All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,320 --> 00:00:51,560 If I get my fingers in the middle ... 2 00:00:54,920 --> 00:00:59,200 Got the stairs last night or taken the elevator? 3 00:00:59,320 --> 00:01:01,520 The stairs. 4 00:01:01,640 --> 00:01:05,320 Then you met Chris. -How so? 5 00:01:05,440 --> 00:01:10,480 He went to look in the meter cupboard when the light went out. 6 00:01:10,600 --> 00:01:12,960 I did not see him. 7 00:01:20,640 --> 00:01:22,240 Come on, damn it. 8 00:01:45,680 --> 00:01:47,720 Is it over? 9 00:01:50,640 --> 00:01:52,720 Do you see anything yet? 10 00:02:04,680 --> 00:02:07,760 There are dead people on the street. 11 00:02:07,880 --> 00:02:11,360 Chris too? -No, I don't think so. 12 00:02:11,480 --> 00:02:14,080 Is it safe? Help me out of this. 13 00:02:44,560 --> 00:02:48,080 What was that? -Nothing. Just a man. 14 00:02:53,280 --> 00:02:58,560 Would Dad be dead? -No, he's probably unharmed. 15 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 How long will we stay here? 16 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 Until the coast is safe. 17 00:03:47,040 --> 00:03:51,040 Where did you go now? -I was looking for rope. Unfortunately. 18 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Help me out of this. 19 00:04:09,480 --> 00:04:13,120 We don't know yet whether the coast is safe. 20 00:04:14,240 --> 00:04:17,000 She's out there somewhere. I'm going to find her. 21 00:04:17,120 --> 00:04:20,080 I know where she was. I'll walk. 22 00:04:20,200 --> 00:04:22,840 I have to find her. -Listen. 23 00:04:22,960 --> 00:04:28,040 If your sister is dead, I'm sorry. Then we can no longer help her. 24 00:04:28,160 --> 00:04:33,760 But suppose she's alive, where could she be? 25 00:04:33,880 --> 00:04:38,760 She was on her way here. -You have to wait here for her. 26 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 Come. 27 00:05:19,960 --> 00:05:22,160 He wanted to help her. 28 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 My honey. 29 00:05:45,400 --> 00:05:50,560 Is it safe? - Anyone else would come back. 30 00:05:50,680 --> 00:05:52,840 Stay behind me. 31 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 How do we know if it's really over? 32 00:06:19,280 --> 00:06:21,080 Don't look. 33 00:06:33,920 --> 00:06:38,160 What happened here? -What is it? 34 00:06:42,640 --> 00:06:44,400 Come. 35 00:06:49,720 --> 00:06:52,000 Everyone's dead, right? 36 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 Move on, Tom. 37 00:07:05,960 --> 00:07:08,200 To get in. 38 00:07:12,080 --> 00:07:14,440 What should we do now? 39 00:07:19,520 --> 00:07:22,560 We are going home. Dad thinks we are there. 40 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 What if the weather happens? 41 00:07:29,960 --> 00:07:31,680 What now? 42 00:07:32,320 --> 00:07:35,840 We walk. Pack your bags. 43 00:08:21,320 --> 00:08:23,280 I am talking to you. 44 00:08:25,120 --> 00:08:28,400 I do not speak French. -English? 45 00:08:28,520 --> 00:08:33,800 Everthing allright? Are you other? encountered survivors? 46 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 No. You do? 47 00:08:36,600 --> 00:08:42,160 Just a few. -What happened? Is it true everywhere? 48 00:08:42,280 --> 00:08:47,800 I do not know. There is no telephone internet or radio. Everything is destroyed. 49 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 Do you really not need any help? -No. 50 00:08:50,720 --> 00:08:54,240 Fred, give him a bottle. 51 00:09:04,840 --> 00:09:09,040 Do you have to go somewhere? You can also stay with us. 52 00:09:09,160 --> 00:09:13,320 I have to go to my family. Are they in France? 