All language subtitles for Over.the.Moon.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,791 --> 00:00:59,708 [woman] Scientists can tell us many things about space. 2 00:01:01,250 --> 00:01:04,208 They can tell us how far away the stars are. 3 00:01:05,416 --> 00:01:10,166 They can tell us that space starts 100 kilometers above the Earth. 4 00:01:11,125 --> 00:01:16,041 But they can't tell us about the space dog! 5 00:01:16,791 --> 00:01:17,791 [barks] 6 00:01:19,041 --> 00:01:24,666 He likes to chase comets and roll in the stardust! 7 00:01:25,500 --> 00:01:31,708 As far as the space dog's concerned, the moon is just a big, tempting ball. 8 00:01:31,791 --> 00:01:36,333 And almost every night, he takes a bite. 9 00:01:36,416 --> 00:01:37,416 [grunts] 10 00:01:44,750 --> 00:01:48,541 And that's the real reason the moon has phases. 11 00:01:49,541 --> 00:01:52,916 So, when the moon is big and round, 12 00:01:53,000 --> 00:01:55,708 that's when the space dog doesn't take a bite? 13 00:01:55,791 --> 00:02:00,708 That's when the Moon Goddess Chang'e makes him spit it out. 14 00:02:00,791 --> 00:02:03,375 - Blech! [laughs and snorts] - [laughing] 15 00:02:03,458 --> 00:02:04,541 [Ba Ba chuckles] 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,166 All right, does anyone want to hear the scientific explanation? 17 00:02:07,250 --> 00:02:11,083 Sorry, Ba Ba, I like the Mommy explanation best! 18 00:02:11,166 --> 00:02:13,416 - Outnumbered! - [Ba Ba chuckles] 19 00:02:13,500 --> 00:02:15,875 - Tell me about Chang'e. - Again? 20 00:02:15,958 --> 00:02:20,416 Again! Again! I love to hear about the Moon Goddess. 21 00:02:20,500 --> 00:02:21,875 Tell me, Ma Ma. 22 00:02:23,291 --> 00:02:26,416 ♪ Long ago, an ancient story ♪ 23 00:02:26,500 --> 00:02:29,583 ♪ Beautiful and kind Chang'e ♪ 24 00:02:29,666 --> 00:02:33,791 ♪ And a handsome man named Houyi Were in love ♪ 25 00:02:33,875 --> 00:02:34,750 [Fei Fei] True love? 26 00:02:34,833 --> 00:02:35,875 [Ma Ma] ♪ True love ♪ 27 00:02:35,958 --> 00:02:38,750 ♪ But she took a magic potion ♪ 28 00:02:38,833 --> 00:02:41,958 ♪ Giving immortality ♪ 29 00:02:42,041 --> 00:02:48,291 ♪ Then she floated leaving her true love ♪ 30 00:02:48,375 --> 00:02:55,333 ♪ And she waits for him On the moon above ♪ 31 00:02:57,541 --> 00:02:59,375 And that's where she lives now. 32 00:02:59,458 --> 00:03:03,250 On the moon, with only Jade Rabbit to keep her company. 33 00:03:03,333 --> 00:03:04,375 Why? 34 00:03:04,458 --> 00:03:06,791 Because Houyi died here on Earth. 35 00:03:06,875 --> 00:03:11,041 And when she cries, her tears turn into stardust. 36 00:03:11,125 --> 00:03:17,625 [Ma Ma] ♪ Longing, hoping For her one true love ♪ 37 00:03:17,708 --> 00:03:24,666 ♪ Now she waits for him On the moon above ♪ 38 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 ♪ Forever? ♪ 39 00:03:31,666 --> 00:03:37,000 [Ba Ba and Ma Ma] ♪ Forever ♪ 40 00:03:37,083 --> 00:03:38,125 [chuckles softly] 41 00:03:42,500 --> 00:03:45,458 Ba Ba, do you think Chang'e is real? 42 00:03:45,541 --> 00:03:48,833 If your mother says she's real, then she is absolutely real. 43 00:03:48,916 --> 00:03:50,750 [chuckles] Thank you. 44 00:03:50,833 --> 00:03:55,416 Look up. Can you see Jade Rabbit? He's making a potion. 45 00:03:55,500 --> 00:03:56,750 I can see him. 46 00:03:56,833 --> 00:03:58,750 What do you think he's making? 47 00:03:58,833 --> 00:04:00,666 [all] Moonmush! 48 00:04:00,750 --> 00:04:02,166 [Ma Ma and Fei Fei laughing] 49 00:04:02,791 --> 00:04:05,083 [Fei Fei] Bunny rocket comin' through! 50 00:04:05,166 --> 00:04:06,833 [imitates rocket whooshing] 51 00:04:13,333 --> 00:04:15,208 Look at my rocket ship! 52 00:04:15,291 --> 00:04:19,708 Slow down, little astronaut. You have space brakes, you can use them. 53 00:04:19,791 --> 00:04:22,458 - Cool your jets. - Watch out, Ma Ma, Ba Ba! 54 00:04:22,541 --> 00:04:25,208 How about you help us make Mooncakes today? 55 00:04:25,291 --> 00:04:26,333 I can? 56 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 I think it's about time you learn how we make our special family Mooncakes. 57 00:04:31,500 --> 00:04:32,875 Yay! [chuckles] 58 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 - [man] Whoa! - Sorry. Excuse me. 59 00:04:36,625 --> 00:04:39,000 [upbeat folk music playing] 60 00:04:43,375 --> 00:04:44,815 [all] ♪ Stuff! Roll! Press! Smack! ♪ 61 00:04:44,875 --> 00:04:46,750 ♪ Stuff! Roll! Press! Smack! ♪ 62 00:04:46,833 --> 00:04:50,583 ♪ Sift the flour, let the eggs crack ♪ 63 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 ♪ Knead the dough on every hour ♪ 64 00:04:54,041 --> 00:04:57,208 ♪ Then we start it all again ♪ 65 00:04:57,291 --> 00:04:59,291 ♪ Stuff! Roll! Press! Smack! ♪ 66 00:04:59,375 --> 00:05:01,000 ♪ Stuff! Roll! Press! Smack! ♪ 67 00:05:01,083 --> 00:05:04,583 ♪ Form the dough around the filling ♪ 68 00:05:04,666 --> 00:05:08,291 ♪ Brush with egg, and please no spilling ♪ 69 00:05:08,375 --> 00:05:11,000 ♪ What a lovely gift they are ♪ 70 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 [Ma Ma] ♪ And there's tradition In these Mooncakes ♪ 71 00:05:15,375 --> 00:05:18,916 ♪ And we make every one with care ♪ 72 00:05:19,000 --> 00:05:23,875 ♪ Then we bake them Full of fondness, sweetness ♪ 73 00:05:23,958 --> 00:05:27,750 ♪ Wafting through the air ♪ 74 00:05:27,833 --> 00:05:31,375 - ♪ And there is magic in these Mooncakes ♪ - [Fei Fei sniffing] 75 00:05:31,458 --> 00:05:34,291 - ♪ You can feel it all around ♪ - [both sniff] 76 00:05:34,375 --> 00:05:39,208 ♪ Mooncakes, where the magic is found ♪ 77 00:05:39,291 --> 00:05:40,958 [man] ♪ We need five more ♪ 78 00:05:41,041 --> 00:05:43,916 ♪ Or maybe twelve Because I've got the cousins coming ♪ 79 00:05:44,000 --> 00:05:46,125 ♪ And you know just how they are ♪ 80 00:05:46,208 --> 00:05:48,041 ♪ They love these cakes ♪ 81 00:05:48,125 --> 00:05:51,750 ♪ So I think You better give me twenty more ♪ 82 00:05:54,041 --> 00:06:00,958 ♪ Each one holds a message From the moon above ♪ 83 00:06:01,041 --> 00:06:06,875 ♪ "Cherish life and everything you love" ♪ 84 00:06:08,166 --> 00:06:10,958 ♪ Magic in these Mooncakes ♪ 85 00:06:11,041 --> 00:06:12,750 - Ooh... - [Ba Ba] Oh. 86 00:06:12,833 --> 00:06:16,125 ♪ Magic in these Mooncakes ♪ 87 00:06:16,208 --> 00:06:17,208 [softly] Hey. 88 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 ♪ Hidden in these Mooncakes for you ♪ 89 00:06:23,208 --> 00:06:26,250 Flaky, sweet and delicious. Homemade Mooncakes! 