Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:12,112 --> 00:00:13,679
Spring.
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,115
The birds are singing,
the flowers are blooming,
4
00:00:16,116 --> 00:00:18,718
the sun warms the Earth.
5
00:00:18,719 --> 00:00:22,221
Somewhere.
Not here.
6
00:00:22,222 --> 00:00:23,422
It's 30 degrees out.
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,558
It snowed 9 feet last winter,
8
00:00:25,559 --> 00:00:29,762
and four frozen sodas
just exploded in my truck.
9
00:00:29,763 --> 00:00:32,265
Welcome to Patience, Colorado.
10
00:00:32,266 --> 00:00:35,401
‐ Good morning, all day
11
00:00:35,402 --> 00:00:39,205
When I seen you yesterday
12
00:00:39,206 --> 00:00:43,342
I might lose my mind
13
00:00:43,343 --> 00:00:46,580
But I never lose my way
14
00:00:53,086 --> 00:00:54,220
So this is the
"doctor by the lake"
15
00:00:54,221 --> 00:00:55,555
everybody was talking about?
16
00:00:55,556 --> 00:00:58,658
‐ He's owned the cabin
since 2004.
17
00:00:58,659 --> 00:01:00,760
Comes and stays
for a week at a time.
18
00:01:00,761 --> 00:01:05,264
Until last winter, he came late
December, been here ever since.
19
00:01:05,265 --> 00:01:08,034
What is he,
retired or something?
20
00:01:08,035 --> 00:01:10,169
What does he do out here?
21
00:01:10,170 --> 00:01:11,738
‐ I think he's fishing.
22
00:01:14,708 --> 00:01:16,876
‐ I am in the middle of nowhere.
23
00:01:16,877 --> 00:01:19,211
A tiny town three hours
from the nearest city
24
00:01:19,212 --> 00:01:22,883
on roads that are impassable
half the year.
25
00:01:24,585 --> 00:01:26,552
‐ Nobody in their right mind
would live in a place
26
00:01:26,553 --> 00:01:28,054
like this,
27
00:01:28,055 --> 00:01:29,990
unless they have
something to hide.
28
00:01:42,336 --> 00:01:45,905
‐ Don't matter if
the cold wind blows
29
00:01:45,906 --> 00:01:49,875
I'm gonna wind up working
in the thick of it
30
00:01:49,876 --> 00:01:53,746
Sunshine
through the rain and snow
31
00:01:53,747 --> 00:01:55,915
There's an oily brine bilgewater
32
00:01:55,916 --> 00:01:59,353
Baptism waiting below
33
00:02:05,325 --> 00:02:08,295
‐ Excuse me, sir.
You Dr. Harry Vanderspeigle?
34
00:02:13,200 --> 00:02:14,433
‐ Yes, that's me.
35
00:02:14,434 --> 00:02:16,369
‐ Yeah,
I'm Sheriff Mike Thompson.
36
00:02:16,370 --> 00:02:18,305
Everybody calls me Big Black.
37
00:02:20,107 --> 00:02:24,310
‐ Because of your truck?
‐ Because of‐.
38
00:02:24,311 --> 00:02:26,579
You funny?
You funny?
39
00:02:26,580 --> 00:02:29,949
This here's my deputy,
Liv Baker.
40
00:02:29,950 --> 00:02:32,386
‐ You can just call me Liv.
41
00:02:33,654 --> 00:02:37,323
Or Deputy‐‐Deputy Liv.
42
00:02:37,324 --> 00:02:38,924
Stupid.
43
00:02:38,925 --> 00:02:40,426
‐ What can I help you with?
44
00:02:40,427 --> 00:02:44,964
‐ Well, we had ourselves
a murder in town last night.
45
00:02:44,965 --> 00:02:46,532
You're a doctor.
46
00:02:46,533 --> 00:02:48,300
We need you to come down
and take a look at the body.
47
00:02:48,301 --> 00:02:50,970
‐ Isn't there a town doctor
who can help you out?
48
00:02:50,971 --> 00:02:52,605
‐ Yeah, well, see,
that's the thing.
49
00:02:52,606 --> 00:02:57,310
The victim is the town
doctor... Doctor.
50
00:03:08,355 --> 00:03:10,489
‐ When Neil Armstrong
became the first human
51
00:03:10,490 --> 00:03:13,125
to step on their moon, he said
52
00:03:13,126 --> 00:03:15,995
he wasn't chosen to be first.
53
00:03:15,996 --> 00:03:19,131
It was merely circumstance.
54
00:03:19,132 --> 00:03:22,501
Circumstance put him in the
pilot seat on that mission,
55
00:03:22,502 --> 00:03:27,407
and circumstance pulled me
from the pilot seat on mine.
56
00:03:32,846 --> 00:03:34,113
When I first came to Earth,
57
00:03:34,114 --> 00:03:36,583
I didn't expect to even set
foot on the planet.
58
00:03:50,964 --> 00:03:53,499
Circumstance.
59
00:03:53,500 --> 00:03:55,835
Stranded on an alien planet.
60
00:03:55,836 --> 00:03:58,704
In order to survive
and complete my mission,
61
00:03:58,705 --> 00:04:01,608
I would have to somehow fit
in with the human life forms.
62
00:04:46,987 --> 00:04:49,489
Is there someone in here?
63
00:05:57,390 --> 00:05:59,658
‐ You feelin' alright?
64
00:05:59,659 --> 00:06:03,796
Don't get too lost in all I say
65
00:06:03,797 --> 00:06:08,797
Till someone comes along
and takes my place, yeah
66
00:06:25,118 --> 00:06:30,118
I'm feelin' alright...
67
00:06:35,595 --> 00:06:37,663
‐ I got news for you, Cosette.
68
00:06:37,664 --> 00:06:42,168
There's no such thing as
hooker‐client confidentiality.
69
00:06:46,840 --> 00:06:49,575
‐ I got news for you, Cosette.
70
00:06:50,185 --> 00:06:53,655
I got news... Cose...
71
00:06:57,183 --> 00:06:59,585
I got news for you, Cosette.
72
00:06:59,586 --> 00:07:02,788
I've got news for you, Cosette.
73
00:07:02,789 --> 00:07:05,257
I got news for you, Cosette.
74
00:07:05,258 --> 00:07:08,193
I've got news for you, Cosette.
75
00:07:08,194 --> 00:07:10,362
I got news for you, Cosette.
76
00:07:10,363 --> 00:07:12,732
I've got news for you, Cosette.
77
00:07:16,236 --> 00:07:19,371
When my ship crashed,
I lost precious cargo,
78
00:07:19,372 --> 00:07:22,942
a device I need
to complete my mission.
79
00:07:22,943 --> 00:07:26,445
I have to find it
before the snow melts,
80
00:07:26,446 --> 00:07:29,249
or someone else will.
