Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,654 --> 00:02:02,265
Ušli su.
2
00:02:44,598 --> 00:02:45,878
To će da me usreći.
3
00:02:46,600 --> 00:02:48,802
Koliko još treba da kuvamo?
4
00:02:49,136 --> 00:02:51,247
Ova runda će težiti 15 kila.
5
00:02:51,471 --> 00:02:53,372
Potegni, ugodno.
6
00:02:53,373 --> 00:02:56,942
Dal' me ti to jebeno zajebavaš?
Nemoj ovde da pališ to sranje.
7
00:02:56,943 --> 00:02:58,554
Uradi to napolju, JoJo.
8
00:02:58,812 --> 00:03:00,491
Dobro.
9
00:03:00,947 --> 00:03:03,382
Dogovor je bio 15 kg po avionu, JT.
10
00:03:03,383 --> 00:03:06,427
Nije moj problem Arture, ako su te zadržali na aerodromu.
11
00:03:07,020 --> 00:03:09,325
Deni T će znati to da ceni.
12
00:03:10,190 --> 00:03:11,791
Je li sve rešeno, Daltone?
-Da, sve je dobro.
13
00:03:11,792 --> 00:03:14,293
Isti avion, isti pilot, ista cena.
-Dobro.
14
00:03:14,294 --> 00:03:15,895
Jebeš taj polu-guzni avion!
15
00:03:15,896 --> 00:03:17,396
Imamo 20 opakih mamojebaca
16
00:03:17,397 --> 00:03:19,498
koji mogu prebaciti to sranje do Taksona.
17
00:03:19,499 --> 00:03:21,178
Pa, moj način je siguran način.
18
00:03:21,401 --> 00:03:22,671
Ti odlučuješ, Deni.
19
00:03:24,471 --> 00:03:28,619
Gledaj, ti si mi sin, ali ćemo ovo
uraditi na Daltonov način.
20
00:03:29,643 --> 00:03:31,844
Svi, počnite da pakujete ovo sranje!
21
00:03:31,845 --> 00:03:33,512
Idemo odavde za 30 minuta! Ajde!
22
00:03:38,652 --> 00:03:39,853
Idemo, momci.
23
00:03:45,492 --> 00:03:46,864
Ajde, ajde, ajde.
24
00:03:47,928 --> 00:03:50,039
Ajde, ajde, ajde.
- Ruke u vis!
25
00:03:57,504 --> 00:03:59,945
Treba da idemo.
Treba da idemo.
26
00:04:01,007 --> 00:04:02,374
DEA! Da vidim vaše ruke!
27
00:04:02,375 --> 00:04:03,843
Ne pomeraj se. Ne pomeraj se.
Da vidim vaše ruke!
28
00:04:03,844 --> 00:04:05,887
Podignite ih! Lezite na pod!
29
00:04:06,580 --> 00:04:09,515
Isuse Hriste. Neka mi neko kaže šta je s
mojih 20 agenata unutra.
30
00:04:09,516 --> 00:04:10,837
Ne pomeraj se.
- Dobro.
31
00:04:12,352 --> 00:04:14,088
Ne čini to! Ne čini to!
32
00:04:24,598 --> 00:04:26,641
Bio si jedan od nas, ti jebeni pacove!
33
00:04:29,436 --> 00:04:30,536
Miči se. Miči se.
34
00:04:30,537 --> 00:04:31,909
Šta je to koji kurac bilo?
35
00:04:39,246 --> 00:04:40,754
Jojo, sklanjajmo se jebeno odavde.
36
00:04:40,881 --> 00:04:42,185
Baci oružje!
37
00:04:46,553 --> 00:04:47,953
Ne mrdaj.
38
00:04:47,954 --> 00:04:49,497
On je na tajnom zadatku!
39
00:04:49,756 --> 00:04:51,557
Odstupite!
40
00:04:51,558 --> 00:04:53,559
Jebeno odstupite!
41
00:04:53,560 --> 00:04:55,433
Spustite svoje jebeno oružje!
42
00:05:08,942 --> 00:05:10,519
Evo vam ga na, mamojebci!
43
00:05:15,248 --> 00:05:16,949
Svim jedinicama! Imamo dvojicu u bekstvu.
44
00:05:16,950 --> 00:05:20,085
Tamnozeleni nabrijani auto ide prema
jugoistoku od St. Bernarda prema MLK.
45
00:05:20,086 --> 00:05:23,062
Agent u poteri.
Ponavljam, naš agent u poteri!
46
00:05:26,793 --> 00:05:27,960
Šta je to kog kurca bilo?
47
00:05:27,961 --> 00:05:29,795
Zajeb! Policija je oko celog jebenog mesta.
48
00:05:29,796 --> 00:05:31,703
Zajeb! Zajeb!
49
00:05:44,110 --> 00:05:45,211
Hajde, Daltone.
50
00:05:45,212 --> 00:05:47,824
Hoćeš da se igraš kukavice,
mamojebcu? Obavimo to!
51
00:06:04,130 --> 00:06:05,900
Izlazi iz kola, Deni!
52
00:06:06,466 --> 00:06:08,168
Izlazi iz kola!
53
00:06:11,371 --> 00:06:13,175
Ti pacove, mamojebcu!
54
00:06:18,245 --> 00:06:19,515
Baci pištolj.
55
00:06:21,047 --> 00:06:22,248
Baci ga, JoJo.
56
00:06:23,216 --> 00:06:25,225
Baci pištolj. Baci ga!
57
00:06:27,153 --> 00:06:28,220
Ahh!
58
00:06:28,221 --> 00:06:29,488
Baci pištolj.
59
00:06:29,489 --> 00:06:30,861
Ne približavajte se! Ne približavajte se!
60
00:06:31,491 --> 00:06:34,035
On je DEA! Putite ga.
61
00:06:34,327 --> 00:06:35,767
Otstupite.
62
00:06:35,829 --> 00:06:37,099
Jebi se.
63
00:07:11,131 --> 00:07:12,531
Bio si jedan od nas.
64
00:07:12,532 --> 00:07:15,100
Ubio si mi sina, ti mamojebcu.
65
00:07:15,101 --> 00:07:18,145
Mrtav si. Tvoja deca su jebeno mrtva.
66
00:07:23,109 --> 00:07:24,276
Bio je na tlu. Bio je gotov!
67
00:07:24,277 --> 00:07:26,923
Posegnuo je za pištoljem.
Takav je protokol, Brokeru.
68
00:07:29,749 --> 00:07:32,418
Brokeru. Brokeru!
69
00:07:32,419 --> 00:07:35,623
Nemoj tako da odeš od mene.
Brokeru!
00
00:07:44,419 --> 00:07:46,623
LIČNI FRONT
00
00:08:10,019 --> 00:08:11,623
SLUČAJ ZAKLJUČEN
00
00:08:11,719 --> 00:08:13,823
DAO OSTAVKU
00
00:09:22,192 --> 00:09:25,245
DVE GODINE KASNIJE
70
00:10:15,949 --> 00:10:17,184
Vrh kapa.
71
00:10:18,451 --> 00:10:19,994
Hvala.
72
00:10:35,602 --> 00:10:36,802
Vrati je.
73
00:10:36,803 --> 00:10:38,070
Bojiš li se?
74
00:10:38,071 --> 00:10:39,838
Rekla sam, vrati je!
75
00:10:39,839 --> 00:10:41,450
Želiš je? Dođi po nju.
76
00:10:43,843 --> 00:10:46,216
Šta ćeš preduzeti u vezi ovoga? Plakaćeš?
77
00:10:46,980 --> 00:10:48,280
Hajde.
78
00:10:48,281 --> 00:10:50,154
Plači.
79
00:10:51,985 --> 00:10:53,085
Zamolila sam te dva puta.
80
00:10:53,086 --> 00:10:54,321
Šta dva puta, gubitnice?
81
00:11:01,127 --> 00:11:02,829
Zamolila sam te dva puta.
82
00:11:08,801 --> 00:11:11,436
Da, ako hoćeš da radiš ovaj posao,
moraš da ga radiš pošteno.
83
00:11:11,437 --> 00:11:13,205
Tu su sve vrste drveta koje ovde možeš naći.
84
00:11:13,206 --> 00:11:17,109
Imaš čempres, imaš obični bor,
85
00:11:17,110 --> 00:11:18,477
imaš ovaj crni bor.
86
00:11:18,478 --> 00:11:19,878
Pa, on mi je omiljeni.
87
00:11:19,879 --> 00:11:21,947
Sada, ako neko želi najjeftinije sranje
koje može da se nađe,
88
00:11:21,948 --> 00:11:23,525
može lepo da ga kupi u IKEI.
89
00:11:24,384 --> 00:11:27,119
Vidi ovo. Termiti su ga skroz pojeli.
90
00:11:27,120 --> 00:11:28,594
Čoveče!
91
00:11:29,289 --> 00:11:31,957
I onda se pita zašto mora ovo da radi
svake dve godine.
92
00:11:31,958 --> 00:11:34,195
Ovo je obično sranje. Vidi ovo.
-Halo.
93
00:11:40,200 --> 00:11:41,504
Odmah dolazim.
94
00:11:42,302 --> 00:11:43,368
Nešto ne valja?
95
00:11:43,369 --> 00:11:44,843
Oh, nešto u Madinoj školi.
96
00:11:45,872 --> 00:11:47,745
Možeš li sam da završiš?
-Da, čoveče.
97
00:11:47,974 --> 00:11:50,677
Ja radim s tobom, a ne za tebe, Brokeru.
98
00:11:52,045 --> 00:11:53,845
Hey, Brokeru, nemoj da se sekiraš.
Verovatno nije ništa strašno.
99
00:11:53,846 --> 00:11:55,787
Da, možda si u pravu.
100
00:12:35,021 --> 00:12:37,022
Čula sam vas, ali treba da
ostanete mirni u vezi ovoga.
101
00:12:37,023 --> 00:12:38,090
Da ostanem mirna?
Ne osećam se mirnom,
102
00:12:38,091 --> 00:12:39,791
pa zašto bih onda ostala mirna?
103
00:12:39,792 --> 00:12:41,460
Ne, nema tu proklete logike.
104
00:12:41,461 --> 00:12:43,895
Želim da se ovo reši i to odmah!
105
00:12:43,896 --> 00:12:45,030
Rešiće se, dušo.
106
00:12:45,031 --> 00:12:47,199
Ali, ako se na ovaj način uzrujavaš
tako ne pomažeš.
107
00:12:47,200 --> 00:12:48,867
Ko je taj, ha?
- U pravu je. Poslušaj Džima.
108
00:12:48,868 --> 00:12:50,702
Ko je taj?
Poznajete li ga? Ha?
109
00:12:50,703 --> 00:12:51,770
Ne znam.
110
00:12:51,771 --> 00:12:54,417
Je li to otac one proklete devojčice?
Ti si otac?
111
00:12:55,708 --> 00:12:57,609
Gospodine Broker?
112
00:12:57,610 --> 00:12:58,977
Šta se dogodilo?
113
00:12:58,978 --> 00:13:02,125
Medi je dobro. U učionici je.
Pođite sa mnom.
114
00:13:02,615 --> 00:13:03,987
Želim da vidim svog dečaka.
115
00:13:05,151 --> 00:13:07,286
-Tedi, dušo, jesi li dobro?
-Kejsi!
116
00:13:07,287 --> 00:13:09,221
Vidi ovo. Boli li te? Znam da te boli.
117
00:13:09,222 --> 00:13:11,056
Pogledaj, čitava nova majica mu je krvava, Džimi.
118
00:13:11,057 --> 00:13:12,124
Zato moraš da paziš
119
00:13:12,125 --> 00:13:13,225
na tu malu zmijsku kučku na igralištu.
120
00:13:13,226 --> 00:13:14,893
Hej. Hej. Hej. Hej.
121
00:13:14,894 --> 00:13:16,662
Hej, šta, uh? Hej, šta?
Želiš li nešto da kažeš?
122
00:13:16,663 --> 00:13:18,563
Hej, hej, hej.
Želiš li nešto da mi kažeš?
123
00:13:18,564 --> 00:13:20,599
Zašto im ne bi smo dozvolili da napuste zgradu?
124
00:13:20,600 --> 00:13:22,801
Zašto je šerif ovde?
125
00:13:22,802 --> 00:13:24,670
Zbog Kejsi Bodin.
126
00:13:24,671 --> 00:13:27,572
Poslednji put kada smo imali scenu sa Kejsi,
pretila je direktoru.
127
00:13:27,573 --> 00:13:29,446
Sin im je slučaj s posebnim programom.
128
00:13:29,609 --> 00:13:32,077
Uzgred, ja sam Susan Hetč, školski psiholog.
129
00:13:32,078 --> 00:13:33,245
Fil Broker.
130
00:13:33,246 --> 00:13:35,187
Čujte, Imate sjajnu devojčicu.
131
00:13:41,954 --> 00:13:43,462
Jesi li dobro?
132
00:13:45,358 --> 00:13:46,969
Pa, šta se dogodilo?
133
00:13:47,493 --> 00:13:49,995
Upozorila sam ga dva puta,
kao što mi je i rečeno.
134
00:13:49,996 --> 00:13:53,265
Dežurni je video Medi kako udara
Tedija prilično jako,
135
00:13:53,266 --> 00:13:54,766
kao da zna šta radi.
136
00:13:54,767 --> 00:13:56,301
On je započeo ovo. On je nasilnik.
137
00:13:56,302 --> 00:13:57,602
Medi, hajde. Hej.
138
00:13:57,603 --> 00:13:59,204
Možda sam ja kriv.
139
00:13:59,205 --> 00:14:00,975
Učio sam je da se brani.
140
00:14:02,475 --> 00:14:04,176
Mislite li da je u redu učiti kćer da se tuče?
