 01:16:51,736
Try to be more experimental.
634
01:16:58,414 --> 01:17:01,247
Try not using a brush.
635
01:17:06,255 --> 01:17:07,916
You must think differently.
636
01:17:27,710 --> 01:17:33,615
Machisu reached middle age.
His paintings still didn't sell.
637
01:18:06,882 --> 01:18:08,179
I'm home.
638
01:18:09,318 --> 01:18:10,376
You're late.
639
01:18:10,519 --> 01:18:11,645
I need help.
640
01:18:11,820 --> 01:18:12,809
Okay.
641
01:18:13,189 --> 01:18:15,316
- What are you doing?
- I'm coming.
642
01:18:15,491 --> 01:18:18,153
It needs to be done quickly.
643
01:18:21,497 --> 01:18:22,191
Put this in.
644
01:18:22,331 --> 01:18:24,993
Which color?
645
01:18:25,100 --> 01:18:27,000
Put in the paint and I'll hit.
646
01:18:54,230 --> 01:18:55,754
Mom, can I have some money?
647
01:18:57,233 --> 01:19:00,259
We're not exactly rich.
Can't do it.
648
01:19:02,371 --> 01:19:05,033
I know.
Thanks to your stupid art!
649
01:19:05,774 --> 01:19:07,867
How long do I have to put up
with this shit?
650
01:19:12,081 --> 01:19:14,777
What horrible parents
make their daughters work?
651
01:19:19,154 --> 01:19:20,052
Keep going.
652
01:19:20,756 --> 01:19:21,415
Go on.
653
01:19:31,000 --> 01:19:33,298
Go!
654
01:19:33,435 --> 01:19:34,561
Slow and easy.
655
01:19:35,170 --> 01:19:36,137
Good.
656
01:19:37,906 --> 01:19:38,895
You're outside the line.
657
01:19:39,074 --> 01:19:40,302
Get back inside.
658
01:19:43,245 --> 01:19:44,075
Okay.
659
01:19:44,413 --> 01:19:45,641
Come back.
660
01:19:46,749 --> 01:19:47,909
Too slow.
661
01:19:48,250 --> 01:19:49,649
A little more like this.
662
01:19:49,818 --> 01:19:50,307
What?
663
01:19:50,519 --> 01:19:51,986
You're moving onto the road.
664
01:19:52,855 --> 01:19:53,822
Like this?
665
01:19:53,956 --> 01:19:54,752
Yes.
666
01:19:55,424 --> 01:19:57,415
You're wobbling.
Nice and smooth.
667
01:19:58,260 --> 01:19:59,318
One more time.
668
01:19:59,495 --> 01:20:00,621
Watch out.
669
01:20:00,996 --> 01:20:01,963
Once more.
670
01:20:03,432 --> 01:20:04,831
- Over the white.
- White?
671
01:20:04,967 --> 01:20:09,131
- Where there's no color.
- No color?
672
01:20:10,139 --> 01:20:12,334
Watch for white areas.
673
01:20:16,278 --> 01:20:16,972
That's good.
674
01:20:17,112 --> 01:20:18,101
Nice and smooth.
675
01:20:18,213 --> 01:20:19,271
Don't get off the bike.
676
01:20:19,381 --> 01:20:20,507
Nice and smooth.
677
01:20:21,450 --> 01:20:22,474
Watch out.
678
01:20:25,487 --> 01:20:27,182
Stay off the line.
679
01:20:27,356 --> 01:20:28,618
You better stay off.
680
01:20:30,292 --> 01:20:32,351
Go over the edge.
681
01:20:33,195 --> 01:20:36,323
Right there, quick turn.
682
01:20:36,465 --> 01:20:37,124
Beautiful.
683
01:20:37,232 --> 01:20:38,790
On your right.
684
01:20:39,368 --> 01:20:40,460
Again!
685
01:20:40,569 --> 01:20:41,627
Over the white.
686
01:21:27,583 --> 01:21:28,572
What's this?
687
01:21:29,351 --> 01:21:33,412
You just splashed paint
onto canvas.
688
01:21:35,190 --> 01:21:36,521
It's been done before.
689
01:21:38,260 --> 01:21:39,852
Try something different.
690
01:21:42,364 --> 01:21:44,195
You knew this guy, didn't you?
691
01:21:56,545 --> 01:22:00,413
"New York Raves About Todd Sato,
The Japanese Basquiat!"
692
01:22:13,662 --> 01:22:16,631
It's not done with sprays, is it?
693
01:22:17,433 --> 01:22:19,424
No, it's brush.
694
01:22:23,105 --> 01:22:25,130
I paint with you at night,
695
01:22:26,975 --> 01:22:28,738
and work during the day.
696
01:22:30,479 --> 01:22:32,140
When will I sleep?
