All language subtitles for Fringe.S03E11.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,460 Previously on Fringe: 2 00:00:03,628 --> 00:00:06,046 - The First People. - One of last copies. 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,007 What are we talking about? Adam and Eve? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,676 No, before dinosaurs. They were the first people. 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,346 They were a people of great technological prowess who made... 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,764 ...the ultimate discovery. 7 00:00:15,932 --> 00:00:19,393 Walternate said that it was a very powerful piece of ancient tech. 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,146 - This machine is dangerous. - We need to understand it. 9 00:00:22,313 --> 00:00:25,024 When I touched that device on the other side... 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,734 ...it came alive in my hands. 11 00:00:26,901 --> 00:00:28,819 How can you expect me to ignore that? 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,989 Walter didn't have brain tissue implanted. He had it removed. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,075 - What are you doing, Walter? - I'm making myself smarter. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,494 If I can think like Walternate, I can figure... 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,705 ...what he's trying to do with that device. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,749 The picture of me in the device. 17 00:00:41,916 --> 00:00:43,917 What does it mean? 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,794 What's going to happen to me? 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,862 Clearance and ID. 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,581 You have any chewing gum? 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,249 - Excuse me? - I'm sorry. 22 00:01:24,417 --> 00:01:26,085 He's got this thing with his ears. 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,922 It's not a thing with my ears. I've got a blocked Eustachian tube. 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,049 And it's a perfectly natural reaction. 25 00:01:32,217 --> 00:01:35,636 Any flavor will do, although I'm rather partial to grape. 26 00:01:35,845 --> 00:01:37,346 Welcome back, Colonel Broyles. 27 00:01:42,227 --> 00:01:45,354 We've tried a dozen different power sources. 28 00:01:45,855 --> 00:01:48,774 - And there were no reactions? - We've run all the diagnostics. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,984 The machine continues to be unresponsive. 30 00:01:51,152 --> 00:01:52,778 Miss Sharp, your guests are here. 31 00:01:54,364 --> 00:01:57,908 Expand the telemetry parameters and run the tests again. 32 00:01:59,661 --> 00:02:03,455 You broke the encryption on the computer the other Olivia left behind. 33 00:02:03,623 --> 00:02:06,625 A few days ago. Peter gave us a number of password suggestions. 34 00:02:06,793 --> 00:02:07,960 - One worked. - Oh? 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,504 Yeah. It was a song lyric. 36 00:02:10,672 --> 00:02:13,590 And Fauxlivia ruined U2 for all of us. 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,385 - Fauxlivia? - That's what Walter's calling her now. 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,930 - Fauxlivia as in Fake Olivia. - Ah. Uh... 39 00:02:20,098 --> 00:02:22,266 The data on the computer. What did you find? 40 00:02:22,433 --> 00:02:26,687 Unfortunately, it's one big file. Mission details buried in hundreds of pages... 41 00:02:26,855 --> 00:02:28,564 ...of mundane observations about our world. 42 00:02:28,731 --> 00:02:30,607 Don't know what's valuable, what isn't. 43 00:02:30,775 --> 00:02:34,486 - And we can't identify any type of code. - Oh, my. 44 00:02:50,044 --> 00:02:52,171 It's bigger than I imagined. 45 00:02:52,338 --> 00:02:53,964 Well, I suppose... 46 00:02:54,132 --> 00:02:57,718 ...it's just big enough to destroy a couple universes. 47 00:03:00,430 --> 00:03:03,765 So far we haven't been able to figure out how the machine works. 48 00:03:03,933 --> 00:03:05,434 NASA, The CIA, The NIH. 49 00:03:05,602 --> 00:03:07,978 We've had government's top people at our disposal. 50 00:03:08,146 --> 00:03:09,813 - Which are you? - Excuse me? 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,773 Which agency do you work for? 52 00:03:11,941 --> 00:03:15,319 Walter, this is Dr. James Falcon, our lead scientist on this project. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,072 Well, I suppose that makes me your boss. 54 00:03:20,700 --> 00:03:23,076 I'm Dr. Walter Bishop. 55 00:03:23,244 --> 00:03:25,495 Sorry for the interruption. Please continue. 56 00:03:26,331 --> 00:03:28,123 As I was saying, we're confounded. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,250 Doesn't seem to be an energy source... 58 00:03:30,460 --> 00:03:34,504 ...and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,306 Jack, are you getting this? 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,308 Yeah. 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,602 Some kind of electromagnetic spike. 62 00:03:57,195 --> 00:03:59,196 The problem must be the missing piece. 63 00:03:59,364 --> 00:04:01,114 The one that the other Olivia stole. 64 00:04:01,282 --> 00:04:02,616 That could be right. 