All language subtitles for Collider.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,599 --> 00:00:36,949 - People often romanticize time travel. 2 00:00:38,821 --> 00:00:40,910 To get a second chance seems so easy. 3 00:01:18,730 --> 00:01:20,993 - I need your help, please. 4 00:01:29,263 --> 00:01:31,371 Forgive me Samantha. 5 00:02:22,403 --> 00:02:24,709 - Maya Eckels! 6 00:02:32,804 --> 00:02:35,174 - Curfew is now in effect. 7 00:02:35,198 --> 00:02:37,896 Please return to your dormitories. 8 00:02:44,990 --> 00:02:47,143 Curfew is now in effect. 9 00:02:47,167 --> 00:02:49,778 Please return to your dormitories. 10 00:03:22,941 --> 00:03:26,467 - Please, you gotta help me. 11 00:03:44,528 --> 00:03:46,095 - Just take a deep breath. 12 00:03:47,444 --> 00:03:50,447 It's going to be okay, I promise. 13 00:04:10,815 --> 00:04:11,815 - Excuse us. 14 00:04:15,385 --> 00:04:17,039 - Of course. 15 00:04:25,372 --> 00:04:26,372 - Who are you? 16 00:04:26,396 --> 00:04:27,591 - Hello, Maya. 17 00:04:27,615 --> 00:04:29,375 I'm here to investigate the incident tonight. 18 00:04:31,532 --> 00:04:32,944 - You're with the police? 19 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 - Ah, no, this situation will be handled internally. 20 00:04:39,496 --> 00:04:42,040 - A murderer breaks into my building and tries to kill me, 21 00:04:42,064 --> 00:04:45,435 only to be shot dead on my doorstep and no police? 22 00:04:45,459 --> 00:04:46,871 - Oh, well that's not true at all. 23 00:04:46,895 --> 00:04:49,482 The man that attacked you is not dead. 24 00:04:49,506 --> 00:04:51,484 - What are you talking about? 25 00:04:51,508 --> 00:04:53,181 - It's been an eventful night. 26 00:04:53,205 --> 00:04:54,661 You must be mistaken. 27 00:04:54,685 --> 00:04:56,141 I just came from the hospital, 28 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 and the doctors have stabilized him. 29 00:04:59,037 --> 00:05:00,909 He will be arrested once he has been released. 30 00:05:02,737 --> 00:05:05,324 Now, I'm going to need to ask you some questions, 31 00:05:05,348 --> 00:05:07,002 and I need you to be honest with me. 32 00:05:08,482 --> 00:05:10,416 I am here to figure out why this has happened 33 00:05:10,440 --> 00:05:11,939 and secure your safety 34 00:05:11,963 --> 00:05:14,812 and the safety of everyone at this facility. 35 00:05:14,836 --> 00:05:15,836 Understand? 36 00:05:19,797 --> 00:05:23,560 Question, have you seen this man before today? 37 00:05:23,584 --> 00:05:24,584 - Samantha! 38 00:05:26,195 --> 00:05:27,195 - No. 39 00:05:29,981 --> 00:05:30,981 - Good. 40 00:05:33,463 --> 00:05:35,944 Second question, what did he say to you? 41 00:05:39,469 --> 00:05:40,992 - Who said he said anything to me? 42 00:05:43,299 --> 00:05:47,584 - Let's make one thing perfectly clear. 43 00:05:47,608 --> 00:05:50,456 I know everything about this place. 44 00:05:50,480 --> 00:05:54,702 Every crack, every secret. 45 00:05:57,008 --> 00:06:01,598 Now, I am here looking out for everyone's best interest, 46 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 so you would do well not to lie to me again. 47 00:06:06,496 --> 00:06:10,544 What did this man say to you before my team saved your life? 48 00:06:22,251 --> 00:06:23,251 Let's go. 49 00:07:59,522 --> 00:08:01,674 - What are you doing here? 50 00:08:01,698 --> 00:08:03,415 - Get this thing off of me! 51 00:08:03,439 --> 00:08:05,223 Get it off, get it off! 52 00:08:28,986 --> 00:08:31,399 - You can't just show up like this. 53 00:08:31,423 --> 00:08:33,793 - I know I just really need your help. 54 00:08:33,817 --> 00:08:36,927 - This is how we get caught, you're too impulsive. 55 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 - Says the guy who's asking me to steal for him? 56 00:08:41,303 --> 00:08:43,784 Besides, when I tell you what happened to me tonight. 57 00:08:46,787 --> 00:08:48,765 Just give me two minutes. 58 00:08:48,789 --> 00:08:50,149 I promise you'll want to hear this. 59 00:08:52,575 --> 00:08:55,032 - Two minutes and you're gone. 60 00:09:57,901 --> 00:10:00,706 - Certainly your records have been doctored. 61 00:10:00,730 --> 00:10:03,666 - Do you see the name Samantha anywhere? 62 00:10:03,690 --> 00:10:07,800 - Just once, Samantha Reed born October 15th, 2015 63 00:10:07,824 --> 00:10:11,021 at 12:03am, Denver, Colorado. 64 00:10:11,045 --> 00:10:12,568 And that's as far as they got. 65 00:10:14,570 --> 00:10:16,766 Must have been an auto save file they missed 66 00:10:16,790 --> 00:10:17,921 when they wiped the records. 67 00:10:20,663 --> 00:10:21,838 - My name's Samantha? 68 00:10:23,884 --> 00:10:26,626 Does it say anything about how I got to St. George's? 69 00:10:28,497 --> 00:10:32,042 - There's definitely a gap in your geneline though. 70 00:10:32,066 --> 00:10:34,044 No mother on record. 71 00:10:34,068 --> 00:10:36,157 This could be your father. 72 00:10:39,116 --> 00:10:40,116 Wait. 73 00:10:41,684 --> 00:10:43,164 - That's the guy. 74 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 - Hey, what's up stumbles? 75 00:11:47,837 --> 00:11:49,685 - Have we met? 76 00:11:49,709 --> 00:11:50,709 - Are you kidding? 77 00:11:51,798 --> 00:11:54,670 We hung out all day, you still owe me money too. 78 00:11:57,368 --> 00:11:59,042 So since you're still here 79 00:11:59,066 --> 00:12:00,706 I'm assuming the surprise visit went well? 80 00:12:04,201 --> 00:12:05,831 - What? 81 00:12:05,855 --> 00:12:06,855 - With your dad? 82 00:12:08,989 --> 00:12:09,989 - You mean Barry? 83 00:12:11,643 --> 00:12:12,643 - Who? 84 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 - Montgomery. 85 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 - Yeah, it went well? 86 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 - Yeah, I guess. 87 00:12:22,045 --> 00:12:23,457 Where does he live? 88 00:12:23,481 --> 00:12:24,961 - So you're clumsy and forgetful now. 89 00:12:26,876 --> 00:12:29,226 - Would you just tell me where he lives please? 90 00:12:31,881 --> 00:12:34,686 - Yeah, alright, it's around the corner. 91 00:12:34,710 --> 00:12:36,103 Last house on the hill. 92 00:12:38,845 --> 00:12:39,845 - Thanks. 93 00:13:37,729 --> 00:13:38,968 - What? 94 00:13:38,992 --> 00:13:40,404 Who do you work for? 95 00:13:40,428 --> 00:13:41,821 - I don't work for... 96 00:13:43,170 --> 00:13:45,713 - Took you long enough to find me! 97 00:13:45,737 --> 00:13:46,932 - What? 98 00:13:46,956 --> 00:13:48,556 - You can tell them this is the last time 99 00:13:48,580 --> 00:13:49,900 you will be able to track me down. 100 00:13:50,655 --> 00:13:52,255 - I don't know what you're talking about. 101 00:13:52,279 --> 00:13:55,680 I just, I want to talk to you for a moment. 102 00:13:55,704 --> 00:13:58,794 It's about the resistance. 103 00:14:00,578 --> 00:14:01,579 - Ah, the resistance. 104 00:14:08,238 --> 00:14:11,000 I knew it, get out of my way! 105 00:14:11,024 --> 00:14:13,959 - No wait, wait, wait, wait. 106 00:14:13,983 --> 00:14:14,983 Please. 