All language subtitles for Crusoe.1988.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TOMMY.SDH.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,769 --> 00:01:44,063
(DOGS PANTING)
2
00:01:46,189 --> 00:01:47,775
(HORSE SNUFFLING)
3
00:02:02,873 --> 00:02:05,584
(DOGS BAYING)
4
00:02:50,921 --> 00:02:52,213
(EXCLAIMS)
5
00:02:52,255 --> 00:02:53,423
(DOGS YELPING)
6
00:03:07,980 --> 00:03:09,148
Take care of him.
7
00:03:09,188 --> 00:03:10,273
MAN: Yes, sir.
8
00:03:14,778 --> 00:03:16,030
Morning, Mr. Crusoe.
9
00:03:16,071 --> 00:03:17,114
Good morning.
10
00:03:17,156 --> 00:03:18,239
What do you have?
11
00:03:18,281 --> 00:03:20,742
Six men, four women,
one pregnant.
12
00:03:20,784 --> 00:03:22,036
First sale
or resale?
13
00:03:22,077 --> 00:03:23,078
First sale.
14
00:03:24,203 --> 00:03:25,204
Sign here.
15
00:03:41,680 --> 00:03:44,099
Colcol.
16
00:03:44,141 --> 00:03:46,060
I don't think
he likes me.
Do you?
17
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
I wouldn't
think so.
18
00:03:47,561 --> 00:03:48,562
(CHUCKLES)
19
00:03:51,148 --> 00:03:52,566
(GAVEL BANGING)
TWEETIE:
Thank you, sir.
20
00:03:52,607 --> 00:03:54,151
A fine buck,
and at a fair price.
21
00:03:54,193 --> 00:03:55,694
JIMSON: Lot 122,
Mr. Tweetie.
22
00:03:55,736 --> 00:03:57,362
Lot 122, gentlemen.
23
00:03:57,404 --> 00:03:59,280
Female, name of Easter.
24
00:03:59,322 --> 00:04:01,533
5' 4",
eight stone five pounds.
25
00:04:01,575 --> 00:04:03,326
Sound and healthy.
26
00:04:03,368 --> 00:04:05,787
A clear
blue-black complexion
27
00:04:05,829 --> 00:04:09,374
and, I'm told,
a musical voice.
28
00:04:09,416 --> 00:04:12,293
Gentlemen,
may we start
the bidding at $150?
29
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
$150, thank you.
30
00:04:14,337 --> 00:04:16,090
I'm going to $200,
who will accompany me?
31
00:04:16,131 --> 00:04:17,799
$200, thank you, sir.
32
00:04:17,841 --> 00:04:20,301
Do I hear $250?
$250? $250?
33
00:04:20,343 --> 00:04:23,097
Come, gentlemen, $300.
$350, thank you, sir.
34
00:04:23,138 --> 00:04:24,806
(MUTTERING)
$350. $350. $350.
35
00:04:24,848 --> 00:04:28,602
$350... $400!
$400. $400. $400. $400.
$450? Thank you. $450.
36
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
Anyone say $500?
Thank you. $500.
37
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
$500. $500.
38
00:04:32,439 --> 00:04:33,815
Going, going,
39
00:04:33,857 --> 00:04:36,484
(GAVEL BANGS)
gone, to Mr. Gospel
for $500.
40
00:04:36,526 --> 00:04:38,028
Thank you, sir.
Good choice.
41
00:04:38,070 --> 00:04:39,320
JIMSON: Mr. Tweetie,
field hands.
42
00:04:39,362 --> 00:04:41,281
Thank you, gentlemen.
Field hands.
43
00:04:54,377 --> 00:04:55,336
(PEOPLE CHATTERING
IN FOREIGN LANGAUGE)
44
00:04:55,378 --> 00:04:56,880
(CHILDREN PLAYING)
45
00:05:00,550 --> 00:05:02,427
(CHATTERING)
46
00:05:02,469 --> 00:05:03,595
MAN: ...Crusoe.
47
00:05:09,392 --> 00:05:10,811
(MEN LAUGHING)
48
00:05:14,982 --> 00:05:16,316
(LAUGHING)
49
00:05:24,407 --> 00:05:25,575
Yes, Crusoe?
50
00:05:25,617 --> 00:05:28,369
Mr. Mather,
I need the ship
for another run.