53 00:09:13,440 --> 00:09:17,120 No, London. I go through the channel tunnel. 54 00:09:17,240 --> 00:09:19,960 Maybe that's not so bad. 55 00:09:20,080 --> 00:09:22,200 Be careful. 56 00:09:29,320 --> 00:09:35,120 The number of survivors is unknown. Above ground there is no electricity. 57 00:09:35,240 --> 00:09:39,960 The equipment that we have taken it on. 58 00:09:42,360 --> 00:09:44,880 We prepare the generator. 59 00:09:46,600 --> 00:09:51,320 And? Do you hear something on the radio? -No nothing. 60 00:09:51,440 --> 00:09:56,600 At no frequency. Even the emergency transmitter does not work. 61 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Keep searching. 62 00:10:11,920 --> 00:10:14,360 Do you want to bury him? 63 00:10:16,960 --> 00:10:18,800 Where? 64 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 In the park. 65 00:10:26,320 --> 00:10:30,160 Would Dan be dead? -No. 66 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 You do not know. 67 00:10:35,480 --> 00:10:39,680 When he's in the bunker, he is unharmed. 68 00:11:01,800 --> 00:11:06,040 What are you doing? -I'm going to look for Dan. 69 00:11:06,160 --> 00:11:09,720 I'm coming. -Rather not. 70 00:11:12,000 --> 00:11:16,200 He is also my son. I love him. 71 00:11:18,600 --> 00:11:22,160 Come on, Helen. -What are you doing here anyway? 72 00:12:29,480 --> 00:12:31,920 You have to bring food. 73 00:12:46,160 --> 00:12:48,720 You can't walk on those shoes. 74 00:12:51,040 --> 00:12:55,960 Never worn. Chris wanted to go but it didn't happen. 75 00: 12: 58,000 -> 00:13:01, 75 00:13:01,600 --> 00:13:04,240 I'm waiting for you downstairs. 76 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 Where are you going? 77 00:13:47,320 --> 00:13:50,160 Check the installations. 78 00:13:50,280 --> 00:13:54,040 The satellites. It was allowed by the colonel. 79 00:13:54,160 --> 00:13:56,960 Okay, go. 80 00:13:57,080 --> 00:13:58,920 Is everything alright? 81 00:14:00,600 --> 00:14:03,440 I have to think of my family. 82 00:14:38,800 --> 00:14:40,680 Need to hear you. 83 00:14:47,720 --> 00:14:50,560 Which channel is this? 84 00:14:50,680 --> 00:14:54,280 None of us. We do not use this frequency. 85 00:14:56,800 --> 00:14:59,080 Where is it from? 86 00:15:00,120 --> 00:15:04,080 Somewhere northeast of us. 87 00:15:04,200 --> 00:15:09,240 I don't know exactly. I've never heard anything like this. 88 00:15:09,360 --> 00:15:11,400 Is it extraterrestrial? 89 00:15:12,840 --> 00:15:17,920 I do not know. Maybe they are already here. 90 00:15:18,040 --> 00:15:20,280 Where's Dr. Durand? 91 00:16:01,240 --> 00:16:04,960 Let's go. -The dog... 92 00:16:06,400 --> 00:16:10,240 The dog is still alive. -Yeah so? 93 00:16:10,360 --> 00:16:12,640 Fascinating. 94 00:16:28,880 --> 00:16:33,680 What are you doing? -This way the dog can look for food outside. 95 00:17:47,840 --> 00:17:50,920 What does that mean? 96 00:17:51,040 --> 00:17:55,560 Sorry, I just grab something to eat. No more. 97 00:17:55,680 --> 00:17:57,560 Is that a gun? 98 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 As if they are staring at us. -Do not look. 99 00:18:44,040 --> 00:18:49,800 What are we going to do now? -To the police or the army. 100 00:18:49,920 --> 00:18:53,680 They know what to do there. - If they are still alive. 101 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 I'm hungry. 102 00:19:00,600 --> 00:19:03,080 We will eat something. 103 00:19:06,400 --> 00:19:09,920 What is it? -Do you not hear that? 104 00:19:10,040 --> 00:19:12,440 Again that sound. 105 00:19:12,560 --> 00:19:15,480 I do not hear anything. Come on, walk on. 106 00:20:30,760 --> 00:20:35,240 Do we still have to pay? -I do not think so. 107 00:20:36,400 --> 00:20:40,800 Grab something nutritious. Something healthy. 