107 00:14:15,985 --> 00:14:17,247 Come on, come on. 108 00:14:20,555 --> 00:14:21,555 Come on! 109 00:14:24,080 --> 00:14:25,536 I'm not moving until you talk to me. 110 00:14:25,560 --> 00:14:27,016 - I will run you over! 111 00:14:27,040 --> 00:14:28,606 - I know your real name is Barry Reed! 112 00:14:35,439 --> 00:14:36,439 - Gotcha. 113 00:14:38,094 --> 00:14:39,811 Ah, dammit. 114 00:14:39,835 --> 00:14:40,594 - What happened? 115 00:14:40,618 --> 00:14:41,813 - Fail safe. 116 00:14:41,837 --> 00:14:43,099 They're watching these files. 117 00:14:44,231 --> 00:14:45,231 - Who are they? 118 00:14:49,018 --> 00:14:50,018 Was that my father? 119 00:14:53,849 --> 00:14:55,348 What the hell is going on? 120 00:14:55,372 --> 00:14:56,372 - CID. 121 00:14:57,592 --> 00:14:58,592 - What? 122 00:15:01,465 --> 00:15:02,684 Tell me what's going on. 123 00:15:05,078 --> 00:15:09,319 - Okay, this isn't really an orphanage. 124 00:15:09,343 --> 00:15:11,538 It's a facade, a fake. 125 00:15:11,562 --> 00:15:14,890 A better word to describe it would be a farm. 126 00:15:14,914 --> 00:15:16,326 - A farm? 127 00:15:16,350 --> 00:15:18,981 - This whole place is owned, operated, and populated 128 00:15:19,005 --> 00:15:22,636 by a secret branch of the Majora Corporation called C.I.D. 129 00:15:22,660 --> 00:15:24,900 Now, CID is in charge of the regulation 130 00:15:24,924 --> 00:15:27,752 and control of time travel. 131 00:15:37,545 --> 00:15:40,002 - So, you're telling me there's a secret organization 132 00:15:40,026 --> 00:15:42,395 of time cops who are policing time travel? 133 00:15:42,419 --> 00:15:44,180 - CID is afraid of what might happen 134 00:15:44,204 --> 00:15:47,400 if somebody changes the past, so they police it. 135 00:15:47,424 --> 00:15:52,212 Everybody in this place is here because CID put them here. 136 00:15:55,171 --> 00:16:00,979 - So, my parents they were killed by CID? 137 00:16:01,003 --> 00:16:02,203 - At least your father wasn't. 138 00:16:03,223 --> 00:16:05,462 CID doesn't generally kill. 139 00:16:05,486 --> 00:16:07,681 They sort of reconstitute. 140 00:16:07,705 --> 00:16:10,249 Wipe your memories and replace them with new ones 141 00:16:10,273 --> 00:16:13,513 or send you to a research facility in the middle of nowhere 142 00:16:13,537 --> 00:16:15,472 until they can figure out what to do with you. 143 00:16:15,496 --> 00:16:19,650 - So, you're saying that CID was behind my father 144 00:16:19,674 --> 00:16:21,328 trying to assassinate me tonight. 145 00:16:22,503 --> 00:16:24,002 - Likely, yes. 146 00:16:24,026 --> 00:16:25,699 - And you didn't tell me this because? 147 00:16:25,723 --> 00:16:28,267 - Because it's not for you to know. 148 00:16:28,291 --> 00:16:30,380 It's not for anyone to know. 149 00:16:34,080 --> 00:16:38,234 - So, we're all just part of some stupid experiment! 150 00:16:38,258 --> 00:16:39,955 Chaos theory is just a theory. 151 00:16:41,261 --> 00:16:44,109 - Look, this is a lot bigger than just you. 152 00:16:44,133 --> 00:16:45,526 Just forget about it. 153 00:16:58,234 --> 00:16:59,496 - Are you okay? 154 00:17:00,323 --> 00:17:02,475 What the hell? 155 00:17:02,499 --> 00:17:04,129 - This girl was harassing me 156 00:17:04,153 --> 00:17:05,783 and trespassing on my property, alright? 157 00:17:05,807 --> 00:17:06,566 - She was harassing you, huh? 158 00:17:06,590 --> 00:17:07,590 Stay right there honey. 159 00:17:08,592 --> 00:17:10,701 I saw the whole thing, I'm calling my sheriff. 160 00:17:10,725 --> 00:17:12,074 - No, no, don't do that. 161 00:17:13,206 --> 00:17:15,053 - This is bullshit, alright! 162 00:17:15,077 --> 00:17:16,489 She ran right out in front of me. 163 00:17:16,513 --> 00:17:19,579 This is a crock of shit, you're an idiot, you know that? 164 00:17:19,603 --> 00:17:22,278 She's trespassing, and I get arrested? 165 00:17:22,302 --> 00:17:23,477 This is bullshit! 166 00:17:32,790 --> 00:17:34,749 - You sure you don't want to press charges? 167 00:17:36,098 --> 00:17:38,555 - No, it was just a misunderstanding. 168 00:17:38,579 --> 00:17:39,579 Please don't do that. 169 00:17:40,755 --> 00:17:42,863 - Well, to tell you the truth, this is not 170 00:17:42,887 --> 00:17:44,287 the first run in we've had with him. 171 00:17:44,933 --> 00:17:47,520 We're gonna hold onto him for a while. 172 00:17:47,544 --> 00:17:49,305 At least until he cools off. 173 00:17:49,329 --> 00:17:51,244 Get home safe miss. 174 00:17:56,205 --> 00:17:58,618 She's not gonna press charges. 175 00:17:58,642 --> 00:18:00,533 We'll just hold him for the night. 176 00:18:24,146 --> 00:18:26,733 - Chaos theory says that if I were to go back in time 177 00:18:26,757 --> 00:18:28,257 and step on a butterfly 178 00:18:28,281 --> 00:18:30,239 the whole world could explode or whatever. 179 00:18:32,328 --> 00:18:35,438 But The Novikov self-consistency principle says 180 00:18:35,462 --> 00:18:38,334 that whatever you do in the past, you've already done. 181 00:18:41,424 --> 00:18:43,252 But how could CID know which is right? 182 00:18:45,124 --> 00:18:47,169 - You've been studying the material I see. 183 00:18:49,519 --> 00:18:51,149 - So, they must be using the Eloi Gas 184 00:18:51,173 --> 00:18:53,132 as some type of molecule accelerator. 185 00:19:02,141 --> 00:19:03,533 You're building a time machine. 186 00:19:06,362 --> 00:19:10,255 - And this is why you shouldn't know these things. 187 00:19:10,279 --> 00:19:11,387 You're too damn smart. 188 00:19:11,411 --> 00:19:12,823 - That's it. 189 00:19:12,847 --> 00:19:14,390 You can send me back in time, and I can find my parents 190 00:19:14,414 --> 00:19:16,218 and figure out why I'm in this shit hole. 191 00:19:16,242 --> 00:19:18,263 - No, we're not doing that. 192 00:19:18,287 --> 00:19:19,567 - So, you do have a time machine? 193 00:19:19,591 --> 00:19:21,223 - It doesn't matter. 194 00:19:21,247 --> 00:19:24,443 Even if we could safely land you in the past, to what point? 195 00:19:24,467 --> 00:19:26,663 We have nothing to go on. 196 00:19:26,687 --> 00:19:28,795 And this whole situation has escalated 197 00:19:28,819 --> 00:19:30,362 because of your father. 198 00:19:30,386 --> 00:19:32,103 - The man who tried to kill me tonight. 199 00:19:32,127 --> 00:19:33,127 - Yes. 200 00:19:34,825 --> 00:19:38,936 Barry Reed is a very famous man in some circles. 201 00:19:38,960 --> 00:19:41,025 He used to work for CID. 202 00:19:41,049 --> 00:19:43,419 He figured out what they were doing and started the movement 203 00:19:43,443 --> 00:19:47,336 against the organization almost 20 years ago. 204 00:19:47,360 --> 00:19:49,773 He did amazing things for the resistance. 205 00:19:49,797 --> 00:19:51,818 - So, what happened to him? 206 00:19:51,842 --> 00:19:54,018 - Gone, disappeared. 207 00:19:55,629 --> 00:19:56,629 Until tonight. 208 00:19:57,674 --> 00:19:59,870 - Well then, maybe you could send me back, 209 00:19:59,894 --> 00:20:02,394 and I can figure out why this happened. 