51
00:05:28,411 --> 00:05:30,371
Well, it's a little late
in the year, isn't it?
52
00:05:30,413 --> 00:05:31,748
I know it's late
in the year.
53
00:05:31,790 --> 00:05:35,294
But I found out
the pens in Guinea
are crammed.
54
00:05:35,335 --> 00:05:37,004
Well,
what do you reckon
you can buy them for?
55
00:05:37,045 --> 00:05:38,379
$45 for a buck,
56
00:05:38,421 --> 00:05:40,381
$20 for a girl.
57
00:05:40,423 --> 00:05:41,382
Hmm?
58
00:05:41,424 --> 00:05:43,010
Are you sure?
59
00:05:43,051 --> 00:05:44,219
Positive.
60
00:05:44,261 --> 00:05:45,386
Really?
61
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
(LAUGHING)
Yes, I'm certain.
62
00:05:47,430 --> 00:05:49,348
Crusoe, you're a liar.
63
00:05:50,267 --> 00:05:51,476
If those pens are crammed,
64
00:05:51,518 --> 00:05:54,271
it's $25 for a buck,
it's $10 for a girl.
65
00:05:58,733 --> 00:06:01,695
Look, I like
your ambition.
66
00:06:01,736 --> 00:06:04,405
And when your ambition
makes me money,
67
00:06:04,447 --> 00:06:06,491
I like it even more.
Then give me the ship.
68
00:06:07,450 --> 00:06:10,078
(SIGHING)
All right, all right.
69
00:06:10,120 --> 00:06:12,206
Captain Harding
will be in command.
70
00:06:12,247 --> 00:06:14,208
You'll consign to me
your stocks, your stables
71
00:06:14,249 --> 00:06:16,417
as security
against damage or loss.
72
00:06:16,459 --> 00:06:17,502
Are we agreed?
73
00:06:17,544 --> 00:06:19,462
Thank you,
we are agreed.
74
00:06:19,504 --> 00:06:21,256
Thank you very much,
Mr. Mather.
75
00:07:23,110 --> 00:07:24,694
TARIK: Psst! Psst! Boy!
76
00:07:26,529 --> 00:07:27,948
Here. Come here.
77
00:07:30,533 --> 00:07:32,035
I'll take that.
What...
78
00:07:32,911 --> 00:07:34,495
BOY: But that's
for Mr. Crusoe.
79
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
Yes, I know
who it's for.
80
00:07:36,206 --> 00:07:39,459
It just needs
a little flavor,
that's all.
81
00:07:41,920 --> 00:07:47,842
(URINATING)
82
00:07:55,142 --> 00:07:56,143
(SNORTS)
83
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
There, now.
84
00:07:57,727 --> 00:07:58,728
(SNIFFS)
85
00:07:58,770 --> 00:07:59,854
(COUGHING)
86
00:08:00,772 --> 00:08:02,316
Real man's brew.
87
00:08:02,357 --> 00:08:05,485
Go on, take it
to Mr. Crusoe.
88
00:08:07,446 --> 00:08:08,488
Go on.
89
00:08:09,239 --> 00:08:11,199
Knock on the door.
90
00:08:16,204 --> 00:08:17,747
Mr. Crusoe, sir.
91
00:08:18,957 --> 00:08:20,167
Your water.
92
00:08:32,762 --> 00:08:37,517
(HUMMING)
93
00:08:40,270 --> 00:08:41,271
(SNIFFS)
94
00:08:45,275 --> 00:08:47,486
(RESUMES HUMMING)
95
00:09:02,542 --> 00:09:04,044
(CLEARING THROAT)
96
00:09:08,298 --> 00:09:10,050
Bless us, O Lord,
for these gifts.
97
00:09:11,009 --> 00:09:12,802
Guide us with thy
infinite wisdom
98
00:09:12,844 --> 00:09:13,887
to find the ship's course
99
00:09:13,928 --> 00:09:16,390
and, uh, please,
100
00:09:16,431 --> 00:09:17,682
protect us
from the sea.
101
00:09:18,141 --> 00:09:19,600
Amen.
102
00:09:19,642 --> 00:09:21,019
Thank you, Reverend.
103
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
Ah!
104
00:09:39,829 --> 00:09:43,417
Uh, usual
weather, Captain?
105
00:09:43,458 --> 00:09:45,626
Ask the Lord,
Reverend Milne.