141
00:14:04,177 --> 00:14:05,677
Ne.
142
00:14:05,678 --> 00:14:07,880
Ali da se brani, da.
143
00:14:09,782 --> 00:14:13,020
Hej, Medi možeš li malo da pričekaš u hodniku?
144
00:14:13,052 --> 00:14:15,698
Da, gospođo. -Hvala.
145
00:14:20,526 --> 00:14:22,127
Dakle, zašto ste se preselili ovamo?
146
00:14:22,128 --> 00:14:23,830
Prilično je zabačeno za većinu ljudi.
147
00:14:24,964 --> 00:14:26,131
Htela je konja.
148
00:14:29,035 --> 00:14:32,637
Medina majka je odrasla ovde u okolini, tako da...
149
00:14:32,638 --> 00:14:35,140
... sam pomislio da će biti dobro mesto za novi početak.
150
00:14:35,141 --> 00:14:37,947
U dosijeu piše da vam je žena nedavno umrla.
151
00:14:38,411 --> 00:14:40,181
Prošle godine?
- Da.
152
00:14:40,980 --> 00:14:43,091
Teško joj je to palo.
153
00:14:43,149 --> 00:14:45,590
Mama joj je neko vreme bila bolesna.
154
00:14:47,420 --> 00:14:49,293
Još nešto?
155
00:14:55,995 --> 00:14:57,529
Zašto se okomio na mene?
156
00:14:57,530 --> 00:14:59,331
Da, okomio se jer misli da si drugačija.
157
00:14:59,332 --> 00:15:00,432
Ali nisam drugačija.
158
00:15:00,433 --> 00:15:02,167
Pa, za njega jesi.
159
00:15:02,168 --> 00:15:04,002
I ništa se ne preduzima u vezi toga.
160
00:15:04,003 --> 00:15:06,671
Samo što se ovaj tip lepo šetka ovde.
161
00:15:06,672 --> 00:15:08,673
- Ništa se tamo nije dogodilo.
- Dobro.
162
00:15:08,674 --> 00:15:10,751
Oh, pa, hajde, učini to. Učini!
Dobro.
163
00:15:10,843 --> 00:15:12,244
Hej, Brokeru. Hej, Džimi.
164
00:15:12,245 --> 00:15:13,879
Brokeru! Dobro, ostani uz automobil, dušo.
165
00:15:13,880 --> 00:15:15,781
Šta je bilo? Samo ostani uz automobil, molim te.
166
00:15:15,782 --> 00:15:16,882
Nemoj trpeti njegova sranja, Džimi.
167
00:15:16,883 --> 00:15:18,426
Džimi, vrati se u kamionet, molim te.
168
00:15:21,421 --> 00:15:23,855
Dugujete prokleto izvinjenje mom sinu.
169
00:15:23,856 --> 00:15:26,258
Smiri se, poslušaj policajca, u redu.
170
00:15:26,259 --> 00:15:28,293
Džimi, vrati se u kamionet, molim te.
171
00:15:28,294 --> 00:15:30,629
Neka podla mala kučka je podlo udarila mog sina!
172
00:15:30,630 --> 00:15:32,964
Neko nam duguje prokleto izvinjenje.
173
00:15:32,965 --> 00:15:34,099
Bogami imaš pravo.
174
00:15:34,100 --> 00:15:36,768
Nemoj tako da je zoveš, molim te.
Nemoj tako da je zoveš.
175
00:15:36,769 --> 00:15:38,036
Možeš li ući u auto, molim te, medena?
176
00:15:38,037 --> 00:15:39,304
Ne okreći mi leđa.
177
00:15:39,305 --> 00:15:40,605
Medena, dušo, uđi u kamionet.
178
00:15:40,606 --> 00:15:42,686
- Sredi ga, Džimi. Sredi ga, Džimi.
- Hej, hej, hej!
179
00:15:43,409 --> 00:15:45,210
- Hajde, obori ga, Džimi.
- Hej.
180
00:15:45,211 --> 00:15:46,445
Hej, hej, hej.
181
00:15:46,446 --> 00:15:48,455
Uhapsi ga! Kit!
Skloni se od njega. Nazad.
182
00:15:48,748 --> 00:15:50,715
Koji to kurac radiš?
183
00:15:50,716 --> 00:15:52,651
Vodi tog mamojebca odavde.
Ser, odmaknite se.
184
00:15:52,652 --> 00:15:54,719
Prokletstvo, šta to radiš?
185
00:15:54,720 --> 00:15:56,221
Kit, šta to jebeno radiš?
186
00:15:56,222 --> 00:15:57,696
Kejsi, začepi.
187
00:15:58,925 --> 00:16:00,325
Pustićeš ga da se izvuče sa ovim, ha?
188
00:16:00,326 --> 00:16:01,698
Sve je u redu, dušo. Uđi u kamionet.
189
00:16:01,961 --> 00:16:03,663
Ne izgleda u redu.
U redu je.
190
00:16:05,164 --> 00:16:06,565
Uđi u kamionet.
191
00:16:06,566 --> 00:16:08,400
- Idi i preduzmi nešto, hoćeš li?
- Dobro si?
192
00:16:08,401 --> 00:16:10,706
Diši, Džimi. Isuse Hriste.
193
00:16:10,937 --> 00:16:13,879
Yes, mosey on over.
194
00:16:13,906 --> 00:16:15,807
- Jesam li u nevolji?
- Ne, ne.
195
00:16:15,808 --> 00:16:19,285
Video sam šta se dogodilo.
Preterao je.
196
00:16:20,346 --> 00:16:22,389
Ali da li ste ga trebali oboriti tako grubo?
197
00:16:22,515 --> 00:16:25,484
Osramotili ste ga pred detetom, Gosp. Broker.
198
00:16:25,485 --> 00:16:27,494
Po zaslugama, Šerife.
199
00:16:27,687 --> 00:16:29,457
Je li ona dobro?
200
00:16:31,123 --> 00:16:32,757
Jesi li dobro?
201
00:16:32,758 --> 00:16:35,427
Dakle, nedavno ste se doselili
u staru kuću Grifinovih?
202
00:16:35,428 --> 00:16:37,262
Čime ubijate vreme?
203
00:16:37,263 --> 00:16:39,500
Ova pitanja mi postavljate
iz nekog posebnog razloga?
204
00:16:40,132 --> 00:16:42,209
Pa, možda se samo ponašam prijateljski.
205
00:16:42,768 --> 00:16:44,603
Ili mi je dosadno, ili sam znatiželjan,
206
00:16:44,604 --> 00:16:46,477
ili bilo šta, nije važno.
207
00:16:46,606 --> 00:16:48,173
Imam pravo da pitam.
208
00:16:48,174 --> 00:16:50,581
Situacija se otela kontroli, Šerife.
Neće se više ponoviti.
209
00:16:56,616 --> 00:16:58,159
Tata.
210
00:16:58,451 --> 00:17:01,188
Upravo nas gleda gomila učitelja.
211
00:17:27,813 --> 00:17:29,117
Ti si pičkica.
212
00:17:29,916 --> 00:17:34,030
Šta?
-Kažem da si jebena pičkica!
213
00:17:34,487 --> 00:17:36,030
Eto šta si ti.
214
00:17:39,158 --> 00:17:41,638
Dopustio si mu od svih nas
napravi budale, pred svima.
215
00:17:41,928 --> 00:17:43,828
Sada će celi jebeni grad da zna.
216
00:17:43,829 --> 00:17:45,196
Gedaj, izgubio sam...
217
00:17:45,197 --> 00:17:47,499
Šta si izgubio, Džimi?
Šta si izgubio?
218
00:17:47,500 --> 00:17:49,167
Ravnotežu.
219
00:17:49,168 --> 00:17:50,235
Jebeno si izgubio ravnotežu.
220
00:17:50,236 --> 00:17:51,703
Složio te na guzicu.
221
00:17:51,704 --> 00:17:53,104
Mama, nemoj da psuješ.
222
00:17:53,105 --> 00:17:54,439
Tata se upiškio baš poput mene.
223
00:17:54,440 --> 00:17:55,607
Kakav ti je plan, Džimi?
224
00:17:55,608 --> 00:17:57,242
Trenutno nikakav.
225
00:17:57,243 --> 00:17:59,010
Jebeš Kejta!
226
00:17:59,011 --> 00:18:00,554
Jebeš Kejta!
227
00:18:02,782 --> 00:18:04,683
Otkud mu taj novi kamionet?
228
00:18:04,684 --> 00:18:06,718
Da mi je znati otkud mu
novac za taj novi kamionet?
229
00:18:06,719 --> 00:18:08,421
Ko?
230
00:18:08,454 --> 00:18:10,099
Ko, jeb'o te ko?
231
00:18:10,723 --> 00:18:13,904
On! Mamojebac koji te složio.
Jesi li ga zaboravio?
232
00:18:16,395 --> 00:18:19,269
Bože, baš te opako složio!
233
00:18:24,737 --> 00:18:26,610
Moram da vidim svog brata.
234
00:18:27,139 --> 00:18:30,252
Neka ovo ostane porodična stvar, Kas.
235
00:18:32,211 --> 00:18:34,288
A šta ti je onda on?
236
00:18:38,451 --> 00:18:40,452
Da, sad si veliki frajer.
237
00:18:40,453 --> 00:18:42,291
Jebeni idiote.
238
00:19:10,516 --> 00:19:12,787
Hajde sada,
zapali to jebeno sranje.
239
00:19:17,456 --> 00:19:20,796
Pogledaj se, ti glupi mamojebcu!
240
00:19:23,863 --> 00:19:27,636
Bu! Bu! Bu!
Bu! Bu! Bu!
241
00:19:30,636 --> 00:19:32,543
Dobro veče.
242
00:19:33,139 --> 00:19:35,649
Štipajuće ptice,
kuvaju neko sranje.
243
00:19:37,009 --> 00:19:39,110
Ugasi tu muziku.
244
00:19:39,111 --> 00:19:41,882
Ugasi tu jebenu muziku!
245
00:19:43,616 --> 00:19:44,817
Hej.
246
00:19:45,384 --> 00:19:46,995
Koliko imaš godina?
247
00:19:47,186 --> 00:19:48,888
Sedamnaest.
248
00:19:51,123 --> 00:19:52,444
Dobro, gubi se.
Gubi se odavde.
249
00:19:52,625 --> 00:19:53,348
Idu li i oni?
250
00:19:53,374 --> 00:19:55,592
Ne idu oni nigde. Odjebi odavde!
251
00:19:59,965 --> 00:20:02,167
A što se vas tiče...
252
00:20:08,307 --> 00:20:10,180
Sranje!
253
00:20:10,342 --> 00:20:12,215
Oh, sranje.
254
00:20:12,712 --> 00:20:16,014
Moje ime je Aligator Bodine.
255
00:20:17,349 --> 00:20:19,918
Nadam se da vas nisam previše ozledio, gospodine.
256
00:20:19,919 --> 00:20:22,320
Hteo sam da okusiš šta će ti se desiti
257
00:20:22,321 --> 00:20:24,656
ako budeš i dalje kuvao
ovu nezakonitu supstancu
258
00:20:24,657 --> 00:20:26,803
u mom delu šume.
259
00:20:27,493 --> 00:20:30,028
Vidi, čoveče.
Nismo hteli da pokažemo nepoštovanje.
260
00:20:30,029 --> 00:20:32,497
Ovo je samo za nas, znaš.
261
00:20:32,498 --> 00:20:34,399
Oh, uopšte ne sumnjam u to.
262
00:20:34,400 --> 00:20:36,807
Samo zabava, samo klinci koji se zabavljaju.
263
00:20:37,203 --> 00:20:39,404
Uživajte u životu.
264
00:20:39,405 --> 00:20:41,107
Slavite.
265
00:20:41,574 --> 00:20:44,342
Pa, moram da vas upozorim,
266
00:20:44,343 --> 00:20:47,011
U kamionetu imam kantu sa 20 litara benzina,
267
00:20:47,012 --> 00:20:50,081
koji ću vam rado uliti u jebeno grlo,
268
00:20:50,082 --> 00:20:54,492
ako vas opet uhvatim kako
kuvate i smrdite po mom gradu.
269
00:21:01,794 --> 00:21:03,302
Bože, prestani!
270
00:21:06,365 --> 00:21:08,567
Slušaj me pažljivo.
271
00:21:09,034 --> 00:21:11,680
Ne želim da ubijem gomilu male dece.
272
00:21:12,972 --> 00:21:17,780
Ustanite i bežite u bilo
kom smeru želite.
273
00:21:18,244 --> 00:21:20,253
Samo ne u ovome.
274
00:21:20,579 --> 00:21:22,213
Je li to jasno?
-Da.
275
00:21:22,214 --> 00:21:24,257
U redu, a sada odjebite odavde!
276
00:21:24,383 --> 00:21:25,789
Brzo!
277
00:21:25,885 --> 00:21:27,257
Bežite!
278
00:21:27,453 --> 00:21:28,688
Bežite!
279
00:21:34,994 --> 00:21:37,834
Kurčeva operacija male dece iz vrtića.
280
00:21:39,231 --> 00:21:41,468
Jebeni klinci!
281
00:21:45,237 --> 00:21:47,781
Kako šake, razbijačice?
282
00:21:48,107 --> 00:21:50,175
Sad su dobro, tata.
- Oh, da?
283
00:21:50,176 --> 00:21:53,111
Pazite, stiže Medi Lude Šake! Bum!
284
00:21:53,112 --> 00:21:54,723
Tata! Stvarno?
285
00:21:55,114 --> 00:21:56,622
Mmm-hmm. Stvarno?
286
00:21:57,850 --> 00:22:00,030
Ma daj.
- U redu, slušaj me...
287
00:22:01,086 --> 00:22:03,323
Ponosan sam na tebe što si znala da se postaviš.