90 00:06:26,333 --> 00:06:27,250 [man] Ten, please. 91 00:06:27,333 --> 00:06:30,750 Did you know if you put 40 billion Mooncakes side by side, 92 00:06:30,833 --> 00:06:31,875 you could reach the moon? 93 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 That's a lot of Mooncakes. 94 00:06:33,125 --> 00:06:35,958 'Course if the moon is at its furthest point from the Earth, 95 00:06:36,041 --> 00:06:39,125 you'd need 426,000,232 more! 96 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 [chuckles] You better get baking. 97 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 ♪ Magic in these Mooncakes for you ♪ 98 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 ♪ Now, the leaves are changing ♪ 99 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 ♪ Soon the festival begins ♪ 100 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 ♪ Such a special feeling ♪ 101 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 [Ma Ma and Ba Ba] ♪ Magic in these Mooncakes ♪ 102 00:07:07,125 --> 00:07:13,250 - [gasps] - ♪ Hidden in these Mooncakes for you ♪ 103 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 [thunder rumbling] 104 00:07:51,250 --> 00:07:54,875 [Fei Fei] ♪ And there are memories In these Mooncakes ♪ 105 00:07:54,958 --> 00:07:57,916 ♪ All the moments shared with you ♪ 106 00:07:58,875 --> 00:08:03,041 ♪ All the stories That you told me, Ma Ma ♪ 107 00:08:04,000 --> 00:08:06,791 ♪ Make me think of you ♪ 108 00:08:09,250 --> 00:08:12,333 ♪ Magic in these memories ♪ 109 00:08:12,416 --> 00:08:16,166 ♪ Forever I hold true ♪ 110 00:08:16,250 --> 00:08:23,208 ♪ Mooncakes and the memories of you ♪ 111 00:08:47,625 --> 00:08:49,250 [indistinct chatter] 112 00:08:49,333 --> 00:08:51,375 - Here you go. - Happy Moon festival. 113 00:08:51,458 --> 00:08:53,041 [woman] Thank you. 114 00:08:53,125 --> 00:08:56,708 - Qie zi! - [family] Qie zi! 115 00:08:58,416 --> 00:09:00,476 [Ba Ba] Now, you're sure you don't want me to go with you? 116 00:09:00,500 --> 00:09:01,958 [Fei Fei] Yeah, I got this, Ba Ba. 117 00:09:03,166 --> 00:09:04,708 - Mooncakes? - Check. 118 00:09:04,791 --> 00:09:06,375 - We got bungee cords? - Check. 119 00:09:06,458 --> 00:09:07,375 We have Bungee? 120 00:09:07,458 --> 00:09:09,500 - [Fei Fei chuckles] Check. - [Bungee sighs] 121 00:09:09,583 --> 00:09:10,583 [Ba Ba] All right. 122 00:09:11,458 --> 00:09:14,583 Hey, we got company tonight, so don't be late. Okay? 123 00:09:14,666 --> 00:09:16,250 I'll be back in time. 124 00:09:16,333 --> 00:09:18,125 Um... [giggles] Ba Ba... 125 00:09:24,166 --> 00:09:25,291 [yelps] 126 00:09:25,375 --> 00:09:26,750 Careful now! 127 00:09:26,833 --> 00:09:27,958 - Sorry. - [man] Whoa! 128 00:09:30,583 --> 00:09:32,791 [upbeat song in Mandarin playing on speakers] 129 00:09:40,291 --> 00:09:43,375 - [man] See you next week, Fei Fei! - [Fei Fei] Okay, bye! 130 00:09:48,791 --> 00:09:50,083 [bicycle bell rings] 131 00:09:50,166 --> 00:09:53,708 Your scrumptious Mooncakes, fresh for tonight! 132 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 We'll take four. 133 00:09:54,875 --> 00:09:56,041 Four? [scoffs] 134 00:09:56,125 --> 00:09:57,875 - Why not 16? - Whoa. 135 00:09:57,958 --> 00:10:02,208 Well, you fellas must get pretty hungry building the fastest train in the world! 136 00:10:02,291 --> 00:10:04,250 You know about the Maglev? 137 00:10:04,333 --> 00:10:07,958 I heard about it in school. It doesn't even bother with wheels. 138 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Floats on electromagnetic fields like a cushion of air. 139 00:10:11,416 --> 00:10:12,708 Whoosh! 140 00:10:12,791 --> 00:10:16,166 [gasps] Magnetic levitation is the coolest! 141 00:10:16,250 --> 00:10:19,333 Huh. Did you know that's how it works? 142 00:10:19,416 --> 00:10:20,416 Mm-hmm. 143 00:10:21,666 --> 00:10:22,666 Mm-mm. 144 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 [man] Whoa. 145 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba, I sold all of the Mooncakes to... 146 00:10:35,333 --> 00:10:40,666 [chuckles] Red dates? We never use dates. That's not one of Ma Ma's recipes. 147 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Well, I thought we'd try something new in honor of our guest. 148 00:10:44,791 --> 00:10:47,250 Fei Fei, this is Mrs. Zhong. 149 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Hi, Fei Fei. 150 00:10:49,791 --> 00:10:50,791 Hello. 151 00:10:53,833 --> 00:10:55,458 - It's nice to meet... [gasps] - Oh. 152 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 [Mrs. Zhong] Oh, no. 153 00:10:56,583 --> 00:10:58,517 [Ba Ba] Don't worry about it. Don't worry about it. 154 00:10:58,541 --> 00:11:01,583 - [Mrs. Zhong] I'm so sorry. - It's okay. I got it. I got it. 155 00:11:08,041 --> 00:11:09,875 Uh... Tour! 156 00:11:10,458 --> 00:11:13,041 Fei Fei, how about we give Mrs. Zhong a tour of the shop? 157 00:11:13,125 --> 00:11:14,291 That sounds nice. 158 00:11:14,375 --> 00:11:18,166 Uh... I'm sorry, I have some homework to do. 159 00:11:18,250 --> 00:11:19,583 [Ba Ba] Oh. 160 00:11:19,666 --> 00:11:21,541 Well, we could work on it together later. 