210 00:20:02,418 --> 00:20:05,180 I can find him and maybe warn him about the future, 211 00:20:05,204 --> 00:20:07,443 or maybe he knows stuff about CID, 212 00:20:07,467 --> 00:20:09,053 and I can bring him back to you. 213 00:20:09,077 --> 00:20:09,967 - No, I can't! 214 00:20:09,991 --> 00:20:11,490 - Why can't you? 215 00:20:11,514 --> 00:20:13,100 - If you were to go back and prevent him from attacking you 216 00:20:13,124 --> 00:20:15,102 tonight, then you never would have ended up here. 217 00:20:15,126 --> 00:20:17,627 Anything you do will create a paradox... 218 00:20:17,651 --> 00:20:19,194 - No, no, no, don't pull that paradox crap with me. 219 00:20:19,218 --> 00:20:20,107 You're the one who showed me 220 00:20:20,131 --> 00:20:21,451 the many worlds interpretation... 221 00:20:21,475 --> 00:20:22,632 - It's just a theory. 222 00:20:22,656 --> 00:20:24,155 - No, it's not just a theory. 223 00:20:24,179 --> 00:20:25,746 - The answer is no! 224 00:20:32,448 --> 00:20:33,448 You should go. 225 00:20:35,016 --> 00:20:36,776 They'll notice you went blind any moment now. 226 00:20:42,850 --> 00:20:45,244 - Well, you could at least show me how it works. 227 00:20:54,470 --> 00:20:59,258 - This is starting to become a routine stop for you Eckels. 228 00:21:07,309 --> 00:21:08,808 - Curfew is now in effect. 229 00:21:08,832 --> 00:21:11,487 Please return to your dormitories. 230 00:21:13,315 --> 00:21:14,553 - Help me. - Forget about it. 231 00:21:14,577 --> 00:21:15,511 - Not dead. - Time travel. 232 00:21:15,535 --> 00:21:18,209 - This man. - Your father. 233 00:21:18,233 --> 00:21:19,993 - Forgive me. - CID put them here. 234 00:21:20,017 --> 00:21:22,759 - Saved your life. - The resistance. 235 00:21:55,444 --> 00:21:58,075 So, when the Eloi gas is heated up, 236 00:21:58,099 --> 00:22:00,686 it accelerates the surrounding molecules, 237 00:22:00,710 --> 00:22:02,732 which then in turn creates... 238 00:22:02,756 --> 00:22:04,192 - Micro black holes, I know. 239 00:22:05,454 --> 00:22:08,955 - So, I deconstruct the subjects DNA, map it, 240 00:22:08,979 --> 00:22:11,393 and then reconstruct it on the other side of the wormhole. 241 00:22:11,417 --> 00:22:13,525 - So, basically you break down the person 242 00:22:13,549 --> 00:22:15,527 before the wormhole can. 243 00:22:15,551 --> 00:22:17,007 - Right. 244 00:22:17,031 --> 00:22:18,748 So, the rule is, if I send someone back, 245 00:22:18,772 --> 00:22:21,316 their time moves in unison with ours. 246 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 Tick for tock. 247 00:22:23,298 --> 00:22:25,450 - So, how do you choose where to go? 248 00:22:25,474 --> 00:22:26,799 - That's the easy part. 249 00:22:26,823 --> 00:22:28,521 Basic coordinates, and. 250 00:22:33,221 --> 00:22:34,546 - What is that? 251 00:22:34,570 --> 00:22:35,658 - This is the device. 252 00:22:39,923 --> 00:22:40,923 - It's a watch. 253 00:22:41,795 --> 00:22:43,274 - It's a lot more than that. 254 00:22:44,754 --> 00:22:45,754 I call it the VM. 255 00:22:46,756 --> 00:22:48,560 - That's the time machine? 256 00:22:48,584 --> 00:22:49,474 - Think of it more like a remote. 257 00:22:49,498 --> 00:22:51,370 This controls the time machine. 258 00:22:56,462 --> 00:22:59,528 You squeeze these spikes as hard as you can into your palm. 259 00:22:59,552 --> 00:23:01,791 The dial fills with blood, and the device emits 260 00:23:01,815 --> 00:23:05,142 a short concussion blast that temporarily stops your heart. 261 00:23:05,166 --> 00:23:07,274 That, along with the cold water, 262 00:23:07,298 --> 00:23:09,015 will help to prevent any transmodification 263 00:23:09,039 --> 00:23:11,148 that might take place 264 00:23:11,172 --> 00:23:13,783 during the bi-temporal phylogenetic reconstruction process. 265 00:23:15,698 --> 00:23:17,526 I don't know if any of this works. 266 00:23:49,428 --> 00:23:52,581 What the hell do you think you're doing? 267 00:23:52,605 --> 00:23:54,670 Did you even stop to think about where you're going? 268 00:23:54,694 --> 00:23:56,541 What about how you're going to get back, huh? 269 00:23:56,565 --> 00:23:59,631 What are you gonna do if someone catches you? 270 00:23:59,655 --> 00:24:01,570 - I was just gonna figure it out. 271 00:24:04,530 --> 00:24:06,314 I used the coordinates from your map. 272 00:24:13,713 --> 00:24:14,713 John. 273 00:24:16,890 --> 00:24:17,890 I need this. 274 00:24:22,635 --> 00:24:23,810 I need to try. 275 00:24:26,726 --> 00:24:28,641 All I'm asking for is one day. 276 00:24:30,164 --> 00:24:31,992 Don't you want to see if it works too? 277 00:24:39,042 --> 00:24:40,042 - One day. 278 00:24:41,871 --> 00:24:43,632 We can't risk having somebody see you land, 279 00:24:43,656 --> 00:24:45,808 so I'm gonna put you down right at the outskirts 280 00:24:45,832 --> 00:24:47,679 of the town he was last seen in. 281 00:24:47,703 --> 00:24:49,899 He's probably living under an alias, 282 00:24:49,923 --> 00:24:52,839 so try Montgomery or Leonard. 283 00:24:55,798 --> 00:24:59,386 If you can't figure it out in one day, that's it. 284 00:24:59,410 --> 00:25:02,520 You can't go skipping around with this thing. 285 00:25:02,544 --> 00:25:04,653 Try to find out what you can, 286 00:25:04,677 --> 00:25:06,113 but don't tell him who you are. 287 00:25:09,986 --> 00:25:12,685 Try to make as little of an impression as possible. 288 00:25:27,787 --> 00:25:30,026 They say Barry was devising a plan. 289 00:25:30,050 --> 00:25:32,724 A plan that could cripple CID's Infrastructure. 290 00:25:32,748 --> 00:25:36,032 But then something happened, something went wrong. 291 00:25:36,056 --> 00:25:37,729 He never used them. 292 00:25:37,753 --> 00:25:40,732 Get me those plans, bury it where you land 293 00:25:40,756 --> 00:25:42,647 and I'll dig them up on the other side. 294 00:25:42,671 --> 00:25:44,891 We can finish what he started. 295 00:25:49,373 --> 00:25:51,482 - We got another one? 296 00:25:51,506 --> 00:25:52,701 - Find me that location. 297 00:25:52,725 --> 00:25:53,725 - Narrowing it down now. 298 00:26:00,689 --> 00:26:02,188 Good news. 299 00:26:02,212 --> 00:26:03,146 - Where is it? 300 00:26:03,170 --> 00:26:06,695 - It's coming from St. George. 301 00:27:07,234 --> 00:27:09,584 - You've met with a terrible fate, haven't you? 302 00:27:12,543 --> 00:27:15,372 I'm just kidding, I saw what happened. 303 00:27:18,288 --> 00:27:19,986 You want to talk about it? 304 00:27:22,379 --> 00:27:23,379 - No. 305 00:27:26,688 --> 00:27:28,231 - Well, at least it looks like 306 00:27:28,255 --> 00:27:29,822 you're feeling a little better. 307 00:27:31,911 --> 00:27:33,192 - What? 308 00:27:33,216 --> 00:27:34,827 - Your hand, it's better. 309 00:27:37,177 --> 00:27:38,700 - No it still hurts. 310 00:27:39,701 --> 00:27:41,355 - Yeah, well, the other one is. 311 00:27:44,097 --> 00:27:47,642 - Okay, I don't know what you're talking about. 312 00:27:47,666 --> 00:27:48,786 Can you just leave me alone? 313 00:27:48,810 --> 00:27:51,726 - Alright, seriously, what's going on? 314 00:27:55,891 --> 00:27:57,216 - I gotta go. 315 00:27:57,240 --> 00:27:59,000 - Okay, whatever the joke is, I don't get it. 316 00:27:59,678 --> 00:28:01,723 - Just leave me alone, okay. 317 00:29:11,924 --> 00:29:15,555 - You can't figure it out in a day, that's it. 318 00:29:15,579 --> 00:29:18,713 You can't go skipping around with this thing. 