288
00:22:05,324 --> 00:22:06,969
Tom klincu si odredila granice.
289
00:22:10,596 --> 00:22:13,367
Zvuči kao motor. Zar hrče?
290
00:22:18,604 --> 00:22:19,805
Tata?
291
00:22:19,939 --> 00:22:21,482
Da.
292
00:22:21,674 --> 00:22:23,751
Jesi li se danas bojao?
293
00:22:24,844 --> 00:22:26,318
Reci istinu.
294
00:22:26,645 --> 00:22:28,984
Nema ništa loše u tome da se malo bojiš.
295
00:22:30,516 --> 00:22:32,161
Zašto onda nisi izgledao uplašen?
296
00:22:32,718 --> 00:22:34,261
Puno vežbanja.
297
00:22:36,121 --> 00:22:38,062
Laku noć, Luter.
298
00:22:38,958 --> 00:22:40,124
Tata?
299
00:22:40,125 --> 00:22:41,326
Da.
300
00:22:42,461 --> 00:22:44,229
Šta misliš o gospođici Hetč?
301
00:22:44,230 --> 00:22:46,933
Rekao bih da...
Rekao bih da je u redu.
302
00:22:46,966 --> 00:22:48,499
Znaš na šta mislim. - Da.
303
00:22:48,500 --> 00:22:50,179
Znam tačno na šta misliš.
304
00:22:50,636 --> 00:22:53,043
Laku noć. -Laku noć.
305
00:23:11,523 --> 00:23:13,202
Sranje.
306
00:23:18,530 --> 00:23:20,765
Vidi, moraš da se smiriš.
307
00:23:20,766 --> 00:23:22,166
Ja moram da se smirim?
308
00:23:22,167 --> 00:23:25,169
Misliš da će nas neki
kurvin sin ponižavati?
309
00:23:25,170 --> 00:23:26,671
Pa, nerado ti ovo govorim,
310
00:23:26,672 --> 00:23:29,874
ali obaranje tvog mužjaka
nije tako velika stvar.
311
00:23:29,875 --> 00:23:31,342
Kada je razgovarao s Kejtom,
312
00:23:31,343 --> 00:23:33,244
čuo sam da je rekao...
- Šta, jebeni šerif je bio tamo?
313
00:23:33,245 --> 00:23:36,449
Čula sam ga kako govori da žive
u staroj kući Grifinovih.
314
00:23:36,882 --> 00:23:38,082
Jebi ga.
315
00:23:38,083 --> 00:23:40,092
Možeš li otići tamo i
uraditi neke stvari?
316
00:23:40,552 --> 00:23:42,387
Kakve stvari?
-Psihički ih ubiti,
317
00:23:42,388 --> 00:23:44,188
kao što radiš i sa svima ostalima.
318
00:23:44,189 --> 00:23:45,959
Uplašiti ih.
319
00:23:48,961 --> 00:23:50,231
Hej, šefe.
320
00:23:50,462 --> 00:23:52,363
Važi za noćas?
321
00:23:52,364 --> 00:23:54,317
Razgovaraćemo za koji minut, u redu?
322
00:23:54,343 --> 00:23:54,830
U redu.
323
00:23:56,302 --> 00:23:58,743
Bilo je lepo videti te opet, Kesi.
324
00:24:01,240 --> 00:24:02,440
Koji je đavo toj dvojici?
325
00:24:02,441 --> 00:24:04,909
Pusti ih. -Jebeni majmuni.
326
00:24:04,910 --> 00:24:06,680
Hej. - Mmm?
327
00:24:07,713 --> 00:24:09,859
Izgledaš nervozno. -Znam.
328
00:24:12,217 --> 00:24:14,090
I need something.
329
00:24:14,486 --> 00:24:16,290
Treba mi nešto samo malo
330
00:24:16,422 --> 00:24:18,659
za smirivanje stomaka od mučnine.
331
00:24:24,396 --> 00:24:26,473
Želiš li da molim?
332
00:24:30,903 --> 00:24:32,343
Ne.
333
00:24:43,415 --> 00:24:44,616
Ne.
334
00:24:45,250 --> 00:24:47,618
Ako ja to mogu da kontrolišem,
možeš i ti, je l' da?
335
00:24:47,619 --> 00:24:49,526
Svakako.
336
00:24:54,660 --> 00:24:56,294
Rešiću to s Brokerom.
337
00:24:56,295 --> 00:24:57,997
Hvala ti.
338
00:25:42,474 --> 00:25:45,710
Planiranje dečijih rođendana je moja specijalnost.
339
00:25:45,711 --> 00:25:47,145
Rado ću se pobrinuti oko toga za nju.
340
00:25:47,146 --> 00:25:48,646
Hvala.
341
00:25:48,647 --> 00:25:50,481
Nisam dobar u tim stvarima.
Polovinu sam ih propustio.
342
00:25:50,482 --> 00:25:53,084
Ne brinite, bacam se na posao.
Biće zabavno.
343
00:25:53,085 --> 00:25:54,855
Znate, stvarno joj se sviđate, Susan.
344
00:25:55,421 --> 00:25:57,862
Mislim da je reč o prekretnici, rekla bih.
345
00:25:58,590 --> 00:26:00,391
Možete li s njom porazgovarati
tu i tamo?
346
00:26:00,392 --> 00:26:01,900
Naravno.
347
00:26:02,828 --> 00:26:04,701
Medi jeznala satima da razgovara sa mamom.
348
00:26:05,664 --> 00:26:08,599
Mislim da bi želela češće
da razgovara sa ženom.
349
00:26:08,600 --> 00:26:09,767
Biće mi drago.
350
00:26:09,768 --> 00:26:10,868
Hvala.
351
00:26:10,869 --> 00:26:12,703
Još jedna stvar,
352
00:26:12,704 --> 00:26:15,145
lokalni ljudi često čine nepromišljene stvari.
353
00:26:15,874 --> 00:26:17,241
Što znači?
354
00:26:17,242 --> 00:26:21,179
Na primer, još uvek postoje zavade.
355
00:26:21,180 --> 00:26:22,450
A vi ste novi ovde.
356
00:26:22,781 --> 00:26:24,882
Tako da mislim da bi bilo najbolje za Medi
357
00:26:24,883 --> 00:26:26,851
kad biste sve izgladili,
358
00:26:26,852 --> 00:26:28,719
dok je sve još sveže u mislima ljudi.
359
00:26:28,720 --> 00:26:31,161
Samo se dvoje dece se razračunalo.
360
00:26:31,290 --> 00:26:32,857
Od dvoje dece i šamaranja
361
00:26:32,858 --> 00:26:34,358
brzo se prelazi na hitnu.
362
00:26:34,359 --> 00:26:36,402
Nisam znao da ovaj grad ima hitnu.
363
00:26:37,229 --> 00:26:38,430
Sad počinjete shvatati.
364
00:26:39,064 --> 00:26:40,398
Vidite, ljudi pričaju.
365
00:26:40,399 --> 00:26:43,603
Odlučili su da ste upitnik, znači.
366
00:26:45,037 --> 00:26:47,843
Budi uglađen. Može.
367
00:27:11,096 --> 00:27:14,470
Želiš nešto ovde? Mislim da ne.
368
00:27:14,900 --> 00:27:17,401
Vidi, šta je bilo, bilo je.
369
00:27:17,402 --> 00:27:19,172
Ne želimo još nevolja.
370
00:27:19,571 --> 00:27:22,740
Vidiš, tvoja klinka je napravila
nevolju, ne naš klinac, tvoja.
371
00:27:22,741 --> 00:27:24,943
Šta moramo učiniti da
se ovo zaboravi, Džimi?
372
00:27:26,979 --> 00:27:28,283
Od tebe?
373
00:27:32,684 --> 00:27:33,988
Želim izvinjenje.
374
00:27:34,920 --> 00:27:36,793
Puno izvinjenje.
375
00:27:37,089 --> 00:27:39,123
Želim da se izviniš mojoj ženi,
376
00:27:39,124 --> 00:27:41,192
jer bi to bilo ispravno.
I mom klincu, isto.
377
00:27:41,193 --> 00:27:43,339
Video je prokleto sve.
378
00:27:44,429 --> 00:27:46,264
Izvinjavam se za ono što se dogodilo.
379
00:27:46,265 --> 00:27:48,536
I njima, takođe.
380
00:27:52,771 --> 00:27:54,507
Jesmo si sad dobri, Džimi?
381
00:27:56,942 --> 00:27:58,644
Da, u redu.
382
00:27:59,611 --> 00:28:02,417
Hajde. Rekli smo dovoljno.
383
00:28:27,039 --> 00:28:29,307
Samo vi sami sipajte.
384
00:28:29,308 --> 00:28:31,249
Odmah dolazim.
385
00:28:35,214 --> 00:28:37,860
Prokleta mašina!
386
00:28:53,098 --> 00:28:54,599
Eno ga.
387
00:28:54,600 --> 00:28:56,211
Jebeno!
388
00:28:57,002 --> 00:28:59,409
Srediću to govno.
389
00:29:02,541 --> 00:29:03,879
Hej, komšija, kako ste?
390
00:29:07,012 --> 00:29:08,282
Dodajte mi tu pumpu?
391
00:29:09,715 --> 00:29:11,588
Skoro sam gotov.
392
00:29:12,751 --> 00:29:16,990
Vidi, treba mi ta prokleta pumpa
odmah. Čuješ li me?
393
00:29:19,524 --> 00:29:21,465
Mogu li vam pomoći?
- Ne.
394
00:29:22,060 --> 00:29:23,794
Ne treba nam tvoja pomoć.
395
00:29:23,795 --> 00:29:25,440
Gotov je.
396
00:29:25,964 --> 00:29:27,234
Isključi tu pumpu, Klej.
397
00:29:33,739 --> 00:29:35,941
To je 12,84 dolara, gospodine.
398
00:29:37,042 --> 00:29:38,346
Nisam još završio.
399
00:29:40,312 --> 00:29:42,014
Mislim da jesi.
400
00:29:45,083 --> 00:29:48,196
O čemu god razmišljao, razmisli ponovo.
401
00:29:51,256 --> 00:29:54,096
"Razmisli".
Želi da razmislim ponovo!
402
00:29:55,294 --> 00:29:57,895
Nema šanse da je opet uključiš.
403
00:29:57,896 --> 00:29:59,541
Oh, sranje.
404
00:30:06,004 --> 00:30:07,342
Zajebo si.
405
00:30:16,315 --> 00:30:18,290
Zašto ne odemo pored benzinske
406
00:30:20,085 --> 00:30:22,959
kako bih mogao da te
razbijem k'o vola u kupusu?
407
00:30:49,147 --> 00:30:50,417
Jesu li odavde?
408
00:30:51,183 --> 00:30:52,384
Nikada ih nisam video.
409
00:30:56,955 --> 00:30:58,896
Ko vas je nagovorio na ovo?
410
00:31:00,959 --> 00:31:02,229
Niko.
411
00:31:24,983 --> 00:31:26,526
Donesi mi to.
412
00:31:30,055 --> 00:31:31,928
Do dna.
413
00:31:39,998 --> 00:31:41,575
Da?
414
00:31:43,068 --> 00:31:44,372
Koji kurac?
415
00:31:44,503 --> 00:31:46,546
Kako se to, koji kurac, dogodilo?
416
00:31:48,039 --> 00:31:52,153
Njegovo jebeno dete ide u školu
mog nećaka! Ne znam, kurac!
417
00:31:53,512 --> 00:31:56,056
Da. Ja ću se pobrinuti za to.
Prokletstvo!
418
00:32:07,092 --> 00:32:08,965
Tata? - Mmm-hmm?
419
00:32:09,294 --> 00:32:11,303
Šta se dogodilo sa tvojom rukom?
420
00:32:11,863 --> 00:32:13,097
Evo tu.
421
00:32:13,098 --> 00:32:14,902
A, da.
422
00:32:15,567 --> 00:32:18,536
Znaš, Ja i Tido smo pokušavali da izvadimo
iz zemlje onu rđavu staru ogradu
423
00:32:18,537 --> 00:32:21,274
znaš, onu iza staje.
424
00:32:21,807 --> 00:32:23,418
Znam.
425
00:32:24,042 --> 00:32:26,085
Ali smo pobedili.
426
00:32:46,832 --> 00:32:48,375
Dobar dan.
427
00:32:48,733 --> 00:32:51,004
Možete li na trenutak izaći?
428
00:32:51,303 --> 00:32:55,110
Ti možeš ostati unutra,
malena. Ovo neće dugo trajati.
429
00:32:58,777 --> 00:33:00,678
Ima li kakav problem, šerife?
430
00:33:00,679 --> 00:33:05,349
Dakle, dobio sam prijavu o žustroj raspravi
na benzinskoj stanici.
431
00:33:05,350 --> 00:33:07,918
Znate li nešto o tome?
432
00:33:07,919 --> 00:33:09,792
Je li neko podneo kaznenu prijavu?
433
00:33:10,255 --> 00:33:13,123
Ne, nije bilo nikakve prijave.
434
00:33:13,124 --> 00:33:15,133
Dakle, nemamo ništa o čemu
bi vredelo pričati.
435
00:33:16,695 --> 00:33:18,195
Šta si ti, sinko?
436
00:33:18,196 --> 00:33:21,570
Federalna zaštita svedoka, a?
437
00:33:22,267 --> 00:33:25,703
Bivši vojnik, bivši policajac?
438
00:33:25,704 --> 00:33:27,304
Bivši ko?
439
00:33:27,305 --> 00:33:30,349
Pa, da sam bivši vojnik, Šerife,
440
00:33:31,142 --> 00:33:35,051
verovatno bih vam rekao da
je odgovor "strogo poverljiv".