81
00:07:37,991 --> 00:07:39,558
Put it in my truck.
I'll bring it back.
82
00:07:39,559 --> 00:07:41,193
I've never been
into town before.
83
00:07:41,194 --> 00:07:43,430
It's just too risky.
84
00:07:46,666 --> 00:07:48,701
Plus, they don't have
a pizza place
85
00:07:48,702 --> 00:07:51,938
and the internet said
that parking was a nightmare.
86
00:07:53,473 --> 00:07:55,607
But here I am.
87
00:07:55,608 --> 00:07:59,112
My first real test.
88
00:08:00,981 --> 00:08:03,682
To say my species is more
advanced than humans
89
00:08:03,683 --> 00:08:06,419
would be a massive
understatement.
90
00:08:07,954 --> 00:08:11,023
If the universe had a scale
for intelligence,
91
00:08:11,024 --> 00:08:15,428
humans would land
right below lizards.
92
00:08:22,268 --> 00:08:24,604
Well, we're waiting.
93
00:08:25,505 --> 00:08:28,307
Hello, doctor. I'm Ben.
94
00:08:28,308 --> 00:08:29,709
I'm the mayor.
95
00:08:31,711 --> 00:08:33,012
Thanks for getting him, Mike.
96
00:08:33,013 --> 00:08:35,014
I told you to call me Big Black.
97
00:08:35,015 --> 00:08:38,584
Yeah.
I'm not comfortable with that.
98
00:08:38,585 --> 00:08:40,152
Thank you so much for coming.
99
00:08:40,153 --> 00:08:41,653
Obviously, we had to close down
the clinic,
100
00:08:41,654 --> 00:08:42,821
which has been
a bit of a problem
101
00:08:42,822 --> 00:08:45,959
since the nearest hospital
is over three hours away.
102
00:08:47,093 --> 00:08:50,130
The body is right down here.
103
00:09:06,546 --> 00:09:08,080
I'd say, from the smell,
104
00:09:08,081 --> 00:09:10,583
she's been dead
at least six hours.
105
00:09:13,286 --> 00:09:15,721
What the mother hell?
106
00:09:15,722 --> 00:09:17,956
‐ You're not dead.
‐ Yeah, no shit.
107
00:09:17,957 --> 00:09:19,258
I was sleeping.
108
00:09:19,259 --> 00:09:21,093
She's not the dead doctor.
109
00:09:21,094 --> 00:09:22,729
He's over there.
110
00:09:26,199 --> 00:09:27,966
Asta's the nurse.
111
00:09:27,967 --> 00:09:29,501
She's the one who found him
here this morning
112
00:09:29,502 --> 00:09:30,669
when she got to work.
113
00:09:30,670 --> 00:09:33,138
I know this is hard
for everyone.
114
00:09:33,139 --> 00:09:34,540
But a grief counselor is coming
115
00:09:34,541 --> 00:09:36,075
to speak
to each and every one of us.
116
00:09:36,076 --> 00:09:37,743
Yeah.
Good job, snowflake.
117
00:09:37,744 --> 00:09:39,278
Is that coming out
of the town budget,
118
00:09:39,279 --> 00:09:41,580
or is he working for hugs?
119
00:09:41,581 --> 00:09:44,616
‐ Who are you?
‐ I'm Harry Vanderspeigle.
120
00:09:44,617 --> 00:09:45,818
I'm a doctor.
121
00:09:45,819 --> 00:09:47,586
Mayor Snowflake had them
bring me down
122
00:09:47,587 --> 00:09:49,054
to look at the dead body.
123
00:09:49,055 --> 00:09:52,024
‐ Please don't call me that.
‐ Isn't that your name?
124
00:09:52,025 --> 00:09:53,792
‐ Pretty much.
‐ Okay, all right.
125
00:09:53,793 --> 00:09:57,629
So this is Sam Hodges.
126
00:09:57,630 --> 00:09:59,832
He was the town doctor.
127
00:09:59,833 --> 00:10:02,568
Abigail was the doctor's wife.
She's been out of town.
128
00:10:02,569 --> 00:10:04,870
Let me know when she calls.
‐ You'll know.
129
00:10:04,871 --> 00:10:08,207
I gave her your number.
‐ What?
130
00:10:08,208 --> 00:10:09,908
Well, you're the mayor.
131
00:10:09,909 --> 00:10:12,377
And I don't know how to tell
someone their husband died.
132
00:10:12,378 --> 00:10:14,580
Yeah, give her my number.
I'll tell her he's dead.
133
00:10:14,581 --> 00:10:15,948
I don't give a shit.
134
00:10:15,949 --> 00:10:18,283
Who was the last person
to see him alive?
135
00:10:18,284 --> 00:10:19,651
Me.
136
00:10:19,652 --> 00:10:23,155
I left him here alone
probably around 9:00.
137
00:10:23,156 --> 00:10:25,325
When I came in this morning,
he was...
138
00:10:26,459 --> 00:10:28,895
I covered him with the sheet.
139
00:10:32,599 --> 00:10:36,435
This... is...
140
00:10:36,436 --> 00:10:38,770
awesome.
141
00:10:38,771 --> 00:10:41,274
What? What's awesome?
142
00:10:42,742 --> 00:10:45,244
A good mystery,
figuring out what happened,
143
00:10:45,245 --> 00:10:46,645
like "Law and Order."
144
00:10:46,646 --> 00:10:48,615
Clung‐clung!
145
00:10:51,684 --> 00:10:53,153
That was fun.
146
00:10:54,154 --> 00:10:57,724
‐ Fun?
‐ Yeah. I know who killed him.
147
00:10:58,758 --> 00:11:01,728
‐ Who?
‐ He did.
148
00:11:03,463 --> 00:11:05,464
The angle of the wounds,
149
00:11:05,465 --> 00:11:07,300
the way
the blood is on his hand.
150
00:11:08,434 --> 00:11:10,036
He murdered himself.
151
00:11:12,839 --> 00:11:14,639
And why in the hell
would he do that?
152
00:11:17,010 --> 00:11:18,878
I don't know.
I wasn't here.
153
00:11:29,022 --> 00:11:31,056
All right, look, that's one
creepy son of a bitch, right?
154
00:11:31,057 --> 00:11:32,524
That ain't just me, right?
Y'all all see that, right?
155
00:11:32,525 --> 00:11:33,959
Yeah, but it's okay
for people to be
156
00:11:33,960 --> 00:11:35,494
a little bit different
sometimes.
157
00:11:35,495 --> 00:11:38,063
Look at what he did.
What was‐‐what's a chung‐chung?
158
00:11:38,064 --> 00:11:41,733
‐ Can you not talk to me?
‐ Wait.
159
00:11:41,734 --> 00:11:44,436
Please don't tell me
that you're leaving.