697
01:22:33,248 --> 01:22:34,146
Forget it.
698
01:24:03,171 --> 01:24:04,729
What the hell are you doing?
699
01:24:05,207 --> 01:24:07,732
So you're the ones!
700
01:24:18,921 --> 01:24:22,254
Repaint everything
or come down to the station.
701
01:24:22,624 --> 01:24:23,750
It's your choice.
702
01:24:24,893 --> 01:24:25,882
Which is it?
703
01:24:27,029 --> 01:24:28,189
We'll paint.
704
01:25:30,826 --> 01:25:31,918
Thanks.
705
01:25:47,976 --> 01:25:49,773
You almost done?
706
01:25:50,512 --> 01:25:51,638
I'm done.
707
01:25:51,780 --> 01:25:52,838
Will this do?
708
01:25:53,181 --> 01:25:54,443
I guess it has to.
709
01:25:57,019 --> 01:25:58,452
We're very sorry.
710
01:26:39,261 --> 01:26:43,698
We would've been famous
if we had finished.
711
01:26:46,168 --> 01:26:48,159
They don't understand art.
712
01:27:04,553 --> 01:27:06,521
Painting on storefronts?
713
01:27:07,689 --> 01:27:09,418
The whole neighborhood is laughing.
714
01:27:11,560 --> 01:27:13,027
It's so embarrassing.
715
01:27:16,231 --> 01:27:18,597
Once more and I'm leaving.
716
01:27:31,046 --> 01:27:31,740
What's this?
717
01:27:32,447 --> 01:27:33,778
Self-portrait.
718
01:28:01,910 --> 01:28:06,142
Who wants to buy
a portrait of an unknown painter?
719
01:28:10,418 --> 01:28:11,476
What's that?
720
01:28:11,920 --> 01:28:14,480
I was going to paint a white rhino.
721
01:28:15,423 --> 01:28:17,152
Why the white rhino?
722
01:28:17,926 --> 01:28:19,450
Endangered species.
723
01:28:21,263 --> 01:28:22,594
Great idea.
724
01:28:22,764 --> 01:28:24,322
Making a statement with art.
725
01:28:25,367 --> 01:28:29,167
But it's like advertising, not art.
726
01:28:30,872 --> 01:28:34,137
More like a poster
for an animal rights campaign.
727
01:28:35,377 --> 01:28:39,438
Not bad.
Art with a specific concept.
728
01:28:51,026 --> 01:28:51,958
Excuse me!
729
01:28:59,968 --> 01:29:03,460
Can you hammer over this house?
730
01:29:08,910 --> 01:29:09,877
Sure.
731
01:29:26,528 --> 01:29:27,517
That's enough.
732
01:29:28,330 --> 01:29:31,390
I said that's enough!
733
01:29:34,002 --> 01:29:35,902
Enough!
734
01:29:36,371 --> 01:29:37,338
Stop it!
735
01:29:48,350 --> 01:29:50,910
I gave you a little extra.
736
01:29:54,089 --> 01:29:55,351
Enough ink?
737
01:29:55,690 --> 01:29:57,749
Start walking slowly.
738
01:30:02,030 --> 01:30:04,931
Leave your footprints clearly.
That's fine.
739
01:30:08,203 --> 01:30:09,192
Now go back.
740
01:30:09,371 --> 01:30:10,269
Wait!
741
01:30:10,405 --> 01:30:13,374
The other way around.
742
01:30:13,475 --> 01:30:14,601
Turn around.
743
01:30:16,211 --> 01:30:18,042
Don't tread over the others.
744
01:30:25,287 --> 01:30:26,618
Where are you going?
745
01:30:26,755 --> 01:30:27,881
What are you doing?
746
01:30:27,989 --> 01:30:30,389
No. Go back.
747
01:30:31,226 --> 01:30:34,389
They go all over.
Go in one direction.
748
01:30:40,068 --> 01:30:41,626
You stepped on a footprint!
749
01:30:42,404 --> 01:30:43,098
Never mind.
750
01:30:44,072 --> 01:30:46,302
I call it "Black Continent."
751
01:30:46,808 --> 01:30:49,140
Africa, trampled by white men.
752
01:30:51,780 --> 01:30:53,407
Sensational concept.
753
01:30:55,483 --> 01:30:58,748
But that looks like African trampling.
754
01:31:01,423 --> 01:31:04,620
You should have painted Africa black
and the footprints in white.
755
01:31:05,760 --> 01:31:08,923
Looks like African footsteps.
756
01:31:11,800 --> 01:31:15,133
Africans trampling their own continent.
757
01:31:18,306 --> 01:31:20,774
And barefoot?
758
01:31:22,777 --> 01:31:25,007
White men would wear shoes.
759
01:31:33,989 --> 01:31:35,149
Excuse me.