441
00:33:35,814 --> 00:33:39,154
A možda je to za neke
ljude strogo poverljivo.
442
00:33:41,453 --> 00:33:44,065
Evo šta treba da znate, Brokeru.
443
00:33:45,690 --> 00:33:48,166
Privukao si moju pažnju, sinko.
444
00:33:53,732 --> 00:33:55,172
Pazi da ne usereš motku.
445
00:34:05,644 --> 00:34:08,381
Danas ću opet zaostati
za tobom, kao i obično?
446
00:34:09,814 --> 00:34:11,982
Mislim da da.
447
00:34:11,983 --> 00:34:14,424
Stvaraš nove prijatelje u školi?
448
00:34:14,886 --> 00:34:17,087
Da. Imam puno novih prijatelja.
449
00:34:17,088 --> 00:34:19,723
Učili smo neke strava stvari iz
na časovima primenjene nauke.
450
00:34:19,724 --> 00:34:21,258
Ne verujem.
451
00:34:21,259 --> 00:34:25,095
Jesi li znao da drveće
zvano čempresi, uz reku,
452
00:34:25,096 --> 00:34:27,531
može narasti i do 30 metara u visinu.
453
00:34:27,532 --> 00:34:28,766
To je super.
454
00:34:28,767 --> 00:34:31,035
Nije super kao zmije.
455
00:34:31,036 --> 00:34:32,369
Zmije?
-Da.
456
00:34:32,370 --> 00:34:37,174
Imamo mokasine, poskoke, čegrtuše.
457
00:34:37,175 --> 00:34:39,176
Nema kraljevskih kobri, zar ne?
458
00:34:39,177 --> 00:34:42,046
Tata ne, kraljevske kobre su negde
na dalekom istoku.
459
00:34:42,047 --> 00:34:44,056
Koje olakšanje.
460
00:34:50,755 --> 00:34:52,457
Tata? -Da?
461
00:34:53,358 --> 00:34:54,798
Zašto smo se preselili ovde?
462
00:34:55,026 --> 00:34:57,861
Zašto?
-Zato što ovde nema kraljevskih kobri.
463
00:34:57,862 --> 00:34:59,530
Hajde, pogledaj oko sebe.
464
00:34:59,531 --> 00:35:02,439
Prekrasna kuća, konjske staze,
reka u našem dvorištu.
465
00:35:02,934 --> 00:35:05,341
Najozbiljnije, šta nam još treba?
466
00:35:06,538 --> 00:35:08,081
Wi-Fi.
467
00:35:08,607 --> 00:35:09,740
Wi-Fi?
468
00:35:09,741 --> 00:35:11,648
Da, Wi-Fi.
469
00:35:13,878 --> 00:35:15,523
Ima li koga u kući?
470
00:35:19,784 --> 00:35:21,827
Vaša vrata su otvorena..
471
00:35:22,821 --> 00:35:24,796
Komšija doziva.
472
00:35:29,227 --> 00:35:30,628
Ovo je bilo izjednačeno.
473
00:35:30,629 --> 00:35:32,137
U redu.
474
00:35:32,631 --> 00:35:35,675
Možda.
-Mislim da si shvatio.
475
00:35:38,269 --> 00:35:40,005
Jesi li čuo za "Gracioznost"?
476
00:35:40,972 --> 00:35:43,107
Ona je nova prijateljica iz škole?
477
00:35:43,108 --> 00:35:45,948
Nema knjiga s nastave.
478
00:35:47,178 --> 00:35:49,984
"Gracioznost"
-Da. Ta je dobra.
479
00:35:54,953 --> 00:35:56,962
Mislim da je to mama imala.
480
00:35:59,257 --> 00:36:01,994
Imaš dobro pamćenje, Medi.
481
00:36:02,761 --> 00:36:04,634
Imala je.
482
00:36:05,597 --> 00:36:08,300
Način kako se oblačila, smejala...
483
00:36:09,034 --> 00:36:11,145
Sve u vezi nje.
484
00:36:20,512 --> 00:36:22,248
Nedostaje mi mama.
485
00:36:24,616 --> 00:36:26,159
I meni takođe.
486
00:36:32,524 --> 00:36:36,866
Ja samo... Toliko mi nedostaje
da me boli trbuh.
487
00:36:40,498 --> 00:36:45,010
Takođe imam osećaj da je
zabrinuta za tebe.
488
00:36:47,072 --> 00:36:49,752
I da želi da budeš sretan.
489
00:36:50,475 --> 00:36:52,120
Dođi ovamo.
490
00:36:57,515 --> 00:36:59,194
Hej.
491
00:37:01,052 --> 00:37:03,357
Ako si ti ovde, ja sam sretan.
492
00:37:05,490 --> 00:37:07,966
Ma daj, kako bi drukčije moglo biti?
493
00:38:06,718 --> 00:38:08,252
Daj, ne zaostaj.
494
00:38:08,253 --> 00:38:10,865
To pokušavam sve vreme.
495
00:38:27,806 --> 00:38:29,644
Luter!
496
00:38:30,408 --> 00:38:32,349
Luter!
497
00:38:49,627 --> 00:38:50,999
Vau! Vau! Vau!
498
00:38:52,263 --> 00:38:55,535
Polako, momak! Polako.
499
00:39:16,020 --> 00:39:17,392
Tata?
500
00:39:17,889 --> 00:39:19,329
Tata!
501
00:39:20,124 --> 00:39:21,692
Jesi li video Lutera?
502
00:39:21,693 --> 00:39:23,961
Lutera? Ne, dušo.
503
00:39:23,962 --> 00:39:26,296
Ne čujem njegovo zvono.
Idem da ga potražim.
504
00:39:26,297 --> 00:39:28,398
Hej. Vrati se unutra.
505
00:39:28,399 --> 00:39:30,000
Trebala bi biti spremna za spavanje.
506
00:39:30,001 --> 00:39:32,236
Ne brini, ja ću ga naći. Idi.
507
00:39:32,237 --> 00:39:33,438
Dobro.
508
00:39:37,475 --> 00:39:39,810
Tata, znaš da ne mogu da spavam
bez Lutera.
509
00:39:39,811 --> 00:39:42,719
Znam, ali moraš da probaš, u redu?
510
00:39:44,315 --> 00:39:45,682
Naći ću ga.
511
00:39:45,683 --> 00:39:47,718
I Zeku, takođe?
- Da.
512
00:39:47,719 --> 00:39:49,421
Naći ću ih obojicu.
513
00:39:49,921 --> 00:39:51,191
Hej.
514
00:39:52,390 --> 00:39:54,536
Sve će biti u redu.
U redu.
515
00:39:58,496 --> 00:40:02,872
Luter.
Dođi, maco. Luter.
516
00:40:11,175 --> 00:40:12,581
"Fil Broker"
517
00:40:16,748 --> 00:40:18,393
Govnar!
518
00:40:22,453 --> 00:40:23,825
Lepa frizura.
519
00:40:28,426 --> 00:40:31,094
"Već nekoliko godina infiltriran je
u motorističku bandu Otpadnici
520
00:40:31,095 --> 00:40:34,264
"u motorističku bandu Otpadnici
koju vodi Deni Turi."
521
00:40:34,265 --> 00:40:37,601
Ne! Gotov si! Ti si mrtav!
522
00:40:37,602 --> 00:40:39,804
Koje sranje!
523
00:40:43,741 --> 00:40:47,244
Broker, Broker, Broker.
524
00:40:47,245 --> 00:40:49,982
Drago mi je da smo se upoznali,
agente Brokeru.
525
00:40:52,917 --> 00:40:54,596
Luter?
526
00:40:55,586 --> 00:40:57,424
Luter?
527
00:40:57,588 --> 00:40:59,096
Hajde.
528
00:41:32,090 --> 00:41:34,065
Dođi 'vamo!
529
00:41:34,592 --> 00:41:35,759
Da?
530
00:41:35,760 --> 00:41:38,095
Hej, mislim da imam nešto
veliko za nas.
531
00:41:38,096 --> 00:41:39,796
Veliko? Koliko?
532
00:41:39,797 --> 00:41:42,299
Samo dođi ovamo što je pre moguće.
533
00:41:42,300 --> 00:41:44,267
Smena mi se završava tek za 3 sata.
534
00:41:44,268 --> 00:41:47,604
Potom moram voziti iz Šreveporta?
Gator, sranje.
535
00:41:47,605 --> 00:41:51,875
Dobro, dobro. Dođi onda odmah ujutro.
536
00:41:51,876 --> 00:41:53,384
Sve se menja.
537
00:42:47,565 --> 00:42:48,903
Tako je!
538
00:42:49,434 --> 00:42:50,704
Sećaš se Jojoa?
539
00:42:51,402 --> 00:42:52,669
Jojoa Turija?
540
00:42:52,670 --> 00:42:55,505
Sin Deni T-a? Naravno. Sećam se.
541
00:42:55,506 --> 00:42:56,773
Mali je bio teški seronja.
542
00:42:56,774 --> 00:42:58,146
Bio je.
543
00:42:59,077 --> 00:43:02,121
Dok ga policija nije upucala 47 puta.
544
00:43:03,881 --> 00:43:06,049
Izgubiti tako jedinog sina...
545
00:43:06,050 --> 00:43:08,628
Čujem da je Deni T još uvek sjeban zbog toga.
546
00:43:09,687 --> 00:43:11,188
Pa, da.
547
00:43:11,189 --> 00:43:15,303
Pa, nikada nisu uhvatili onoga
ko je drukao JoJoa i Denija T.
548
00:43:16,461 --> 00:43:17,527
I?
549
00:43:17,528 --> 00:43:19,002
Jer on nije bio obični druker.
550
00:43:19,630 --> 00:43:22,532
Nego prokleti pajkan na tajnom zadatku.
551
00:43:22,533 --> 00:43:24,235
Čitaj.
552
00:43:30,741 --> 00:43:32,709
Taj tip Broker,
553
00:43:32,710 --> 00:43:34,978
bio je druker koji nije želeo
da se pojavi na sudu.
554
00:43:34,979 --> 00:43:36,313
Šta?
555
00:43:36,314 --> 00:43:38,715
M.C. Dalton, je njegovo drukersko ime.
556
00:43:38,716 --> 00:43:41,218
Državni DEA agent živi u Rayvilleu?
557
00:43:41,219 --> 00:43:42,552
Opusti se, opusti se.
Imaš li...
558
00:43:42,553 --> 00:43:45,324
Milim da živi nedaleko odavde
sa svojom kćerkom.
559
00:43:46,591 --> 00:43:48,998
Veruj mi, ovo naša prilika.
560
00:43:51,462 --> 00:43:52,896
Kojeg đavola ti radiš ovde, Brokeru?
561
00:43:52,897 --> 00:43:54,303
Možeš li to da isključiš?
562
00:43:56,167 --> 00:43:57,812
Hej!
563
00:43:58,970 --> 00:44:01,838
Preskačem sranja. Prelazim na stvar.
564
00:44:01,839 --> 00:44:04,841
Neko amatersko govno. Mota se uokolo.
565
00:44:04,842 --> 00:44:06,243
Znaš li nešto o njemu?
566
00:44:06,244 --> 00:44:07,844
Ne znam o čemu, dođavola, ti to pričaš.
567
00:44:07,845 --> 00:44:09,246
Dal' ti je to jebeno zabavno, Klume?
568
00:44:09,247 --> 00:44:11,324
Misliš da je jebeno smešno?
569
00:44:12,950 --> 00:44:14,251
Dobio si svoje izvinjenje.
570
00:44:14,252 --> 00:44:16,786
Ostavite mene i moju devojčicu na miru.
571
00:44:16,787 --> 00:44:18,728
Nemojte pogoršavati situaciju.
572
00:44:19,257 --> 00:44:20,959
I, Klume,
573
00:44:22,426 --> 00:44:24,361
Želim da vratiš mačku moje klinke.
574
00:44:24,362 --> 00:44:25,870
Mačku?
575
00:44:25,930 --> 00:44:27,264
Ne znam ništa o nikakvom mačku.
576
00:44:27,265 --> 00:44:28,532
Danas.
577
00:44:28,533 --> 00:44:32,476
Da mu ni dlaka nije falila.
Razumeš li me?
578
00:44:35,273 --> 00:44:36,713
Dobro.
579
00:44:38,776 --> 00:44:42,179
Mnogo se toga promenilo
otkad si zadnji put bila tu.
580
00:44:42,180 --> 00:44:48,618
Pazi ovo. Imamo staklene posude,
ogrtače, generator, otpadni sistem.
581
00:44:48,619 --> 00:44:51,188
Ide nam.
582
00:44:51,189 --> 00:44:52,822
Koji nam onda kurac treba Deni T?
583
00:44:52,823 --> 00:44:55,503
Daćemo mu tog drukerskog narko padura
584
00:44:55,893 --> 00:44:59,097
u zamenu za distribuciju na državnom nivou.
585
00:45:00,464 --> 00:45:02,799
Dobro, ali, Gatore,
ti momci su jebeni motoristi.
586
00:45:02,800 --> 00:45:04,201
Ne možeš da im veruješ.
587
00:45:04,202 --> 00:45:05,335
Kad im daš tog tipa,
588
00:45:05,336 --> 00:45:06,903
oni će ga jednostavno ubiti.
589
00:45:06,904 --> 00:45:08,638
Onda ti nećeš imati ništa.
590
00:45:08,639 --> 00:45:12,342
Vidi, ovo znači da nema više maloprodaje,
nema više posrednika.
591
00:45:12,343 --> 00:45:14,682
Samo ćemo kuvati i biti plaćeni.
592
00:45:15,346 --> 00:45:16,980
To nikada nije tako lako.
593
00:45:16,981 --> 00:45:21,318
Ti samo moraš naučiti nekoliko rečenica,
594
00:45:21,319 --> 00:45:23,260
otići i porazgovarati s advokatom Deni T-a.