160
00:11:44,437 --> 00:11:46,005
Okay, I won't.
161
00:11:49,642 --> 00:11:52,511
No, but we still need your help.
162
00:11:52,512 --> 00:11:54,513
I was asked to come look
at a dead body.
163
00:11:54,514 --> 00:11:57,350
I did that.
Do you have more dead bodies?
164
00:11:58,751 --> 00:12:01,988
‐ No.
‐ Then I have to go.
165
00:12:03,423 --> 00:12:08,260
Wait. You looked at the body
for two seconds.
166
00:12:08,261 --> 00:12:10,429
Look, maybe you're right.
Maybe he killed himself.
167
00:12:10,430 --> 00:12:15,430
But if he didn't, there is
a killer out there, okay?
168
00:12:15,635 --> 00:12:17,669
We need to do an autopsy.
169
00:12:17,670 --> 00:12:19,037
Do you mean cut into the body
170
00:12:19,038 --> 00:12:21,406
and pull out the organs autopsy?
171
00:12:21,407 --> 00:12:23,442
Yeah. Yes, that kind.
Yeah.
172
00:12:23,443 --> 00:12:24,943
The paths got snowed
in last night,
173
00:12:24,944 --> 00:12:27,412
and the coroner won't come
until the roads clear.
174
00:12:27,413 --> 00:12:30,082
But lucky for us,
the man who used
175
00:12:30,083 --> 00:12:32,918
to run the pathology lab
at Rutgers lives in town.
176
00:12:32,919 --> 00:12:36,856
Well, don't call that guy.
I'll do the autopsy.
177
00:12:38,458 --> 00:12:39,992
That guy is you, I...
178
00:12:39,993 --> 00:12:42,794
I looked you up.
You ran the lab at Rutgers.
179
00:12:42,795 --> 00:12:45,063
Of course I ran the lab.
I knew that.
180
00:12:45,064 --> 00:12:48,167
I was making a joke.
I'm a very funny person.
181
00:12:50,169 --> 00:12:51,203
Okay, good.
182
00:12:51,204 --> 00:12:54,274
Okay, well, I got to go.
But you've got this. Okay?
183
00:13:02,382 --> 00:13:06,486
We'll get one, right? Max?
184
00:13:12,058 --> 00:13:14,493
Max?
185
00:13:14,494 --> 00:13:17,263
Max! Hey.
186
00:13:18,231 --> 00:13:19,966
Let me in the car.
187
00:13:26,205 --> 00:13:28,941
How is this possible?
188
00:13:29,142 --> 00:13:32,045
Only 1 in 1 million humans
have the genetic mutation
189
00:13:32,211 --> 00:13:33,255
that enables them to see
190
00:13:33,279 --> 00:13:35,615
through
our molecular reconstruction,
191
00:13:35,815 --> 00:13:38,418
yet somehow in a town
of a thousand people
192
00:13:38,618 --> 00:13:40,353
there is a runny‐nosed kid
193
00:13:40,553 --> 00:13:43,089
who can see me in my true form?
194
00:13:43,289 --> 00:13:45,489
That means there are more
people in this town
195
00:13:45,658 --> 00:13:47,193
who can see me as an alien
196
00:13:47,393 --> 00:13:49,662
than there are slices of pizza.
197
00:13:49,862 --> 00:13:51,931
Humans have a term for this:
198
00:13:52,131 --> 00:13:54,434
"Bad luck," and "raw deal,"
199
00:13:54,634 --> 00:13:57,070
and "this is some bullshit."
200
00:14:03,609 --> 00:14:05,410
Why are you standing in here?
201
00:14:05,411 --> 00:14:08,980
Because I'm assisting you
with the autopsy.
202
00:14:08,981 --> 00:14:11,017
No, you're not.
203
00:14:12,685 --> 00:14:15,053
You're still standing here.
204
00:14:15,054 --> 00:14:17,255
Sam Hodges has been my doctor
since I was a kid.
205
00:14:17,256 --> 00:14:18,490
And I'm not going anywhere
206
00:14:18,491 --> 00:14:20,826
until I know
what happened to him.
207
00:14:20,827 --> 00:14:22,661
Fine.
208
00:14:22,662 --> 00:14:26,365
You can stand there...
209
00:14:26,366 --> 00:14:28,134
and take notes.
210
00:14:30,136 --> 00:14:31,536
Do I look like a stenographer?
211
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
‐ Then why are you here?
‐ 'Cause I don't trust you.
212
00:14:35,208 --> 00:14:38,210
You said he killed himself,
but he would never do that.
213
00:14:38,211 --> 00:14:40,045
There are multiple cuts
in the neck.
214
00:14:40,046 --> 00:14:42,180
The angle of all of them
is consistent with the cuts
215
00:14:42,181 --> 00:14:44,116
coming from his own hand,
216
00:14:44,117 --> 00:14:46,118
the back of which was covered
in blood but not the palm
217
00:14:46,119 --> 00:14:48,219
because it was clenched
around the scalpel.
218
00:14:50,289 --> 00:14:51,990
Sounds great.
219
00:14:51,991 --> 00:14:53,860
He didn't kill himself.
220
00:14:54,660 --> 00:14:56,228
I'm smarter than you.
221
00:14:56,229 --> 00:14:58,663
‐ What are you, 12?
‐ Don't feel bad.
222
00:14:58,664 --> 00:15:00,165
It's just a fact.
223
00:15:00,166 --> 00:15:03,668
Once you accept it,
you will stop fighting me.
224
00:15:03,669 --> 00:15:05,170
You want facts?
225
00:15:05,171 --> 00:15:08,507
Okay, I'll give you two.
Um...
226
00:15:08,508 --> 00:15:09,909
You're kind of a dick.
227
00:15:12,145 --> 00:15:14,479
That is just one.
228
00:15:14,480 --> 00:15:16,948
Sam loved his life.
229
00:15:16,949 --> 00:15:18,617
And he would never kill himself.
230
00:15:18,618 --> 00:15:20,318
And if for some reason he did,
231
00:15:20,319 --> 00:15:22,587
he sure shit
wouldn't stab himself
232
00:15:22,588 --> 00:15:24,790
over and over again
in the front of the neck.
233
00:15:24,791 --> 00:15:26,525
Okay, you're so smart.
234
00:15:26,526 --> 00:15:28,026
Where would be have
stabbed himself?
235
00:15:28,027 --> 00:15:30,229
Probably his carotid artery.
236
00:15:36,969 --> 00:15:39,104
He was a doctor.
If he wanted to kill himself,
237
00:15:39,105 --> 00:15:41,340
he would have sliced
his carotid.
238
00:15:42,475 --> 00:15:44,476
How did I miss that?
I'm smarter than a lizard.
239
00:15:44,477 --> 00:15:47,145
‐ So you admit he was murdered?