161 00:11:21,625 --> 00:11:23,500 Uh, it's okay. 162 00:11:24,291 --> 00:11:25,958 All right. [chuckles] 163 00:11:26,708 --> 00:11:28,708 [Mrs. Zhong sighs] Can't believe I dropped that. 164 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 [Ba Ba] I can't believe you did, either. 165 00:11:30,500 --> 00:11:32,875 - [Mrs. Zhong chuckles] Thanks a lot! - [Ba Ba] I'm kidding! 166 00:11:32,958 --> 00:11:36,583 That's where we make the Mooncakes, and this is where we sell them. 167 00:11:38,958 --> 00:11:40,166 - [grunts] - [Fei Fei yelps] 168 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 - Leapfrog! - What? 169 00:11:43,708 --> 00:11:46,125 - Come on. Leap over me. - No! 170 00:11:46,208 --> 00:11:48,875 What? Don't you know leapfrog? 171 00:11:48,958 --> 00:11:51,000 Here, watch Croak. 172 00:11:51,083 --> 00:11:53,333 You can't let a frog loose in here! 173 00:11:53,416 --> 00:11:55,625 [croaking] 174 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Ah! 175 00:11:57,291 --> 00:11:58,291 [croaks] 176 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Who exactly are you? 177 00:12:02,333 --> 00:12:04,625 You just met my mom. I'm Chin. 178 00:12:04,708 --> 00:12:08,166 I got fourth place, Yanshi City Ping-Pong Club tournament. 179 00:12:08,250 --> 00:12:10,416 - Should've been third. - [croaks] 180 00:12:10,500 --> 00:12:13,916 Oh, oh, oh, and by the way, I have a super power. 181 00:12:14,791 --> 00:12:16,375 Can you guess what it is? 182 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Super annoying? 183 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 [gasps] 184 00:12:22,041 --> 00:12:24,166 I have two super powers! 185 00:12:25,791 --> 00:12:29,666 Look over there. What do you see? 186 00:12:30,583 --> 00:12:31,625 A wall? 187 00:12:31,708 --> 00:12:36,000 To you, it's a wall. To me, it's just something to run through. 188 00:12:36,083 --> 00:12:37,833 You can run through walls? 189 00:12:37,916 --> 00:12:39,666 Wanna see? 190 00:12:39,750 --> 00:12:41,500 Why, yes, I'd love to. 191 00:12:45,250 --> 00:12:46,291 [Chin huffs] 192 00:13:01,458 --> 00:13:03,333 No barriers! 193 00:13:03,416 --> 00:13:04,958 Ahhh! 194 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 [thud] 195 00:13:10,583 --> 00:13:13,083 [chuckles] Did you see that? 196 00:13:13,708 --> 00:13:17,708 Almost a whole part of me went right through that wall! 197 00:13:17,791 --> 00:13:21,541 My molecules opened up. I could feel them separate. 198 00:13:21,625 --> 00:13:25,416 It's like the universe was calling me by name. 199 00:13:27,500 --> 00:13:30,625 Ba Ba, he ran into a wall! 200 00:13:30,708 --> 00:13:33,916 [chuckles] Eight-year-old boys have a lotta energy. 201 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Give him a pass this time. 202 00:13:35,541 --> 00:13:36,750 "This time"? 203 00:13:37,750 --> 00:13:41,500 His mother's very... nice. Yeah? I mean, you should talk to her. 204 00:13:41,583 --> 00:13:44,333 - Why? - Don't you ever get a little... 205 00:13:44,916 --> 00:13:47,333 [sighs] well, lonely? 206 00:13:47,416 --> 00:13:49,541 No, never! Why? Do you? 207 00:13:51,541 --> 00:13:52,666 [sighs] 208 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 I have you. We have each other. 209 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Um... 210 00:13:59,666 --> 00:14:02,416 Of course, sweetheart, we're always gonna have each other. 211 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Nothing can ever change that. 212 00:14:06,333 --> 00:14:08,291 But, Fei Fei... 213 00:14:09,791 --> 00:14:12,750 there is something important I've been wanting to talk to you about. 214 00:14:14,250 --> 00:14:15,458 You know how since... 215 00:14:15,541 --> 00:14:16,750 [woman] Hello! 216 00:14:16,833 --> 00:14:19,416 Anybody order 12 big, hairy crabs? 217 00:14:19,500 --> 00:14:22,041 Move aside. Good-lookin' is gonna start cookin'. 218 00:14:22,125 --> 00:14:23,833 Hi, Aunties. 219 00:14:23,916 --> 00:14:24,791 [sighs] 220 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 Oh, Fei Fei, you've gotten so big! 221 00:14:27,083 --> 00:14:28,791 - Hi, Fei Fei! - It's so good to see you. 222 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 Make way for the real cook in the family. 223 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 - [giggling] - Take a look! 224 00:14:33,208 --> 00:14:35,333 [Fei Fei] Oh, yeah, my favorite! 225 00:14:35,416 --> 00:14:37,291 - [Chin] I'm hungry! - [Ling] That sizzle! 226 00:14:38,125 --> 00:14:41,583 [Nai Nai] These dumplings, almost as good as mine. 227 00:14:41,666 --> 00:14:44,375 [sniffs] Mmm! That's smelling so good! 228 00:14:44,458 --> 00:14:46,166 - Fei Fei, take a bite of this. - Oh. 229 00:14:46,250 --> 00:14:48,291 - Thanks, Nai Nai! - Coming through! 230 00:14:48,375 --> 00:14:51,250 You're so skinny. Hasn't anybody been feeding you? 231 00:14:51,333 --> 00:14:57,291 The hairy crab is a burrowing crab, known for its furry claws. 232 00:14:57,375 --> 00:14:59,125 Hi, Ye Ye. 233 00:14:59,208 --> 00:15:03,041 Fei Fei, perhaps we can use my red dates for our second batch. 234 00:15:03,125 --> 00:15:05,416 Ma Ma preferred melon seeds in the paste. 235 00:15:05,500 --> 00:15:08,791 Oh. Well, my family uses dates grown in our garden. 236 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 If you wanna try one, they're delicious. 237 00:15:10,791 --> 00:15:13,041 - I'm probably allergic to dates. - Oh. 238 00:15:13,125 --> 00:15:16,416 Besides, we only make them our special way here. 239 00:15:17,208 --> 00:15:18,250 Okay. 240 00:15:18,333 --> 00:15:19,708 [uncle] Your right or my left? 241 00:15:19,791 --> 00:15:22,375 Seems like this table gets heavier every year, right? 242 00:15:22,458 --> 00:15:24,000 [Mei] Ooh, hot plate! Careful. 