108 00:20:51,240 --> 00:20:53,200 What is it? 109 00:20:53,320 --> 00:20:56,240 It seems like they shot each other. 110 00:20:56,360 --> 00:20:59,440 We just grab some food and go again. 111 00:21:08,200 --> 00:21:11,280 Help. Help me. 112 00:21:11,880 --> 00:21:15,480 Please. Help me please. 113 00:21:15,600 --> 00:21:19,640 What is it? -I need a doctor. 114 00:21:20,360 --> 00:21:24,640 Maybe those people can help. - Wait, Tom. 115 00:21:24,760 --> 00:21:28,600 Come on, Emily. - Help, someone's hurt here. 116 00:21:28,720 --> 00:21:30,600 Wait a minute. 117 00:21:32,800 --> 00:21:34,280 Why are they continuing? 118 00:21:34,400 --> 00:21:38,440 Out of self-preservation. We must follow their example. 119 00:21:38,560 --> 00:21:40,880 Do you want to leave him? -No... 120 00:21:41,000 --> 00:21:45,320 Then he dies. Do you think a doctor is helping us? 121 00:21:45,440 --> 00:21:48,560 We have to do something. - I don't care about him. 122 00:21:48,680 --> 00:21:52,360 As long as you and Emily are safe. 123 00:21:55,680 --> 00:21:58,160 Why do you act like this? 124 00:22:07,080 --> 00:22:08,920 Is everything alright? 125 00:22:10,640 --> 00:22:14,880 Can I get something for you? -Water. 126 00:22:15,960 --> 00:22:21,280 Can you tell me where it is? -It stands for you. 127 00:22:23,400 --> 00:22:25,240 Lower. 128 00:22:31,320 --> 00:22:33,960 Come a little closer. 129 00:22:47,600 --> 00:22:53,480 What happened? -I wanted to get food and water. 130 00:22:53,600 --> 00:22:58,080 He stabbed me with a knife. I didn't want to kill him. 131 00:22:58,200 --> 00:23:02,680 We are going to look for help. How bad is it? 132 00:23:12,400 --> 00:23:16,080 I lost a lot of blood. -It'll be fine. 133 00:23:16,200 --> 00:23:19,320 My mother is going to get help. 134 00:23:21,200 --> 00:23:25,480 All those dead ... What happened? 135 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 We have been attacked. 136 00:23:28,320 --> 00:23:33,880 Is it true everywhere? -I do not know. I think so. 137 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 Can I talk to you outside? 138 00:23:40,440 --> 00:23:42,840 What is it? - Come on. 139 00:23:42,960 --> 00:23:47,200 How so? - She wants to leave me. 140 00:23:48,800 --> 00:23:50,760 We can't leave him. 141 00:23:50,880 --> 00:23:54,920 Please stay here ... -We can't help you. 142 00:23:55,040 --> 00:23:58,000 We have to go. - We need to find a doctor. 143 00:23:58,120 --> 00:24:01,600 There are no doctors here. -You do not know. 144 00:24:01,720 --> 00:24:05,000 We can't help you. -Please... 145 00:24:08,640 --> 00:24:11,600 Look for a doctor. 146 00:24:13,480 --> 00:24:17,400 Please don't hurt me. -We'll go find a doctor. 147 00:24:17,520 --> 00:24:22,240 Just let her go. -You go searching, she stays here. 148 00:24:22,360 --> 00:24:29,520 Please. I promise I will help you go get it. Please let her go. 149 00:24:29,640 --> 00:24:33,360 Just let her go. 150 00:24:42,360 --> 00:24:44,680 What is it? -Walk. 151 00:25:35,880 --> 00:25:37,920 What's your name? 152 00:25:40,880 --> 00:25:45,160 You do not have to be scared. I'm Catherine. And you? 153 00:25:45,280 --> 00:25:47,520 Charlotte Fournier. 154 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 Where are your parents? 155 00:25:51,640 --> 00:25:58,600 Dad said we had to flee. I hid in a cave. 156 00:25:58,800 --> 00:26:02,080 I can't find them anywhere. 157 00:26:03,160 --> 00:26:06,800 Where do you live? -In Grenoble. 158 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 I'm also going to Grenoble. 