65 00:04:02,784 --> 00:04:05,744 The piece was from the center. It could be the power source. 66 00:04:05,912 --> 00:04:08,747 Did the other Olivia mention the machine in her files? 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,415 We're still working through the data. 68 00:04:33,273 --> 00:04:34,564 God. 69 00:04:35,650 --> 00:04:39,027 It's like something triggered it. 70 00:04:39,946 --> 00:04:41,154 Something did trigger it. 71 00:04:44,075 --> 00:04:45,617 Me. 72 00:05:57,482 --> 00:06:01,026 Peter, you've been out? 73 00:06:01,527 --> 00:06:03,278 No, I just came downstairs. 74 00:06:03,446 --> 00:06:04,488 I couldn't sleep. 75 00:06:04,655 --> 00:06:06,406 I thought I heard the door. 76 00:06:07,825 --> 00:06:09,076 You must've been dreaming. 77 00:06:09,243 --> 00:06:12,329 I don't think so. I wasn't sleeping either. 78 00:06:12,497 --> 00:06:15,874 - Is that peanut butter? Can I have one? - Mm-hm. 79 00:06:17,960 --> 00:06:19,628 How you feeling? Any more nosebleed? 80 00:06:19,796 --> 00:06:21,046 - No. - Headaches? 81 00:06:21,214 --> 00:06:23,382 - No. - But you're unable to sleep? 82 00:06:23,549 --> 00:06:27,094 Yes, but I don't think that has anything to do with the machine, Walter. 83 00:06:27,261 --> 00:06:28,970 Might. 84 00:06:29,430 --> 00:06:32,140 We don't know yet. We don't know anything. 85 00:06:35,228 --> 00:06:37,437 The first people's book. 86 00:06:37,814 --> 00:06:41,441 I read it cover to cover a dozen times. 87 00:06:41,609 --> 00:06:44,069 There's nothing to suggest how that device works... 88 00:06:44,237 --> 00:06:48,031 ...or how it's connected to you. - Walter, stop, please. 89 00:06:48,533 --> 00:06:49,699 I want answers too. 90 00:06:51,452 --> 00:06:54,663 I know you wanna help me, but I don't think that you can this time. 91 00:06:58,584 --> 00:07:00,377 You can't protect me from everything. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,771 Only a couple more, Mr. Bishop. 93 00:07:19,939 --> 00:07:22,190 You haven't convinced me that this is necessary. 94 00:07:22,358 --> 00:07:25,444 Every human being gives off a unique electromagnetic signature. 95 00:07:25,611 --> 00:07:28,029 We're testing if your son's triggered the machine. 96 00:07:28,197 --> 00:07:30,240 I have a graduate degree from MIT as well. 97 00:07:30,408 --> 00:07:32,742 I don't need a test to know how unlikely it is... 98 00:07:32,910 --> 00:07:35,245 ...this has anything to do with electromagnetics. 99 00:07:35,413 --> 00:07:37,205 - Walter. - Peter. 100 00:07:38,082 --> 00:07:41,710 Do you have any idea how much radiation you're about to be exposed to? 101 00:07:43,004 --> 00:07:44,379 Well, I do now, Walter. 102 00:07:44,547 --> 00:07:49,134 - Walter, I think you're overreacting. - May I have a word in private? 103 00:07:54,432 --> 00:07:55,974 We can't fire him. 104 00:07:56,142 --> 00:07:59,227 He's one of the most gifted biomedical engineers in the country. 105 00:07:59,395 --> 00:08:03,064 I don't care who he is. I don't want him poking and prodding my son. 106 00:08:03,232 --> 00:08:06,568 - I know you're worried about... - I'm not worried, Nina, I'm terrified. 107 00:08:06,736 --> 00:08:09,070 Did you see the way that machine reacted to him? 108 00:08:09,238 --> 00:08:11,198 That is why we're running these tests. 109 00:08:11,365 --> 00:08:15,076 This is a waste of time. It's not going to tell us anything. 110 00:08:15,244 --> 00:08:17,204 Nina, I need you to do something for me. 111 00:08:18,623 --> 00:08:21,416 I've been trying to regenerate my brain cells. 112 00:08:21,584 --> 00:08:23,543 But William was too clever for that. 113 00:08:23,711 --> 00:08:26,087 He not only took out pieces of my brain... 114 00:08:26,255 --> 00:08:28,673 ...he inhibited their ability to replicate. 115 00:08:28,841 --> 00:08:30,926 - Walter... - But Belly kept detailed notes... 116 00:08:31,093 --> 00:08:32,761 ...of everything he did. 117 00:08:32,929 --> 00:08:37,641 I want to see his research to know how to reverse what he did to me. 118 00:08:37,808 --> 00:08:40,227 To re-grow my brain cells. 119 00:08:40,394 --> 00:08:42,187 Walter, that's more than 15 years ago. 120 00:08:43,898 --> 00:08:46,274 I'm not whole, Nina. 121 00:08:47,276 --> 00:08:50,862 If I'm to figure out how Peter is connected to the machine... 122 00:08:51,030 --> 00:08:53,823 ...I have to get smarter. 123 00:08:56,661 --> 00:08:59,204 It's the only way I'll be able to help my son. 124 00:09:01,499 --> 00:09:05,335 Yes. I'll get on it right away. 125 00:09:06,921 --> 00:09:08,380 Thank you. 126 00:09:20,226 --> 00:09:23,812 Hey. 127 00:09:23,980 --> 00:09:28,066 - You okay? - Oh, yeah. Yeah, I'm great. 128 00:09:28,234 --> 00:09:30,402 I think I might use my newfound superpowers... 129 00:09:30,570 --> 00:09:32,195 ...to make this machine levitate. 130 00:09:32,363 --> 00:09:34,447 Well, now that would be impressive. 131 00:09:35,491 --> 00:09:38,076 I tried to call you last night and you didn't pick up. 132 00:09:39,036 --> 00:09:43,164 Ugh. Yeah. Walter was being Walter. I had to go for a walk. 133 00:09:43,332 --> 00:09:45,417 We're ready. Do you want something to help sleep? 134 00:09:45,585 --> 00:09:48,044 - This might take a while. - No. I'm okay. Thanks. 135 00:09:48,212 --> 00:09:51,506 Peter, relax. This procedure's perfectly safe. 136 00:09:52,216 --> 00:09:57,095 Heh, I'm sorry, doc. You'll forgive me if I'm leery of machines right about now. 137 00:09:57,263 --> 00:09:58,763 I understand. 