243 00:15:28,541 --> 00:15:32,541 [scoffs] No rabbits at the table. You remember what Ma Ma said. 244 00:15:32,625 --> 00:15:34,208 Besides, that's my chair. 245 00:15:36,291 --> 00:15:39,166 [Mrs. Zhong] The table looks beautiful. Um, where should I sit? 246 00:15:39,250 --> 00:15:40,333 [Ba Ba] Here, sit by me. 247 00:15:40,416 --> 00:15:42,500 - [Mrs. Zhong] Oh, thank you. - [Ba Ba] Of course. 248 00:15:42,583 --> 00:15:44,750 - [Mrs. Zhong chuckles] All right. - [Ba Ba chuckles] 249 00:15:45,708 --> 00:15:52,666 The hairy crab invades local waters, damaging fishing nets and native species. 250 00:15:52,750 --> 00:15:55,958 Ah, look how big and bright the moon is! 251 00:15:57,375 --> 00:16:01,208 You have a little bit of sauce on the side of your... [giggling] 252 00:16:01,291 --> 00:16:04,625 - It's gonna be huge for the Moon festival! - [Mrs. Zhong laughing] 253 00:16:04,708 --> 00:16:06,416 - [bowl thuds] - Ma Ma's favorite holiday. 254 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 [Ba Ba] Uh... 255 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 So, your father tells me you're fond of Chang'e. 256 00:16:14,083 --> 00:16:18,666 Oh, poor lady, that goddess! So lonely up there on the moon. 257 00:16:18,750 --> 00:16:21,041 No one but Jade Rabbit to keep her company. 258 00:16:21,125 --> 00:16:23,833 Oh, come on! Chang'e loves it up there alone! 259 00:16:23,916 --> 00:16:28,625 That's why she took both immortality pills instead of saving one for Houyi! 260 00:16:28,708 --> 00:16:32,125 Actually, according to my mother, I might be related to Houyi. 261 00:16:32,208 --> 00:16:34,875 Houyi, the Archer! Cho! 262 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 - [Mrs. Zhong] Chin! - Ugh! [grunts] 263 00:16:37,041 --> 00:16:40,583 That's not what happened, Auntie. Houyi was off fighting demons. 264 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 With his bow and arrow and... 265 00:16:41,958 --> 00:16:45,750 - When a robber came and tried to st... - Steal the immortality pills? [scoffs] 266 00:16:45,833 --> 00:16:49,416 Yeah, yeah, yeah, she only put them both in her mouth as a hiding place. 267 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Not buying it. 268 00:16:51,083 --> 00:16:55,875 Chang'e floated to the sky while her one true love stayed here. 269 00:16:55,958 --> 00:16:58,333 - [sighs] - And bit the dust. 270 00:16:58,416 --> 00:17:01,541 Now she lives with a rabbit instead of a husband. [chuckling] 271 00:17:01,625 --> 00:17:02,625 Good choice. 272 00:17:02,708 --> 00:17:06,666 But it wasn't her choice. She didn't try to leave Houyi behind. 273 00:17:06,750 --> 00:17:09,416 She misses Houyi and cries for him every day! 274 00:17:09,500 --> 00:17:11,625 And how do you know that? 275 00:17:11,708 --> 00:17:13,208 They text. 276 00:17:13,291 --> 00:17:16,208 - Don't tease Fei Fei. - It's just a silly myth. 277 00:17:16,291 --> 00:17:20,833 It's not a silly myth. It's real. Chang'e is real! 278 00:17:20,916 --> 00:17:22,083 [all gasp] 279 00:17:22,166 --> 00:17:24,250 - Ah... Fei Fei! - [Chin] Uh-oh! 280 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 [sighs] 281 00:17:25,833 --> 00:17:31,208 She's on the moon right now, waiting for her one and only true love. 282 00:17:32,958 --> 00:17:35,750 Waiting... right, Ba Ba? 283 00:17:37,375 --> 00:17:38,375 [Ba Ba] Uh... 284 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 [groans quietly] 285 00:17:45,625 --> 00:17:47,833 Just give her a minute. 286 00:17:50,041 --> 00:17:53,875 [Ling] She's at the top of her class, but she still believes in Chang'e? 287 00:17:59,208 --> 00:18:03,500 It's you and me, Bungee. We're the last true believers. 288 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 [yelps] 289 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 Ow! 290 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 [sighs] Not really in the mood! 291 00:18:12,958 --> 00:18:14,000 [sighs] 292 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Know what I am? A bat! 293 00:18:17,208 --> 00:18:18,875 Yeah, a dingbat! 294 00:18:19,458 --> 00:18:21,333 I hope you like dingbats 295 00:18:21,416 --> 00:18:23,541 because you're gonna see a whole lot more of me. 296 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 Whoa! [grunts] 297 00:18:25,541 --> 00:18:26,916 Not if I can help it. 298 00:18:27,000 --> 00:18:30,458 Haven't you heard? We're gonna be brother and sister! 299 00:18:30,541 --> 00:18:34,083 - What? - My mom and your dad are getting mar... 300 00:18:34,166 --> 00:18:36,250 Don't say it! Don't! 301 00:18:36,333 --> 00:18:37,333 [Chin gasps] 302 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 Hi, Fei Fei. 303 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 Hello. 304 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 I didn't want you to miss dessert. 305 00:18:44,750 --> 00:18:45,791 Oh, um... 306 00:18:45,875 --> 00:18:51,041 I saved you a special Mooncake from my hometown... without dates. 307 00:18:51,125 --> 00:18:52,125 [Fei Fei] Uh... 308 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Thank you. 309 00:18:55,916 --> 00:18:57,583 No barriers! 310 00:18:57,666 --> 00:18:58,666 - [thud] - [Chin grunts] 311 00:18:58,708 --> 00:18:59,541 Ugh. 312 00:18:59,625 --> 00:19:05,041 Chin can be rambunctious at times. But after a while, you get used to him. 313 00:19:05,125 --> 00:19:09,125 [Mei] Zhong! Get over here before I kick everyone's butt at Mahjong. 314 00:19:09,208 --> 00:19:12,166 [chuckles] Oh, yes. We'll see. 315 00:19:13,375 --> 00:19:16,500 "Get used to him"? I'll never get used to him! 316 00:19:16,583 --> 00:19:19,125 What's so special about your Mooncake? 