760
01:31:37,959 --> 01:31:40,359
Can you drive over this?
761
01:31:41,629 --> 01:31:42,687
What's that?
762
01:31:43,465 --> 01:31:49,131
We want to paint your wheels
to make red tracks across it.
763
01:31:50,205 --> 01:31:52,503
That's disgusting.
764
01:31:53,975 --> 01:31:58,708
It's inspired by an accident in which
a car crashed into a line of kids.
765
01:31:59,681 --> 01:32:03,981
We think this painting will
help raise awareness on safe driving.
766
01:32:04,652 --> 01:32:06,313
Don't remind me about that!
767
01:32:06,588 --> 01:32:08,021
Who would help you?
768
01:32:19,768 --> 01:32:21,326
Watch out, asshole!
769
01:32:57,572 --> 01:32:58,231
Ambulance.
770
01:32:58,306 --> 01:33:00,740
Wait, wait!
771
01:33:09,150 --> 01:33:10,583
Hold this.
772
01:33:18,560 --> 01:33:19,891
What do you think you're doing?
773
01:33:27,902 --> 01:33:31,099
"Freaky Art Couple Sketches
at Crash Site"
774
01:33:43,151 --> 01:33:44,118
What's this?
775
01:33:47,188 --> 01:33:50,589
I'm too embarrassed to go to school.
776
01:33:52,260 --> 01:33:53,591
I'm leaving!
777
01:33:54,496 --> 01:33:55,656
Mari!
778
01:33:55,830 --> 01:33:57,957
Leave her alone.
779
01:33:58,433 --> 01:33:59,593
She'll come back.
780
01:34:00,201 --> 01:34:01,168
Don't worry about it.
781
01:34:02,837 --> 01:34:05,135
See, we‘re almost there.
782
01:34:06,608 --> 01:34:07,768
We are.
783
01:34:14,616 --> 01:34:17,949
Getting original,
but you need more madness.
784
01:34:19,220 --> 01:34:23,316
Another's mortality is one thing.
Confronting your own is something else.
785
01:34:24,492 --> 01:34:27,154
Push yourself to the limit
when you think.
786
01:34:28,563 --> 01:34:31,691
Confront art in that state of mind.
787
01:34:38,640 --> 01:34:39,698
Please start.
788
01:34:49,651 --> 01:34:51,482
Please hit her a bit softer.
789
01:34:51,653 --> 01:34:53,382
What happened?
790
01:34:53,521 --> 01:34:54,818
Fight back.
791
01:34:55,256 --> 01:34:56,314
Go.
792
01:34:59,661 --> 01:35:03,529
You must fight back.
793
01:35:03,998 --> 01:35:05,829
Body blow, please.
794
01:35:06,501 --> 01:35:07,695
Fight, fight!
795
01:35:12,006 --> 01:35:13,405
Hit him!
796
01:35:29,257 --> 01:35:30,349
Here's your money.
797
01:35:30,792 --> 01:35:32,589
Thank you so much.
798
01:35:40,802 --> 01:35:42,030
Are you okay?
799
01:35:43,204 --> 01:35:44,102
Yes.
800
01:35:44,706 --> 01:35:46,697
My turn to push myself
to the limit.
801
01:35:47,542 --> 01:35:48,600
What will you do?
802
01:35:48,943 --> 01:35:50,911
|'|| hover between life and death.
803
01:35:51,946 --> 01:35:53,880
Push real hard.
804
01:35:54,382 --> 01:35:58,751
Lack of oxygen will really inspire me.
805
01:35:58,886 --> 01:36:00,444
Then I can just paint.
806
01:36:00,822 --> 01:36:02,255
- Let's start.
- Okay.
807
01:36:19,574 --> 01:36:20,632
Can you draw?
808
01:36:24,812 --> 01:36:26,746
It's no good.
809
01:36:27,315 --> 01:36:30,580
I need to get a little crazier.
810
01:36:31,519 --> 01:36:33,282
You want me to push harder?
811
01:36:48,503 --> 01:36:49,435
How's that?
812
01:37:00,181 --> 01:37:02,308
It's not working.
813
01:37:02,684 --> 01:37:04,982
Hold me down harder.
814
01:37:05,553 --> 01:37:09,319
I have to be almost dead
to get some great ideas.
815
01:37:10,458 --> 01:37:11,447
Do it right.
816
01:37:11,559 --> 01:37:12,651
|'|| push harder.
817
01:38:09,050 --> 01:38:11,416
It's not what you think.
818
01:38:11,753 --> 01:38:13,345
I didn't...
819
01:38:18,960 --> 01:38:22,396
I didn't do it.
820
01:38:41,883 --> 01:38:42,907
Honey?
821
01:38:46,387 --> 01:38:47,877
We should split up.