138 00:09:58,931 --> 00:10:01,391 Okay, well, I'm gonna be right outside. 139 00:10:43,142 --> 00:10:46,019 I see Dr. Bishop leaves the high intensity work for you. 140 00:10:46,187 --> 00:10:50,148 Agent Broyles. You know they're all over at Massive Dynamic. 141 00:10:50,316 --> 00:10:52,734 I know. I came to speak with you. 142 00:10:54,153 --> 00:10:57,405 For the past two days, an encryption team has been waiting... 143 00:10:57,573 --> 00:11:01,284 ...for the data on other Olivia's drive. - Yeah. I hear it's one big mess. 144 00:11:01,452 --> 00:11:03,620 More than 300 pages of material. 145 00:11:03,788 --> 00:11:07,332 Details about this world. Profiles on our people. Mission specifics. 146 00:11:07,500 --> 00:11:09,584 It's difficult to know what's important. 147 00:11:09,752 --> 00:11:11,211 Well, I'm happy to help. 148 00:11:11,379 --> 00:11:14,255 I knew you would be. And we certainly could use your skills. 149 00:11:14,423 --> 00:11:17,258 But there's a reason I haven't already asked. 150 00:11:19,553 --> 00:11:22,472 Her mission logs are filled with personal observations. 151 00:11:22,640 --> 00:11:25,058 Many of them concern her relationship with Peter. 152 00:11:25,226 --> 00:11:27,143 Peter and Olivia have been through... 153 00:11:27,311 --> 00:11:29,062 I understand. 154 00:11:29,563 --> 00:11:30,689 I'll be discreet. 155 00:11:33,484 --> 00:11:35,235 The file is on the mainframe. 156 00:11:38,447 --> 00:11:40,281 Broyles. 157 00:11:40,449 --> 00:11:42,325 I'll be right there. 158 00:11:42,702 --> 00:11:44,786 Yes. I admit his rate is a bit high. 159 00:11:44,954 --> 00:11:48,707 Hundred and thirty beats per minute is hardly a bit high. 160 00:11:48,874 --> 00:11:51,376 I want you to take him out of that machine right now. 161 00:11:51,544 --> 00:11:55,255 It's a very narrow tachycardia. It's hardly life-threatening. 162 00:11:55,423 --> 00:11:57,841 It would be ridiculous to stop testing for this. 163 00:11:58,008 --> 00:12:00,927 - So, what is going on? - Peter's heart rate is a bit elevated. 164 00:12:01,095 --> 00:12:04,472 I assumed it was nerves at first, but he should've stabilized by now. 165 00:12:04,640 --> 00:12:06,766 His heart rate could've triggered the machine? 166 00:12:06,934 --> 00:12:09,561 No, I don't see how it could have. But it is curious... 167 00:12:09,729 --> 00:12:11,855 ...and implies we should do more tests. 168 00:12:12,022 --> 00:12:13,064 By all means. 169 00:12:13,232 --> 00:12:16,151 Let's use my son as the new Massive Dynamic lab rat. 170 00:12:16,318 --> 00:12:17,485 I don't think the doctor was... 171 00:12:22,199 --> 00:12:23,241 Dunham. 172 00:12:24,368 --> 00:12:25,577 I'm on my way. 173 00:12:25,745 --> 00:12:29,080 Okay. I've gotta go. Can you call me if you learn something new? 174 00:12:30,791 --> 00:12:32,167 His name was Michael Baird. 175 00:12:32,334 --> 00:12:34,043 Found in the fountain by a colleague. 176 00:12:34,211 --> 00:12:36,546 ME thinks he was murdered sometime around 3 a.m. 177 00:12:36,714 --> 00:12:38,715 So, what's with the dead fish? 178 00:12:38,883 --> 00:12:42,343 - They died of mercury poisoning. - Mercury? 179 00:12:43,804 --> 00:12:45,847 He's a shapeshifter. 180 00:12:46,015 --> 00:12:47,724 That's not all. 181 00:12:47,892 --> 00:12:49,934 Turn him over, please. 182 00:12:50,644 --> 00:12:53,104 His data storage disk was removed. 183 00:12:53,647 --> 00:12:56,316 Thank you. Whoever did this knew what they were doing. 184 00:12:58,068 --> 00:13:00,612 So why would someone kill a shapeshifter? 185 00:13:00,780 --> 00:13:03,072 You mean someone other than us? 186 00:13:03,657 --> 00:13:05,408 Okay. What if this was Walternate? 187 00:13:05,576 --> 00:13:08,995 What if he sent over some type of cleaner to tie up all the loose ends? 188 00:13:09,163 --> 00:13:11,998 - To kill this guy before... - Before we learned what he knew. 189 00:13:12,166 --> 00:13:13,666 What are you thinking? 190 00:13:18,672 --> 00:13:19,714 This is Astrid. 191 00:13:19,882 --> 00:13:23,802 Agent Farnsworth, I need you to run a search on the other Olivia's data file. 192 00:13:23,969 --> 00:13:27,347 - Okay. What's the name? - Michael Baird. 193 00:13:32,728 --> 00:13:35,605 Yeah, he's on a long list of port authority employees. 194 00:13:35,773 --> 00:13:37,899 Shut down the mainframe. Shut it down now. 195 00:13:38,067 --> 00:13:41,736 And from this moment on, no one accesses that file except you. 196 00:13:43,823 --> 00:13:45,031 What's going on? 197 00:13:45,199 --> 00:13:49,118 We cracked the encryption on the other Olivia's hard drive 36 hours ago. 198 00:13:49,286 --> 00:13:53,581 Among the info, she lists thousands of names. Michael Baird is one of them. 199 00:13:53,749 --> 00:13:54,999 Suppose Walternate knew... 200 00:13:55,167 --> 00:13:58,378 ...we were getting close to identifying the list of shapeshifters. 201 00:13:58,546 --> 00:13:59,671 How would he know that? 202 00:14:00,214 --> 00:14:02,423 Because someone on our side may have told him. 203 00:14:04,260 --> 00:14:06,261 We got a mole. 204 00:14:17,982 --> 00:14:19,524 Well? 205 00:14:19,692 --> 00:14:21,776 I'd cut back on fried foods. 206 00:14:21,944 --> 00:14:25,947 But your lab work, the EEG readings, it all looks pretty standard. 207 00:14:26,115 --> 00:14:28,825 Nothing to indicate you and the machine share a signature. 208 00:14:28,993 --> 00:14:30,618 Nothing out of the ordinary? 209 00:14:30,786 --> 00:14:33,955 Well, like I told your father, your heart rate was a bit elevated. 