317 00:19:19,208 --> 00:19:22,916 I don't want it, and I don't want you! 318 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 [grunts] 319 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 I just want things back the way they were. 320 00:19:29,666 --> 00:19:30,666 [sighs] 321 00:19:31,208 --> 00:19:35,916 He used to believe in Chang'e. He said she was absolutely real. 322 00:19:37,375 --> 00:19:38,958 But now he's changed. 323 00:19:40,541 --> 00:19:44,833 If Ba Ba could only believe again, he would never marry that woman. 324 00:19:44,916 --> 00:19:49,375 He would remember everything. He would remember you. 325 00:19:53,458 --> 00:19:55,916 [breathes deeply] 326 00:20:06,583 --> 00:20:07,791 Bungee! 327 00:21:00,875 --> 00:21:04,291 Ma Ma... why is this happening? 328 00:21:04,375 --> 00:21:06,375 [gentle music playing] 329 00:21:13,041 --> 00:21:15,958 ♪ I look up in the heavens ♪ 330 00:21:16,041 --> 00:21:18,625 ♪ And I can see your face ♪ 331 00:21:18,708 --> 00:21:21,750 ♪ Your gentle eyes in moonlight ♪ 332 00:21:21,833 --> 00:21:24,416 ♪ I feel your warm embrace ♪ 333 00:21:25,041 --> 00:21:27,500 ♪ We were the perfect family ♪ 334 00:21:28,166 --> 00:21:31,000 ♪ Ba Ba, you, and me ♪ 335 00:21:32,041 --> 00:21:36,500 ♪ I never thought That he'd find someone new ♪ 336 00:21:37,958 --> 00:21:42,958 ♪ And not remember you ♪ 337 00:21:45,125 --> 00:21:47,250 ♪ Of all the tales you told me ♪ 338 00:21:47,333 --> 00:21:50,333 ♪ Chang'e was what I loved ♪ 339 00:21:50,416 --> 00:21:52,875 ♪ She lost her precious Houyi ♪ 340 00:21:52,958 --> 00:21:55,125 ♪ Then floated up above ♪ 341 00:21:55,708 --> 00:21:58,166 ♪ She waits for him forever ♪ 342 00:21:58,250 --> 00:22:01,750 ♪ So Ba Ba Why can't he? ♪ 343 00:22:01,833 --> 00:22:06,041 ♪ If I can prove to him her tale is true ♪ 344 00:22:08,291 --> 00:22:12,958 ♪ He'll remember you ♪ 345 00:22:15,958 --> 00:22:19,458 I know Chang'e is up there. But how can I prove it? 346 00:22:19,541 --> 00:22:25,458 She's 384,400 kilometers away. What am I supposed to do? 347 00:22:37,541 --> 00:22:39,791 ♪ Fly away ♪ 348 00:22:40,958 --> 00:22:43,416 ♪ Chang'e, are you calling to me? ♪ 349 00:22:43,500 --> 00:22:45,791 ♪ Fly away ♪ 350 00:22:46,500 --> 00:22:49,000 ♪ Are you up there looking at me? ♪ 351 00:22:49,083 --> 00:22:53,958 ♪ Can you see what nobody sees? ♪ 352 00:22:54,041 --> 00:22:57,750 ♪ Can you hear my voice up on the moon? ♪ 353 00:22:59,041 --> 00:23:00,833 ♪ Fly away ♪ 354 00:23:01,583 --> 00:23:03,833 ♪ Wish I had the wings to take me ♪ 355 00:23:03,916 --> 00:23:05,625 ♪ High away ♪ 356 00:23:06,416 --> 00:23:08,875 ♪ To a place where no one doubts me ♪ 357 00:23:08,958 --> 00:23:13,416 ♪ And I'd walk on a lunar dune! ♪ 358 00:23:13,500 --> 00:23:17,625 ♪ Could I find a way to get there soon? ♪ 359 00:23:19,375 --> 00:23:25,708 ♪ Build a rocket to the moon? ♪ 360 00:23:25,791 --> 00:23:32,500 ♪ I would fly beyond the stars To keep my family ♪ 361 00:23:33,250 --> 00:23:35,708 ♪ If I did, I'd show my father ♪ 362 00:23:35,791 --> 00:23:40,375 ♪ Love lasts all eternity ♪ 363 00:23:40,458 --> 00:23:43,458 ♪ I would prove truth's in the heart ♪ 364 00:23:43,541 --> 00:23:47,541 ♪ Not only what you see ♪ 365 00:23:47,625 --> 00:23:50,875 ♪ Make him see ♪ 366 00:23:50,958 --> 00:23:54,416 ♪ Could I discover A way to break through? ♪ 367 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 ♪ What could a girl like me possibly do? ♪ 368 00:23:57,666 --> 00:24:00,416 ♪ Build me a rocket Imagine the view ♪ 369 00:24:00,500 --> 00:24:04,875 ♪ Oh, how I want to ♪ 370 00:24:04,958 --> 00:24:07,291 ♪ Fly away ♪ 371 00:24:07,375 --> 00:24:09,375 ♪ Chang'e, I am coming to you ♪ 372 00:24:09,458 --> 00:24:11,375 ♪ High away ♪ 373 00:24:11,458 --> 00:24:13,333 ♪ Ba Ba, I will prove it to you ♪ 374 00:24:13,416 --> 00:24:17,333 ♪ I'll be free of all gravity ♪ 375 00:24:17,416 --> 00:24:22,541 ♪ Hey, Chang'e, I'm gonna be there soon ♪ 376 00:24:23,541 --> 00:24:30,500 ♪ In my rocket to the moon! ♪ 377 00:24:35,583 --> 00:24:37,833 - [engine rumbling] - [indistinct radio chatter] 378 00:24:44,916 --> 00:24:47,875 Bungee, we're gonna prove she's real! 379 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 [rocket whistles, crashes] 380 00:25:00,583 --> 00:25:02,375 [slurps, crunches] 381 00:25:05,541 --> 00:25:06,541 [groans] 382 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 [sighs heavily] 383 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 [sighing] 384 00:25:16,000 --> 00:25:17,333 Whoa! 385 00:25:17,416 --> 00:25:18,958 Ba Ba! Uh... 386 00:25:20,791 --> 00:25:25,416 Is it okay if I buy some things for this... science project? 387 00:25:26,083 --> 00:25:28,208 - Um, sure. - Thanks! 388 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Here you go. 389 00:25:37,083 --> 00:25:38,833 Uh, I didn't order anything. 390 00:25:38,916 --> 00:25:39,916 Thank you. 391 00:25:41,833 --> 00:25:42,833 Thank you. 392 00:25:51,875 --> 00:25:53,375 [rocket whistles, sputters] 393 00:25:56,833 --> 00:25:57,708 [grunts] 394 00:25:57,791 --> 00:25:59,750 [launch button beeping] 395 00:26:02,166 --> 00:26:03,166 [beeps] 396 00:26:10,041 --> 00:26:11,041 [sputters] 397 00:26:12,416 --> 00:26:13,916 [groaning] 398 00:26:15,541 --> 00:26:19,083 ...by one of the most famous poets in the Tang and Song dynasties. 399 00:26:19,166 --> 00:26:21,916 - It will be part of your quiz. - Argh! 400 00:26:23,083 --> 00:26:25,750 Something you want to share with us, Fei Fei? 401 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 No. 402 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Today you are number 1 in class, but maybe tomorrow you'll be number 30. 403 00:26:32,083 --> 00:26:33,875 There's no doodling allowed. 