‐ No.
240
00:15:47,146 --> 00:15:49,981
Wait, did you just
call me a lizard?
241
00:15:49,982 --> 00:15:53,386
No.
I compared you to a lizard.
242
00:15:57,390 --> 00:16:01,194
Okay. We don't have to talk
while we do this.
243
00:16:12,405 --> 00:16:14,973
‐ Nail your colors to the mast
244
00:16:14,974 --> 00:16:19,478
And have a little faith in me
245
00:16:19,479 --> 00:16:22,547
I don't give up so fast
246
00:16:22,548 --> 00:16:25,551
If there's one thing
you can say for me
247
00:16:28,154 --> 00:16:29,721
We're one step away
248
00:16:29,722 --> 00:16:34,722
From a better day,
however long the night
249
00:16:35,294 --> 00:16:37,229
And whatever it takes
250
00:16:37,230 --> 00:16:42,230
I'm gonna make
everything all right
251
00:16:42,735 --> 00:16:47,735
Baby, I'm gonna make
everything all right
252
00:16:53,145 --> 00:16:55,814
Look, I know you really
didn't want to do this.
253
00:16:55,815 --> 00:17:00,815
So I just wanted to say that
I appreciate you helping us.
254
00:17:01,087 --> 00:17:03,589
You did a good job.
255
00:17:04,891 --> 00:17:07,493
You just gave me a compliment.
256
00:17:09,462 --> 00:17:11,097
Yeah?
257
00:17:14,133 --> 00:17:18,136
You know, pandas are so stupid,
258
00:17:18,137 --> 00:17:20,872
sometimes they don't even
realize they're pregnant.
259
00:17:20,873 --> 00:17:24,142
And when they give birth,
they're like, "What is this?"
260
00:17:24,143 --> 00:17:26,979
And then they kill
their crying babies.
261
00:17:28,748 --> 00:17:30,415
What?
262
00:17:30,416 --> 00:17:32,217
I compared you
to a lizard before.
263
00:17:32,218 --> 00:17:35,220
But that's not so bad.
Pandas are really dumb.
264
00:17:35,221 --> 00:17:37,923
If that was you returning
the compliment,
265
00:17:37,924 --> 00:17:41,327
you should try again.
266
00:17:42,028 --> 00:17:43,696
I like your brown skin.
267
00:17:45,898 --> 00:17:47,666
I guess I should quit
while I'm ahead.
268
00:17:47,667 --> 00:17:49,868
I'm gonna go across the street
to The 59
269
00:17:49,869 --> 00:17:52,070
to get a drink
if you want to come.
270
00:17:52,071 --> 00:17:55,106
‐ I have work to do.
‐ The autopsy's done.
271
00:17:55,107 --> 00:17:56,908
What work do you have to do
at 8:00 at night?
272
00:17:56,909 --> 00:17:59,644
I strangled and drowned
a guy four months ago
273
00:17:59,645 --> 00:18:01,713
and I have to search the lake
for his bloated corpse
274
00:18:01,714 --> 00:18:03,416
before some fisherman finds it.
275
00:18:05,151 --> 00:18:06,519
Just stuff.
276
00:18:07,620 --> 00:18:09,121
Suit yourself.
277
00:18:09,855 --> 00:18:13,359
Feel free to come by if you
ever stop being a weirdo.
278
00:18:14,460 --> 00:18:17,729
Weirdo?
That's not good.
279
00:18:17,730 --> 00:18:19,531
Now I have to meet her
over there
280
00:18:19,532 --> 00:18:21,199
and prove to her I fit in,
281
00:18:21,200 --> 00:18:24,402
that I'm normal like them.
282
00:18:24,403 --> 00:18:26,705
But first I'm going
to cut Sam Hodges' brain
283
00:18:26,706 --> 00:18:28,941
out of his head
and squish it in my hands.
284
00:18:53,899 --> 00:18:55,735
This is amazing.
285
00:18:57,937 --> 00:19:00,739
Who's the weirdo now?
286
00:19:00,740 --> 00:19:03,975
Hi. I'm Abigail Hodges.
Sam's wife.
287
00:19:03,976 --> 00:19:06,245
He's not home.
Is he here?
288
00:19:09,548 --> 00:19:11,951
Yeah.
289
00:19:13,285 --> 00:19:15,587
She walked in?
290
00:19:15,588 --> 00:19:16,855
What did you do?
291
00:19:16,856 --> 00:19:18,790
I put down the brain
to shake her hand.
292
00:19:18,791 --> 00:19:20,925
She ran out.
293
00:19:20,926 --> 00:19:22,994
Her voice goes very loud.
294
00:19:22,995 --> 00:19:25,997
Jesus!
295
00:19:25,998 --> 00:19:29,401
Sam's first wife
Rosy died years ago.
296
00:19:29,402 --> 00:19:33,706
She was like a mother to me.
God knows I needed one.
297
00:19:37,009 --> 00:19:39,859
This is when you're supposed
to ask me about my childhood.
298
00:19:40,813 --> 00:19:42,515
Why? I don't care.
299
00:19:43,249 --> 00:19:46,017
Nobody cares.
300
00:19:46,018 --> 00:19:50,122
That's not the point.
301
00:19:51,323 --> 00:19:53,558
I left home when I was 16,
302
00:19:53,559 --> 00:19:55,527
then I married a biker
in Denver.
303
00:19:55,528 --> 00:19:58,296
Jimmy and I split
four months ago,
304
00:19:58,297 --> 00:20:02,000
which is the reason
I'm buying you dinner.
305
00:20:02,001 --> 00:20:04,169
Why?
306
00:20:04,170 --> 00:20:05,503
'Cause you have
a pick‐up truck.
307
00:20:05,504 --> 00:20:07,172
And I was hoping
you could take me tomorrow
308
00:20:07,173 --> 00:20:08,640
to get the rest of my things.
309
00:20:08,641 --> 00:20:10,675
I'll buy him dinner
for less than that.
310
00:20:10,676 --> 00:20:14,713
Hi, D'arcy.
This is Harry.
311
00:20:14,714 --> 00:20:16,915
He's a doctor,
and he's new in town.
312
00:20:16,916 --> 00:20:18,349
He's been helping us out.
313
00:20:18,350 --> 00:20:20,351
Doctor.
314
00:20:20,352 --> 00:20:23,655
Shit, right, 'cause of Sam.
315
00:20:23,656 --> 00:20:27,826
I'm so sorry, Asta.
They find out who did it yet?
316
00:20:27,827 --> 00:20:29,394
Nope. Not yet.
317
00:20:29,395 --> 00:20:32,530
Why are the walls covered
in old mining equipment?
318
00:20:32,531 --> 00:20:35,767
You are new, aren't you?
The 59!