106
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
This is our first
autumn crossing.
107
00:09:47,670 --> 00:09:50,340
Ah, Providence willed it.
108
00:09:50,382 --> 00:09:52,426
Don't thank Providence,
Reverend.
109
00:09:52,467 --> 00:09:54,635
Mr. Crusoe is
our benefactor.
110
00:09:54,677 --> 00:09:56,637
Oh, no, no, no, no.
111
00:09:56,679 --> 00:09:57,889
Providence it is, sir,
112
00:09:57,931 --> 00:10:00,225
though it wears
Mr. Crusoe's face.
113
00:10:00,267 --> 00:10:03,644
The ship carries
Christ's spirit into Africa.
114
00:10:05,146 --> 00:10:08,816
Reverend, the crew might
appreciate a few words.
115
00:10:08,858 --> 00:10:10,485
To bolster their spirits.
116
00:10:17,409 --> 00:10:18,452
Yes.
117
00:10:18,493 --> 00:10:19,494
(GROANS)
118
00:10:28,169 --> 00:10:29,379
Scamp.
119
00:10:30,130 --> 00:10:31,214
Get out.
120
00:10:49,149 --> 00:10:50,317
(BLEATING)
121
00:10:51,734 --> 00:10:54,362
(HONKING)
122
00:10:54,404 --> 00:10:55,655
(WOODEN BANGING)
123
00:10:56,573 --> 00:10:57,657
(THUNDER RUMBLING)
124
00:10:58,992 --> 00:11:00,701
MAN 1: (FAINTLY)
Man overboard!
125
00:11:02,162 --> 00:11:03,663
(PEOPLE SHOUTING)
126
00:11:12,755 --> 00:11:14,715
(CLATTERING)
127
00:11:16,759 --> 00:11:18,512
MAN 2: Hold it,
Jack! Hold it!
128
00:11:18,553 --> 00:11:19,720
MAN 3: You don't
understand!
129
00:11:19,762 --> 00:11:21,264
We're dead!
130
00:11:25,768 --> 00:11:28,355
(WOOD CREAKING)
131
00:11:31,358 --> 00:11:34,693
(FAINT SHOUTING CONTINUES)
132
00:11:50,502 --> 00:11:51,503
MAN: Captain!
133
00:11:52,379 --> 00:11:53,588
Captain!
134
00:11:55,798 --> 00:11:57,925
I think you'd better
get up on deck, sir.
135
00:11:57,967 --> 00:12:00,011
It's as bad up there
as I've ever seen.
136
00:12:17,696 --> 00:12:19,447
(MEN SHOUTING)
137
00:12:49,852 --> 00:12:51,688
Get--Get out.
138
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
Oh, my God.
139
00:13:42,821 --> 00:13:43,822
(GASPING)
140
00:13:47,619 --> 00:13:48,620
(EXCLAIMS IN TERROR)
141
00:14:42,965 --> 00:14:46,927
(CREAKING)
142
00:14:59,982 --> 00:15:02,402
(CREAKING)
143
00:15:30,012 --> 00:15:31,222
(GASPING)
144
00:15:35,226 --> 00:15:36,603
(GASPING)
145
00:18:10,048 --> 00:18:11,215
Hello!
146
00:18:14,468 --> 00:18:16,095
Anyone hear me?
147
00:19:51,273 --> 00:19:52,232
(BARKS)
148
00:20:07,498 --> 00:20:08,708
(DOG BARKING)
149
00:20:10,459 --> 00:20:11,669
Scamp?
150
00:20:24,932 --> 00:20:26,184
You all right?
151
00:20:32,565 --> 00:20:35,109
What am I supposed to do,
come down and get you?
152
00:21:01,427 --> 00:21:03,262
Where the hell
are we, Scamp?
153
00:21:43,677 --> 00:21:45,345
No!
154
00:21:45,387 --> 00:21:46,973
(ECHOING)
155
00:21:59,193 --> 00:22:01,821
My curse on this island.
156
00:23:02,173 --> 00:23:04,424
(ANIMAL HOWLING)
157
00:23:57,311 --> 00:24:03,025
(HONKING)
158
00:24:18,540 --> 00:24:19,875
(WHISTLES)
159
00:24:19,917 --> 00:24:21,501
Come here, Scamp.