404 00:26:45,541 --> 00:26:48,208 ♪ Magnetic levitation ♪ 405 00:26:48,291 --> 00:26:52,833 ♪ Frictional cessation That's the key ♪ 406 00:26:54,666 --> 00:26:56,458 ♪ F is force, of course ♪ 407 00:26:56,541 --> 00:27:01,875 ♪ And G is always gravity ♪ 408 00:27:02,625 --> 00:27:04,083 ♪ Power, lift, duration ♪ 409 00:27:04,166 --> 00:27:09,083 ♪ Gyro navigation That could be... ♪ 410 00:27:09,166 --> 00:27:14,833 ♪ The thrusters are starting I'll be departing soon... ♪ 411 00:27:16,375 --> 00:27:19,458 ♪ Candles make a paper lantern fly ♪ 412 00:27:19,541 --> 00:27:23,250 ♪ So tell me, why can't I? ♪ 413 00:27:23,333 --> 00:27:29,916 ♪ Astronauts, they rise above the seas So why not me? ♪ 414 00:27:30,000 --> 00:27:36,541 ♪ With each piece The puzzle turns my hope into reality ♪ 415 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 ♪ Look and see ♪ 416 00:27:49,916 --> 00:27:52,958 ♪ I can have liftoff at one more degree ♪ 417 00:27:53,041 --> 00:27:56,333 ♪ Countdown is starting And soon they will see ♪ 418 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 ♪ I think I've got it ♪ 419 00:27:57,791 --> 00:27:59,333 ♪ I'm going to be free ♪ 420 00:27:59,416 --> 00:28:03,583 ♪ So hold on, Bungee! ♪ 421 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 ♪ Fly away ♪ 422 00:28:06,041 --> 00:28:07,958 ♪ Chang'e, I am coming to you ♪ 423 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 ♪ High away ♪ 424 00:28:10,208 --> 00:28:12,000 ♪ Ba Ba, I will prove it to you ♪ 425 00:28:12,083 --> 00:28:16,083 ♪ I'll be free of all gravity ♪ 426 00:28:16,166 --> 00:28:21,375 ♪ Hey, Chang'e, I'm gonna be there soon ♪ 427 00:28:22,083 --> 00:28:29,041 ♪ In my rocket to the moon! ♪ 428 00:28:35,458 --> 00:28:36,875 [metal squeaking] 429 00:28:37,958 --> 00:28:39,250 [rocket creaking] 430 00:28:44,375 --> 00:28:45,833 [creaking continues] 431 00:28:52,958 --> 00:28:55,125 [beeping] 432 00:28:57,250 --> 00:28:58,666 [engine powering up] 433 00:29:53,458 --> 00:29:56,916 [laughing] I did it! I did it! 434 00:30:01,166 --> 00:30:02,541 [engine powers down] 435 00:30:02,625 --> 00:30:04,500 [alarm beeping] 436 00:30:04,583 --> 00:30:06,250 Uh-oh. 437 00:30:07,875 --> 00:30:08,708 [screaming] 438 00:30:08,791 --> 00:30:11,041 We're gonna die! 439 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 Chin? 440 00:30:12,041 --> 00:30:14,458 [screaming] Hi, Fei Fei! 441 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 You dingbat! I didn't calculate your extra weight! 442 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 [both screaming] 443 00:30:24,500 --> 00:30:25,625 [both gasp] 444 00:30:25,708 --> 00:30:27,583 [Chin] Are we... dead? 445 00:30:27,666 --> 00:30:29,000 [Fei Fei shuddering] 446 00:30:29,083 --> 00:30:31,708 What... What's happening? 447 00:30:31,791 --> 00:30:34,375 [Fei Fei] We're... We're going up! 448 00:30:36,500 --> 00:30:37,541 Whoa! 449 00:30:38,208 --> 00:30:39,750 What in the world? 450 00:30:40,541 --> 00:30:41,750 - [shrieks] - [Chin chuckles] 451 00:30:41,833 --> 00:30:43,166 [croaks] 452 00:30:43,250 --> 00:30:44,625 Chin! 453 00:30:44,708 --> 00:30:46,875 Zero Gravity Man! 454 00:30:46,958 --> 00:30:49,791 Get down here! This is no time to mess around! 455 00:30:50,375 --> 00:30:52,041 Grandpa's diapers? 456 00:30:52,125 --> 00:30:53,416 It's a long flight. 457 00:30:53,500 --> 00:30:54,875 Ew! 458 00:30:54,958 --> 00:30:56,291 [rocket thuds] 459 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 - [growls] - [grunts] 460 00:31:02,541 --> 00:31:03,875 [both screaming] 461 00:31:03,958 --> 00:31:06,000 [creatures grunting] 462 00:31:14,833 --> 00:31:16,416 [Chin screaming] 463 00:31:16,500 --> 00:31:18,666 - [Fei Fei] Brace! - [both screaming] 464 00:31:45,750 --> 00:31:47,541 [choking] 465 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 [Fei Fei moans] 466 00:32:03,000 --> 00:32:05,583 [both coughing] 467 00:32:06,416 --> 00:32:07,416 [Fei Fei] Hmm? 468 00:32:08,500 --> 00:32:11,125 What? What's happening? 469 00:32:11,875 --> 00:32:13,041 My camera... 470 00:32:27,625 --> 00:32:30,541 Bungee, where are they taking us? 471 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 [Fei Fei gasps] 472 00:32:47,458 --> 00:32:49,333 [Chin] Whoa, whoa... [grunts] 473 00:32:49,416 --> 00:32:51,291 - Whoa! - [Fei Fei gasps, grunts] 474 00:32:51,375 --> 00:32:52,541 [Fei Fei yelping] 475 00:32:52,625 --> 00:32:54,208 [Chin] Whoa! 476 00:32:54,291 --> 00:32:55,833 [Chin chuckles] 477 00:33:01,250 --> 00:33:03,041 [both chuckling] 478 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 [Chin] Whoo-hoo! 479 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 [Chin] Whoa. 480 00:33:37,916 --> 00:33:38,916 [Chin grunts] 481 00:33:40,375 --> 00:33:41,708 Wow. 482 00:33:50,208 --> 00:33:51,541 Wow. 483 00:33:58,250 --> 00:34:00,291 [all giggling] Welcome! 484 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 Talking Mooncakes? 485 00:34:02,750 --> 00:34:04,708 [Lunette 1] Hurry, come on! She's expecting you! 486 00:34:04,791 --> 00:34:06,000 [Lunette 2] Come on! Let's go! 487 00:34:06,083 --> 00:34:08,364 - [Lunette 1] Follow us this way! - [Lunette 2] Follow us! 488 00:34:10,458 --> 00:34:12,583 - [Chin grunts] - Watch your step! 489 00:34:12,666 --> 00:34:13,791 [Lunettes giggling] 490 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 - You're gonna love this! - [Lunette 1] I can't wait! 491 00:34:17,708 --> 00:34:19,583 [female voice] ♪ I'm the light ♪ 492 00:34:20,250 --> 00:34:24,875 ♪ Every night in your world ♪ 493 00:34:26,875 --> 00:34:29,208 ♪ Are you ready ♪ 494 00:34:29,291 --> 00:34:35,375 ♪ To watch me be legendary? ♪ 495 00:34:37,208 --> 00:34:43,875 ♪ 'Cause I'm... ♪ 496 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Chang'e? 497 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 ♪...ultraluminary ♪ 498 00:34:49,333 --> 00:34:50,791 [dramatic thud] 499 00:34:52,416 --> 00:34:53,625 [dramatic boom] 500 00:34:54,500 --> 00:34:56,416 [audience member] Chang'e! 501 00:34:57,041 --> 00:34:58,708 [all cheering] 502 00:35:00,166 --> 00:35:03,250 - [dance-pop music playing] - ♪ You wish on me in my glitter light ♪ 503 00:35:03,916 --> 00:35:05,625 ♪ First star you see tonight ♪ 504 00:35:07,333 --> 00:35:10,500 ♪ So wish away Wish with all your might ♪ 505 00:35:11,416 --> 00:35:13,916 ♪ Upon this radiant sight ♪ 506 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 ♪ The stars ignite ♪ 507 00:35:17,333 --> 00:35:19,333 ♪ They flame from dust ♪ 508 00:35:19,416 --> 00:35:22,833 ♪ Born out of gravity and force They combust ♪ 509 00:35:22,916 --> 00:35:27,708 ♪ And though they try in rivalry ♪ 510 00:35:27,791 --> 00:35:30,125 ♪ They'll never shine bright as me ♪ 511 00:35:30,208 --> 00:35:33,416 ♪ I'm the light Every night in your world, eh ♪ 512 00:35:34,041 --> 00:35:36,958 ♪ You revel in the glory of my beauty ♪ 513 00:35:37,041 --> 00:35:41,125 ♪ Ya ready to watch me be legendary? ♪ 514 00:35:41,708 --> 00:35:44,083 ♪ 'Cause I'm ultraluminary ♪ 515 00:35:44,166 --> 00:35:48,000 ♪ Whoa-oh-oh-oh Welcome to Lunaria ♪ 516 00:35:48,083 --> 00:35:51,541 ♪ Whoa-oh-oh-oh So spectacularia ♪ 517 00:35:51,625 --> 00:35:55,041 ♪ Whoa-oh-oh-oh Super singulary ♪ 518 00:35:55,125 --> 00:35:57,083 ♪ 'Cause I'm so very, very ♪ 519 00:35:57,166 --> 00:35:59,375 ♪ Extraordinaria ♪ 520 00:35:59,458 --> 00:36:02,625 [audience cheering] 521 00:36:02,708 --> 00:36:05,791 ♪ The cosmic shine of my fine display ♪ 522 00:36:06,541 --> 00:36:08,625 ♪ Can turn the night to day ♪ 523 00:36:10,458 --> 00:36:13,208 ♪ I hear they say that the Milky Way ♪ 524 00:36:13,875 --> 00:36:16,208 ♪ Can't help but envy me ♪ 525 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 ♪ I am the brightest star ♪ 526 00:36:20,625 --> 00:36:25,291 ♪ Superb, spectacular ♪ 527 00:36:29,041 --> 00:36:35,958 ♪ It was a desert on the moon When we arrived ♪ 528 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 ♪ Gathering all of my tears ♪ 529 00:36:38,833 --> 00:36:43,291 ♪ Heartbreak and sighs ♪ 530 00:36:43,375 --> 00:36:50,166 ♪ Jade made a potion ignite And turned the night ♪ 531 00:36:50,250 --> 00:36:53,416 ♪ To a radiant city of light ♪ 532 00:36:53,500 --> 00:36:59,541 ♪ From tears, I rise ♪ 533 00:36:59,625 --> 00:37:02,833 ♪ I rise! ♪ 534 00:37:02,916 --> 00:37:06,208 ♪ I'm the light Every night in your world, eh ♪ 535 00:37:06,916 --> 00:37:09,875 ♪ You revel to the glory of my beauty ♪ 536 00:37:09,958 --> 00:37:13,500 ♪ Ya ready to watch me be legendary? ♪ 537 00:37:14,458 --> 00:37:17,708 ♪ 'Cause I'm ultraluminary ♪ 538 00:37:17,791 --> 00:37:21,041 [Lunettes] ♪ Whoa-oh-oh-oh Welcome to Lunaria ♪ 539 00:37:21,125 --> 00:37:24,500 [Lunettes and Chang'e] ♪ Whoa-oh-oh-oh So spectacularia ♪ 540 00:37:24,583 --> 00:37:27,833 ♪ Whoa-oh-oh-oh Super singulary ♪ 541 00:37:27,916 --> 00:37:29,833 ♪ 'Cause I'm so very, very ♪ 542 00:37:29,916 --> 00:37:31,875 ♪ Extraordinaria ♪ 543 00:37:33,166 --> 00:37:34,958 [audience cheering] 544 00:37:36,458 --> 00:37:37,833 [chuckling] 545 00:37:40,375 --> 00:37:42,083 [audience gasps] 546 00:37:42,166 --> 00:37:43,375 [Lunarian] Uh-oh. 547 00:37:43,458 --> 00:37:45,208 [audience murmuring] 548 00:37:50,875 --> 00:37:53,333 Huh. What butcher cut your hair? 549 00:37:53,416 --> 00:37:56,166 [chuckles] I did. 550 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 [Chang'e] Hmm. 551 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 You have a round face, you need length. 552 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 And you have a rogue eyebrow right... 553 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 - there. - Ow. 554 00:38:06,291 --> 00:38:08,583 - Improved. - So much better! 555 00:38:08,666 --> 00:38:13,041 All right, Unfortunate Hair Girl, consider yourself welcomed. 556 00:38:13,125 --> 00:38:14,583 You may now give me the gift. 557 00:38:15,250 --> 00:38:18,916 Um, I'm sorry, but I didn't bring you a gift. 558 00:38:20,333 --> 00:38:21,708 [laughing] 559 00:38:23,041 --> 00:38:26,916 Of course you brought me the gift. 560 00:38:27,000 --> 00:38:30,208 Why else would I have sent my lions to bring you here from Earth? 561 00:38:30,291 --> 00:38:34,833 Those were yours? They're so cool, and you sent them for me. 562 00:38:34,916 --> 00:38:36,041 Well, of course. 563 00:38:36,125 --> 00:38:39,625 You were given the one thing I need to bring Houyi back. 564 00:38:39,708 --> 00:38:42,500 Houyi? I knew you've never given up on him. 565 00:38:42,583 --> 00:38:46,041 That's what I was telling my dad! You see, I'm in an urgent situation. 566 00:38:46,125 --> 00:38:48,434 I came a long way. I built a rocket... [continues indistinctly] 567 00:38:48,458 --> 00:38:52,166 She's talking, but it's not about the gift. 568 00:38:52,250 --> 00:38:53,583 No, Goddess. 569 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 What I mean is, you're the one who believes that love never dies. 570 00:38:57,375 --> 00:38:59,208 Everybody knows that about you. 571 00:39:00,083 --> 00:39:04,375 My dad used to believe that, too, but now I'm afraid he's giving up. 572 00:39:04,458 --> 00:39:07,625 If I could just have a photo to prove to my dad that you're real... 573 00:39:07,708 --> 00:39:10,833 Pictures! She wants pictures. 574 00:39:10,916 --> 00:39:15,083 Everybody wants pictures. Does this look like a photo op to you? 575 00:39:17,083 --> 00:39:18,833 Um, yes? 576 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Then do it fast. 577 00:39:24,250 --> 00:39:25,625 - [chuckles] - [camera clicks] 578 00:39:29,416 --> 00:39:32,541 Uh-uh. No gift, no photo. 