159 00:26:10,200 --> 00:26:14,960 Are you coming? Then we will look for your parents together. 160 00:26:21,040 --> 00:26:23,880 Who is Sophia? 161 00:26:24,000 --> 00:26:30,120 I just heard you all the time call her name. 162 00:26:30,240 --> 00:26:34,120 That's my sister. - Have you lost her too? 163 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 Yes. 164 00:26:35,720 --> 00:26:40,040 Maybe she is with my mom, dad and brother. 165 00:26:40,160 --> 00:26:43,640 They'll take care of her. 166 00:26:45,600 --> 00:26:48,400 I've seen some dead people. 167 00:26:49,400 --> 00:26:51,960 Don't think about that. 168 00:26:54,680 --> 00:26:57,080 Just think of something else. 169 00:26:59,080 --> 00:27:00,600 Be quiet. 170 00:27:03,440 --> 00:27:06,240 What does that mean? 171 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Who is that? 172 00:27:07,880 --> 00:27:11,520 She has lost her parents. Let her go. 173 00:27:13,640 --> 00:27:19,160 Don't be afraid, they won't hurt you. These are friends of mine. 174 00:27:19,280 --> 00:27:23,520 Why did you leave? - I went looking for my sister. 175 00:27:24,800 --> 00:27:30,280 Her car is there. Without hair. Maybe she's back to Grenoble. 176 00:27:30,400 --> 00:27:34,320 I can't let you go. Perhaps another attack will follow. 177 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 You don't have to come. 178 00:27:39,600 --> 00:27:41,880 Did you want to shoot us? 179 00:27:50,800 --> 00:27:56,000 We go along, but alone to see what is going on. 180 00:27:56,120 --> 00:28:02,120 You follow my orders. If I want to that you continue or stop, you do that. 181 00:28:02,240 --> 00:28:04,120 Is that clear? 182 00:28:07,880 --> 00:28:12,200 Let's go. Be carefull. 183 00:28:40,600 --> 00:28:47,240 What are you doing now? -Nothing. I'm just curious. 184 00:28:47,360 --> 00:28:50,680 How is it possible that they know so much about us? 185 00:28:50,800 --> 00:28:54,360 They know more about us than we do. 186 00:28:54,480 --> 00:28:58,560 You can't ask yourself better why they do this? 187 00:28:59,840 --> 00:29:05,080 If I understand how they do it, I may also understand why. 188 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 Maybe there is a connection between the means and the motive. 189 00:29:09,080 --> 00:29:13,680 This is not scientific experiment. Come with me. 190 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 This way. 191 00:29:26,080 --> 00:29:30,200 You lost your way, didn't you? -Well no. 192 00:29:30,320 --> 00:29:34,640 I just don't know where we are now. -What is the difference? 193 00:29:38,560 --> 00:29:41,160 There you have that sound again. 194 00:29:41,640 --> 00:29:44,800 You imagine it. -Come. 195 00:29:45,840 --> 00:29:50,480 We are never home before dark. We spend the night in this hotel. 196 00:30:11,240 --> 00:30:13,120 Come on. 197 00:30:23,320 --> 00:30:26,920 Do we really have to be in one bed together? 198 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 Is there no larger room? -Don't get involved. 199 00:30:31,760 --> 00:30:35,320 I don't know you like that. Chips and chocolate for dinner. 200 00:30:35,440 --> 00:30:38,000 This is possible for this one time. 201 00:30:46,720 --> 00:30:48,920 That man in the store ... 202 00:30:49,920 --> 00:30:52,400 Would he be dead already? -Probably. 203 00:30:52,520 --> 00:30:56,480 I'd rather not that you are talking about him. 204 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 You have to eat something. 205 00:31:21,240 --> 00:31:23,400 I'm not hungry. 206 00:32:30,040 --> 00:32:32,400 Burgers. -True? 207 00:32:32,520 --> 00:32:34,760 Near the supermarket. 