160
00:24:26,048 --> 00:24:27,591
See our general store?
161
00:24:39,395 --> 00:24:40,478
(SCAMP BARKING)
162
00:24:51,573 --> 00:24:52,490
(WHINING)
163
00:26:08,650 --> 00:26:09,651
Hello?
164
00:27:23,392 --> 00:27:25,102
If not mine,
whose are they?
165
00:27:28,105 --> 00:27:29,440
Speak up!
166
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
(CHUCKLES)
167
00:27:31,317 --> 00:27:32,650
Going,
168
00:27:33,527 --> 00:27:34,694
going,
169
00:27:34,736 --> 00:27:35,988
gone!
170
00:27:36,029 --> 00:27:37,615
To the man with no shirt.
171
00:28:02,348 --> 00:28:03,681
A little drink.
172
00:28:16,778 --> 00:28:18,155
To me.
173
00:28:20,407 --> 00:28:23,661
(CREAKING)
174
00:29:40,112 --> 00:29:41,238
(SCAMP BARKING)
175
00:30:34,541 --> 00:30:37,586
"We shall reach
the slave coast tomorrow."
176
00:31:10,952 --> 00:31:12,371
(TWIG SNAPS)
177
00:31:12,412 --> 00:31:14,206
(ANIMAL GRUNTING SOFTLY)
178
00:31:14,247 --> 00:31:16,542
(CLATTERING)
179
00:31:21,338 --> 00:31:23,549
(CLATTERING)
180
00:31:24,758 --> 00:31:26,552
(GRUNTING)
181
00:31:28,970 --> 00:31:30,096
(CLATTERING)
182
00:31:30,138 --> 00:31:32,891
(GRUNTING)
183
00:31:35,477 --> 00:31:36,603
(WHISPERING)
Scamp.
184
00:31:37,145 --> 00:31:38,146
Go out there.
185
00:31:38,897 --> 00:31:40,357
Go see what it is.
186
00:31:40,399 --> 00:31:42,942
I said,
go see what it is.
187
00:31:42,984 --> 00:31:44,319
(HISSING)
Go on!
188
00:31:44,361 --> 00:31:47,656
(GRUNTING)
189
00:31:47,698 --> 00:31:49,491
A lot of good
you are!
190
00:31:50,909 --> 00:31:51,910
(GRUNTING)
191
00:31:54,454 --> 00:31:56,164
(MUTTERING)
192
00:32:17,185 --> 00:32:19,438
Come here, piggy, piggy.
193
00:32:19,479 --> 00:32:20,689
Here, pig.
194
00:33:22,960 --> 00:33:24,002
Scamp?
195
00:33:30,968 --> 00:33:31,969
Scamp!
196
00:33:40,894 --> 00:33:42,103
Oh, my God.
197
00:33:52,113 --> 00:33:53,365
Come here.
198
00:33:53,406 --> 00:33:54,825
Come here!
199
00:34:30,151 --> 00:34:33,071
(SAWING)
200
00:35:01,892 --> 00:35:04,436
(WHISTLING)
201
00:35:08,189 --> 00:35:09,649
(HONKING)
202
00:35:11,860 --> 00:35:13,445
I will see you
at supper.
203
00:35:18,867 --> 00:35:20,827
(SIGHING CONTENTEDLY)
204
00:35:26,917 --> 00:35:28,710
Mmm.
205
00:35:40,221 --> 00:35:41,890
(CRUSOE MOANING)
206
00:36:54,087 --> 00:36:55,088
Mmm-hmm.
207
00:37:01,386 --> 00:37:02,387
Hmm.
208
00:37:03,722 --> 00:37:04,723
Uh-huh.
209
00:37:24,409 --> 00:37:26,244
(MUTTERING)
210
00:37:52,645 --> 00:37:57,442
(WHOOPING)
211
00:38:32,185 --> 00:38:33,186
(SCRAPING)
212
00:38:33,812 --> 00:38:35,354
(CREAKING)
213
00:40:22,503 --> 00:40:23,462
(WHISTLING)
214
00:40:24,505 --> 00:40:25,882
Suppertime.
215
00:40:27,508 --> 00:40:28,467
Ah!
216
00:40:31,179 --> 00:40:32,430
Come on.
217
00:40:40,521 --> 00:40:41,940
Why aren't you eating?