595
00:45:24,388 --> 00:45:25,822
Malo sutra.
596
00:45:25,823 --> 00:45:29,192
Ne, lepo ih iskoristiš i vratiš se sva ponizna.
597
00:45:29,193 --> 00:45:31,494
Nećeš tražiti novac.
598
00:45:31,495 --> 00:45:35,198
Daćemo Deniju tog tipa kao dar.
Kao uslugu.
599
00:45:35,199 --> 00:45:38,068
Gator, taj tip je jebena svinja.
600
00:45:38,069 --> 00:45:40,545
Šhh! Veruj mi.
601
00:45:43,908 --> 00:45:47,146
Imaćeš pregovore života.
602
00:45:56,520 --> 00:45:58,221
Jesi li spremna za veliki dan sutra?
603
00:45:58,222 --> 00:45:59,889
To je samo rođendan.
604
00:45:59,890 --> 00:46:03,693
Ma daj, to je deseti rođendan.
Taj je poseban.
605
00:46:03,694 --> 00:46:05,339
Valjda.
606
00:46:06,897 --> 00:46:08,735
Hej, vidi šta sam pronašao kako
skakuće uokolo.
607
00:46:09,967 --> 00:46:12,943
Skakao je uokolo?
-Tako je, skakao je uokolo.
608
00:46:15,940 --> 00:46:17,414
Hvala.
609
00:46:18,242 --> 00:46:19,785
Lep je.
610
00:46:20,111 --> 00:46:21,878
Znam da nije dobar kao original,
611
00:46:21,879 --> 00:46:25,315
ali biće zamena dok ne nađemo Zekana.
612
00:46:25,316 --> 00:46:27,086
Da.
613
00:46:31,122 --> 00:46:32,589
Znaš, razmišljao sam,
614
00:46:32,590 --> 00:46:34,861
da bi trebala da imaš
rođendansku proslavu s razredom.
615
00:46:35,459 --> 00:46:37,138
Sme li doći i gospođica Hetč?
616
00:46:37,395 --> 00:46:39,329
Ona je ta koja je sve i isplanirala.
617
00:46:39,330 --> 00:46:41,168
Ali je ideja bila moja, naravno.
618
00:46:41,766 --> 00:46:43,266
Hvala, Tatice.
619
00:46:43,267 --> 00:46:44,502
Aha.
620
00:47:03,120 --> 00:47:06,323
Šeril.
Šeril Mot.
621
00:47:06,324 --> 00:47:08,825
Iznenađenje, iznenađenje,
iznenađenje.
622
00:47:08,826 --> 00:47:12,530
Nije te teško pronaći,
Verski. Stare navike i sve to.
623
00:47:13,631 --> 00:47:15,970
Kako si, Šeril?
624
00:47:17,268 --> 00:47:18,970
Šta ima, mala?
625
00:47:19,437 --> 00:47:21,173
Želim da pogledaš nešto.
626
00:47:22,340 --> 00:47:23,712
Šta, na primer?
627
00:47:24,375 --> 00:47:28,311
Imaš li novu tetovažu
koju želiš da mi pokažeš?
628
00:47:28,312 --> 00:47:31,114
Ovo je malo važnije od toga.
629
00:47:31,115 --> 00:47:34,023
Ovo je poklon za Deni T-a.
630
00:47:45,563 --> 00:47:47,401
Imate deset minuta.
631
00:47:52,236 --> 00:47:55,042
"Poklon," kaže ona.
632
00:48:02,380 --> 00:48:04,856
Taj tip mi je ubio jebenog sina.
633
00:48:05,549 --> 00:48:08,855
Molim te, reci mi da znaš gde je taj govnar.
634
00:48:11,822 --> 00:48:13,923
Pogodi šta? Vreme je za polazak.
635
00:48:13,924 --> 00:48:15,658
Ona zna.
636
00:48:15,659 --> 00:48:16,826
Hej, završićeš večeras.
637
00:48:16,827 --> 00:48:18,131
Dobro.
638
00:48:19,497 --> 00:48:21,040
Reši mi ovo.
639
00:48:37,548 --> 00:48:39,091
Gospođo Klum?
640
00:48:40,584 --> 00:48:43,024
Šta ćeš sad da učiniš, Brokeru?
Šta želiš da kažeš?
641
00:48:49,126 --> 00:48:51,932
Želiš li da dođeš na moju
zabavu ovog vikenda?
642
00:48:55,099 --> 00:48:58,610
Šta je bilo, Tedi? Tebi govori,
ne meni. Hajde.
643
00:48:59,537 --> 00:49:02,081
Valjda, da.
644
00:49:06,477 --> 00:49:08,748
Kul. Hajde, idemo.
645
00:49:09,246 --> 00:49:11,016
U redu. Idi.
646
00:49:12,716 --> 00:49:15,658
Tedijeva majica je krvava.
Hoćete li da kupite novu?
647
00:49:16,120 --> 00:49:17,821
Da, kupiću je.
648
00:49:17,822 --> 00:49:19,592
Dobro, onda je rešeno.
649
00:49:22,493 --> 00:49:24,673
Vidimo se, gospođo Klum.
650
00:49:34,405 --> 00:49:36,141
Dakle, čuo sam nešto zanimljivo.
651
00:49:37,441 --> 00:49:40,610
Da? Nešto mi govori da ćeš
mi reći o čemu se radi.
652
00:49:40,611 --> 00:49:44,347
Samo to da su Džimi Klum kao i
njegov klinac dobili batine.
653
00:49:44,348 --> 00:49:46,082
Fascinantno.
654
00:49:46,083 --> 00:49:47,584
Gde si to čuo?
655
00:49:47,585 --> 00:49:50,920
Pa, ako u gradu dovoljno često igraš
bilijar i piješ pivo,
656
00:49:50,921 --> 00:49:52,641
čuješ pomalo od svega, Brokeru.
657
00:49:53,424 --> 00:49:56,593
To su ionako stare vesti.
Pomirili smo se.
658
00:49:56,594 --> 00:49:57,760
Tako misliš?
659
00:49:57,761 --> 00:49:58,862
Da.
660
00:49:58,863 --> 00:50:00,163
Imam nove vesti za tebe.
661
00:50:00,164 --> 00:50:02,139
Ljudi ovde se ne mire samo tako.
662
00:50:03,133 --> 00:50:05,368
Nikada se tako lako ne pušta.
663
00:50:05,369 --> 00:50:07,674
Ovde vlada stara škola, u smislu zavada.
664
00:50:08,205 --> 00:50:11,341
Hej, neko nam je provalio u kuću.
I to je stara škola?
665
00:50:11,342 --> 00:50:13,443
Da, to se zove domaćinska osveta.
666
00:50:13,444 --> 00:50:15,311
Neko pokušava strahom da vas
otera, to je sve.
667
00:50:15,312 --> 00:50:16,446
Bićete vi dobro.
668
00:50:16,447 --> 00:50:17,514
Misliš na Džimija Kluma?
669
00:50:17,515 --> 00:50:19,682
Ne, jeb'o te.
Džimi Klum je pičkica.
670
00:50:19,683 --> 00:50:21,784
Slušaj, poznajem sve ovde,
671
00:50:21,785 --> 00:50:24,693
a Džimi Klumova pičkasta guzica
ne bi nikada provalila.
672
00:50:25,356 --> 00:50:27,891
Ali, šurak mu je sasvim
druga priča.
673
00:50:27,892 --> 00:50:29,459
Ko mu je šurak?
674
00:50:29,460 --> 00:50:31,961
Zovu ga Gator, iz nekog glupog razloga.
675
00:50:31,962 --> 00:50:34,631
Živi kod Rejvilskog razvođa.
676
00:50:34,632 --> 00:50:37,534
Predstavlja se kao brodski mehaničar,
a ne zna ni kurac da popravi.
677
00:50:37,535 --> 00:50:39,408
Ali kolaju glasine da kuva met.
678
00:50:42,306 --> 00:50:45,542
Hej, na tvom mestu jako bih pazio
na njega, Brokeru.
679
00:50:45,543 --> 00:50:47,780
Nije normalan, majke mi.
680
00:50:51,382 --> 00:50:54,217
Zna li šerif za njega?
681
00:50:54,218 --> 00:50:55,985
Zna li za njega?
682
00:50:55,986 --> 00:50:57,987
Čoveče, on i šerif Kejt
su se sve dogovorili.
683
00:50:57,988 --> 00:51:00,557
Znaš, Gator je Kejtov druker.
684
00:51:00,558 --> 00:51:03,026
Baca mu male ribe, te tako sebi
olakšava posao.
685
00:51:03,027 --> 00:51:06,140
Zauzvrat, šerif gleda u drugom smeru
kad Gator poželi da kuva.
686
00:51:06,664 --> 00:51:08,366
Teško sranje.
687
00:51:09,767 --> 00:51:11,668
Da, hvala na lekciji iz istorije.
688
00:51:11,669 --> 00:51:13,202
Čuj, odrastao sam s ovim seljoberima,
689
00:51:13,203 --> 00:51:16,384
te mislim da treba da znaš
s kime se zajebavaš.
690
00:51:17,708 --> 00:51:20,043
A u slučaju da te zanima,
691
00:51:20,044 --> 00:51:23,987
Gator doručkuje skoro svaki
dan u Kafe Lionsu, kao i ja.
692
00:51:24,348 --> 00:51:26,015
Možda ne izgleda nešto posebno,
693
00:51:26,016 --> 00:51:27,752
ali zapamti šta sam ti rekao,
694
00:51:28,185 --> 00:51:29,762
nije on baš čist.
695
00:51:31,021 --> 00:51:33,223
Lud je k'o puška.
696
00:51:39,029 --> 00:51:40,430
Hej, gde si?
697
00:51:40,431 --> 00:51:44,033
Dogovorili su sastanak
u ovoj šupetini na Krik Roudu?
698
00:51:44,034 --> 00:51:45,935
Znaš da sam alergična na takva sranja,
zar ne?
699
00:51:45,936 --> 00:51:48,304
Reši to, u redu, Šeril?
700
00:51:48,305 --> 00:51:51,040
Šalju Cirusa Henksa.
701
00:51:51,041 --> 00:51:55,144
Ti se to jebeno šališ sa mnom? Poznajem ga.
On je jebena životinja., Gatore.
702
00:51:55,145 --> 00:51:57,380
On je jebeni hladnokrvni ubica.
703
00:51:57,381 --> 00:52:00,585
Čuj, ne brini se oko toga. Samo ti sve reši.
704
00:53:05,616 --> 00:53:07,557
Vidi nju.
705
00:53:09,620 --> 00:53:11,220
Lepo mesto, Cirus.
706
00:53:11,221 --> 00:53:13,856
Da, pa, recimo da se osećam
ugodno pored debelih ljudi.
707
00:53:13,857 --> 00:53:15,958
Jedu kao što se kockar kocka,
708
00:53:15,959 --> 00:53:18,061
ništa ne primećuju oko sebe.
709
00:53:18,062 --> 00:53:19,570
Plus, obožavam ove jebene stvari.
710
00:53:19,963 --> 00:53:21,364
Jesi li gladna?
711
00:53:21,365 --> 00:53:22,799
Ne, dobro sam.
712
00:53:22,800 --> 00:53:25,503
Dušo, crnu kafu s malo meda.
713
00:53:27,571 --> 00:53:30,673
Dakle, šta je potrebno
714
00:53:30,674 --> 00:53:32,842
kako bi saznali gde je ta drukerčina?
Ti znaš gde je on, jel' tako?
715
00:53:32,843 --> 00:53:34,711
On i njegovo dete.
716
00:53:34,712 --> 00:53:39,224
Šta tačno želiš zauzvrat?
717
00:53:41,518 --> 00:53:44,320
Ne želim ništa za tog narko murjaka.
718
00:53:44,321 --> 00:53:47,525
On je poklon.
- Oh, poklon? On je poklon.
719
00:53:48,392 --> 00:53:51,038
Od kada kurve daju poklone?
720
00:53:53,697 --> 00:53:55,498
Zadnjih par godina...
721
00:53:55,499 --> 00:53:57,033
skupljala sam pravu opremu,
722
00:53:57,034 --> 00:53:59,769
savršenog partnera, savršenu lokaciju.
723
00:53:59,770 --> 00:54:02,438
Treba nam samo distribucija, to je
najbitnija stvar posle...
724
00:54:03,874 --> 00:54:06,542
Na trenutak si me zavarala, Šeril.
725
00:54:06,543 --> 00:54:09,545
'Jer ispod ovog prelepog tela,
726
00:54:09,546 --> 00:54:10,884
leži jebeni genije.
727
00:54:14,051 --> 00:54:15,559
Gde je pajkan?
728
00:54:16,186 --> 00:54:17,763
Jesmo li se dogovorili?
729
00:54:18,756 --> 00:54:20,356
Gde je pajkan?
730
00:54:20,357 --> 00:54:22,798
Jesmo li se dogovorili, Ciruse?
731
00:54:29,066 --> 00:54:30,600
Dođi ovamo.
732
00:54:30,601 --> 00:54:33,236
Imaš pet sekundi pre nego što ti
razbijem lobanju o sto,
733
00:54:33,237 --> 00:54:34,937
a potom o pod, razumeš li me?
734
00:54:34,938 --> 00:54:36,372
Ne zajebavaj se sa mnom, Šeril.
735
00:54:36,373 --> 00:54:37,813
Dobro.
736
00:54:39,543 --> 00:54:41,620
Gde je jebeni pajkan?
737
00:54:43,380 --> 00:54:45,025
Ćao!
738
00:54:45,048 --> 00:54:46,283
Ćao.
739
00:55:29,660 --> 00:55:31,066
Zdravo.