319
00:20:35,768 --> 00:20:37,602
The 59!
320
00:20:37,603 --> 00:20:41,272
Died to save one.
Town motto.
321
00:20:41,273 --> 00:20:44,877
Maybe stick around long enough,
you'll find out what it means.
322
00:20:45,811 --> 00:20:48,246
To The 59.
323
00:20:48,247 --> 00:20:51,049
And to finding the bastard
who killed Sam.
324
00:20:51,050 --> 00:20:52,451
I'll drink to that.
325
00:20:59,125 --> 00:21:02,127
What is that?
326
00:21:02,128 --> 00:21:04,529
That's our local whiskey.
327
00:21:04,530 --> 00:21:08,033
It's pretty great, right?
‐ No. It's awful.
328
00:21:10,102 --> 00:21:11,569
Why do I want more?
329
00:21:11,570 --> 00:21:14,906
That's because you're bad.
You like being bad,
330
00:21:14,907 --> 00:21:18,511
which is great news
because I like bad boys.
331
00:21:26,652 --> 00:21:27,853
Is there more?
332
00:21:33,058 --> 00:21:34,726
‐ Let's go to the beach, each
333
00:21:34,727 --> 00:21:36,127
Ting, ting, ting.
Let's go get a wave
334
00:21:36,128 --> 00:21:37,762
They say, what they gonna say?
335
00:21:37,763 --> 00:21:39,397
Have a drink, clink,
found the Bud Light
336
00:21:39,398 --> 00:21:41,132
All right, man, you're on.
337
00:21:41,133 --> 00:21:43,134
The Patrón, on,
Let's go get it on
338
00:21:43,135 --> 00:21:45,136
The zone, on?
Yes, I'm in the zone
339
00:21:45,137 --> 00:21:47,338
Is it two, three?
Leave a good tip
340
00:21:47,339 --> 00:21:49,140
I'ma blow all of my money
and don't give two
341
00:21:49,141 --> 00:21:52,076
I'm on the floor, floor
I love to dance
342
00:21:52,077 --> 00:21:56,314
So give me more, more
till I can't stand
343
00:21:56,315 --> 00:21:58,149
Get on the floor, floor
344
00:21:58,150 --> 00:22:02,187
Like it's your last chance
If you want more, more
345
00:22:02,188 --> 00:22:03,955
Then here I am
346
00:22:03,956 --> 00:22:08,893
Starships were meant to fly
347
00:22:08,894 --> 00:22:12,764
Hands up and touch the sky
348
00:22:12,765 --> 00:22:16,734
Can't stop 'cause we're so high
349
00:22:16,735 --> 00:22:20,505
Let's do this one more time
350
00:22:20,506 --> 00:22:23,141
Starships were meant to fly
351
00:22:23,142 --> 00:22:27,513
Hands up and touch the sky
352
00:22:28,581 --> 00:22:32,083
Let's do this one last time
353
00:22:32,084 --> 00:22:35,120
Yes!
D'arc, D'arc!
354
00:22:36,655 --> 00:22:39,224
Harry, yeah!
355
00:22:39,225 --> 00:22:41,326
We're higher than
a mother‐‐‐‐‐‐
356
00:22:41,327 --> 00:22:42,927
Hear you say ray, ray, ray
357
00:22:42,928 --> 00:22:44,629
Now spend all your money
'cause today payday
358
00:22:44,630 --> 00:22:46,197
And if you're a G,
you a G, G, G
359
00:22:46,198 --> 00:22:47,999
My name is Onika,
you can call me Nicki
360
00:22:48,000 --> 00:22:50,201
Get on the floor, floor
361
00:22:50,202 --> 00:22:54,072
Like it's your last chance
If you want more, more
362
00:22:54,073 --> 00:22:55,673
Then here I am
363
00:22:55,674 --> 00:22:56,975
Shot, shot, shot!
364
00:22:56,976 --> 00:23:00,778
Starships were meant to fly
365
00:23:00,779 --> 00:23:03,681
Hands up and touch the sky
366
00:23:03,682 --> 00:23:06,384
Can't stop...
367
00:23:06,385 --> 00:23:09,654
‐ Harry, Harry.
No, no, no, no.
368
00:23:09,655 --> 00:23:11,689
Let's do this one more time
369
00:23:11,690 --> 00:23:16,127
Starships were meant to fly
370
00:23:16,128 --> 00:23:19,898
Hands up and touch the sky
371
00:23:19,899 --> 00:23:23,434
Let's do this one last time
372
00:23:23,435 --> 00:23:24,869
Can't stop
373
00:23:24,870 --> 00:23:26,705
We're higher than a mother
374
00:23:34,847 --> 00:23:37,247
You okay to drive home
or you gonna dance home?
375
00:23:38,984 --> 00:23:41,887
That would be fun
but impractical.
376
00:23:45,991 --> 00:23:48,994
Hey, pick me up
at the clinic at 10:00?
377
00:23:50,129 --> 00:23:51,697
Sure.
378
00:23:53,165 --> 00:23:56,568
Good night, Harry the Doctor.
379
00:23:58,170 --> 00:24:00,873
Harry the Doctor!
380
00:24:04,510 --> 00:24:06,844
It's over.
381
00:24:06,845 --> 00:24:09,213
I just spent a whole day
with them
382
00:24:09,214 --> 00:24:12,484
and I fit in perfectly.
383
00:24:14,853 --> 00:24:18,357
Nobody could tell
I was different.
384
00:24:21,660 --> 00:24:23,896
Almost nobody.
385
00:24:30,369 --> 00:24:32,537
The answer's simple.
386
00:24:32,538 --> 00:24:33,871
It's nighttime.
387
00:24:33,872 --> 00:24:35,606
I'll just break
into that kid's house
388
00:24:35,607 --> 00:24:37,075
and kill him.
389
00:24:37,076 --> 00:24:39,243
I'll say one thing
about whiskey,
390
00:24:39,244 --> 00:24:44,049
it's allowing me to make
smart, rational decisions.
391
00:26:16,341 --> 00:26:17,942
Do not make a sound.
392
00:26:17,943 --> 00:26:20,645
That's good.
Don't worry.
393
00:26:20,646 --> 00:26:22,647
I'm not going to hurt you.
394
00:26:22,648 --> 00:26:24,883
I'm just going to kill you.
395
00:26:29,521 --> 00:26:32,024
Max?
396
00:26:35,761 --> 00:26:37,863
Hey, what's going on?
397
00:26:38,363 --> 00:26:41,333
There's an alien
under the bed!
398
00:26:43,635 --> 00:26:45,203
Let's go, sweetie.
399
00:26:45,204 --> 00:26:46,838
Come on, buddy.
No more stories, okay?
400
00:26:46,839 --> 00:26:48,139
It's not a story!