319 00:31:52,693 --> 00:31:55,454 - How's the tricks, Angie? 320 00:31:55,478 --> 00:31:56,758 - Where did you send them, John? 321 00:31:59,068 --> 00:32:00,068 - He talk? 322 00:32:00,092 --> 00:32:01,460 - Not a word. 323 00:32:01,484 --> 00:32:03,114 - Well, good news. 324 00:32:03,138 --> 00:32:04,942 We've got a target date. 325 00:32:04,966 --> 00:32:07,379 But there's no telling how accurate his machine was. 326 00:32:07,403 --> 00:32:08,772 Especially if he was really using 327 00:32:08,796 --> 00:32:10,078 a bathtub as an insulator. 328 00:32:10,102 --> 00:32:11,035 - It was accurate. 329 00:32:11,059 --> 00:32:12,297 Tell me where they went. 330 00:32:12,321 --> 00:32:14,628 - Vista, Colorado, 16 years ago. 331 00:32:16,021 --> 00:32:18,153 - Get your team ready, we jump soon. 332 00:34:39,947 --> 00:34:40,947 - Daddy hi! 333 00:34:45,909 --> 00:34:48,434 Hi there, I am your daughter. 334 00:35:07,017 --> 00:35:08,017 Excuse me. 335 00:35:11,021 --> 00:35:12,608 Hello? 336 00:35:12,632 --> 00:35:14,784 Hey can I talk to one of you? 337 00:35:14,808 --> 00:35:16,351 - Hey, what can I help you with? 338 00:35:16,375 --> 00:35:18,072 - Ah, I'm sorry, not you, you. 339 00:35:18,942 --> 00:35:20,833 - Hey, what's going on? 340 00:35:20,857 --> 00:35:24,034 - Can I talk to you for a sec, alone? 341 00:35:26,211 --> 00:35:28,102 - Sure how about over here? 342 00:35:28,126 --> 00:35:29,668 - I don't know why I'm here. 343 00:35:29,692 --> 00:35:32,304 I just, I saw you and... 344 00:35:34,393 --> 00:35:36,327 Do we know each other? 345 00:35:36,351 --> 00:35:37,351 - I guess we do now. 346 00:35:38,397 --> 00:35:40,288 First up, my name's Tyler. 347 00:35:40,312 --> 00:35:41,419 And yours is? 348 00:35:41,443 --> 00:35:42,443 - Ah, I'm Maya. 349 00:35:44,838 --> 00:35:45,838 - Maya, nice to meet you. 350 00:35:47,275 --> 00:35:49,973 So, is there something I can do for you? 351 00:35:51,366 --> 00:35:52,865 - No I'm from out of town. 352 00:35:52,889 --> 00:35:55,216 - Oh, cool. 353 00:35:55,240 --> 00:35:58,044 Well, I can be your ambassador to the wonderful town 354 00:35:58,068 --> 00:36:01,289 of Vista, Colorado, population not very many. 355 00:36:02,595 --> 00:36:03,639 What brings you here? 356 00:36:04,553 --> 00:36:06,575 - I'm visiting someone. 357 00:36:06,599 --> 00:36:08,054 Family, I guess. 358 00:36:08,078 --> 00:36:10,255 I mean, I was visiting him. 359 00:36:11,386 --> 00:36:12,407 - Who? 360 00:36:12,431 --> 00:36:13,431 - Barry? 361 00:36:14,998 --> 00:36:16,324 - I don't know a Barry. 362 00:36:16,348 --> 00:36:18,437 - Oh, he also goes by Montgomery. 363 00:36:20,656 --> 00:36:21,656 - Oh, that guy. 364 00:36:22,374 --> 00:36:23,374 - You know him? 365 00:36:23,398 --> 00:36:25,202 - Not really. 366 00:36:25,226 --> 00:36:28,292 Mostly keeps to himself, not too active around here. 367 00:36:28,316 --> 00:36:30,512 You're related how? 368 00:36:30,536 --> 00:36:31,536 - He's my dad. 369 00:36:32,494 --> 00:36:34,453 But, I don't think he wants to know, so. 370 00:36:36,150 --> 00:36:38,520 - Since you're here today, you wanna hang out? 371 00:36:38,544 --> 00:36:40,522 We can help you take your mind off things. 372 00:36:40,546 --> 00:36:42,243 - No, sorry I don't have time. 373 00:36:44,898 --> 00:36:45,898 - Ah, come on. 374 00:36:52,166 --> 00:36:55,038 - Oh, I just hurt my hands when I was... 375 00:36:57,127 --> 00:36:58,453 - No need to explain. 376 00:36:58,477 --> 00:37:01,369 Some people are just clumsier than others I guess. 377 00:37:01,393 --> 00:37:02,761 - I'm not clumsy. 378 00:37:02,785 --> 00:37:05,242 - I'm not judging, can I call you stumbles? 379 00:37:05,266 --> 00:37:06,398 Hey, what's up stumbles? 380 00:37:07,442 --> 00:37:08,443 - Shut up. 381 00:37:10,489 --> 00:37:11,489 - Come on. 382 00:37:13,318 --> 00:37:15,165 It's not just them. 383 00:37:15,189 --> 00:37:16,862 There's some girls coming too. 384 00:37:16,886 --> 00:37:18,166 I'll introduce you to everybody. 385 00:37:19,411 --> 00:37:21,215 - I don't know. 386 00:37:21,239 --> 00:37:23,110 - Hey, come on, I promise, it'll be fun. 387 00:37:28,420 --> 00:37:29,769 - I guess I could use a break. 388 00:37:37,667 --> 00:37:38,667 - Hey there. 389 00:37:38,691 --> 00:37:39,779 - Tyler, I need your help. 390 00:38:13,203 --> 00:38:15,791 - But after that it was, like constant. 391 00:38:15,815 --> 00:38:17,009 - What's up guys? 392 00:38:17,033 --> 00:38:19,079 This is Maya, she's new in town. 393 00:38:25,564 --> 00:38:27,455 - What's going on? 394 00:38:27,479 --> 00:38:28,238 - It's a race to the top. 395 00:38:28,262 --> 00:38:29,307 Loser fetches the booze. 396 00:38:30,569 --> 00:38:31,894 - What? 397 00:38:31,918 --> 00:38:33,983 - Straight to the top, just stick with me. 398 00:38:34,007 --> 00:38:36,052 - Alright, is everybody ready? 399 00:38:37,204 --> 00:38:38,204 You ready? 400 00:38:38,228 --> 00:38:40,883 On your marks, get set... 401 00:38:44,191 --> 00:38:45,908 - Unit 2, report. 402 00:38:45,932 --> 00:38:47,605 Potential target has been identified. 403 00:38:47,629 --> 00:38:48,629 - Set! - Hey! 404 00:38:50,850 --> 00:38:53,069 - Location, north of town, Glacier lake. 405 00:38:58,988 --> 00:39:00,947 - Think you can keep up? 406 00:39:28,844 --> 00:39:31,040 - I guess I win. 407 00:39:31,064 --> 00:39:33,085 - Everybody, this is Maya. 408 00:39:33,109 --> 00:39:36,611 - What can I say, I'm more of a lover than a fighter. 409 00:39:36,635 --> 00:39:37,635 - Yeah, right. 410 00:39:38,332 --> 00:39:40,049 - How do you cheat and lose? 411 00:39:40,073 --> 00:39:40,876 You definitely fetch... 412 00:39:40,900 --> 00:39:42,617 - No, I did last time. 413 00:39:42,641 --> 00:39:43,792 - And you'll go again. 414 00:39:43,816 --> 00:39:45,446 - No, screw that. 415 00:39:45,470 --> 00:39:46,360 Make the new girl do it. 416 00:39:46,384 --> 00:39:47,839 - No guys, c'mon. 417 00:39:47,863 --> 00:39:49,450 - Yeah, why not? 418 00:39:49,474 --> 00:39:50,668 Let's see what she's got. 419 00:39:50,692 --> 00:39:53,279 - I just, I don't know. - No, I'll do it. 420 00:39:53,303 --> 00:39:55,523 - See there ya go, perfect! 421 00:39:56,829 --> 00:39:58,546 - What is it? 422 00:39:58,570 --> 00:40:01,113 - It's this place we stash our shit. 423 00:40:01,137 --> 00:40:02,637 The alcohol. 424 00:40:02,661 --> 00:40:05,727 It's an old purple suitcase about 100 yards that way. 425 00:40:05,751 --> 00:40:07,468 - Okay, what's the big deal? 426 00:40:07,492 --> 00:40:10,166 - Awhile back, a group of kids went missing in there. 427 00:40:10,190 --> 00:40:12,647 Some people think it's haunted or something. 428 00:40:12,671 --> 00:40:15,040 - It's ghosts, man. - Shut up, Dylan. 429 00:40:15,064 --> 00:40:18,546 - No, I'm serious, I've seen it. 430 00:40:22,071 --> 00:40:23,875 - You know, I'm not scared. 431 00:40:23,899 --> 00:40:24,899 How do I get there? 432 00:40:27,903 --> 00:40:29,794 What's this for? 433 00:40:29,818 --> 00:40:31,037 - It's for the bears. 434 00:40:32,995 --> 00:40:35,670 - Okay, which way is it again? 