740
00:55:33,030 --> 00:55:35,141
Šta radiš?
741
00:55:37,768 --> 00:55:39,101
Čistim.
742
00:55:39,102 --> 00:55:40,838
Čistiš?
- Da.
743
00:55:41,371 --> 00:55:42,811
Unutra je prljavo.
744
00:55:43,540 --> 00:55:45,775
Pa, drago mi je da si primetila.
745
00:55:45,776 --> 00:55:47,080
Šta ti radiš ovde?
746
00:55:49,346 --> 00:55:52,652
Došao sam da ti kažem da sam
rešio Brokera, oca od male.
747
00:55:52,950 --> 00:55:54,450
Želim da ga se kloniš.
748
00:55:54,451 --> 00:55:56,062
Hej, imaš li nešto za mene?
749
00:55:56,620 --> 00:55:58,621
Kesi, nešto pokušavam da ti kažem.
750
00:55:58,622 --> 00:56:01,393
Nemoj se više približavati Brokeru.
751
00:56:03,360 --> 00:56:04,460
Shvatam.
752
00:56:04,461 --> 00:56:05,833
Dobro.
753
00:56:06,797 --> 00:56:09,799
Dakle, nemam ništa kod sebe,
pa ti ne mogu pomoći.
754
00:56:09,800 --> 00:56:11,467
Nemaš ništa?
755
00:56:11,468 --> 00:56:12,669
A-ha.
756
00:56:13,370 --> 00:56:15,071
Pa, mislim da je to jebena glupost.
757
00:56:15,072 --> 00:56:16,639
Kesi, daj se samo skini s toga.
758
00:56:16,640 --> 00:56:17,673
Ovo je jebeno sranje!
759
00:56:17,674 --> 00:56:19,976
Samo se jebeno istuširaj.
Zatim jebeno pogledaj šta radiš ovde?
760
00:56:19,977 --> 00:56:21,143
Pojedi sendvič ili nešto.
761
00:56:21,144 --> 00:56:23,379
Ti se jebeno istuširaj, Gatore, pogledaj se!
762
00:56:23,380 --> 00:56:25,181
Kesi, saberi se.
763
00:56:25,182 --> 00:56:26,816
Pun mi je kurac ovog sranja.
Hej, hej, hej.
764
00:56:26,817 --> 00:56:29,151
Ššš! Tedi spava.
765
00:56:29,152 --> 00:56:30,887
Ako ga probudiš, to će biti...
766
00:56:30,888 --> 00:56:32,588
Ne brini.
767
00:56:32,589 --> 00:56:34,700
Neću više galamiti. Odlazim.
768
00:56:36,159 --> 00:56:38,396
Nema više. Gotov sam!
769
00:56:40,497 --> 00:56:42,267
Nema više, Kesi.
770
00:56:46,503 --> 00:56:48,046
Hej, Gatore!
771
00:56:52,075 --> 00:56:53,982
Kako ide, čoveče?
772
00:56:54,878 --> 00:56:56,284
Šta?
773
00:56:57,014 --> 00:57:00,457
Gledaj čoveče, treba mi usluga.
774
00:57:01,184 --> 00:57:02,795
Usluga?
775
00:57:03,854 --> 00:57:07,223
Čuj, Džimi, zar ti ne pomažem
dovoljno u poslu sa smećem?
776
00:57:07,224 --> 00:57:10,462
Čoveče, moraš da prestaneš da daješ
ono sranje mojoj ženi.
777
00:57:11,128 --> 00:57:14,468
U redu? Pogledaj je, čoveče.
Raspada se.
778
00:57:16,533 --> 00:57:19,737
Možda bi trebao bolje da se brineš za nju.
779
00:57:29,246 --> 00:57:31,147
Da.
- Spavaš?
780
00:57:31,148 --> 00:57:32,648
Kao dete.
781
00:57:32,649 --> 00:57:33,783
Šta imaš?
782
00:57:33,784 --> 00:57:37,420
Gator Bodine. Malo sam se raspitao
kao što si zamolio. Nekoliko hapšenja.
783
00:57:37,421 --> 00:57:39,259
Nikada osuđivan. Hoćeš li pojedinosti?
784
00:57:40,324 --> 00:57:42,058
Ne, ne trebaš da se mučiš.
785
00:57:42,059 --> 00:57:43,659
Ali ima nečega, Broker.
786
00:57:43,660 --> 00:57:47,129
Šeril Mari Mot. Nekadašnja
motokurvica iz Šriveporta.
787
00:57:47,130 --> 00:57:50,566
Uhapšena dva puta zbog
šverca droge u Angolu.
788
00:57:50,567 --> 00:57:54,003
U jednom slučaju radila je
za tvog starog prijatelja Deni T-a.
789
00:57:54,004 --> 00:57:58,448
Iznenada, kurva Deni T-a
vucara se po Rejvilu.
790
00:57:58,942 --> 00:58:00,621
Stvarno?
791
00:58:01,678 --> 00:58:03,346
Pošalji mi sliku, ako možeš?
792
00:58:03,347 --> 00:58:06,515
Da, tu mi je na stolu,
dobićeš mailom Motin dosije.
793
00:58:06,516 --> 00:58:08,627
Hvala, čoveče.
794
00:58:45,956 --> 00:58:47,999
Dakle, taj tip Cirus,
795
00:58:48,358 --> 00:58:49,792
poznaješ li ga?
796
00:58:49,793 --> 00:58:51,193
Da, poznajem ga.
797
00:58:51,194 --> 00:58:53,195
A-ha.
Jesi li se pojebala s njim?
798
00:58:56,867 --> 00:58:58,068
Uf.
799
00:59:00,370 --> 00:59:02,049
O, sranje.
800
00:59:07,511 --> 00:59:08,917
Pas mater!
801
00:59:11,648 --> 00:59:13,521
Ovo bi moglo biti zanimljivo.
802
00:59:14,251 --> 00:59:16,931
Nismo se još službeno upoznali.
Nas dvojica.
803
00:59:18,655 --> 00:59:20,089
Znači ovo je upoznavanje?
804
00:59:20,090 --> 00:59:21,490
Da, tako je.
805
00:59:21,491 --> 00:59:23,159
Dakle, neću te pitati za ime.
806
00:59:23,160 --> 00:59:26,432
Lično verujem da je reputacija najvažnija.
807
00:59:27,164 --> 00:59:29,198
Nekim ljudima.
- Da.
808
00:59:29,199 --> 00:59:30,933
Možda bi i tebi trebalo da bude važno.
809
00:59:30,934 --> 00:59:32,735
Već si na prilično lošem glasu.
810
00:59:32,736 --> 00:59:35,438
Prebiti onog jadnog oca,
pred očima njegovog sina...
811
00:59:35,439 --> 00:59:37,440
Raspizdeo si neke meštane.
812
00:59:37,441 --> 00:59:41,410
Njegova kći je pretukla Džimijevog
sina, možeš li to da veruješ?
813
00:59:41,411 --> 00:59:45,681
Sad, kakav bi roditelj naučio svoje
dete da radi tako nešto?
814
00:59:45,682 --> 00:59:48,385
Gledaj, ne želim više nikakvih problema.
815
00:59:48,752 --> 00:59:50,295
U redu.
816
00:59:52,756 --> 00:59:54,256
Razmišljaš li o još čemu tako jako?
817
00:59:54,257 --> 00:59:56,232
Jer osećam kako gori drvo.
818
00:59:56,426 --> 00:59:59,300
Ako neko ima problema
sa mnom, neka tu i ostane.
819
00:59:59,863 --> 01:00:01,397
Ne želim da uplićem svoju kćer.
820
01:00:01,398 --> 01:00:03,009
Uplitati?
821
01:00:04,134 --> 01:00:05,938
Malo sam se izgubio.
822
01:00:07,704 --> 01:00:10,646
Pa, ajmo te naći.
823
01:00:11,274 --> 01:00:12,851
Znaš onu kuću,
824
01:00:14,144 --> 01:00:17,046
kuću u kojoj živimo.
825
01:00:17,047 --> 01:00:21,457
Kuća u koju je provalio
neki patetični kukavica,
826
01:00:22,419 --> 01:00:27,090
koji je ukrao igračke male devojčice,
njenog mačka, izbušio gumu.
827
01:00:28,058 --> 01:00:30,260
Vidiš, to je moja jebena kuća.
828
01:00:32,229 --> 01:00:36,138
Ako neko opet navrati, naći
će me kako stojim unutra.
829
01:00:37,167 --> 01:00:38,937
U redu.
830
01:00:44,808 --> 01:00:48,615
Pa, mislim da se trudite,
831
01:00:49,579 --> 01:00:52,123
povezujući tačke koje ne postoje.
832
01:00:53,617 --> 01:00:55,797
Upozorio sam te, Bodine.
833
01:00:58,788 --> 01:01:01,590
Hej, reci svojoj curici neka bude hrabra.
834
01:01:01,591 --> 01:01:04,670
Ne mora da brine kada
ima tako opakog taticu.
835
01:01:14,437 --> 01:01:16,139
Drago mi je što sam te upoznao.
836
01:01:19,276 --> 01:01:20,682
Pojedi do kraja svoj doručak.
837
01:01:34,991 --> 01:01:36,358
Šta si koji kurac uradio, Gatore?
838
01:01:36,359 --> 01:01:38,163
Jebač je učinio situaciju ličnom.
839
01:01:38,461 --> 01:01:39,833
Da, dakle, posao je dogovoren.
840
01:01:41,131 --> 01:01:43,174
Dogodiće se večeras.
841
01:05:19,282 --> 01:05:20,552
Luter?
842
01:05:23,720 --> 01:05:25,058
Halo, tamo.
843
01:05:27,390 --> 01:05:28,724
Hej, momak.
844
01:05:29,926 --> 01:05:31,400
Spusti macu.
845
01:05:31,694 --> 01:05:32,895
Ustani jako polako.
846
01:05:46,643 --> 01:05:47,913
Luter?
847
01:05:50,213 --> 01:05:51,585
Luter?
848
01:05:54,384 --> 01:05:56,495
Imam te.
Hej, Brokeru.
849
01:06:10,166 --> 01:06:12,209
Moj stari jebeni Brokeru.
850
01:06:14,103 --> 01:06:15,782
Kako si, čoveče?
851
01:06:16,339 --> 01:06:18,041
Čuješ li me?
852
01:06:18,408 --> 01:06:19,608
Ha?
853
01:06:19,609 --> 01:06:21,015
Jesi li pri svesti?
854
01:06:24,914 --> 01:06:27,025
Čuješ li me?
Čuješ li me sada?
855
01:06:31,287 --> 01:06:32,864
Kladim se da me čuješ.
856
01:06:34,090 --> 01:06:37,396
Ovo s pajserom je malo zeznuto.
857
01:06:38,094 --> 01:06:40,596
Ako previsoko i prejako zamahnem,
858
01:06:40,597 --> 01:06:43,243
mogu da ti otkinem jebenu glavu, čoveče.
859
01:06:44,701 --> 01:06:46,301
To je jako delikatna operacija.
860
01:06:46,302 --> 01:06:48,311
Hej, bio si dobar, Lou.
861
01:06:49,339 --> 01:06:52,315
Gator bi se naljutio ako bi
uradio nešto stvarno jebeno glupo.
862
01:06:53,610 --> 01:06:56,984
Sigurno je poprilično ljut i na vas
dvojicu.
863
01:06:59,349 --> 01:07:02,359
Smešno, čoveče.
Baš si smešan tip, Brokeru.
864
01:07:02,619 --> 01:07:04,321
Ti si stvarno jebeno smešan.
865
01:07:05,855 --> 01:07:07,222
Pametnjaković neizjebani!
866
01:07:07,223 --> 01:07:08,663
Jebeni pametnjaković.
867
01:07:10,159 --> 01:07:11,565
Kako ti se to sviđa, ha?
868
01:07:14,197 --> 01:07:16,999
Osetio sam da si pajkan, Brokeru.
869
01:07:17,000 --> 01:07:19,568
Hodaš kao pajkan,
tučeš se kao pajkan,
870
01:07:19,569 --> 01:07:22,181
čak i mirišeš kao jebeni pajkan.
871
01:07:26,843 --> 01:07:28,078
Hajde.
872
01:07:30,146 --> 01:07:32,981
Hej, čoveče, Gator će uskoro biti tu.
To je to...
873
01:07:32,982 --> 01:07:36,561
Zabole me kurac! Sad sam
ja gazda. Čuješ li me?
874
01:07:36,586 --> 01:07:38,288
Hej! Da li me čuješ?
875
01:07:38,488 --> 01:07:40,361
Ko ti pazi na jebenu klinku, ha?
876
01:07:40,823 --> 01:07:42,468
Ko pazi na tvoju klinku?
877
01:07:44,227 --> 01:07:45,531
Tvoja devojka?
878
01:07:45,995 --> 01:07:47,299
Ima li možda dadilju?
879
01:07:48,565 --> 01:07:51,066
Ili je kući sasvim sama
880
01:07:51,067 --> 01:07:55,875
i čeka tebe da dođeš da
ušuškaš malu seratorku
881
01:07:55,905 --> 01:07:58,642
i pročitaš joj priču za laku noć?
882
01:08:02,612 --> 01:08:03,984
Koji kurac!
883
01:08:05,682 --> 01:08:06,952
Mrtav si!
884
01:08:13,423 --> 01:08:14,727
Jebem ti mater!
885
01:08:46,623 --> 01:08:50,930
Kada dođem kući, ispričaću ja svojoj
kćeri priču za laku noć.
886
01:08:51,628 --> 01:08:53,273
Evo kako završava.
887
01:09:19,789 --> 01:09:21,857
Reci mi zašto odlazim? Zašto?