401
00:26:48,140 --> 00:26:50,174
Hey, Max, I can't do it, okay?
402
00:26:50,175 --> 00:26:52,243
I can't have another night
with no sleep. Let's go.
403
00:26:52,244 --> 00:26:54,378
‐ No!
‐ Max, you can sleep with us.
404
00:26:54,379 --> 00:26:55,880
‐ You don't want to die!
‐ We're not gonna die, Max.
405
00:26:55,881 --> 00:26:57,582
I'm gonna give you
the count of three. Get down.
406
00:26:57,583 --> 00:26:59,016
No!
407
00:26:59,017 --> 00:27:01,085
There's nothing
under the bed. One, two‐‐
408
00:27:01,086 --> 00:27:02,921
There you go.
409
00:27:04,623 --> 00:27:06,924
I told you not to let him
watch those movies.
410
00:27:06,925 --> 00:27:10,429
I watched "E. T."
when I was his age.
411
00:27:13,365 --> 00:27:15,033
It's all right.
Come on.
412
00:27:40,559 --> 00:27:44,695
Whiskey, headache, nausea,
413
00:27:44,696 --> 00:27:46,431
severe dehydration.
414
00:27:56,575 --> 00:28:01,246
If it did, they obviously
would never drink it.
415
00:28:28,907 --> 00:28:30,007
Why don't you love me like
416
00:28:30,008 --> 00:28:32,944
What the hell are you doing?
417
00:28:32,945 --> 00:28:34,345
I just thought we could listen
418
00:28:34,346 --> 00:28:35,479
to some music or something.
419
00:28:35,480 --> 00:28:36,948
Music?
420
00:28:36,949 --> 00:28:39,218
Girl, I got your music
right here.
421
00:29:14,820 --> 00:29:17,389
Shh, shh. Quiet.
422
00:29:19,558 --> 00:29:21,058
Hot damn!
423
00:29:21,059 --> 00:29:22,493
I thought I'd never
see your face again
424
00:29:22,494 --> 00:29:24,328
after what you did last night.
425
00:29:24,329 --> 00:29:25,329
You know about last night?
426
00:29:25,330 --> 00:29:27,531
Yeah, I knew there was
something off about you.
427
00:29:27,532 --> 00:29:30,334
Sheriff thinks
you took Sam's body.
428
00:29:30,335 --> 00:29:32,870
Yep, that's right, amigro.
429
00:29:32,871 --> 00:29:34,839
Yeah, you're getting that
twitching, aren't you,
430
00:29:34,840 --> 00:29:37,241
down in your taint?
You know why?
431
00:29:37,242 --> 00:29:40,511
That's your body's way
of telling you you're guilty.
432
00:29:40,512 --> 00:29:44,015
Now why don't you go and admit
what your taint already knows.
433
00:29:44,016 --> 00:29:47,251
You took that doctor's body,
didn't you? Didn't you?
434
00:29:47,252 --> 00:29:50,322
‐ Of course I took his body.
‐ What?
435
00:29:54,593 --> 00:29:56,193
This ain't right.
436
00:29:56,194 --> 00:29:58,462
What was he supposed to do
after the autopsy?
437
00:29:58,463 --> 00:30:00,498
Put Sam in the freezer
next to the ice cubes?
438
00:30:00,499 --> 00:30:01,699
I considered that,
439
00:30:01,700 --> 00:30:03,301
but I would have
had to saw him in half.
440
00:30:03,302 --> 00:30:04,535
You think this is funny?
441
00:30:04,536 --> 00:30:05,870
You think this is funny?
442
00:30:05,871 --> 00:30:07,438
Ain't you got no respect
for the dead?
443
00:30:07,439 --> 00:30:09,274
Of course I do.
444
00:30:11,576 --> 00:30:14,378
Ms. Twelvetrees?
I'm done with the intake forms.
445
00:30:14,379 --> 00:30:16,047
Jay, this is
Dr. Vanderspeigle.
446
00:30:16,048 --> 00:30:18,750
He'll be helping us out.
‐ Hi.
447
00:30:19,551 --> 00:30:21,253
You have a fly on your neck.
448
00:30:23,088 --> 00:30:25,424
It's a birthmark, douchebag.
449
00:30:27,492 --> 00:30:30,429
Douche... bag.
450
00:30:33,231 --> 00:30:36,902
Sorry, Jay is having a hard
time with Sam's murder.
451
00:30:38,203 --> 00:30:40,237
She helps us out at the clinic.
452
00:30:40,238 --> 00:30:43,607
There's not a lot
going on here for kids her age.
453
00:30:43,608 --> 00:30:47,545
Having her work at the clinic
keeps her off the street.
454
00:30:47,546 --> 00:30:49,414
What's wrong with the street?
455
00:30:51,116 --> 00:30:53,184
This town looks like a slice
of Americana,
456
00:30:53,185 --> 00:30:55,220
but trust me,
it has an underbelly.
457
00:30:57,222 --> 00:30:59,224
That's why I help kids like Jay.
458
00:31:01,660 --> 00:31:03,462
This is it.
459
00:31:17,776 --> 00:31:18,909
Are you coming?
460
00:31:18,910 --> 00:31:21,012
Yes, in one minute.
461
00:31:27,652 --> 00:31:31,790
"Douche... bag."
462
00:31:34,126 --> 00:31:37,628
"A small syringe
for douching the vajeena."
463
00:31:37,629 --> 00:31:39,464
Images.
464
00:31:41,900 --> 00:31:43,235
What the hell?
465
00:31:46,171 --> 00:31:47,839
"Taint."
466
00:31:57,549 --> 00:32:00,085
Hey, you can just put
that stuff in the box.
467
00:32:14,499 --> 00:32:17,468
Some people believe
the buck symbolizes protection
468
00:32:17,469 --> 00:32:19,270
and rebirth.
469
00:32:19,271 --> 00:32:22,473
Protection from what?
470
00:32:22,474 --> 00:32:23,942
Everything.
471
00:32:33,018 --> 00:32:36,287
Thank you so much
for helping me.
472
00:32:36,288 --> 00:32:37,755
You okay?
You got it?
473
00:32:37,756 --> 00:32:39,558
All right, thank you.
474
00:32:42,928 --> 00:32:45,130
What are you doing home?
475
00:32:46,698 --> 00:32:49,266
‐ So this is the new man?
‐ There's no new man.
476
00:32:49,267 --> 00:32:52,203
We work together at the clinic.
I needed his truck.
477
00:32:52,204 --> 00:32:57,074
Well, why don't you take
your truck and head home?
478
00:32:57,075 --> 00:32:59,244
Me and Asta got some
catching up to do.
479
00:33:01,680 --> 00:33:03,915
I don't think that's what
she had in mind.
480
00:33:09,754 --> 00:33:11,121
It's what I had in mind.