210 00:14:34,123 --> 00:14:36,541 But that could be adrenaline, nerves, stress. 211 00:14:36,709 --> 00:14:38,877 When I got within 50 feet of that machine... 212 00:14:39,044 --> 00:14:41,671 ...things started flying. My nose started bleeding. 213 00:14:41,839 --> 00:14:44,632 You're trying to tell me that that's just a coincidence? 214 00:14:44,800 --> 00:14:48,136 No. I'm telling you we still have no idea how any of that happened... 215 00:14:48,304 --> 00:14:51,514 ...but from a medical standpoint, you seem perfectly normal. 216 00:14:51,682 --> 00:14:55,476 I'm willing to run more tests. But, frankly, I thought you'd be relieved. 217 00:15:00,482 --> 00:15:02,358 Well, hey, you're the doctor. 218 00:15:10,492 --> 00:15:12,160 Peter. 219 00:15:12,703 --> 00:15:14,078 Agent Dunham called. 220 00:15:14,246 --> 00:15:15,997 They found a dead shapeshifter. 221 00:15:16,457 --> 00:15:20,043 She thinks someone on the inside must be feeding Walternate information. 222 00:15:22,379 --> 00:15:24,047 Let's go. 223 00:15:26,508 --> 00:15:28,885 - Thank you. - You're welcome. 224 00:15:32,514 --> 00:15:34,974 The shapeshifter was killed because someone knew... 225 00:15:35,142 --> 00:15:36,893 ...it was a matter of time before we ID'd him. 226 00:15:37,061 --> 00:15:40,021 Round up anybody who had access to other Olivia's hard drive. 227 00:15:40,189 --> 00:15:42,440 - We're already on it. - The FBI decryption teams. 228 00:15:42,608 --> 00:15:44,609 - Anybody in Massive Dynamic. - Okay, Peter. 229 00:15:44,777 --> 00:15:47,862 We're on top of it. We're questioning every one as we speak. 230 00:15:48,030 --> 00:15:50,031 That's what Walter and Nina are doing now. 231 00:15:50,199 --> 00:15:51,699 What about the rest of her file? 232 00:15:51,867 --> 00:15:53,785 Does it mention other shapeshifters? 233 00:15:53,994 --> 00:15:57,705 Newton's mentioned. If there are two of them, we're assuming there are more. 234 00:15:57,873 --> 00:16:00,124 But there are 100s of names throughout the file. 235 00:16:00,292 --> 00:16:02,794 Just lists of government employees, local cops. 236 00:16:03,003 --> 00:16:04,754 We're running profiles on all of them. 237 00:16:04,922 --> 00:16:07,924 Looking for anything that might indicate a change in behavior. 238 00:16:08,092 --> 00:16:11,219 Which would suggest having been replaced by a shapeshifter. 239 00:16:11,387 --> 00:16:14,889 Well, it looks like a big job. So how can we help you sift through the data? 240 00:16:15,057 --> 00:16:16,933 Um, it's not a good idea. 241 00:16:17,726 --> 00:16:19,310 Why not? 242 00:16:22,731 --> 00:16:24,065 Because she wrote about me. 243 00:16:25,275 --> 00:16:26,734 Yeah. 244 00:16:29,071 --> 00:16:31,739 Some parts of this read like a diary. 245 00:16:31,907 --> 00:16:33,324 You're quite prominent. 246 00:16:37,538 --> 00:16:39,831 We should get to Massive Dynamic. 247 00:16:41,333 --> 00:16:43,084 Okay, call me if you find something. 248 00:16:48,757 --> 00:16:50,508 State your full name, please. 249 00:16:50,676 --> 00:16:53,344 Special agent Matthew Nicholas Goldin. 250 00:16:53,554 --> 00:16:55,763 The name Michael Baird mean anything to you? 251 00:16:55,931 --> 00:16:57,765 No, it does not. 252 00:16:57,933 --> 00:17:00,935 - Where were you born? - Brooklyn, New York. 253 00:17:01,103 --> 00:17:02,520 How many more are there? 254 00:17:02,688 --> 00:17:05,273 Twenty-two of our people. Another seven from the FBI. 255 00:17:05,441 --> 00:17:08,109 So far, all the blood tests have come back negative. 256 00:17:08,277 --> 00:17:11,029 But that doesn't rule out the possibility of a human mole. 257 00:17:11,196 --> 00:17:12,613 Lie detectors are unreliable. 258 00:17:12,781 --> 00:17:14,782 He's right. People beat them all the time. 259 00:17:14,950 --> 00:17:17,326 But not this one. William designed it. 260 00:17:17,494 --> 00:17:20,121 It measures the slightest shift in facial muscles... 261 00:17:20,289 --> 00:17:24,876 ...which allows us a link to stress and a particular emotion. 262 00:17:25,085 --> 00:17:28,046 His facial muscles tell us that his stress is not connected... 263 00:17:28,213 --> 00:17:29,839 ...to feelings of guilt or shame. 264 00:17:30,007 --> 00:17:32,675 Very clever. I wish I'd thought of it. 265 00:17:32,843 --> 00:17:35,720 We need to keep everybody in custody until we find the leak. 266 00:17:35,888 --> 00:17:39,307 There are nearly 30 people on the list. I'm not sure that's practical. 267 00:17:39,475 --> 00:17:41,309 Do you actually wanna catch this mole? 268 00:17:41,477 --> 00:17:44,729 Do you know the identity of any shapeshifter? 269 00:17:44,897 --> 00:17:46,230 No, I don't. 270 00:17:47,316 --> 00:17:49,025 You know anything about the murder... 271 00:17:49,193 --> 00:17:52,695 - Walter, do you have a moment? - Yes. Yes, of course. 272 00:17:52,863 --> 00:17:54,530 Have you given any information... 273 00:17:54,698 --> 00:17:57,075 ...to assist in the murder of a shapeshifter? 274 00:17:57,242 --> 00:17:58,326 No, I haven't. 275 00:18:00,996 --> 00:18:02,371 You were right. 276 00:18:02,539 --> 00:18:04,874 I found William's research. 277 00:18:05,042 --> 00:18:08,169 His notes suggest that he designed a retroviral serum... 278 00:18:08,337 --> 00:18:09,670 ...based on your DNA... 279 00:18:09,838 --> 00:18:12,381 ...that will re-grow your brain tissue. 280 00:18:12,549 --> 00:18:14,509 That's wonderful. 281 00:18:14,676 --> 00:18:16,511 Oh, thank you, Belly. 