888
01:09:21,858 --> 01:09:24,793
Dugujem vam izvinjenje,
ali sada nemam vremena za to.
889
01:09:24,794 --> 01:09:26,161
Šta je sa školom?
890
01:09:26,162 --> 01:09:27,929
Poslaćemo nekoga po papire ujutro.
Dal' je to u redu?
891
01:09:27,930 --> 01:09:31,033
Poslati?
Ne, zašto odlazimo?
892
01:09:31,034 --> 01:09:32,634
Šta nije u redu?
- Ništa.
893
01:09:32,635 --> 01:09:34,603
Vraćamo se u grad. Imam novi posao.
894
01:09:34,604 --> 01:09:36,204
Moram ponovo da proučim jedan slučaj.
- Ne!
895
01:09:36,205 --> 01:09:38,681
Rekao si da mama želi da živimo tu.
896
01:09:39,008 --> 01:09:41,543
Tako si rekao, tata. Sećaš se?
Da, Jesam. Jesam.
897
01:09:41,544 --> 01:09:43,985
Stvari su se promenile, dušo.
Stvari su se promenile.
898
01:09:44,947 --> 01:09:46,319
Žao mi je, Medi.
899
01:09:47,617 --> 01:09:48,818
Žao mi je.
900
01:09:49,886 --> 01:09:51,360
Ti si lažov.
901
01:10:05,802 --> 01:10:07,069
Gator.
902
01:10:07,070 --> 01:10:08,408
Ti si sigurno Cirus.
903
01:10:09,338 --> 01:10:10,639
Šeril mi je ispričala puno toga o tebi.
904
01:10:10,640 --> 01:10:12,012
Ma nemoj?
905
01:10:12,175 --> 01:10:13,752
Baš slatko.
906
01:10:15,978 --> 01:10:17,179
Gde je svinja?
907
01:10:18,481 --> 01:10:21,316
On je na oko pet kilometara južno
od puta broj 12,
908
01:10:21,317 --> 01:10:23,019
na plantaži gume.
909
01:10:23,219 --> 01:10:26,321
Mogu da ti nacrtam kartu, staze,
čak i unutrašnjost kuće.
910
01:10:26,322 --> 01:10:29,366
Ne, ne treba mi jebena karta.
Neću ja voziti, Gatore.
911
01:10:29,659 --> 01:10:32,362
Hej, idemo da pogledamo.
912
01:10:33,896 --> 01:10:35,700
Koji je ovo kurac?
913
01:10:36,065 --> 01:10:38,500
Čemu toliko ljudi,
da li je ovo kakva žurka?
914
01:10:38,501 --> 01:10:41,545
Pojma nemam! Govnar se s njima
jednostavno pojavio.
915
01:11:09,365 --> 01:11:11,272
Jesi li spreman da nam pokažeš put,
Gatore?
916
01:11:11,567 --> 01:11:13,508
Ne. Ne idem.
917
01:11:13,903 --> 01:11:15,036
Kako, molim?
918
01:11:15,037 --> 01:11:16,905
Vidi, mene će prvog da traže,
919
01:11:16,906 --> 01:11:18,440
tako da ne idem ni blizu kuće.
920
01:11:18,441 --> 01:11:19,745
Biću na javnom mestu.
921
01:11:22,245 --> 01:11:24,925
Barem nećeš videti kako ću upucati
drukerčinu u usta.
922
01:11:25,381 --> 01:11:26,616
Izgleda da neću.
923
01:11:27,316 --> 01:11:28,586
Šta je s malom?
924
01:11:30,887 --> 01:11:33,089
Stajemo samo jednom, zar ne, Gatore?
925
01:11:34,657 --> 01:11:35,924
Tako je.
926
01:11:35,925 --> 01:11:37,433
Bez traljavosti.
927
01:11:40,630 --> 01:11:41,897
Ona ide sa mnom.
928
01:11:41,898 --> 01:11:43,131
Ne, dogovor nije bio takav.
929
01:11:43,132 --> 01:11:45,972
Ne, pokazaće nam put. Vratiću je.
930
01:11:46,736 --> 01:11:48,006
Vraćam je.
931
01:11:58,014 --> 01:12:00,081
Čuj, mogu ih zadržati nekih nedelju dana.
932
01:12:00,082 --> 01:12:01,989
Hvala ti, Tido, dugujem ti ogromnu uslugu.
933
01:12:02,952 --> 01:12:04,790
Ima li nešto što mi moraš reći?
934
01:12:05,855 --> 01:12:08,160
Ima, ali ne sad, gori mi pod petama.
935
01:12:10,326 --> 01:12:13,029
Onda dobro, idem da
natovarim te konjušine.
936
01:12:40,790 --> 01:12:43,291
Zdravo, šerife.
- Hej, Gatore.
937
01:12:43,292 --> 01:12:45,193
Kako si?
- Dobro.
938
01:12:45,194 --> 01:12:46,361
Zaposleno, nadam se.
939
01:12:46,362 --> 01:12:47,495
Da.
940
01:12:47,496 --> 01:12:48,766
To je dobro.
941
01:12:49,365 --> 01:12:52,671
Obavio sam veliku prodaju,
pa rekoh da proslavimo.
942
01:12:53,202 --> 01:12:54,847
Čestitam.
943
01:12:55,304 --> 01:12:56,574
Hvala.
944
01:13:00,042 --> 01:13:02,518
Pa, imam sastanak s biljarom.
945
01:13:02,912 --> 01:13:04,179
Vidimo se.
946
01:13:04,180 --> 01:13:05,518
U redu.
947
01:13:05,681 --> 01:13:06,982
Hvala za viski.
948
01:13:06,983 --> 01:13:08,250
Nema na čemu.
949
01:13:08,251 --> 01:13:09,584
Nemoj da upadneš u neku nevolju, sad.
950
01:13:09,585 --> 01:13:10,957
Da, gospodine.
951
01:13:43,886 --> 01:13:45,253
Dvadeset minuta.
952
01:13:45,254 --> 01:13:48,690
I da nisi ni pomislila na to da budeš tu,
Razumeš li?
953
01:13:48,691 --> 01:13:50,928
Da.
- Idi pozovi svog dečka.
954
01:13:51,527 --> 01:13:52,797
Hej!
955
01:15:23,352 --> 01:15:27,056
Mamojebcu!
Hajde, jebaču!
956
01:16:12,568 --> 01:16:13,872
Gde je, koji kurac?
957
01:16:14,670 --> 01:16:15,871
Jebi ga.
958
01:16:32,521 --> 01:16:33,825
Medi!
959
01:16:34,423 --> 01:16:36,261
Hajde, krenite, krenite.
960
01:16:36,358 --> 01:16:37,559
Medi!
961
01:16:39,628 --> 01:16:41,239
Tata, šta je to bilo?
- Šhh!
962
01:16:41,864 --> 01:16:43,364
Tata, šta je to bilo?
963
01:16:43,365 --> 01:16:44,635
Hajde.
964
01:16:52,374 --> 01:16:54,247
Moraš da ostaneš tu dole,
u redu, Medi?
965
01:16:54,376 --> 01:16:55,919
Nazovi 911.
966
01:16:56,112 --> 01:16:58,313
Reci im ko si i gde se nalaziš.
967
01:16:58,314 --> 01:17:01,449
Reci im da naoružani muškarac
pokušava da upadne u kuću, u redu?
968
01:17:01,450 --> 01:17:02,856
Idi.
969
01:17:40,422 --> 01:17:43,125
911. U čemu je vaš problem?
970
01:18:01,443 --> 01:18:02,678
Kreni.
971
01:18:24,533 --> 01:18:25,837
Hej!
972
01:18:52,561 --> 01:18:53,796
Ne!
973
01:18:57,833 --> 01:18:59,444
Beži nam!
974
01:19:02,238 --> 01:19:03,542
Medi!
975
01:19:18,254 --> 01:19:19,354
Hej.
976
01:19:19,355 --> 01:19:21,398
Gatore, čoveče, ovde je sve pošlo loše.
977
01:19:22,191 --> 01:19:23,591
Kako to misliš?
978
01:19:23,592 --> 01:19:26,227
Previše pucaju po
celom jebenom mestu.
979
01:19:26,228 --> 01:19:29,307
Vau, vau, Šeril, samo uspori.
Reci mi šta se događa.
980
01:19:29,365 --> 01:19:31,699
Jebeš ovo! Odoh ja odavde.
981
01:19:31,700 --> 01:19:33,801
Samo ostani tamo i reci mi šta se događa!
982
01:19:48,450 --> 01:19:49,651
Ahh!
983
01:20:28,023 --> 01:20:29,861
Medi, beži! Beži!
984
01:20:30,459 --> 01:20:33,868
Upomoć! Upomoć! Upomoć!
985
01:20:35,097 --> 01:20:36,331
Upomoć!
986
01:20:36,332 --> 01:20:38,266
Pomozite, molim vas! Pomozite mi,
molim vas! - Hej, jesi li dobro?
987
01:20:38,267 --> 01:20:39,537
Molim vas, pomozite mi!
988
01:20:42,004 --> 01:20:45,373
Tamo je neki čovek koji želi da
povredi mog tatu iza naše...
989
01:20:45,374 --> 01:20:46,874
Dobro, dobro, slušaj me.
990
01:20:46,875 --> 01:20:50,211
Slušaj. Te tipove zabole
kurac za tebe, u redu?
991
01:20:50,212 --> 01:20:52,483
Ubiće te! Razumeš li me?
992
01:21:00,622 --> 01:21:02,123
Moraš poći sa mnom, u redu?
993
01:21:02,124 --> 01:21:04,167
Moraš poći sa mnom!
Hajde.
994
01:21:09,631 --> 01:21:11,572
Jebena pičkice!
995
01:21:13,802 --> 01:21:16,073
Nije u redu! Tata!
Ne! Slušaj!
996
01:21:39,094 --> 01:21:40,364
Jebi ga!
997
01:21:43,332 --> 01:21:44,636
Pusti me!
998
01:21:45,167 --> 01:21:46,401
Dalje od mene!
999
01:21:46,402 --> 01:21:47,668
Pusti me!
1000
01:21:47,669 --> 01:21:48,836
Ne, pusti me! Tata!
1001
01:21:48,837 --> 01:21:51,608
Medi! Medi!
1002
01:21:52,608 --> 01:21:53,946
Hajde.
1003
01:21:55,911 --> 01:21:57,215
Sranje.
1004
01:21:57,613 --> 01:21:58,883
Medi!
1005
01:22:02,951 --> 01:22:05,722
U pomoć, molim! Tata!
1006
01:22:07,055 --> 01:22:09,326
Tata, u pomoć!
1007
01:22:16,799 --> 01:22:18,239
Brokeru?
1008
01:22:18,367 --> 01:22:19,400
Šta se dođavola događa?
1009
01:22:19,401 --> 01:22:20,602
Napali su kuću.
1010
01:22:20,869 --> 01:22:22,103
Oteli su mi kćer.
1011
01:22:22,104 --> 01:22:23,638
Sa čamcem. Glavni južni
za Plavu Pećinu.
1012
01:22:23,639 --> 01:22:24,806
Kako to mislite, "napali su kuću"?
1013
01:22:24,807 --> 01:22:26,918
Iznenada.
Pet, šest ljudi. Svi naoružani.
1014
01:22:27,042 --> 01:22:28,409
Pokušali su da nas ubiju.
1015
01:22:28,410 --> 01:22:30,050
Ona je na reci?
Znate li ko je je oteo?
1016
01:22:37,286 --> 01:22:39,124
Brokeru? Brokeru!
1017
01:22:40,456 --> 01:22:41,964
Treba mi bolničar!
1018
01:22:46,061 --> 01:22:47,728
Centrala, imam...
1019
01:22:47,729 --> 01:22:49,465
Bićeš dobro, Tido.
1020
01:22:50,299 --> 01:22:52,400
Jebeni seljoberi.
1021
01:22:52,401 --> 01:22:55,236
Šerife, javite se na radio.
Brokerova kći je na vezi.
1022
01:22:55,237 --> 01:22:57,004
Brokeru, vaša kći je na vezi.
1023
01:22:57,005 --> 01:22:58,809
Pritiskajte ranu.
1024
01:22:59,308 --> 01:23:00,641
Medi, govori.
1025
01:23:00,642 --> 01:23:02,009
Medi, reci mi da si dobro.
1026
01:23:02,010 --> 01:23:06,080
Tata? Tata, Tata, molim te,
izvuci me odavde, Tatice. Molim te?
1027
01:23:06,081 --> 01:23:08,082
Ne brini, zlato. Rešiću
ja to, veruj mi. Stižem.
1028
01:23:08,083 --> 01:23:09,984
Prvo, moraš mi reći ko te oteo?
1029
01:23:09,985 --> 01:23:13,187
Ne znam. Neka žena crne kose.
1030
01:23:13,188 --> 01:23:15,664
U redu dušo. Ovako ćemo.
1031
01:23:15,757 --> 01:23:17,758
Pošto su te odveli,
moraš da sakriješ telefon.
1032
01:23:17,759 --> 01:23:18,279
Dobro.
1033
01:23:18,305 --> 01:23:20,361
Potraži nešto.
Nekakav orijentir, bilo šta.
1034
01:23:20,362 --> 01:23:22,163
Dobro. Dobro.
1035
01:23:22,164 --> 01:23:23,931
Tata... Tata...
1036
01:23:23,932 --> 01:23:25,736
Medi.
1037
01:23:26,201 --> 01:23:27,471
Medi?
1038
01:23:27,970 --> 01:23:29,308
Jebi ga!
1039
01:23:29,638 --> 01:23:33,508
Centrala, slušajte, proveravajte
svakih 30 sekundi.
1040
01:23:33,509 --> 01:23:35,476
Nema potrebe, Šerife.
Pratite moj mobilni.