435 00:40:35,694 --> 00:40:37,435 - It shouldn't be that hard to find. 436 00:40:38,914 --> 00:40:41,415 Underneath the fallen tree, should spot it right away. 437 00:40:41,439 --> 00:40:43,547 So, ah, grab as much back as you can, 438 00:40:43,571 --> 00:40:45,549 after that make sure to cover it back up. 439 00:40:45,573 --> 00:40:47,769 The rule is, we have to wait 10 minutes 440 00:40:47,793 --> 00:40:50,033 until we can come get you, but we'll have someone waiting 441 00:40:50,057 --> 00:40:51,990 right at the tree line in case you need help. 442 00:40:52,014 --> 00:40:54,539 Just give us a holler out and we'll be right there. 443 00:40:56,410 --> 00:41:00,085 Listen, if you don't want to do this, you don't have to. 444 00:41:00,109 --> 00:41:01,109 - See ya soon. 445 00:41:22,523 --> 00:41:24,003 Okay, not so bad. 446 00:41:33,142 --> 00:41:34,468 - You okay? 447 00:41:34,492 --> 00:41:35,536 - I'm just fine! 448 00:41:53,728 --> 00:41:56,078 - Eyes on target, do I make a move? 449 00:41:57,602 --> 00:41:59,517 - Do not engage. 450 00:42:52,178 --> 00:42:54,460 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 451 00:42:54,484 --> 00:42:55,484 What are you doing? 452 00:42:56,443 --> 00:42:57,792 - I saw someone. 453 00:42:59,664 --> 00:43:00,858 - What? 454 00:43:00,882 --> 00:43:01,882 - Someone is here. 455 00:43:02,841 --> 00:43:04,190 - What are you talking about? 456 00:43:10,370 --> 00:43:11,956 - What are you doing here? 457 00:43:11,980 --> 00:43:13,697 - I heard a loud bang. 458 00:43:13,721 --> 00:43:16,047 I just wanted to make sure you were okay. 459 00:43:16,071 --> 00:43:17,832 - I had things under control. 460 00:43:17,856 --> 00:43:18,856 - Clearly. 461 00:43:20,772 --> 00:43:22,663 Look, everything's fine. 462 00:43:22,687 --> 00:43:24,708 There's no one here, it was a joke. 463 00:43:24,732 --> 00:43:26,038 We were just messin' with you. 464 00:43:28,214 --> 00:43:29,389 At least you found it okay. 465 00:43:31,434 --> 00:43:33,108 You let Dylan scare you. 466 00:43:33,132 --> 00:43:34,132 - No, I saw someone. 467 00:43:35,743 --> 00:43:38,093 - Alright, help me grab these. 468 00:43:43,969 --> 00:43:44,969 - Did you see him? 469 00:43:45,710 --> 00:43:47,973 - No, Dylan, is that you? 470 00:43:50,323 --> 00:43:52,214 Stop messin' around, man. 471 00:43:52,238 --> 00:43:53,631 - It's not Dylan. 472 00:43:57,852 --> 00:44:00,028 - Let's just get out of here. 473 00:44:09,472 --> 00:44:11,842 - I told you someone was there. 474 00:44:11,866 --> 00:44:12,800 You were scared, huh? 475 00:44:12,824 --> 00:44:13,975 - No, I was protecting you. 476 00:44:13,999 --> 00:44:15,759 - Oh my god, the new girl made it back alive! 477 00:44:17,306 --> 00:44:18,457 Did you see any ghosts? 478 00:44:18,481 --> 00:44:19,787 - Nah, it was easy. 479 00:44:24,923 --> 00:44:25,923 - So? 480 00:44:27,142 --> 00:44:29,101 - The one in the middle. 481 00:44:34,759 --> 00:44:37,041 Did you think I wouldn't notice? 482 00:44:37,065 --> 00:44:38,153 - Notice what? 483 00:44:39,851 --> 00:44:41,896 - It's the same girl from St. George's. 484 00:44:43,506 --> 00:44:44,506 - Yes. 485 00:44:47,728 --> 00:44:50,011 - Why not give us that information? 486 00:44:50,035 --> 00:44:52,428 - Because that information is above your rank. 487 00:44:54,953 --> 00:44:59,542 - Fine, this is a good place to take her. 488 00:44:59,566 --> 00:45:00,766 Are we ready to make our move? 489 00:45:03,570 --> 00:45:04,570 - No. 490 00:45:05,790 --> 00:45:06,790 We wait. 491 00:45:18,367 --> 00:45:20,519 - You okay over there? 492 00:45:20,543 --> 00:45:24,112 - Yeah, I've never had that much fun before. 493 00:45:25,897 --> 00:45:27,570 I like your friends. 494 00:45:27,594 --> 00:45:29,267 - They like you too. 495 00:45:29,291 --> 00:45:30,423 They loved you actually. 496 00:45:31,990 --> 00:45:32,990 - It's like a family. 497 00:45:34,122 --> 00:45:35,122 - Yeah, it is. 498 00:45:36,298 --> 00:45:37,386 So, when do you leave? 499 00:45:39,519 --> 00:45:40,519 - Hey, wait, stop! 500 00:45:41,913 --> 00:45:44,219 Can I, maybe, borrow $20? 501 00:45:48,441 --> 00:45:49,921 - Ah, yeah, sure. 502 00:45:54,360 --> 00:45:55,360 - Thanks. 503 00:46:00,018 --> 00:46:03,475 - So, why can't you tell me where we're going? 504 00:46:03,499 --> 00:46:05,260 - It's just something I have to do okay? 505 00:46:05,284 --> 00:46:06,740 - Okay, but why? 506 00:46:06,764 --> 00:46:10,550 - Because I kind of already did. 507 00:46:12,117 --> 00:46:14,791 - Anybody ever tell you you're kind of a strange girl? 508 00:46:14,815 --> 00:46:15,815 - Okay, here it is. 509 00:46:16,730 --> 00:46:18,036 Here, quick, give me the shoes. 510 00:46:21,604 --> 00:46:22,692 Okay, that's it. 511 00:46:24,236 --> 00:46:25,236 - You're just gonna leave this all here, 512 00:46:25,260 --> 00:46:26,934 and I paid good money for this? 513 00:46:26,958 --> 00:46:27,958 - I know, it's weird. 514 00:46:29,003 --> 00:46:30,372 I'll make it up to you, okay? 515 00:46:30,396 --> 00:46:31,396 I promise. 516 00:46:35,270 --> 00:46:37,229 - Yeah, it's right here. 517 00:46:42,843 --> 00:46:44,889 - Come on, I'll walk you to the door. 518 00:46:52,897 --> 00:46:55,136 - Wait, this isn't right. 519 00:46:55,160 --> 00:46:56,160 He didn't know me. 520 00:47:15,528 --> 00:47:16,572 I need to get inside. 521 00:47:17,617 --> 00:47:19,595 - Well, ya know most people 522 00:47:19,619 --> 00:47:21,059 would just knock in this situation... 523 00:47:21,083 --> 00:47:21,945 - I can't. 524 00:47:21,969 --> 00:47:23,860 I have to get in without him seeing me. 525 00:47:23,884 --> 00:47:25,514 - You wanna break in? 526 00:47:25,538 --> 00:47:27,801 - It's not breaking in, he's family. 527 00:47:29,281 --> 00:47:31,955 I need to know more about him before I can approach him. 528 00:47:31,979 --> 00:47:33,419 - I don't think breaking and entering 529 00:47:33,443 --> 00:47:34,958 will make the best impression. 530 00:47:34,982 --> 00:47:37,047 - Please are you gonna help me or not? 531 00:47:37,071 --> 00:47:39,378 - That guy's crazy, I'm thinking not. 532 00:47:40,727 --> 00:47:42,903 - Don't be scared, just help me. 533 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 - Have a good night. 534 00:49:19,043 --> 00:49:20,368 - You hear that? 535 00:49:20,392 --> 00:49:23,873 There's no way out now, I will find you. 536 00:49:29,879 --> 00:49:31,316 You listening, huh? 537 00:49:43,197 --> 00:49:45,697 You god damn bastards, leave us out of this! 538 00:51:35,135 --> 00:51:36,136 What? 539 00:51:38,312 --> 00:51:39,313 Bullshit! 540 00:52:04,121 --> 00:52:05,121 - Hello? 541 00:53:30,119 --> 00:53:31,556 - Samantha! 542 00:53:46,048 --> 00:53:47,048 - 87? 543 00:53:55,580 --> 00:53:57,190 What is this junk? 544 00:53:59,366 --> 00:54:00,366 Dammit! 545 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 - Give the order, Angelica! 546 00:54:12,379 --> 00:54:15,513 If she gets away, we can't let that happen. 547 00:54:17,645 --> 00:54:21,432 When they ask, this will be in my report. 548 00:54:25,740 --> 00:54:27,979 Fine, I'll go get her myself. 549 00:54:28,003 --> 00:54:29,633 - Just stop! 550 00:54:29,657 --> 00:54:31,572 Just stop for one second, please. 