282 00:18:16,678 --> 00:18:19,180 Walter, William experimented with lab animals first. 283 00:18:19,348 --> 00:18:21,099 A rat and a chimpanzee. 284 00:18:21,266 --> 00:18:23,893 Now, back in the '90s, we had a small lab fire. 285 00:18:24,061 --> 00:18:25,728 The original labels were destroyed. 286 00:18:25,896 --> 00:18:28,356 I'm gonna ask the lab to run diagnostics on all. 287 00:18:28,524 --> 00:18:32,068 Then they should be able to tell us which one was made for you. 288 00:18:32,236 --> 00:18:33,569 Walter. 289 00:18:33,737 --> 00:18:35,363 Don't worry. I've snorted worse. 290 00:18:36,406 --> 00:18:37,532 A few good whiffs... 291 00:18:37,699 --> 00:18:41,369 ...and my brain should be able to begin to re-grow its missing parts. 292 00:18:41,537 --> 00:18:43,955 And what if the serum is not based on your DNA? 293 00:18:44,414 --> 00:18:46,791 Well, I'll probably get a rash. 294 00:18:47,417 --> 00:18:50,211 Well, I'm afraid we've got a bigger problem on our hands. 295 00:18:50,379 --> 00:18:52,046 - I'm worried about Peter. - So am I. 296 00:18:52,214 --> 00:18:55,550 - But that's what this is all about. - Peter has endured a lot recently. 297 00:18:55,717 --> 00:18:57,635 - Maybe he should talk with someone. - Heh. 298 00:18:57,803 --> 00:19:01,305 No, what I'm trying to say is there are people that are trained to help. 299 00:19:03,559 --> 00:19:06,060 Nina, he's my son. 300 00:19:06,478 --> 00:19:09,188 I'm the one that needs to help him. 301 00:19:11,400 --> 00:19:14,068 Do you know anything about the murder of Michael Baird? 302 00:19:14,236 --> 00:19:15,236 No. 303 00:19:15,404 --> 00:19:18,656 - How long have you been FBI? - About five years. 304 00:19:18,824 --> 00:19:19,907 Peter. 305 00:19:20,075 --> 00:19:22,618 And you never heard of Michael Baird before? 306 00:19:22,786 --> 00:19:24,704 About the other Olivia's files. 307 00:19:25,414 --> 00:19:28,791 I know you slept with her and I know that you're trying to protect me. 308 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 But reading about it isn't gonna make it worse. 309 00:19:31,587 --> 00:19:33,087 I'm not doing any good here. 310 00:19:33,255 --> 00:19:37,008 - But if I could help Astrid with the files... - Olivia. 311 00:19:39,469 --> 00:19:40,511 I've conned people. 312 00:19:42,264 --> 00:19:45,099 And I know what I would've written about them. 313 00:19:48,145 --> 00:19:49,979 She must've thought that I was a fool. 314 00:19:55,152 --> 00:19:57,945 And I don't want you to see me like that. 315 00:20:01,116 --> 00:20:03,159 All right, we're done. 316 00:20:12,127 --> 00:20:14,503 That's it. We've talked to everybody. 317 00:20:14,671 --> 00:20:16,839 We should call Broyles and tell him. 318 00:20:17,007 --> 00:20:18,049 What about Dr. Falcon? 319 00:20:18,967 --> 00:20:21,469 Falcon wasn't on the team that worked on the drive. 320 00:20:21,637 --> 00:20:24,347 He was asking questions about it yesterday at the hangar. 321 00:20:32,147 --> 00:20:33,189 Hey, it's me. 322 00:20:33,357 --> 00:20:36,692 Uh, could you send Dr. Falcon up, please? 323 00:20:37,402 --> 00:20:39,028 Why not? 324 00:20:43,492 --> 00:20:44,492 What? 325 00:20:44,660 --> 00:20:45,993 Dr. Falcon left work early. 326 00:20:58,674 --> 00:21:00,341 Clear. 327 00:21:01,176 --> 00:21:02,927 Bedroom clear. 328 00:21:03,095 --> 00:21:05,054 Hallway clear. 329 00:21:17,526 --> 00:21:19,360 The same as Michael Baird. 330 00:21:19,528 --> 00:21:22,947 Two shots in the head and his data storage unit had been removed. 331 00:21:23,115 --> 00:21:25,950 You're right. Dr. James Falcon. He's on here. 332 00:21:26,118 --> 00:21:28,452 He's part of a list of Massive Dynamic employees. 333 00:21:28,620 --> 00:21:30,746 Dr. Falcon's name is on her computer. 334 00:21:31,081 --> 00:21:33,165 So if Walternate's knocking these guys off... 335 00:21:33,333 --> 00:21:34,709 ...they must know something. 336 00:21:34,876 --> 00:21:35,918 Damn. 337 00:21:36,086 --> 00:21:37,795 Yeah. Tell Walter I feel the same. 338 00:21:37,963 --> 00:21:41,632 That's not about the shapeshifters. Walter's giving himself an IQ test. 339 00:21:41,800 --> 00:21:44,260 Okay. Falcon's body is being taken to the lab. 340 00:21:44,428 --> 00:21:48,097 So when Walter finishes exercising his mind, can you get him to take a look? 341 00:21:48,265 --> 00:21:50,975 Maybe he can find something that'll help identify killer. 342 00:21:51,143 --> 00:21:52,226 Of course. 343 00:21:53,103 --> 00:21:54,979 Astrid's still going through her files. 344 00:21:55,147 --> 00:21:58,566 But so far no luck identifying the remaining shapeshifters. 345 00:21:58,734 --> 00:22:03,529 Don't think we're gonna find anything to tell us who Falcon was working with. 346 00:22:03,697 --> 00:22:07,450 It feels like every time we learn something new, we're still a step behind. 347 00:22:07,617 --> 00:22:12,371 If we could get to one of the shapeshifters maybe we could get answers. 348 00:22:16,460 --> 00:22:17,918 My bone saw, dear. 349 00:22:18,086 --> 00:22:20,755 The aspirator, voltmeter and a ripe banana. 350 00:22:20,922 --> 00:22:22,757 Please tell me the banana's for you. 351 00:22:24,092 --> 00:22:26,010 I had a sudden craving. 352 00:22:26,178 --> 00:22:27,511 It's odd though. 353 00:22:27,679 --> 00:22:30,598 Bananas are typically my least favorite fruit. 354 00:22:32,309 --> 00:22:34,226 Oh, news. 355 00:22:37,564 --> 00:22:40,483 Ugh. Yeah, but it's not good. 356 00:22:40,650 --> 00:22:43,736 Another 20 names have been cross-checked from Fauxlivia's files. 