1041
01:23:35,477 --> 01:23:37,345
Pozovite savezni helikopter.
Brže će stići.
1042
01:23:37,346 --> 01:23:39,480
Imam bolju ideju,
pratite njegov mobilni.
1043
01:23:39,481 --> 01:23:41,048
Obratite pažnju na ovo.
1044
01:23:41,049 --> 01:23:43,851
Pozovimo pojačanje, treba mi ptica u vazduhu,
blokirajmo sve puteve u radijusu od 15 km.
1045
01:23:43,852 --> 01:23:45,219
Idite na 40. Krećemo se prema sredini.
1046
01:23:45,220 --> 01:23:47,455
40 km prečnik i krećemo se prema sredini.
1047
01:23:47,456 --> 01:23:49,123
Recite im da tražimo od 6 metara,
1048
01:23:49,124 --> 01:23:50,691
Boston Valera, solo ženski vozač,
1049
01:23:50,692 --> 01:23:51,859
sa centralnom konzolom.
1050
01:23:51,860 --> 01:23:54,295
6 metara Boston Valer, solo
ženski vozač, centralna konzola.
1051
01:23:54,296 --> 01:23:57,465
Dakle, to znači da su vam napali
kuću, gde su oni sada?
1052
01:23:57,466 --> 01:23:59,873
Oni su tamo.
- Kako znate?
1053
01:24:00,035 --> 01:24:02,078
Verujte mi. Znam.
1054
01:24:05,307 --> 01:24:07,919
Šeril, javi se na taj svoj jebeni telefon!
1055
01:24:08,977 --> 01:24:12,624
Nađimo se u radionici! Koji se
kurac događa?
1056
01:24:13,215 --> 01:24:15,088
Daj mi telefon.
1057
01:24:25,160 --> 01:24:26,464
Tišina, sad.
1058
01:24:27,829 --> 01:24:29,096
Tata?
- Medi.
1059
01:24:29,097 --> 01:24:32,567
Tata. Zaustavljamo se. Jako se
bojim. Molim te, požuri
1060
01:24:32,568 --> 01:24:35,146
Vidim dve velike ograde.
1061
01:24:35,837 --> 01:24:37,812
Stali smo u štali.
1062
01:24:44,279 --> 01:24:45,617
Brokeru!
1063
01:24:45,781 --> 01:24:48,154
Brokeru, treba da nam kažeš, odmah.
1064
01:24:54,756 --> 01:24:56,094
U redu.
1065
01:24:59,061 --> 01:25:02,597
Hajde. Sve je u redu.
Daj mi samo svoju ruku.
1066
01:25:02,598 --> 01:25:03,864
Odlazi!
1067
01:25:03,865 --> 01:25:05,237
Jebi ga!
1068
01:25:05,867 --> 01:25:07,234
Bože!
1069
01:25:07,235 --> 01:25:08,914
Jebi ga!
1070
01:25:11,239 --> 01:25:13,040
Javi se, dušo.
1071
01:25:13,041 --> 01:25:15,585
Hajde. Hajde, Medi!
1072
01:25:25,554 --> 01:25:27,529
Šeril, nazivao sam te. Koji kurac?
1073
01:25:28,890 --> 01:25:30,625
Šta se jebeno dogodilo?
1074
01:25:30,626 --> 01:25:32,293
Sve se jebeno dogodilo.
1075
01:25:32,294 --> 01:25:33,961
Šta ti to jebeno znači?
1076
01:25:33,962 --> 01:25:35,563
Gde je Cirus? Gde su ostali?
1077
01:25:35,564 --> 01:25:37,539
Nemam jebenog pojma.
1078
01:25:37,833 --> 01:25:39,133
Ostavila si ih tamo?
1079
01:25:39,134 --> 01:25:40,506
Imam malu.
1080
01:25:40,569 --> 01:25:42,339
Šta?
- Imam malu.
1081
01:25:43,005 --> 01:25:44,650
Mala je ovde.
1082
01:25:46,908 --> 01:25:48,553
Dovela si je ovamo?
1083
01:25:51,913 --> 01:25:53,956
Dovela si malu ovamo?
1084
01:25:56,918 --> 01:25:59,655
Jesi li ti retardirana, Šeril?
1085
01:25:59,755 --> 01:26:00,956
Nemoj!
1086
01:26:01,423 --> 01:26:03,090
Nemoj, Gatore!
1087
01:26:03,091 --> 01:26:04,861
Nemoj šta, kujo?
1088
01:26:05,193 --> 01:26:06,565
Do kurca, Gatore?
1089
01:26:06,695 --> 01:26:08,129
Gotovo je.
Hajde, ovo je gotovo.
1090
01:26:08,130 --> 01:26:09,497
Dovela si jebenu malu ovde.
1091
01:26:09,498 --> 01:26:10,798
Zajebala si!
1092
01:26:10,799 --> 01:26:12,033
To se ne radi, čoveče!
1093
01:26:12,034 --> 01:26:13,768
Dovela si jebenog svedoka ovamo?
1094
01:26:13,769 --> 01:26:15,436
Nećeš ubiti devojčicu, Gatore.
1095
01:26:15,437 --> 01:26:18,039
Jedinu jebenu šansu
koju smo imali, zajebala si!
1096
01:26:18,040 --> 01:26:20,007
Uvukla si jebenog Cirusa u ovo!
1097
01:26:20,008 --> 01:26:21,609
Zašto si dovela malu ovamo?
1098
01:26:21,610 --> 01:26:23,544
Koji si je kurac dovela ovamo?
- Gatore. Gatore.
1099
01:26:23,545 --> 01:26:25,446
Skidaj jebene ruke sa mene!
1100
01:26:25,447 --> 01:26:28,093
Dovela si jebenu svedokinju ovamo, ha?
1101
01:26:32,120 --> 01:26:33,621
U redu. Prokletstvo.
1102
01:26:33,622 --> 01:26:36,325
Samo začepi svoju gubicu
i neka ona bude tiha.
1103
01:26:36,525 --> 01:26:38,227
Možeš li to?
1104
01:26:42,297 --> 01:26:43,998
Šta ti uopšte radiš ovde?
1105
01:26:43,999 --> 01:26:45,332
Jesi li čuo za pucnjavu?
1106
01:26:45,333 --> 01:26:46,773
Ne, kakvu pucnjavu?
1107
01:26:46,968 --> 01:26:48,340
Kod stare kuće Grifinovih?
1108
01:26:49,204 --> 01:26:51,806
Ne, Nisam ništa čuo. Ne.
- Nisi čuo ništa o tome?
1109
01:26:51,807 --> 01:26:54,308
Govori se da su neki ljudi mrtvi i
da je dete nestalo.
1110
01:26:54,309 --> 01:26:55,643
Ne seri.
1111
01:26:55,644 --> 01:26:58,017
Pa, ovde nema pucnjave.
1112
01:26:58,313 --> 01:27:02,086
Bolje vam je da odete kući.
Hej, Džimi, hoćeš li da je odvedeš kući?
1113
01:27:02,217 --> 01:27:04,085
Hajde. Hajde.
1114
01:27:04,086 --> 01:27:05,853
Reci mi da nisi imao nikakve veze s tim.
1115
01:27:05,854 --> 01:27:07,688
Nisam imao nikakve veze s tim.
1116
01:27:07,689 --> 01:27:10,224
Sada, možda si malo nafiksana.
Ne možeš bistro da razmišljaš.
1117
01:27:10,225 --> 01:27:11,892
Ali vreme je da odeš kući, u redu?
1118
01:27:11,893 --> 01:27:13,766
Džimi!
- Kesi, hajde, idemo.
1119
01:27:14,329 --> 01:27:16,873
I mi ovde živimo.
Shvataš li me?
1120
01:27:17,666 --> 01:27:18,833
Sranje, moram da te odvedem odavde.
1121
01:27:18,834 --> 01:27:20,000
Pusti me.
1122
01:27:20,001 --> 01:27:21,602
Ne, neću te pustiti...
- Pusti me!
1123
01:27:21,603 --> 01:27:23,170
Pokušavam da ti pomognem. Prestani.
1124
01:27:23,171 --> 01:27:24,672
Ali ne mogu.
- Moj tatica...
1125
01:27:24,673 --> 01:27:26,774
Nemamo izbora.
Nemamo izbora.
1126
01:27:26,775 --> 01:27:28,509
Molim te, on je u nevolji!
- Ne, ne, ne!
1127
01:27:28,510 --> 01:27:31,178
Puti me!
Dalje od mene!
1128
01:27:31,179 --> 01:27:32,680
Kesi, ovo nisu naša posla!
1129
01:27:32,681 --> 01:27:34,081
Ne, pustite da pronađem svog tatu!
1130
01:27:34,082 --> 01:27:35,386
Pusti me!
1131
01:27:36,685 --> 01:27:38,455
Šta se to dođavola ovde događa?
1132
01:27:43,225 --> 01:27:44,759
Nemoj da se mešaš u ovo, Kesi.
1133
01:27:44,760 --> 01:27:45,961
Uh-uh.
1134
01:28:25,801 --> 01:28:26,901
Kesi.
1135
01:28:26,902 --> 01:28:28,636
Dobro, Gatore. Smiri se, čoveče. U redu?
-Ti si lud.
1136
01:28:28,637 --> 01:28:29,837
Znaš li to? Ti si lud.
1137
01:28:29,838 --> 01:28:30,971
Ne, ona ostaje ovde!
1138
01:28:30,972 --> 01:28:32,506
Ne ostaje!
1139
01:28:32,507 --> 01:28:34,008
Kesi, ovo si ti jebeno započela!
1140
01:28:34,009 --> 01:28:35,810
Nisam tražila ništa od ovoga!
- Tako je, čoveče!
1141
01:28:35,811 --> 01:28:37,011
Samo nemoj da se mešaš!
1142
01:28:37,012 --> 01:28:38,445
Ona ostaje sa mnom!
Ostavi je!
1143
01:28:38,446 --> 01:28:41,081
Ona ne ostaje sa tobom!
Kesi, ne mešaj se u ovo!
1144
01:28:41,082 --> 01:28:42,149
Ostavi je!
1145
01:28:42,150 --> 01:28:43,250
Kesi, upozoravam te!
1146
01:28:47,455 --> 01:28:48,963
Kesi?
1147
01:28:49,090 --> 01:28:50,491
Kesi!
1148
01:28:50,492 --> 01:28:51,966
Ne!
1149
01:29:46,481 --> 01:29:47,716
Zaustavite auto.
1150
01:29:49,551 --> 01:29:52,753
Tata! Tata! Tata!
1151
01:29:52,754 --> 01:29:54,521
Sedi dole! Sedi dole!!
Molim vas stanite!
1152
01:29:54,522 --> 01:29:57,362
Sedi jebeno dole! Misliš da sam
ovo jebeno želeo?
1153
01:29:57,893 --> 01:30:00,198
Upravo sam upucao svoju jebenu sestru!
1154
01:30:05,433 --> 01:30:06,634
Tata!
1155
01:30:29,557 --> 01:30:30,929
Samo zaustavi auto!
1156
01:30:31,927 --> 01:30:36,030
Centrala, javi operateru
međuobalnog mosta da otvori most.
1157
01:30:36,031 --> 01:30:37,403
Ponavljam. Neka otvori most!
1158
01:30:51,813 --> 01:30:53,686
Ne!
- Začepi!
1159
01:31:21,476 --> 01:31:22,780
Prokletstvo.
1160
01:31:22,811 --> 01:31:24,456
Zatvorite most!
Zatvorite most!
1161
01:31:26,247 --> 01:31:29,350
Tata! Tata, dobro si?
1162
01:31:29,351 --> 01:31:30,818
Ne, stanite molim. Samo...
1163
01:31:30,819 --> 01:31:32,579
Nemojte da pucate, na mostu je dete.
1164
01:31:33,088 --> 01:31:35,189
Stani, molim te!
Nemoj da ga povrediš.
1165
01:31:35,190 --> 01:31:37,458
Tatice! Stani!
1166
01:31:37,459 --> 01:31:40,194
Tata, Jesi li dobro? Tata.
1167
01:31:40,195 --> 01:31:41,862
Vraćaj se u auto, smesta!
1168
01:31:41,863 --> 01:31:44,131
Ne želim da ovo gledaš!
Vraćaj se u jebeni auto!
1169
01:31:44,132 --> 01:31:45,366
Ne moraš ovo da radiš!
Samo prestani!
1170
01:31:45,367 --> 01:31:46,467
Ulazi u kamionet!
- Molim te, prestani!
1171
01:31:46,468 --> 01:31:48,002
Ulazi u jebeni auto!
1172
01:31:48,003 --> 01:31:49,770
Ostavi ga na miru, molim te?
- Ulazi u jebeni auto!
1173
01:31:49,771 --> 01:31:51,472
Molim te! Tatice, uplašena sam!
1174
01:31:51,473 --> 01:31:54,051
Ulazi u auto pre nego raznesem
vaše jebene mozgove!
1175
01:31:55,010 --> 01:31:56,245
Prokletstvo.
1176
01:32:13,995 --> 01:32:16,505
Osećaš li kako drvo gori, Bodine?
1177
01:32:18,466 --> 01:32:20,612
Osećaš li jebeno drvo kako gori?
1178
01:32:24,372 --> 01:32:26,279
Jesi li sada povezao tačkice?
1179
01:32:28,143 --> 01:32:30,118
Proceniću to po tvom ugledu.
1180
01:33:03,178 --> 01:33:04,721
Ona ti je spasila život.
1181
01:33:56,164 --> 01:33:58,105
Idemo kući, Medi.
1182
01:35:01,663 --> 01:35:04,070
Vidimo se napolju, Deni.
1183
01:35:06,968 --> 01:35:08,545
Čekaću te.81457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.