208 00:32:40,480 --> 00:32:42,760 Maybe she's there too. 209 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Please. 210 00:32:51,360 --> 00:32:54,120 Okay, let's go. 211 00:33:08,800 --> 00:33:11,920 When did you see Dan? 212 00:33:12,040 --> 00:33:15,240 Just before the attack. -How did he do? 213 00:33:15,360 --> 00:33:21,760 Fine. Jack would do the rest of it his things come to pass. 214 00:33:24,720 --> 00:33:29,360 Do you know why they broke up? Jack had another one. 215 00:33:36,080 --> 00:33:42,480 I never liked that Jack. Hufter. Then deserves better. 216 00:33:54,160 --> 00:33:58,520 We'll find him, Helen. For real. 218 00: 34: 35,600 -> 00:34 : 39.240 Where is everyone? -To spread. 217 00:35:08,360 --> 00:35:10,120 What is it? 218 00:35:59,000 --> 00:36:00,640 Ax lights. 219 00:36:20,000 --> 00:36:21,840 Damn. 220 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 Damn, it's a trap. 221 00:36:31,760 --> 00:36:34,680 On the roof. They are on the roof. 222 00:37:15,000 --> 00:37:19,960 Only shoot when you see something. What are they? 223 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 No idea. 224 00:37:36,720 --> 00:37:38,920 What is that? 225 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 Being quiet. 226 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 Give me coverage. 227 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 Apply pressure to the wound. 228 00:37:55,600 --> 00:37:57,360 Stay with him. 229 00:38:01,280 --> 00:38:03,840 Where are the doctor and the girl? 230 00:38:38,800 --> 00:38:41,320 Did you see what it was? -No. 231 00:38:41,440 --> 00:38:45,840 Everthing allright? Are you hurt? Where's the girl? 232 00:40:03,320 --> 00:40:05,080 Halt. 233 00:40:35,240 --> 00:40:37,360 What the hell was that? 234 00:40:37,480 --> 00:40:39,920 No idea. It's gone. 235 00:40:53,320 --> 00:40:55,640 Don't look. 236 00:40:57,120 --> 00:41:01,400 Sorry. We have to leave. It's too dangerous here. 237 00:41:06,400 --> 00:41:08,600 We can't leave her. 238 00:41:08,720 --> 00:41:11,840 Men are injured. I have no choice. 239 00:43:00,680 --> 00:43:02,600 This was in the basement. 240 00:43:05,520 --> 00:43:08,320 We should have searched Chris. 241 00:43:11,680 --> 00:43:14,840 Then we would be dead now. 242 00:43:18,920 --> 00:43:21,080 He was a good person. 243 00:43:24,920 --> 00:43:32,560 Did you really not find him? -No. I already told you that. 244 00:43:35,320 --> 00:43:39,120 I would never do it leave to his own devices. 245 00:43:42,160 --> 00:43:46,560 Sorry. I'm just tired. 246 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 Saaid? 247 00:44:24,600 --> 00:44:30,120 Sorry. We didn't have to go to the city. 248 00:44:30,240 --> 00:44:32,440 I gave the order. 249 00:44:34,680 --> 00:44:40,000 I should have protected her. - You couldn't have done anything. 250 00:44:44,040 --> 00:44:46,320 Have you seen ... 251 00:44:48,080 --> 00:44:50,320 what it was 252 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 No. 253 00:44:54,800 --> 00:44:57,680 But it has been waiting for us. 254 00:45:00,000 --> 00:45:04,360 I do not understand. Why? 255 00:45:07,280 --> 00:45:10,360 Maybe they see us as a threat. 256 00:45:10,480 --> 00:45:15,520 Are they afraid of a little girl? - Or they want something from us. 257 00:45:16,000 --> 00:45:19,480 You will find resources also on other planets. 258 00:45:19,600 --> 00:45:25,320 Water, minerals, you name it. 259 00:45:27,760 --> 00:45:31,040 It is totally illogical. 260 00:45:32,240 --> 00:45:35,120 They think it makes sense. 261 00:45:44,840 --> 00:45:46,960 I'm going to sleep. 262 00:47:29,280 --> 00:47:33,280 Translation: BTI Studios 18940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.