481
00:33:11,122 --> 00:33:14,391
Harry, just! hey, just go.
It's fine.
482
00:33:14,392 --> 00:33:17,161
We have, actually, a lot
to talk about, right? Right?
483
00:33:17,162 --> 00:33:20,998
And I'll come get
my things tomorrow.
484
00:33:20,999 --> 00:33:22,066
Okay?
485
00:33:22,067 --> 00:33:24,469
‐ Fine.
‐ Okay.
486
00:33:29,074 --> 00:33:30,774
Jesus Christ, Jimmy.
487
00:33:30,775 --> 00:33:32,577
‐ Who is this guy?
‐ Let's go.
488
00:33:42,687 --> 00:33:44,355
Keep driving.
489
00:33:44,356 --> 00:33:46,156
Of course she's in danger.
490
00:33:46,157 --> 00:33:47,558
The guy had a skull on his arm
491
00:33:47,559 --> 00:33:49,827
with a snake coming out
of its eye socket.
492
00:33:49,828 --> 00:33:51,729
But she's not your problem.
493
00:33:51,730 --> 00:33:54,064
Your only problem is
you're no closer
494
00:33:54,065 --> 00:33:56,567
to completing the mission
than you were four months ago,
495
00:33:56,568 --> 00:33:58,102
so get focused.
496
00:33:58,103 --> 00:34:01,338
No more stupid moves.
497
00:34:01,339 --> 00:34:02,474
Dammit!
498
00:34:24,796 --> 00:34:27,097
I'll bring someone home.
How about that?
499
00:34:27,098 --> 00:34:28,699
You think that's
gonna be fun for me?
500
00:34:28,700 --> 00:34:30,400
You want to embarrass me
like that?
501
00:34:31,770 --> 00:34:33,070
You know what the funny part is?
502
00:34:33,071 --> 00:34:34,772
I actually came here
to forgive you.
503
00:34:34,773 --> 00:34:37,141
And I come home to that.
504
00:34:37,142 --> 00:34:38,709
Four months,
I come home to that.
505
00:34:38,710 --> 00:34:39,944
Where are you going?
506
00:34:39,945 --> 00:34:41,312
Where do you think you're going?
507
00:34:41,313 --> 00:34:42,913
Get back.
Hey.
508
00:34:42,914 --> 00:34:45,849
I don't want to talk to you.
509
00:34:45,850 --> 00:34:48,619
This is the last time,
you understand me?
510
00:34:48,620 --> 00:34:51,155
I told you if you did it again,
this is what would happen.
511
00:34:51,156 --> 00:34:52,923
You're making me look stupid.
512
00:34:52,924 --> 00:34:55,260
No, you don't need my help.
513
00:34:56,728 --> 00:34:59,397
Let go!
514
00:35:13,178 --> 00:35:16,480
Harry!
515
00:35:16,481 --> 00:35:17,982
Stop.
Stop.
516
00:35:17,983 --> 00:35:20,284
You're killing him.
517
00:35:20,285 --> 00:35:22,920
Harry, Harry, Harry.
518
00:35:22,921 --> 00:35:27,058
Hey, it's not worth it. Okay?
It's not worth it.
519
00:35:42,941 --> 00:35:45,510
Bitch.
520
00:36:17,976 --> 00:36:20,711
You gonna tell me
how you did that?
521
00:36:20,712 --> 00:36:22,113
Did what?
522
00:36:24,549 --> 00:36:29,549
You just dragged
a 220‐pound man through a wall.
523
00:36:31,790 --> 00:36:33,958
Yoga.
524
00:36:36,027 --> 00:36:39,297
Why did you want
to come out here?
525
00:37:07,058 --> 00:37:10,394
I've always been an outsider.
526
00:37:10,395 --> 00:37:12,831
Maybe that's why
I understand you.
527
00:37:17,335 --> 00:37:20,337
What makes you think
I'm an outsider?
528
00:37:20,338 --> 00:37:23,874
'Cause wherever you learned
to do that stuff back there,
529
00:37:23,875 --> 00:37:25,443
it wasn't around here.
530
00:37:27,979 --> 00:37:30,515
You're just different.
531
00:37:33,785 --> 00:37:36,020
I know what that feels like.
532
00:37:37,655 --> 00:37:40,959
Sometimes just feeling human
is alien to me.
533
00:37:42,827 --> 00:37:44,295
Yeah, me too.
534
00:37:48,867 --> 00:37:51,302
Why would you marry that guy?
535
00:37:53,371 --> 00:37:56,875
God knows I've asked myself
that question for years.
536
00:37:58,610 --> 00:38:02,313
When I was 16, I got pregnant.
537
00:38:03,815 --> 00:38:06,150
Jimmy convinced me we were
too young to raise a child,
538
00:38:06,151 --> 00:38:10,488
so I, I gave the baby
up for adoption.
539
00:38:16,361 --> 00:38:18,195
Whenever I got sad about it,
he would remind me
540
00:38:18,196 --> 00:38:21,966
in his own special way
that I did the right thing.
541
00:38:26,104 --> 00:38:28,639
I think I felt like,
542
00:38:28,640 --> 00:38:32,176
if I left him...
543
00:38:32,177 --> 00:38:34,879
I gave the baby up for nothing.
544
00:38:40,819 --> 00:38:44,054
One day, four months ago,
545
00:38:44,055 --> 00:38:46,390
I had enough.
546
00:38:46,391 --> 00:38:49,727
I got in my car
and never went back.
547
00:39:03,074 --> 00:39:06,376
‐ "The Lord is my shepherd.
I shall not want.
548
00:39:06,377 --> 00:39:09,379
"He maketh me lie down
in green pastures.
549
00:39:09,380 --> 00:39:12,850
"He leadeth me
beside the still waters.
550
00:39:12,851 --> 00:39:14,751
"He restoreth my soul.
551
00:39:14,752 --> 00:39:17,054
He leadeth me in the paths
of righteousness."
552
00:39:17,055 --> 00:39:19,156
Why is everyone in town
calling my phone
553
00:39:19,157 --> 00:39:22,359
thinking I'm the new
town doctor?
554
00:39:22,360 --> 00:39:27,231
Well, you know, everyone has
the right to medical care.
555
00:39:27,232 --> 00:39:29,733
And as the mayor,
it's my job to do what's best
556
00:39:29,734 --> 00:39:33,070
for the people of this town.
And then that is to fight
557
00:39:33,071 --> 00:39:36,206
to make sure
that they have a doctor.
558
00:39:36,207 --> 00:39:39,910
Also, I had a standing
4:00 therapy appointment
559
00:39:39,911 --> 00:39:42,913
on Tuesdays with Sam, so...
560
00:39:42,914 --> 00:39:45,949
And now you want to talk
to me instead?