218
00:40:43,233 --> 00:40:44,567
What's the matter?
No meat?
219
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
Come on, eat. Eat.
220
00:40:47,570 --> 00:40:49,906
You know I hate
eating alone.
221
00:41:07,548 --> 00:41:08,716
Come here.
222
00:41:08,758 --> 00:41:10,593
Let me feel your nose.
223
00:41:13,221 --> 00:41:15,014
Oh, you're sick.
224
00:41:17,350 --> 00:41:18,393
Aw!
225
00:41:18,435 --> 00:41:19,811
No wonder,
this time of year.
226
00:41:20,561 --> 00:41:22,188
Rotten old weather.
227
00:41:23,773 --> 00:41:25,566
I'm not feeling well myself.
228
00:41:25,608 --> 00:41:26,609
(COUGHING)
229
00:41:29,362 --> 00:41:30,780
But I'm eating.
230
00:41:31,572 --> 00:41:33,158
I'm eating.
231
00:41:57,432 --> 00:41:58,808
Scamp?
232
00:42:08,609 --> 00:42:10,528
Do you know
what I'm gonna do for you?
233
00:42:12,113 --> 00:42:14,199
I'm going to give you
my bed tonight.
234
00:42:14,907 --> 00:42:16,075
How's that?
235
00:42:16,117 --> 00:42:17,243
Mmm?
236
00:42:17,285 --> 00:42:18,870
How's that, Scamp?
237
00:42:21,622 --> 00:42:23,208
Come on, Scamp.
238
00:42:26,002 --> 00:42:27,920
Come on, Scamp.
Get up.
239
00:42:35,636 --> 00:42:37,263
(WHINING)
240
00:43:01,538 --> 00:43:02,872
There, there, lad.
241
00:43:02,914 --> 00:43:04,582
Down the hatch.
242
00:43:25,686 --> 00:43:27,272
Go to sleep.
243
00:43:29,732 --> 00:43:31,859
You'll feel better
in the morning.
244
00:43:32,902 --> 00:43:34,112
Scamp.
245
00:43:38,199 --> 00:43:39,284
Good night.
246
00:43:39,742 --> 00:43:40,743
Good night.
247
00:43:53,881 --> 00:43:55,841
Lord,
248
00:43:55,883 --> 00:43:58,636
I beg you
for my dog's life.
249
00:44:03,224 --> 00:44:04,976
He's such a good dog.
250
00:44:09,730 --> 00:44:12,567
I have come to need him.
251
00:44:17,738 --> 00:44:19,115
Without him...
252
00:44:25,538 --> 00:44:29,334
I shudder to think
of life on this island
without him.
253
00:44:38,676 --> 00:44:40,553
Thank you, Lord. Amen.
254
00:47:39,607 --> 00:47:42,109
(CHATTERING)
255
00:47:48,533 --> 00:47:50,660
(CHATTERING)
256
00:48:26,028 --> 00:48:28,155
(MAN CHANTING)
257
00:48:47,091 --> 00:48:49,468
(MAN CHANTING)
258
00:49:55,660 --> 00:49:56,661
(CLICKS)
259
00:50:12,134 --> 00:50:13,177
(HISSING)
260
00:50:14,094 --> 00:50:15,346
(GUNSHOT ECHOING)
261
00:50:16,138 --> 00:50:18,056
(BIRDS CAWING)
262
00:50:27,817 --> 00:50:29,610
(MEN CHATTERING)
263
00:50:36,116 --> 00:50:38,703
(MEN CHATTERING)
264
00:50:53,968 --> 00:50:54,969
(COCKS PISTOL)
265
00:51:09,734 --> 00:51:10,735
(GASPS)
266
00:51:43,183 --> 00:51:48,104
(MEN CHATTERING)
267
00:52:21,931 --> 00:52:23,474
Off they go!
268
00:52:24,683 --> 00:52:27,227
You're a lucky man.
269
00:52:35,653 --> 00:52:38,739
You're lucky first
because you're alive,
270
00:52:44,078 --> 00:52:48,164
second because
you have a man like me
as your master.
271
00:52:57,424 --> 00:53:00,218
And third
because I have no one
to sell you to.
272
00:53:00,260 --> 00:53:04,222
(LAUGHING MANIACALLY)
273
00:53:07,267 --> 00:53:09,687
I have no one
to sell you to!