357 00:22:43,904 --> 00:22:46,364 None of them are shapeshifters. 358 00:22:49,910 --> 00:22:52,745 So you've read all Fauxlivia's files? 359 00:22:52,913 --> 00:22:54,288 Yeah. Most of them. 360 00:22:55,165 --> 00:22:56,874 What did she have to say about me? 361 00:23:02,005 --> 00:23:03,964 She liked you. 362 00:23:04,132 --> 00:23:08,636 She thought that you were kind and brilliant. 363 00:23:11,807 --> 00:23:15,017 Would you help me with him, please, dear? 364 00:23:24,444 --> 00:23:25,861 Walter. 365 00:23:26,571 --> 00:23:29,824 Oh, I'm sorry. That was very rude. 366 00:23:31,493 --> 00:23:33,911 - I was displaying dominance. - Excuse me? 367 00:23:34,079 --> 00:23:38,082 The serum I took. It must've been meant for a chimpanzee. 368 00:23:38,625 --> 00:23:41,001 You mean its growing chimp DNA in your brain? 369 00:23:41,837 --> 00:23:43,421 Well, just a bit. 370 00:23:43,588 --> 00:23:45,256 It's fascinating though, isn't it? 371 00:23:45,424 --> 00:23:47,675 How the tiniest change in our composition... 372 00:23:47,843 --> 00:23:51,929 ...can yield such drastic changes in our behavior. 373 00:23:52,097 --> 00:23:54,181 It's not surprising, really. 374 00:23:54,349 --> 00:23:57,852 After all, we share 50 percent of our DNA with a banana. 375 00:23:59,062 --> 00:24:00,396 You sure it isn't dangerous? 376 00:24:01,815 --> 00:24:03,357 No. 377 00:24:04,067 --> 00:24:05,109 It'll pass. 378 00:24:05,986 --> 00:24:11,949 My immune system will recognize it as foreign and reject it. 379 00:24:12,409 --> 00:24:14,034 Mm. So... 380 00:24:14,202 --> 00:24:17,371 ...the bone saw, please. Mm. 381 00:24:17,539 --> 00:24:21,917 - What is it? - I'm not sure. Magnify. 382 00:24:28,550 --> 00:24:30,134 Looks like blood. 383 00:24:30,302 --> 00:24:32,428 So this must've been how he got in. 384 00:24:32,596 --> 00:24:35,389 It looks like he used a knife to jimmy open the window. 385 00:24:35,557 --> 00:24:38,309 Which would suggest that he and Dr. Falcon... 386 00:24:38,477 --> 00:24:39,768 ...were strangers or otherwise... 387 00:24:39,936 --> 00:24:42,688 ...he would've used the front door, right? - Hmm. 388 00:24:46,985 --> 00:24:48,486 Peter. 389 00:24:52,449 --> 00:24:53,657 I owe you an apology. 390 00:24:54,993 --> 00:24:56,619 For what? 391 00:24:57,454 --> 00:24:59,747 The last few weeks have been really hard for me. 392 00:24:59,915 --> 00:25:02,374 I've been focused on what other Olivia did to me... 393 00:25:02,542 --> 00:25:05,920 ...that I just haven't thought about what she did to you. 394 00:25:06,922 --> 00:25:08,255 - Look, Olivia... - And... 395 00:25:08,423 --> 00:25:11,884 ...I want you to know that I'm sorry and that I get it now. 396 00:25:12,594 --> 00:25:14,470 That good news is that she's gone. 397 00:25:14,638 --> 00:25:19,892 I know it doesn't feel like that at the moment, but she is gone. 398 00:25:20,060 --> 00:25:21,810 And, um... 399 00:25:22,687 --> 00:25:23,729 ...we can get past it. 400 00:25:30,028 --> 00:25:31,070 Thank you. 401 00:25:39,496 --> 00:25:41,914 I gotta do more tests at Massive Dynamic. 402 00:25:42,082 --> 00:25:44,041 - Want me to drive? - I'll take the train. 403 00:25:44,209 --> 00:25:46,377 Could you call Walter, let him know I'll be home late... 404 00:25:46,545 --> 00:25:47,962 ...and not to worry? - Mm-hm. 405 00:25:51,675 --> 00:25:52,841 Thank you. 406 00:25:57,764 --> 00:25:59,515 - Dunham. - It's me. 407 00:25:59,683 --> 00:26:02,393 We just found blood under Dr. Falcon's fingernails. 408 00:26:02,561 --> 00:26:03,894 So the killer is human? 409 00:26:04,062 --> 00:26:05,813 Appears so. 410 00:26:05,981 --> 00:26:09,275 Type A positive. It's fairly common. 411 00:26:09,442 --> 00:26:12,361 I'm A positive along with a third of the population. 412 00:26:12,529 --> 00:26:14,446 I'm searching personnel files now... 413 00:26:14,614 --> 00:26:17,241 ...and there is only one person with that blood type... 414 00:26:17,409 --> 00:26:19,535 ...who had access to Fauxlivia's files. 415 00:26:19,703 --> 00:26:23,664 Brandon Fayette. Nina Sharp's chief scientist. 416 00:26:40,098 --> 00:26:41,724 Spare some change, lady? 417 00:26:45,061 --> 00:26:47,354 Yeah. Sure. 418 00:27:46,289 --> 00:27:47,539 Don't move. 419 00:27:50,293 --> 00:27:51,794 Can I swallow? 420 00:28:03,640 --> 00:28:05,391 Hey, Bermudez. 421 00:28:22,075 --> 00:28:23,867 Have you ever killed a shapeshifter? 422 00:28:24,619 --> 00:28:26,787 No. I've been going to the gym though. 423 00:28:26,955 --> 00:28:29,623 I'm stoked you'd think I'd have that kind of strength. 424 00:28:29,791 --> 00:28:33,627 You can keep asking questions. Machine isn't gonna give you a different answer. 425 00:28:33,795 --> 00:28:36,088 - I didn't do it. - He's right. 426 00:28:36,256 --> 00:28:38,757 Machine says he's telling the truth. 427 00:28:41,302 --> 00:28:42,970 Hi. 428 00:28:43,555 --> 00:28:45,013 What have you got? 429 00:28:45,181 --> 00:28:46,390 It's not Brandon. 430 00:28:46,558 --> 00:28:48,976 We questioned him and he passed the polygraph. 431 00:28:49,144 --> 00:28:52,020 That's not unheard of. Lots of people defy a polygraph. 432 00:28:52,188 --> 00:28:54,982 Not this one. Which one of these haven't you gone through? 433 00:29:02,365 --> 00:29:04,867 I understand why nobody wants me to read these files. 434 00:29:05,368 --> 00:29:09,455 But what's written here is in the past and what is important is the future. 