561
00:39:45,950 --> 00:39:48,452
Well, yeah, I love Kate
so much,
562
00:39:48,453 --> 00:39:50,988
I just, sometimes
when we're screwing,
563
00:39:50,989 --> 00:39:53,190
I don't want to look her
in the face.
564
00:39:53,191 --> 00:39:54,791
‐ Okay.
‐ Yeah.
565
00:39:54,792 --> 00:39:56,627
I'll see you Tuesday.
Okay.
566
00:39:56,628 --> 00:39:59,664
"I walk through the valley
of the dead...
567
00:40:01,332 --> 00:40:02,700
I will fear no evil."
568
00:40:07,005 --> 00:40:09,306
I'm really glad you came.
569
00:40:09,307 --> 00:40:11,308
You're kind of a breath
of fresh air in this place.
570
00:40:11,309 --> 00:40:14,479
"Thy rod and thy staff,
they comfort me."
571
00:40:15,914 --> 00:40:17,281
‐ Air.
572
00:40:17,282 --> 00:40:20,250
"Thou preparest a table
before me..."
573
00:40:20,251 --> 00:40:22,219
Where are you going?
574
00:40:22,220 --> 00:40:23,987
"In the presence
of mine enemies."
575
00:40:23,988 --> 00:40:26,023
Harry. Excuse me.
576
00:40:26,024 --> 00:40:27,324
"Thou anointeth
my head with oil..."
577
00:40:27,325 --> 00:40:28,926
I'm so sorry. Excuse me.
578
00:40:28,927 --> 00:40:31,328
"My cup runneth over."
579
00:40:31,329 --> 00:40:33,563
Yeah.
580
00:40:33,564 --> 00:40:34,798
That ain't weird at all.
581
00:40:34,799 --> 00:40:36,767
I'm so sorry. I'm so sorry.
Hey, Harry.
582
00:40:36,768 --> 00:40:38,802
What is he doing?
583
00:40:38,803 --> 00:40:40,771
He really misses the doctor.
584
00:40:40,772 --> 00:40:43,174
Harry, this is not the time
or the place.
585
00:40:44,275 --> 00:40:47,277
Has to be now.
586
00:40:47,278 --> 00:40:49,628
In an hour, he'll be
underground with the worms.
587
00:40:50,515 --> 00:40:52,349
So intense. I like it.
588
00:40:52,350 --> 00:40:54,518
But not for everybody.
589
00:40:54,519 --> 00:40:58,255
Harry. I'm so sorry.
Keep praying. I'm sorry.
590
00:40:58,256 --> 00:41:01,358
"Unto thee, O Lord,
do I lift up my soul."
591
00:41:01,359 --> 00:41:05,028
‐ I know how he died.
‐ What?
592
00:41:05,029 --> 00:41:07,665
His windpipe‐‐he needed air.
593
00:41:10,301 --> 00:41:13,001
It's the only thing that
would explain what happened.
594
00:41:16,174 --> 00:41:20,845
He tried to give himself
a tracheotomy.
595
00:41:22,847 --> 00:41:25,416
He couldn't do it in time.
596
00:41:26,584 --> 00:41:28,518
Yeah.
597
00:41:28,519 --> 00:41:30,020
That makes sense,
but I don't get it.
598
00:41:30,021 --> 00:41:32,155
Why would his throat close up?
599
00:41:32,156 --> 00:41:34,325
Because Sam Hodges
was poisoned.
600
00:41:35,560 --> 00:41:39,430
And one of the people here
is the murderer.
601
00:41:42,767 --> 00:41:44,769
Clung‐clung!
602
00:41:46,170 --> 00:41:47,838
Humans are dangerous.
603
00:41:47,839 --> 00:41:50,241
My people
have always known that.
604
00:41:55,213 --> 00:41:58,048
My mission was simple:
605
00:41:58,049 --> 00:42:01,586
Drop my device onto their
planet and head back home.
606
00:42:12,530 --> 00:42:16,701
I had no intentions of getting
close to any of them.
607
00:42:17,101 --> 00:42:18,402
Don't you walk away from me!
608
00:42:18,403 --> 00:42:20,438
Don't tell me what to do!
609
00:42:55,540 --> 00:42:59,276
Come on! Asta, come on!
610
00:42:59,277 --> 00:43:00,278
I'm sorry.
611
00:43:50,862 --> 00:43:52,762
I was taught
that the biggest problem
612
00:43:52,763 --> 00:43:57,534
with the human race
was their need for connection.
613
00:43:57,535 --> 00:44:01,372
We always saw that
as a weakness.
614
00:44:03,141 --> 00:44:07,178
But now I realize it may be
their greatest strength.
615
00:44:10,014 --> 00:44:14,584
In 1884,
the local mine caved in.
616
00:44:14,585 --> 00:44:16,052
When the miners escaped,
617
00:44:16,053 --> 00:44:18,956
they realized there was
one man still trapped.
618
00:44:20,424 --> 00:44:21,892
There's still one in there.
619
00:44:21,893 --> 00:44:24,794
59 men went back
into the compromised mine,
620
00:44:24,795 --> 00:44:27,798
risking their own lives
to save him.
621
00:44:33,337 --> 00:44:36,741
59 died to save one.
622
00:44:51,589 --> 00:44:53,990
Maybe there's
something redeemable
623
00:44:53,991 --> 00:44:57,661
about the human race after all.
624
00:44:57,662 --> 00:45:01,064
Unfortunately for them,
it's too late.
625
00:45:01,065 --> 00:45:03,200
It's only a matter of time
before I find
626
00:45:03,201 --> 00:45:05,702
the rest of my device,
627
00:45:05,703 --> 00:45:09,239
and when I do, I can finally
complete my mission
628
00:45:09,240 --> 00:45:11,741
and kill them all.
629
00:45:11,742 --> 00:45:15,412
Every single one of them.
630
00:45:15,413 --> 00:45:18,081
‐ Yeah, thanks, bye.
631
00:45:18,082 --> 00:45:20,116
Hi, Harry.
632
00:45:20,117 --> 00:45:21,719
Hi.
633
00:45:27,291 --> 00:45:28,559
You okay?
634
00:45:34,732 --> 00:45:36,300
Yeah.
635
00:45:39,704 --> 00:45:42,673
You have a patient
in the exam room.
636
00:45:45,109 --> 00:45:48,778
Trouble don't you find
no home by me
637
00:45:48,779 --> 00:45:52,682
Trouble don't you find
no home by me
638
00:45:52,683 --> 00:45:56,152
My Lord, if you're listening
639
00:45:56,153 --> 00:45:58,856
Tell them,
go ahead and get gone
640
00:46:02,827 --> 00:46:04,327
Yeah.
641
00:46:04,328 --> 00:46:06,897
This is some bullshit.
641
00:46:07,305 --> 00:47:07,827
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.