274
00:53:12,982 --> 00:53:14,232
(SIGHING)
275
00:53:21,365 --> 00:53:22,366
Mmm?
276
00:53:48,934 --> 00:53:53,814
(HUMMING)
277
00:53:59,486 --> 00:54:00,487
Sit.
278
00:54:15,627 --> 00:54:17,295
Wait!
279
00:54:28,057 --> 00:54:29,265
Okay, eat.
280
00:54:49,161 --> 00:54:50,162
Mmm!
281
00:55:01,048 --> 00:55:02,298
Meat.
282
00:55:03,092 --> 00:55:04,843
It's good. No?
283
00:55:05,970 --> 00:55:07,303
Mmm!
284
00:55:08,555 --> 00:55:10,849
Wipe that off your face,
would you, please?
285
00:55:16,563 --> 00:55:17,564
Mmm.
286
00:55:24,404 --> 00:55:26,615
Your face. Would you
wipe it off, please?
287
00:55:31,996 --> 00:55:34,330
(SLOWLY)
Wipe it off your face.
288
00:55:53,433 --> 00:55:54,476
That's it.
289
00:55:56,436 --> 00:55:58,230
Very good, Lucky.
290
00:56:02,442 --> 00:56:04,402
My name is, um,
291
00:56:04,444 --> 00:56:05,403
Crusoe.
292
00:56:06,655 --> 00:56:09,407
You're Lucky and I'm Crusoe.
293
00:56:09,449 --> 00:56:11,160
My name is Crusoe.
294
00:56:12,036 --> 00:56:13,287
Master.
295
00:56:14,621 --> 00:56:16,414
Can you say
"master"?
296
00:56:16,456 --> 00:56:17,541
Mmm?
297
00:56:20,294 --> 00:56:22,420
We'll do better tomorrow.
One day at a time.
298
00:56:28,969 --> 00:56:31,096
(CHAINS RATTLING)
299
00:56:33,682 --> 00:56:35,351
And the better
I can trust you,
300
00:56:35,391 --> 00:56:37,311
the better
you'll be treated.
301
00:56:49,656 --> 00:56:51,200
Good night.
302
00:56:53,952 --> 00:56:56,372
I hope the bedbugs
don't bite.
303
00:57:37,829 --> 00:57:39,915
(HUMMING)
304
00:57:50,050 --> 00:57:51,551
(HUMMING)
305
00:59:44,664 --> 00:59:45,582
(SCREAMING)
306
00:59:46,917 --> 00:59:48,043
Lucky!
307
00:59:48,668 --> 00:59:49,586
(GASPING)
308
00:59:58,554 --> 00:59:59,555
(WHIMPERS)
309
01:00:20,867 --> 01:00:23,495
(EXCLAIMING)
310
01:00:26,123 --> 01:00:27,749
(GROANING)
311
01:01:02,409 --> 01:01:03,701
Let me down, you...
312
01:01:24,931 --> 01:01:26,558
(GRUNTING)
313
01:01:35,817 --> 01:01:36,734
(EXCLAIMS)
314
01:01:39,363 --> 01:01:41,615
(SCREAMING)
315
01:01:41,657 --> 01:01:42,991
Get out of here,
you...
316
01:01:43,033 --> 01:01:45,910
(GRUNTING)
317
01:01:45,952 --> 01:01:47,496
(SPEAKS
NATIVE LANGUAGE)
318
01:01:53,793 --> 01:01:54,752
No.
319
01:02:15,815 --> 01:02:19,486
Put your toe on it
and pull the trigger.
320
01:02:21,488 --> 01:02:23,073
Trigger.
321
01:02:23,114 --> 01:02:27,869
(GUN BARREL ECHOING)
322
01:02:40,840 --> 01:02:42,050
No, no...
323
01:02:42,842 --> 01:02:44,302
No.
324
01:02:44,344 --> 01:02:45,596
Don't do that.
325
01:02:45,637 --> 01:02:46,638
Don't do that!
326
01:02:52,852 --> 01:02:53,770
Uh...
327
01:03:03,863 --> 01:03:09,786
(LAUGHING MOCKINGLY)
328
01:03:40,484 --> 01:03:42,778
Is that my goose
you're eating?
329
01:03:47,949 --> 01:03:49,909
(SPEAKING
NATIVE LANGUAGE)
330
01:03:49,951 --> 01:03:51,536
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
331
01:05:21,251 --> 01:05:22,586
My goose.