551 00:54:34,662 --> 00:54:35,881 - Angie what's going on? 552 00:54:41,495 --> 00:54:42,820 Angie? 553 00:54:42,844 --> 00:54:43,844 - I don't know! 554 00:54:45,673 --> 00:54:48,565 There's something different about this op. 555 00:54:48,589 --> 00:54:50,678 This whole thing, it doesn't feel right. 556 00:54:53,507 --> 00:54:54,507 What are we doing here? 557 00:54:56,902 --> 00:54:58,251 This girl had a family. 558 00:55:00,732 --> 00:55:02,211 She was just trying to find them. 559 00:55:05,258 --> 00:55:07,889 How do we know what we're doing is even right? 560 00:55:07,913 --> 00:55:10,500 I mean, what if CID is wrong about this whole thing? 561 00:55:10,524 --> 00:55:13,634 - Do you really think what we've been doing is wrong? 562 00:55:13,658 --> 00:55:14,722 We're not the bad guys. 563 00:55:14,746 --> 00:55:15,746 - We're not? 564 00:55:19,054 --> 00:55:21,361 How do you know they haven't done this to you? 565 00:55:27,498 --> 00:55:28,498 Listen. 566 00:55:33,765 --> 00:55:37,812 What if we just, what if we just let this one go? 567 00:55:42,556 --> 00:55:45,516 CID will do anything to stop Colliders. 568 00:55:47,431 --> 00:55:48,432 But should we? 569 00:55:54,873 --> 00:55:55,993 - You should get some sleep. 570 00:55:56,017 --> 00:55:57,584 - I need to figure this out. 571 00:55:59,530 --> 00:56:01,595 I just need a little more time. 572 00:56:01,619 --> 00:56:03,379 - It's too risky. 573 00:56:03,403 --> 00:56:08,277 If CID finds out, look, I don't want to lose you over this. 574 00:56:09,931 --> 00:56:12,369 It's time, we take the girl now. 575 00:56:14,109 --> 00:56:15,109 - One more day. 576 00:56:20,333 --> 00:56:22,117 I won't let anything get out of hand. 577 00:56:25,251 --> 00:56:26,251 Leo, please. 578 00:56:31,213 --> 00:56:33,041 Everything will be fine. 579 00:56:36,088 --> 00:56:37,088 Trust me. 580 00:57:08,250 --> 00:57:10,165 - What? - What the hell? 581 00:58:33,988 --> 00:58:35,357 Wait, please! 582 00:58:35,381 --> 00:58:36,924 Just talk to me for a second, okay? 583 00:58:36,948 --> 00:58:38,316 I'm not here to hurt you. 584 00:58:38,340 --> 00:58:41,232 - Said the girl with a shotgun pointed at me. 585 00:58:41,256 --> 00:58:43,234 - Will you just talk to me, please? 586 00:58:43,258 --> 00:58:45,933 - There's nothing you could say that I'd want to hear, 587 00:58:45,957 --> 00:58:47,597 so you've got about five seconds before... 588 00:58:47,621 --> 00:58:49,327 - Your daughter was born today at 12:03 AM! 589 00:58:49,351 --> 00:58:50,807 Her name is Samantha... 590 00:58:50,831 --> 00:58:51,831 - Okay, okay. 591 00:58:56,184 --> 00:58:57,185 I'll listen to you. 592 00:59:03,148 --> 00:59:05,106 I will fucking kill you. 593 00:59:06,412 --> 00:59:08,457 Don't say her name, don't even think it. 594 00:59:09,894 --> 00:59:13,047 I will kill everyone of you that tries to get to them. 595 00:59:13,071 --> 00:59:14,744 Do you hear me? 596 00:59:14,768 --> 00:59:17,088 With every breath in my body, I will protect them from you. 597 00:59:17,112 --> 00:59:18,418 Do you hear me? 598 00:59:37,617 --> 00:59:38,617 Who are you? 599 00:59:41,882 --> 00:59:43,754 You work for CID, I know you do. 600 00:59:44,842 --> 00:59:45,962 You work for CID, don't you? 601 00:59:45,986 --> 00:59:47,429 I know you do. 602 00:59:47,453 --> 00:59:48,691 You work for CID. 603 00:59:48,715 --> 00:59:50,780 How do you know about Samantha, tell me. 604 00:59:50,804 --> 00:59:52,434 - No, please. 605 00:59:52,458 --> 00:59:54,436 - Don't lie to me god dammit. 606 00:59:54,460 --> 00:59:55,460 - No, please. 607 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 I am Samantha. 608 01:00:03,904 --> 01:00:06,820 - What? 609 01:00:22,096 --> 01:00:25,447 - I am Samantha Reed, your daughter. 610 01:00:27,014 --> 01:00:30,627 The child you abandon today, grows up to turn into me. 611 01:00:36,284 --> 01:00:37,284 Why? 612 01:00:38,852 --> 01:00:41,918 Why couldn't you just be there for me? 613 01:00:41,942 --> 01:00:44,007 They got me living in some shit hole 614 01:00:44,031 --> 01:00:45,554 St. George's all my life. 615 01:00:47,948 --> 01:00:49,123 - How is that possible? 616 01:00:52,344 --> 01:00:53,737 - I know you worked for CID. 617 01:00:55,477 --> 01:00:57,915 So, when I say I came back from the future, 618 01:00:59,220 --> 01:01:02,659 to come and find you, you know it's possible. 619 01:01:06,488 --> 01:01:09,666 - Samantha Reed is my granddaughter. 620 01:01:11,668 --> 01:01:16,629 My son, Roger had a daughter last night. 621 01:01:20,764 --> 01:01:25,682 - Your son, his daughter's name is Samantha? 622 01:01:31,513 --> 01:01:34,014 So that means, you're my grandfather. 623 01:01:34,038 --> 01:01:38,651 - But if you're Samantha, then why did you come here? 624 01:01:41,393 --> 01:01:43,177 - You came and tried... 625 01:01:46,441 --> 01:01:49,377 You were the most recent family member 626 01:01:49,401 --> 01:01:51,795 attached to my records. 627 01:01:57,670 --> 01:02:00,954 - You. 628 01:02:00,978 --> 01:02:01,978 You're the Collider. 629 01:02:03,371 --> 01:02:04,371 God damn it. 630 01:02:05,069 --> 01:02:06,069 - Collider? 631 01:02:07,158 --> 01:02:09,005 Like my parents too, right? 632 01:02:09,029 --> 01:02:11,225 - Have you noticed anyone following you? 633 01:02:11,249 --> 01:02:13,817 Anyone watching you since you got here? 634 01:02:15,732 --> 01:02:17,971 - I'm new to this town, everyone looks at me funny. 635 01:02:18,778 --> 01:02:20,016 - Shit. 636 01:02:20,040 --> 01:02:21,738 Come on, come on, come on. 637 01:02:23,087 --> 01:02:25,239 Don't ask questions, just listen. 638 01:02:25,263 --> 01:02:27,284 These guys are snatchers. 639 01:02:27,308 --> 01:02:29,068 If they catch you, they will wipe your memory 640 01:02:29,092 --> 01:02:30,940 and send you back to St. George's. 641 01:02:30,964 --> 01:02:33,943 They're here to stop you from changing your past. 642 01:02:33,967 --> 01:02:35,423 You should have never come here. 643 01:02:35,447 --> 01:02:36,946 You caused all of this. 644 01:02:36,970 --> 01:02:38,992 They're going to take everyone because of you. 645 01:02:39,016 --> 01:02:41,297 Everyone you talked to, everyone you came in contact with. 646 01:02:41,321 --> 01:02:44,040 They're gonna make it so no one will ever know 647 01:02:44,064 --> 01:02:45,085 that you were even here. 648 01:02:45,109 --> 01:02:46,109 Take this. 649 01:02:46,937 --> 01:02:48,610 Get to them before CID does. 650 01:02:48,634 --> 01:02:50,351 I'll draw these guys away. 651 01:02:50,375 --> 01:02:52,527 Once I'm gone, you need to find a way to warn them. 652 01:02:52,551 --> 01:02:53,833 Whatever it takes. 653 01:02:53,857 --> 01:02:55,989 You did this, so find a way to fix it. 654 01:02:57,948 --> 01:02:58,948 Look. 655 01:03:01,734 --> 01:03:04,495 I didn't think I'd ever get the chance to meet you. 656 01:03:04,519 --> 01:03:08,412 You are more beautiful than I ever could have imagined. 657 01:03:08,436 --> 01:03:10,980 I was just trying to protect you. 658 01:03:11,004 --> 01:03:12,005 Protect all of you. 659 01:03:22,973 --> 01:03:25,952 You want me, I'm right here! 660 01:03:25,976 --> 01:03:27,020 Come and get me! 661 01:03:41,948 --> 01:03:43,515 - Get that patched, I got the girl. 662 01:03:57,355 --> 01:04:01,074 - Don't be scared, it's like a family. 