435 00:29:09,622 --> 00:29:12,624 Somewhere in here are the names of remaining shapeshifters. 436 00:29:12,792 --> 00:29:14,418 And we're running out of options. 437 00:29:14,586 --> 00:29:17,504 Yes. We have to find them before whoever's killing them does. 438 00:29:17,672 --> 00:29:21,341 Believe me. Broyles is calling me every 20 minute to tell me the same thing. 439 00:29:21,509 --> 00:29:23,677 It's not the shapeshifters I'm worried about. 440 00:29:23,845 --> 00:29:27,931 If we can find next target, surveil him, maybe we can catch this guy. 441 00:29:28,099 --> 00:29:30,267 I am really thankful for your help. Seriously. 442 00:29:30,435 --> 00:29:32,311 But I've been through this whole stack already. 443 00:29:32,479 --> 00:29:35,439 But I'm not just another set of eyes. 444 00:29:35,607 --> 00:29:36,690 We're the same. 445 00:29:36,858 --> 00:29:40,194 The other Olivia and me. I should be able to think the same way. 446 00:29:40,361 --> 00:29:42,654 So maybe I'm gonna be able to find a pattern. 447 00:30:11,476 --> 00:30:12,518 Hello? 448 00:30:12,685 --> 00:30:15,395 - Walter, it's Nina. - Nina. 449 00:30:15,563 --> 00:30:17,981 I was just thinking about you. Heh. 450 00:30:18,149 --> 00:30:19,358 Oh! 451 00:30:19,526 --> 00:30:22,611 The first sample is definitely chimpanzee. 452 00:30:22,779 --> 00:30:25,364 - You can label it now. - First sample? 453 00:30:25,532 --> 00:30:27,950 Belly's serum. I'm ready for round two. 454 00:30:28,117 --> 00:30:29,827 Actually, I was calling for Peter. 455 00:30:30,912 --> 00:30:33,997 He's not with you? Has he finished the tests already? 456 00:30:34,165 --> 00:30:36,333 Finished? No, no, that's why I'm calling. 457 00:30:36,501 --> 00:30:38,460 I wanted to schedule a round of tests. 458 00:30:38,628 --> 00:30:40,671 But Olivia said... 459 00:30:43,883 --> 00:30:45,425 I must've misunderstood. 460 00:30:45,593 --> 00:30:48,095 Walter, I understand how you feel about this testing. 461 00:30:48,263 --> 00:30:50,639 And I know that Peter is reticent as well. 462 00:30:50,807 --> 00:30:54,518 But I also know that you understand why these tests are so important. 463 00:30:54,978 --> 00:30:56,395 Will you tell him I called? 464 00:30:56,896 --> 00:30:58,230 Yes. 465 00:30:58,398 --> 00:31:00,691 I'll give him the message. 466 00:32:18,519 --> 00:32:20,312 You okay? 467 00:32:25,234 --> 00:32:29,071 "It's strange, but at moments when I'm with PB... 468 00:32:29,238 --> 00:32:31,823 ...I find myself forgetting what I'm here for. 469 00:32:33,618 --> 00:32:36,870 PB's different than I expected him to be. 470 00:32:37,622 --> 00:32:40,499 A sincerity behind his eyes... 471 00:32:40,917 --> 00:32:43,502 ...a deep-seated goodness. 472 00:32:44,379 --> 00:32:47,589 It's hard not to get caught up in it... 473 00:32:47,757 --> 00:32:50,509 ...not to get caught up in him." 474 00:32:55,181 --> 00:32:59,434 This may have started out as a mission, but it turned into something else. 475 00:32:59,602 --> 00:33:01,853 She was starting to have real feelings for him. 476 00:33:02,021 --> 00:33:04,064 - Olivia... - No, I mean, he's a great guy. 477 00:33:04,232 --> 00:33:08,652 And, of course, we're the same. She would see what I see. 478 00:33:11,197 --> 00:33:14,449 We speak the same. We use the same phrases. 479 00:33:14,617 --> 00:33:20,288 I'm reading this and I'm thinking, this is how I make sense of things. 480 00:33:20,456 --> 00:33:23,875 Make sense of feelings. Of Peter. 481 00:33:24,377 --> 00:33:25,919 We even use this... 482 00:33:26,587 --> 00:33:28,213 Olivia? 483 00:33:30,216 --> 00:33:33,677 Okay. I think I got something. 484 00:33:34,345 --> 00:33:37,431 You need the original printout of the file. 485 00:33:38,016 --> 00:33:39,683 Exactly what am I looking for? 486 00:33:39,851 --> 00:33:42,644 When I was little my mother called me Olive. Hers did too. 487 00:33:42,812 --> 00:33:44,938 I think this is a letter substitution code. 488 00:33:45,106 --> 00:33:46,565 So O-L-I-V-E. 489 00:33:46,733 --> 00:33:49,609 O is the 15th letter of the alphabet. 490 00:33:49,777 --> 00:33:53,113 So on the 15th page, the 15th name is... 491 00:33:54,824 --> 00:33:55,866 It's Newton. 492 00:33:57,243 --> 00:33:59,411 L is the 12th letter of the alphabet. 493 00:33:59,579 --> 00:34:02,706 12th name on the 12th page. 494 00:34:02,957 --> 00:34:03,999 Michael Baird. 495 00:34:04,167 --> 00:34:08,045 And I is the ninth letter of alphabet. The ninth name on the ninth page. 496 00:34:09,088 --> 00:34:10,547 James Falcon. 497 00:34:11,424 --> 00:34:15,761 The 22nd name on the 22nd page is Jackie Bermudez. 498 00:34:15,928 --> 00:34:17,929 And the last one is Zach Alpert. 499 00:34:18,097 --> 00:34:19,848 Okay, we got them. 500 00:35:05,019 --> 00:35:06,561 Unh! 501 00:35:08,940 --> 00:35:11,650 - Ugh. - Hello, my friend. 502 00:35:11,818 --> 00:35:13,652 I was expecting you. 503 00:35:20,535 --> 00:35:24,830 Where are you getting your information? 504 00:35:25,414 --> 00:35:27,249 How did you find me? 505 00:35:31,712 --> 00:35:33,547 I know who you are, Peter. 506 00:35:34,549 --> 00:35:36,049 You might think... 507 00:35:36,217 --> 00:35:39,386 ...that we're not allowed to kill you. 508 00:35:39,554 --> 00:35:42,055 But that doesn't mean that we can't hurt you. 509 00:35:43,891 --> 00:35:47,227 We can get everything we need from you... 510 00:35:47,395 --> 00:35:52,232 ...even if you only have nine fingers or... 511 00:35:52,400 --> 00:35:53,900 ...one eye. 512 00:35:55,403 --> 00:35:56,570 Peter. 