332
01:05:24,295 --> 01:05:27,591
(GEESE HONKING)
333
01:05:38,101 --> 01:05:39,310
(EXCLAIMS)
334
01:06:27,692 --> 01:06:29,235
(SHOUTING)
335
01:06:39,078 --> 01:06:40,956
(SCOFFING)
336
01:06:59,766 --> 01:07:00,767
(CLICKING)
337
01:08:18,970 --> 01:08:19,971
Back!
338
01:08:31,190 --> 01:08:32,984
(BOTH GRUNTING)
339
01:09:09,104 --> 01:09:10,146
(CRUSOE GRUNTS)
340
01:10:23,887 --> 01:10:24,888
(WHIMPERS)
341
01:10:37,025 --> 01:10:38,609
(CRUSOE WHIMPERING)
342
01:11:09,724 --> 01:11:13,269
(HUMMING)
343
01:11:14,353 --> 01:11:17,982
(LAUGHING HYSTERICALLY)
344
01:11:46,385 --> 01:11:49,889
(GEESE HONKING)
345
01:13:07,925 --> 01:13:09,344
Meat, huh?
346
01:13:09,886 --> 01:13:15,850
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
347
01:13:16,767 --> 01:13:17,768
(CHUCKLES)
348
01:13:19,145 --> 01:13:20,271
Meat.
349
01:13:23,482 --> 01:13:24,441
You understand?
350
01:13:26,361 --> 01:13:29,488
You're eating meat.
351
01:13:29,530 --> 01:13:31,115
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
352
01:13:39,957 --> 01:13:41,084
Fire.
353
01:13:44,087 --> 01:13:45,421
Fire.
354
01:13:46,089 --> 01:13:47,548
(EXHALING)
Hot.
355
01:13:47,590 --> 01:13:48,758
Fire.
356
01:13:50,385 --> 01:13:51,427
Tree.
357
01:13:52,887 --> 01:13:54,347
Leaves.
358
01:13:55,306 --> 01:13:56,682
Ocean.
359
01:13:56,724 --> 01:13:57,892
Sea.
360
01:13:59,102 --> 01:14:00,436
Sand.
361
01:14:00,895 --> 01:14:02,105
Sand.
362
01:14:03,522 --> 01:14:04,481
Meat.
363
01:14:04,899 --> 01:14:05,983
Sand.
364
01:14:06,567 --> 01:14:07,693
Meat.
365
01:14:08,027 --> 01:14:09,028
Meat.
366
01:14:09,528 --> 01:14:10,696
Jala.
367
01:14:12,031 --> 01:14:15,492
Meat, meat, meat,
meat, meat, meat.
368
01:14:15,534 --> 01:14:17,120
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
369
01:14:22,917 --> 01:14:23,918
Jala.
370
01:14:25,544 --> 01:14:26,545
Jala?
371
01:14:33,803 --> 01:14:35,054
Ah!
372
01:14:41,560 --> 01:14:42,478
Mmm!
373
01:14:45,481 --> 01:14:46,482
Meat.
374
01:14:47,150 --> 01:14:48,318
Meat!
375
01:14:48,359 --> 01:14:50,486
That's right! Meat!
376
01:14:51,821 --> 01:14:52,947
Meat.
377
01:15:12,591 --> 01:15:17,554
CRUSOE:
♪ One man went to mow,
went to mow a meadow
378
01:15:17,596 --> 01:15:22,559
♪ One man and his dog
went to mow a meadow
379
01:15:22,601 --> 01:15:26,522
♪ Two men went to mow,
went to mow...
380
01:15:27,606 --> 01:15:29,442
♪ To mow a meadow
381
01:15:29,484 --> 01:15:30,985
♪ Two men...
382
01:15:33,779 --> 01:15:38,284
♪ One man and his dog
went to mow a meadow
383
01:15:39,618 --> 01:15:42,163
♪ Three men
went to mow...