663 01:04:17,941 --> 01:04:19,179 - Hey there. 664 01:04:19,203 --> 01:04:21,007 - Tyler, I need your help. 665 01:04:21,031 --> 01:04:22,660 - Whoa, whoa, what's going on? 666 01:04:22,684 --> 01:04:23,924 - I don't have time to explain. 667 01:04:23,948 --> 01:04:25,308 I need you to drive me to the city. 668 01:04:25,332 --> 01:04:26,099 - The city? 669 01:04:26,123 --> 01:04:27,100 It's getting kind of late. 670 01:04:27,124 --> 01:04:28,014 - I know, I know, Tyler. 671 01:04:28,038 --> 01:04:28,623 I just need your help, okay? 672 01:04:28,647 --> 01:04:29,647 - Alright, okay. 673 01:04:30,214 --> 01:04:31,278 Let me get a jacket. 674 01:04:31,302 --> 01:04:32,192 - We need to hurry. 675 01:04:32,216 --> 01:04:33,216 - Okay. 676 01:04:42,095 --> 01:04:43,095 - Yeah? 677 01:04:43,836 --> 01:04:44,987 - Sit-rep? 678 01:04:45,011 --> 01:04:46,012 - Ah, Leo's gone. 679 01:04:47,927 --> 01:04:49,668 He ran into the woods after the girl. 680 01:04:52,149 --> 01:04:55,519 - Is that it? 681 01:04:55,543 --> 01:04:58,435 - And the old man got away. 682 01:04:58,459 --> 01:05:01,830 - The girl is on the move with one of the locals. 683 01:05:01,854 --> 01:05:03,638 Come get me, we need to stop her. 684 01:05:06,076 --> 01:05:07,077 - Copy. 685 01:05:17,522 --> 01:05:20,917 - Tyler, I'm sorry about the other night. 686 01:05:24,790 --> 01:05:26,507 - Nah, ya know, it's alright. 687 01:05:26,531 --> 01:05:28,663 I know it's hard when you're in a new place. 688 01:05:30,448 --> 01:05:34,060 So, will you please tell me what's going on? 689 01:05:53,471 --> 01:05:56,909 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 690 01:06:04,264 --> 01:06:05,264 Maya! 691 01:06:06,484 --> 01:06:08,070 - I don't know! 692 01:06:08,094 --> 01:06:09,094 I don't know, okay! 693 01:06:10,009 --> 01:06:11,228 I think I'm being followed. 694 01:06:12,272 --> 01:06:13,272 - Followed, why? 695 01:06:14,709 --> 01:06:16,146 - I think my family's in danger. 696 01:06:17,408 --> 01:06:19,081 - From who? 697 01:06:19,105 --> 01:06:21,151 - I can't tell you until we get closer. 698 01:06:23,153 --> 01:06:26,547 - Okay, listen, whatever it is, I want to help. 699 01:06:30,421 --> 01:06:35,208 - Okay, first off, my name isn't Maya. 700 01:06:37,036 --> 01:06:39,101 - Okay, so you lied about your name. 701 01:06:39,125 --> 01:06:40,257 - I lied about everything! 702 01:06:42,389 --> 01:06:45,194 The truth is, you wouldn't believe me if I told you. 703 01:06:45,218 --> 01:06:46,480 I mean, I know I wouldn't. 704 01:06:48,091 --> 01:06:49,111 - Okay, well, why don't you let me decide that for myself, 705 01:06:49,135 --> 01:06:50,135 if you don't mind. 706 01:07:02,279 --> 01:07:04,020 - I'm from the future. 707 01:07:10,200 --> 01:07:11,438 - What? 708 01:07:11,462 --> 01:07:13,831 - I knew you wouldn't believe me! 709 01:07:13,855 --> 01:07:15,975 - Yeah, but I didn't think you were going to say that. 710 01:07:15,999 --> 01:07:16,999 I mean, come on! 711 01:07:22,212 --> 01:07:25,974 Okay, what, so now some-some faceless evil corporation 712 01:07:25,998 --> 01:07:28,237 is after you for your time travel secrets. 713 01:07:28,261 --> 01:07:29,282 Is that what's going on? 714 01:07:29,306 --> 01:07:30,306 - Basically. 715 01:07:32,135 --> 01:07:34,441 They want to stop me from changing the future. 716 01:07:36,008 --> 01:07:38,769 - Wow, this is, it's like I've read this in a comic book 717 01:07:38,793 --> 01:07:40,336 or something, this is incredible. 718 01:07:40,360 --> 01:07:42,643 So, who are we going to see, 719 01:07:42,667 --> 01:07:44,384 or maybe I should ask when are we going? 720 01:07:44,408 --> 01:07:45,472 - My parents. 721 01:07:45,496 --> 01:07:47,387 - Oh, your parents from the past. 722 01:07:47,411 --> 01:07:49,215 - Yes. 723 01:07:49,239 --> 01:07:51,869 - Okay, so if you're being followed, 724 01:07:51,893 --> 01:07:55,177 why would you lead the bad guys right to your parents? 725 01:07:55,201 --> 01:07:56,918 - I'm going to warn them. 726 01:07:56,942 --> 01:07:59,051 - So, you're going to show up on the doorstep 727 01:07:59,075 --> 01:08:01,749 of your future, or past, or whatever parents 728 01:08:01,773 --> 01:08:03,209 and tell them that story? 729 01:08:04,776 --> 01:08:06,908 - Well, what would you do? 730 01:08:07,866 --> 01:08:09,365 - Well, you know, first, 731 01:08:09,389 --> 01:08:12,238 I would probably set my photon phaser to kill. 732 01:08:12,262 --> 01:08:13,282 - You know what, fine. 733 01:08:13,306 --> 01:08:14,306 Don't believe me! 734 01:08:17,789 --> 01:08:19,375 Can we go? 735 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 - Yeah. 736 01:08:23,838 --> 01:08:25,101 - What the hell happened? 737 01:08:26,276 --> 01:08:28,080 - He was ready for us. 738 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 He got the jump on us. 739 01:08:31,411 --> 01:08:33,761 - Of course, he was ready, he's trained to be! 740 01:08:36,503 --> 01:08:37,503 Any word from Leo? 741 01:09:04,879 --> 01:09:06,229 - Maya, Maya wait! 742 01:09:13,105 --> 01:09:14,280 I didn't mean to upset you. 743 01:09:15,325 --> 01:09:16,804 It's just the way it sounds. 744 01:09:19,329 --> 01:09:21,307 Look, I don't know what's going on, 745 01:09:21,331 --> 01:09:23,594 and the truth is, I don't really care. 746 01:09:25,422 --> 01:09:28,164 Alright, okay, so you're from the future, fine! 747 01:09:30,557 --> 01:09:33,319 You could be from the future or Mars, it doesn't matter. 748 01:09:33,343 --> 01:09:36,365 All that matters is that, is that you're here 749 01:09:36,389 --> 01:09:41,264 and that you're safe, and that you'll stay. 750 01:09:51,143 --> 01:09:52,143 What's wrong? 751 01:09:53,406 --> 01:09:54,407 Maya, what are you doing? 752 01:10:09,596 --> 01:10:10,596 - Hello? 753 01:10:14,166 --> 01:10:15,166 May I help you? 754 01:10:17,169 --> 01:10:20,216 - Ah, yes, are you Roger Reed? 755 01:10:22,827 --> 01:10:24,481 - Yeah, can I help you? 756 01:10:25,786 --> 01:10:27,938 - You just had a baby girl last night, right? 757 01:10:27,962 --> 01:10:31,855 - Well, my wife did most of the work, but yeah, I did. 758 01:10:31,879 --> 01:10:34,099 - Well, congratulations! 759 01:10:35,535 --> 01:10:38,799 I'm from the hospital, and you've won a special prize. 760 01:10:41,933 --> 01:10:44,283 I apologize for the unplanned visit. 761 01:10:46,154 --> 01:10:49,046 May I come in to talk to you about it? 762 01:10:49,070 --> 01:10:50,333 It's just a little cold. 763 01:10:51,508 --> 01:10:52,987 It'll only take a second. 764 01:10:55,251 --> 01:10:58,142 - Ah, yeah, yeah, I guess. 765 01:10:58,166 --> 01:10:59,166 Yeah, sure, come on. 766 01:11:01,300 --> 01:11:03,844 Honey, there's a girl here from the hospital. 767 01:11:03,868 --> 01:11:05,870 She says we've won something. 768 01:11:06,827 --> 01:11:08,675 Come on in, sit down. 769 01:11:08,699 --> 01:11:10,416 What was your name again? 