513 00:36:18,259 --> 00:36:19,259 Broyles. 514 00:36:19,427 --> 00:36:21,261 Jackie Bermudez's apartment was empty. 515 00:36:21,429 --> 00:36:23,638 We got a team sitting on it in case she comes back. 516 00:36:25,099 --> 00:36:26,766 Damn it. 517 00:36:28,603 --> 00:36:31,021 - You okay? - Yeah. 518 00:36:31,189 --> 00:36:32,314 So five shapeshifters. 519 00:36:33,316 --> 00:36:35,859 - How'd you break the code? - Five letters in Olive. 520 00:36:36,027 --> 00:36:38,111 Yeah, and Newton, Baird, Falcon are dead. 521 00:36:38,279 --> 00:36:39,487 Bermudez is missing. 522 00:36:39,655 --> 00:36:41,114 So that leaves one. 523 00:36:45,703 --> 00:36:47,204 How'd you find me, Walter? 524 00:36:47,413 --> 00:36:49,206 I found your notes. Fauxlivia's file. 525 00:36:49,415 --> 00:36:50,832 They were right on your desk. 526 00:36:51,000 --> 00:36:52,918 I'm smart enough to open a phone book. 527 00:36:55,963 --> 00:36:57,339 I looked the man up. 528 00:37:00,051 --> 00:37:01,927 You killed them all, didn't you, Peter? 529 00:37:06,682 --> 00:37:09,059 And it's been useless. 530 00:37:09,977 --> 00:37:12,687 I didn't learn anything from the rest of the data disks. 531 00:37:12,855 --> 00:37:15,482 But he's the last one. He must know something. 532 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 Peter. 533 00:37:16,817 --> 00:37:19,319 I have to know what they know, Walter. 534 00:37:19,487 --> 00:37:21,196 I'm tired of being reactive. 535 00:37:23,866 --> 00:37:25,700 Son, this isn't you. 536 00:37:25,868 --> 00:37:28,411 - You can't just... - They're soldiers, Walter. 537 00:37:28,579 --> 00:37:30,997 They're here to kill us. 538 00:37:35,336 --> 00:37:38,505 Besides, they're not even human. 539 00:37:39,215 --> 00:37:41,007 And I'm not doing anything wrong. 540 00:37:54,021 --> 00:37:55,480 Then why didn't you tell us? 541 00:37:59,360 --> 00:38:02,529 If you weren't doing anything wrong, why didn't you tell us? 542 00:38:07,493 --> 00:38:09,786 I don't know what's happened... 543 00:38:10,496 --> 00:38:11,871 ...but this is not you. 544 00:38:25,428 --> 00:38:27,137 - Hello. - Peter, it's me. 545 00:38:27,305 --> 00:38:29,973 Good news. We identified the last two shapeshifters. 546 00:38:30,141 --> 00:38:33,059 We're heading to Zach Alpert's apartment. It's in Revere. 547 00:38:33,227 --> 00:38:35,312 I'll let you know if we find him. 548 00:39:12,433 --> 00:39:15,602 We failed. He got all of them and now he's gone. 549 00:39:15,770 --> 00:39:17,437 We don't know who he was. 550 00:39:17,605 --> 00:39:20,440 We're always just a step behind. 551 00:39:21,275 --> 00:39:23,610 Well, we still have the other Olivia's computer. 552 00:39:24,195 --> 00:39:26,863 Maybe Astrid can learn something. 553 00:39:31,994 --> 00:39:34,162 Okay. I should get home. 554 00:39:34,330 --> 00:39:36,956 - Bye, Walter. - Bye. 555 00:39:46,092 --> 00:39:48,343 Peter, I read her file. 556 00:39:50,179 --> 00:39:53,181 You should know that you have nothing to be embarrassed about. 557 00:39:57,728 --> 00:39:58,978 Thank you. 558 00:40:07,029 --> 00:40:08,863 I think I know what's happening to you. 559 00:40:12,827 --> 00:40:16,162 Every relationship is reciprocal, Peter. 560 00:40:16,664 --> 00:40:20,333 When you touch something, it touches you. 561 00:40:20,835 --> 00:40:21,876 You're changing, son. 562 00:40:23,045 --> 00:40:26,089 When you touched the machine, it changed you. 563 00:40:26,257 --> 00:40:28,675 It weaponized you. 564 00:40:30,761 --> 00:40:32,262 So, what do we do now, Walter? 565 00:40:33,264 --> 00:40:35,056 I don't know. 566 00:40:44,692 --> 00:40:46,901 I understand you have news on the device. 567 00:40:47,069 --> 00:40:50,947 Not exactly, but we found these three copies of the first people's book. 568 00:40:51,157 --> 00:40:52,240 Where did we find them? 569 00:40:52,408 --> 00:40:54,909 One was in a museum. The others, private collections. 570 00:40:55,077 --> 00:40:57,036 The owners did not wanna part with them. 571 00:40:57,204 --> 00:41:00,039 But it kind of helps when you have unlimited funds. 572 00:41:00,207 --> 00:41:01,875 And they all say the same thing? 573 00:41:02,042 --> 00:41:05,378 It's in three different languages written by three different authors. 574 00:41:05,546 --> 00:41:08,214 They're all published within two years of each other. 575 00:41:08,382 --> 00:41:13,386 So forgiving for the translations, they're almost literally word for word. 576 00:41:14,221 --> 00:41:16,389 And what do you make of it? 577 00:41:16,557 --> 00:41:19,726 A civilization that existed millions of years before the dinosaurs? 578 00:41:20,895 --> 00:41:23,813 The planet has been spinning for five billion years. 579 00:41:23,981 --> 00:41:27,400 We've only been around for the past 250,000. 580 00:41:27,568 --> 00:41:32,655 There were six major extinction events before we even crawled out of the slime. 581 00:41:32,823 --> 00:41:36,743 So who's to say that one of them didn't wipe out a great civilization? 582 00:41:36,911 --> 00:41:38,369 Hmm. 583 00:41:40,331 --> 00:41:41,623 There's another thing. 584 00:41:43,209 --> 00:41:46,419 When we put the word out we were looking for copies of the book... 585 00:41:46,587 --> 00:41:49,339 ...we found out we weren't the only ones. 586 00:41:50,257 --> 00:41:53,760 A few years ago, somebody started a similar search. 587 00:41:53,928 --> 00:41:56,930 - Who? - William Bell. 588 00:41:59,266 --> 00:42:01,392 Ah. 46354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.