384
01:15:42,205 --> 01:15:43,206
♪ Went... ♪
385
01:16:59,698 --> 01:17:03,494
(BOAR GRUNTING)
386
01:17:17,800 --> 01:17:20,010
(WHISTLING)
387
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
(BURPING)
388
01:17:59,383 --> 01:18:00,717
(SPEAKS
NATIVE LANGUAGE)
389
01:18:21,030 --> 01:18:22,698
(MIMICKING BIRD CALL)
390
01:18:24,033 --> 01:18:29,163
(MIMICKING BIRD CALL)
391
01:19:39,275 --> 01:19:44,780
(CHANTING TONELESSLY)
392
01:19:48,867 --> 01:19:55,416
♪ One man went to mow,
went to mow a meadow
393
01:19:55,458 --> 01:20:01,004
♪ One man and his dog
went to mow a meadow
394
01:20:01,046 --> 01:20:06,719
♪ Two men went to mow,
went to mow a meadow
395
01:20:06,761 --> 01:20:09,472
(CHANTING)
396
01:20:09,513 --> 01:20:13,100
♪ Two men...
One man and his dog
397
01:20:13,142 --> 01:20:15,352
(CHANTING)
♪ went to mow a meadow ♪
398
01:21:32,971 --> 01:21:35,182
♪ One man went to mow
399
01:21:35,974 --> 01:21:39,603
♪ Went to mow a meadow
400
01:21:40,396 --> 01:21:42,898
♪ One man and his dog
401
01:21:43,858 --> 01:21:46,694
♪ Went to mow a meadow ♪
402
01:22:06,004 --> 01:22:10,384
(SINGING)
403
01:22:48,088 --> 01:22:49,757
(GUN FIRING)
404
01:23:27,461 --> 01:23:29,004
Ahoy!
405
01:23:34,718 --> 01:23:36,011
(LAUGHING)
406
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
Hey!
407
01:23:42,893 --> 01:23:44,060
(GUN FIRING)
408
01:23:52,486 --> 01:23:53,570
(FAINTLY) Hey!
409
01:23:54,112 --> 01:23:55,698
Hey, up here!
410
01:23:56,114 --> 01:23:57,115
Hey!
411
01:23:58,033 --> 01:24:00,076
Hello, there!
Up here!
412
01:24:00,118 --> 01:24:01,495
(YELLING)
413
01:24:01,537 --> 01:24:03,038
Up here!
414
01:24:04,206 --> 01:24:07,167
(GUN FIRING)
415
01:24:08,293 --> 01:24:10,921
(PEOPLE SHOUTING)
416
01:24:12,130 --> 01:24:13,089
(MAN WHOOPING)
417
01:24:32,150 --> 01:24:33,777
(LAUGHING)
418
01:24:36,530 --> 01:24:39,783
(CHATTERING)
419
01:25:54,232 --> 01:25:55,525
(CHATTERING)
420
01:25:58,070 --> 01:25:59,613
Who are you, sir?
421
01:26:03,951 --> 01:26:05,410
My name is Crusoe.
422
01:26:16,672 --> 01:26:19,215
MIPPS: You intend
to keep the cannibal,
Doctor?
423
01:26:19,257 --> 01:26:22,218
When we return,
I intend to present
our friend above
424
01:26:22,260 --> 01:26:23,804
to the Northern Institute.
425
01:26:23,846 --> 01:26:26,431
So you'll sell him
to the Institute,
will you, Doctor?
426
01:26:26,473 --> 01:26:29,685
I am a scientist,
not a slave dealer,
Mr. Mipps.
427
01:26:29,726 --> 01:26:31,520
He will live
at the Institute.
428
01:26:31,561 --> 01:26:33,271
Be better off there
than he is here.
429
01:26:34,272 --> 01:26:36,232
These tribes
are a simple mass.
430
01:26:36,274 --> 01:26:39,153
They don't think of
themselves as individuals.
431
01:26:39,194 --> 01:26:41,196
Do they, Mr. Crusoe?
432
01:26:44,658 --> 01:26:46,284
I'd like to get
some information
433
01:26:46,326 --> 01:26:48,328
about the cannibal's
habits.
434
01:26:49,079 --> 01:26:50,831
I had a thought.
435
01:26:50,873 --> 01:26:53,249
Alongside
the cannibal exhibit,
436
01:26:53,291 --> 01:26:55,044
you could lecture
437
01:26:55,085 --> 01:26:57,212
about your experiences
on the island.
438
01:27:51,349 --> 01:27:52,308
(LATCH CLICKS)
439
01:31:10,548 --> 01:31:12,592
(SEAGULLS CAWING)
25707