770 01:11:10,440 --> 01:11:11,808 - Maya. 771 01:11:11,832 --> 01:11:15,551 - Honey, this is Maya, she's from St. Joseph's. 772 01:11:15,575 --> 01:11:16,575 - Hello. 773 01:11:20,928 --> 01:11:22,863 - You guys have a beautiful family. 774 01:11:22,887 --> 01:11:23,887 - Thank you. 775 01:11:25,585 --> 01:11:28,371 I'm Emma, and this is Samantha. 776 01:11:38,468 --> 01:11:39,643 - This is Alpha calling two. 777 01:11:43,342 --> 01:11:44,474 Report, two! 778 01:11:47,694 --> 01:11:48,694 Come in, two! 779 01:11:54,353 --> 01:11:55,354 - So, do we proceed? 780 01:12:00,272 --> 01:12:01,272 - Report two! 781 01:12:01,752 --> 01:12:03,469 Come in, two! 782 01:12:03,493 --> 01:12:06,559 - So, you work at the hospital as a nurse? 783 01:12:06,583 --> 01:12:09,039 - No, um, I'm in administration. 784 01:12:09,063 --> 01:12:12,260 - And they have you out working this late on a Thursday? 785 01:12:12,284 --> 01:12:15,611 - I know, I thought it was on the way home. 786 01:12:15,635 --> 01:12:16,635 I just got lost. 787 01:12:17,724 --> 01:12:20,224 I'm sorry for showing up so late. 788 01:12:20,248 --> 01:12:22,879 You know, I just didn't want to disappoint anyone. 789 01:12:22,903 --> 01:12:24,925 But I wanted to come. 790 01:12:24,949 --> 01:12:27,299 I wanted to be the one to give you the big news. 791 01:12:28,605 --> 01:12:30,974 - It's been 45 minutes since he last checked in. 792 01:12:30,998 --> 01:12:31,998 - I'm well aware. 793 01:12:33,479 --> 01:12:35,399 - I'm just stating that the standard CID protocol 794 01:12:35,423 --> 01:12:36,676 is to abandon an operative, 795 01:12:36,700 --> 01:12:38,460 that deviates from his direct objective. 796 01:12:38,484 --> 01:12:39,790 - I know the protocol. 797 01:12:40,921 --> 01:12:42,358 - So, we move without him. 798 01:12:44,316 --> 01:12:46,120 The target's confirmed, inside! 799 01:12:46,144 --> 01:12:47,972 - You don't have orders until I give them. 800 01:13:02,726 --> 01:13:07,489 Grab the kid first, quietly, and bring him back here. 801 01:13:07,513 --> 01:13:08,949 We don't want to tip her off. 802 01:13:11,474 --> 01:13:14,085 Then we will take the house. 803 01:13:31,624 --> 01:13:34,429 - I need you to step out of the vehicle. 804 01:13:34,453 --> 01:13:37,127 - Okay, is something wrong? 805 01:13:37,151 --> 01:13:39,066 - Why don't you just step out of the vehicle. 806 01:13:44,637 --> 01:13:45,638 - Ah, shit! 807 01:13:48,859 --> 01:13:52,926 - She said she wanted lemonade with chocolate syrup in it! 808 01:13:52,950 --> 01:13:54,449 - What? 809 01:13:54,473 --> 01:13:56,712 I wanted something sour then sweet! 810 01:13:56,736 --> 01:13:57,736 Why is that so crazy? 811 01:13:58,912 --> 01:14:00,712 - I mean, whatever gets you through it, right? 812 01:14:00,736 --> 01:14:03,066 - Exactly, I'm the one doing all the work. 813 01:14:03,090 --> 01:14:05,112 All he had to do is watch. 814 01:14:05,136 --> 01:14:07,549 - Which, to be fair, isn't easy. 815 01:14:11,490 --> 01:14:12,685 - You better go get that, 816 01:14:12,709 --> 01:14:15,383 'cause you know you're gonna lose this one. 817 01:14:15,407 --> 01:14:16,407 - Oh, okay. 818 01:14:21,152 --> 01:14:22,695 - No, don't go. 819 01:14:22,719 --> 01:14:24,174 - What? 820 01:14:24,198 --> 01:14:26,331 - Don't answer it, please. 821 01:14:28,768 --> 01:14:29,768 - Why? 822 01:14:31,249 --> 01:14:32,642 It's no problem. 823 01:14:33,643 --> 01:14:35,427 I'll just be a minute. 824 01:15:36,836 --> 01:15:37,836 - Hello? 825 01:15:41,754 --> 01:15:43,669 Please just take me, okay. 826 01:15:44,888 --> 01:15:46,542 Is anybody listening? 827 01:15:48,152 --> 01:15:49,152 Hello? 828 01:15:50,502 --> 01:15:52,828 - Good morning Ms. Eckels. 829 01:15:52,852 --> 01:15:57,572 We are glad to hear you will finally be cooperating. 830 01:15:57,596 --> 01:16:02,055 - Please, just leave my friends alone, okay. 831 01:16:02,079 --> 01:16:03,230 I'll do whatever you want. 832 01:16:03,254 --> 01:16:04,298 Don't do this! 833 01:16:05,822 --> 01:16:07,582 - I'm sorry Maya, I'm afraid I can't do that. 834 01:16:11,436 --> 01:16:12,805 - Where are my mother and father? 835 01:16:12,829 --> 01:16:13,829 Where's Tyler? 836 01:16:14,744 --> 01:16:16,809 You can't do this! 837 01:16:16,833 --> 01:16:19,768 - We are putting them to the best possible use. 838 01:16:19,792 --> 01:16:22,815 - No don't do this, okay! 839 01:16:22,839 --> 01:16:25,426 You got me, that's what you wanted right? 840 01:16:25,450 --> 01:16:26,930 I'll go back to St. Georges. 841 01:16:43,990 --> 01:16:46,055 Why are you doing this to us? 842 01:16:46,079 --> 01:16:47,796 - Excuse me? 843 01:16:47,820 --> 01:16:48,995 - Why are you doing this? 844 01:16:52,390 --> 01:16:53,390 - Don't you get it? 845 01:16:54,740 --> 01:16:55,740 That is what we do. 846 01:16:57,743 --> 01:16:59,615 This is the way it's always been done. 847 01:17:01,704 --> 01:17:05,988 We just make sure the cards fall where they are supposed to. 848 01:17:06,012 --> 01:17:08,362 We maintain this reality. 849 01:17:09,886 --> 01:17:11,951 - Where's my family? 850 01:17:11,975 --> 01:17:16,849 - Well, thanks to you, they all now happily work here, 851 01:17:18,590 --> 01:17:20,766 and they're none the wiser to this whole fiasco. 852 01:17:24,814 --> 01:17:27,401 - I didn't mean to. 853 01:17:27,425 --> 01:17:28,774 I just wanted to find my family. 854 01:17:30,907 --> 01:17:31,907 - Your family? 855 01:17:33,257 --> 01:17:35,868 They were never your family. 856 01:17:37,000 --> 01:17:39,742 You with your pissing and moaning. 857 01:17:41,265 --> 01:17:42,266 Poor me. 858 01:17:43,659 --> 01:17:45,506 I need to know why. 859 01:17:45,530 --> 01:17:47,010 Why doesn't anyone love me? 860 01:17:49,447 --> 01:17:51,318 You did this to us! 861 01:17:55,018 --> 01:17:56,759 Have you ever wanted to take something back? 862 01:17:58,891 --> 01:18:01,851 Something that you did a long time ago? 863 01:18:04,941 --> 01:18:08,834 You just dwell and dwell, if I had just done 864 01:18:08,858 --> 01:18:13,689 this one thing different, my entire life would be better. 865 01:18:18,650 --> 01:18:21,609 One decision can change everything about you. 866 01:18:25,265 --> 01:18:28,138 Or maybe, it changes nothing at all. 867 01:18:30,357 --> 01:18:34,424 Just a continuous loop that you're forced to relive 868 01:18:34,448 --> 01:18:36,712 over and over again. 869 01:18:38,148 --> 01:18:40,063 Terrible and endless. 870 01:18:41,978 --> 01:18:42,978 No end. 871 01:18:44,850 --> 01:18:45,938 No way to stop it. 872 01:18:50,160 --> 01:18:55,121 Well, unfortunately, or, well fortunately, 873 01:18:58,516 --> 01:19:02,868 we make sure everything goes according to the plan. 874 01:19:07,655 --> 01:19:09,222 What if you already know the plan? 875 01:19:11,572 --> 01:19:13,096 Does that mean you can change it? 876 01:19:15,794 --> 01:19:17,317 - What are you talking about? 877 01:19:30,983 --> 01:19:33,116 - We don't know all the effects of time travel, 878 01:19:34,987 --> 01:19:36,728 but we do know the side effects. 879 01:19:37,947 --> 01:19:39,905 You can't change the past, Samantha. 880 01:19:49,697 --> 01:19:50,697 But, maybe.61367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.