822
01:38:48,389 --> 01:38:49,219
Huh?
823
01:38:50,925 --> 01:38:52,790
I can't take it anymore.
824
01:38:55,897 --> 01:38:57,558
Mari has left home.
825
01:38:58,900 --> 01:39:02,063
We can't go on like this.
826
01:39:05,239 --> 01:39:07,230
I want to think about my future.
827
01:39:11,012 --> 01:39:14,311
You won't give up your art,
will you?
828
01:39:17,018 --> 01:39:17,985
No.
829
01:40:42,570 --> 01:40:44,367
Wait there. This won't take long.
830
01:40:53,581 --> 01:40:54,548
How may I help you?
831
01:40:54,682 --> 01:40:55,842
I don't want anything.
832
01:40:58,853 --> 01:40:59,547
What is it?
833
01:41:01,255 --> 01:41:02,381
Lend me some money.
834
01:41:03,457 --> 01:41:04,515
What?
835
01:41:05,526 --> 01:41:08,586
I need money to buy paint.
836
01:41:11,098 --> 01:41:14,363
What father would borrow money
from his prostitute daughter?
837
01:41:25,479 --> 01:41:27,447
Take it.
838
01:41:30,484 --> 01:41:31,610
You're pathetic.
839
01:41:32,153 --> 01:41:33,620
Some artist!
840
01:41:37,892 --> 01:41:39,883
I can't stand it.
841
01:41:41,262 --> 01:41:43,560
Take this and tighten up.
842
01:41:45,833 --> 01:41:47,630
Thanks for waiting. Let's go.
843
01:43:04,578 --> 01:43:05,510
Want to try me?
844
01:43:14,922 --> 01:43:17,652
You've just hustled a client.
845
01:43:18,192 --> 01:43:18,851
Huh?
846
01:43:18,926 --> 01:43:21,224
You've hustled a client.
847
01:43:22,430 --> 01:43:23,727
You new here?
848
01:43:24,999 --> 01:43:25,988
Give it to me.
849
01:43:27,568 --> 01:43:28,660
Give me the money.
850
01:43:30,371 --> 01:43:32,669
No business here
without my permission!
851
01:43:37,678 --> 01:43:39,407
You do have the money,
you bastard.
852
01:45:35,462 --> 01:45:36,690
You have a lipstick?
853
01:45:39,533 --> 01:45:40,522
Lipstick?
854
01:46:16,237 --> 01:46:19,229
Honey, stop.
855
01:46:32,720 --> 01:46:33,914
You're insane.
856
01:46:36,223 --> 01:46:37,747
You've lost it.
857
01:46:40,261 --> 01:46:41,421
Not even human.
858
01:46:44,365 --> 01:46:45,764
You're not even human!
859
01:49:20,087 --> 01:49:21,213
He's out of gas.
860
01:51:47,367 --> 01:51:50,859
Fire!
861
01:52:39,553 --> 01:52:40,952
Are you up?
862
01:52:49,229 --> 01:52:50,958
Take care.
863
01:53:54,961 --> 01:53:57,361
- Lots of stuff.
- We could sell something.
864
01:53:57,531 --> 01:53:59,192
We could.
865
01:54:00,467 --> 01:54:01,866
What could we sell?
866
01:54:08,141 --> 01:54:09,039
What's this?
867
01:54:10,811 --> 01:54:14,042
200,000 yen for an old can?
868
01:54:14,214 --> 01:54:15,203
It looks kind of cool.
869
01:54:15,482 --> 01:54:17,541
Are you crazy?
It's just garbage.
870
01:54:17,884 --> 01:54:18,873
Is it?
871
01:54:35,836 --> 01:54:37,235
I'll buy it.
872
01:54:47,347 --> 01:54:48,245
Let's go home.
873
01:55:41,401 --> 01:55:49,137
And so Achilles did catch up with Tortoise.
874
01:55:52,446 --> 01:55:56,473
BEAT Takeshi
Kanako HIGUCHI
875
01:55:57,584 --> 01:56:01,816
Kumiko ASO
Yurei YANAGI
876
01:57:15,996 --> 01:57:20,660
Produced by
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
877
01:57:21,334 --> 01:57:26,067
Cinematography by Katsumi YANAGIJIMA
Lighting Design by Hitoshi TAKAYA
878
01:57:26,673 --> 01:57:31,337
Production Design by Norihiro ISODA
Sound Design by Senji HORIUCHI
879
01:57:31,745 --> 01:57:36,580
Music by Yuki KAJIURA
Calligraphy by Kouji KAKINUMA
880
01:59:37,871 --> 01:59:42,535
Written, Edited, Directed and Paintings
by Takeshi KITANO
881
01:59:43,309 --> 01:59:48,645
Subtitles: Richard LORMAND
and OFFICE KITANO
56141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.