579 00:39:32,625 --> 00:39:36,541 But I don't know what it is. You can have anything of mine you want... 580 00:39:36,625 --> 00:39:38,125 [babbles mockingly] 581 00:39:38,208 --> 00:39:42,458 I don't want "anything." I want the gift! 582 00:39:43,500 --> 00:39:45,625 - [croaks] - [audience gasps] 583 00:39:45,708 --> 00:39:47,041 [snickers] 584 00:39:47,125 --> 00:39:48,250 Chin! 585 00:39:48,333 --> 00:39:49,458 [clears throat] 586 00:39:50,875 --> 00:39:52,416 Clearly, you've lost my gift. 587 00:39:54,250 --> 00:39:59,833 I sense it's on my moon somewhere, and I suggest you go find it! 588 00:40:00,458 --> 00:40:02,166 Let's stop playing games. 589 00:40:03,041 --> 00:40:05,875 There's only a sliver of moon left. 590 00:40:05,958 --> 00:40:09,708 When the last moon dust falls, it will be too late to bring Houyi back. 591 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunarians, I announce a competition. 592 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Anyone who finds and brings me the gift will get their wish granted. 593 00:40:19,625 --> 00:40:23,125 If you bring it to me first, you'll get your photo. 594 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Good luck and Godspeed! 595 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Find it! 596 00:40:29,625 --> 00:40:31,791 - [Lunarian 1] Come on! - [Lunarian 2] Out of the way! 597 00:40:31,875 --> 00:40:33,916 [Lunarians shouting excitedly] 598 00:40:34,000 --> 00:40:35,583 She'll get me that gift. 599 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 And, Jade, your potion is the final piece we need to bring Houyi back. 600 00:40:40,041 --> 00:40:42,583 And you will be ready, won't you? 601 00:40:44,458 --> 00:40:45,500 [sighs wearily] 602 00:40:45,583 --> 00:40:48,458 - [yelling and laughing excitedly] - Let me through, please! 603 00:40:53,875 --> 00:40:57,208 Hey, can I get a... ride? 604 00:40:58,125 --> 00:41:01,666 [huffs] The gift... It has to be at the crash site! 605 00:41:02,416 --> 00:41:03,416 What could it be? 606 00:41:03,500 --> 00:41:06,041 Wait up! We'll help you find it. 607 00:41:06,125 --> 00:41:08,708 - I don't want your help. - First, we find the gift, then... 608 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 I said I don't want your help. 609 00:41:10,583 --> 00:41:12,809 - But I just wanted... - I never wanted you on this trip! 610 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 I never even wanted you in my life!! 611 00:41:15,625 --> 00:41:18,833 You can't talk to your brother like that. 612 00:41:18,916 --> 00:41:20,541 You're not my brother. 613 00:41:20,625 --> 00:41:22,333 But I could become your brother. 614 00:41:22,416 --> 00:41:24,666 You will never be my brother! 615 00:41:26,541 --> 00:41:27,666 [Fei Fei sighs] 616 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Bungee! 617 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 I don't have time for this. 618 00:41:38,125 --> 00:41:41,291 Will anybody help me? Argh! 619 00:41:42,458 --> 00:41:43,750 [engine fires up] 620 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 [engine revs] 621 00:41:54,583 --> 00:41:56,416 [huffing and puffing] 622 00:41:56,500 --> 00:41:57,333 [grunts] 623 00:41:57,416 --> 00:41:59,458 Whoa! Whoa... 624 00:41:59,541 --> 00:42:02,125 - [whimpering] - [engine roaring] 625 00:42:03,541 --> 00:42:04,916 Could I get a ride? 626 00:42:05,000 --> 00:42:06,708 Biker chicks only. 627 00:42:06,791 --> 00:42:08,583 Wait! I know where the gift is. 628 00:42:13,583 --> 00:42:15,416 Well, all right. 629 00:42:15,500 --> 00:42:17,291 Follow the leader! 630 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 [Fei Fei] Okay. 631 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 I'd be a great brother. 632 00:42:28,041 --> 00:42:32,041 [Lunarians] Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 633 00:42:34,041 --> 00:42:36,708 [gasps] I just have to get that photo! 634 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Come on, Bungee. 635 00:42:42,250 --> 00:42:45,708 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 636 00:42:46,708 --> 00:42:50,708 You take that one, and I'll take the rest. 637 00:42:50,791 --> 00:42:52,708 Easy peasy. 638 00:42:55,416 --> 00:42:57,208 [grunts] Whoa, whoa... 639 00:42:57,291 --> 00:42:59,000 [screaming] 640 00:43:00,375 --> 00:43:02,833 Whoa, whoa, whoa, whoa! 641 00:43:05,083 --> 00:43:06,375 [whimpering] 642 00:43:12,000 --> 00:43:14,375 - [hisses and growls] - [Chin] Whoa! 643 00:43:14,458 --> 00:43:16,416 - What are these things? Ow! - [buzzes] 644 00:43:17,500 --> 00:43:18,875 Palace Security. 645 00:43:21,666 --> 00:43:23,375 - [Moon Guards] Hut! Hut! Hut! - Whoa. 646 00:43:24,500 --> 00:43:26,083 What are you doing here? 647 00:43:27,041 --> 00:43:29,166 I want the photo for my sister! 648 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 Well, I want the gift. 649 00:43:31,583 --> 00:43:33,250 Well, I know where it is. 650 00:43:33,333 --> 00:43:34,708 Oh, you do? 651 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 Bring him to the interrogation chamber. 652 00:43:40,625 --> 00:43:43,666 Uh, is she taking me in there? Because I won't go. 653 00:43:43,750 --> 00:43:45,458 I won't, I won't! 654 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 - I'm in! - [croaks] 655 00:43:52,416 --> 00:43:53,708 Whoo! [grunts] 656 00:44:03,333 --> 00:44:05,750 How about a game? Do you like games? 657 00:44:06,583 --> 00:44:07,833 You know it. 658 00:44:07,916 --> 00:44:08,958 [chuckles] 659 00:44:09,041 --> 00:44:12,541 Tell you what. If you win, I'll give you this photo. 660 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 But if I win, you tell me where the gift is. 661 00:44:16,791 --> 00:44:17,791 Deal! 662 00:44:18,583 --> 00:44:20,916 We'll play by Lunaria rules. 663 00:44:21,000 --> 00:44:23,166 [hip-hop music playing] 664 00:44:24,250 --> 00:44:25,666 [Chin] Whoa! 665 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Whoa... 666 00:44:28,750 --> 00:44:30,083 Whoa. 667 00:44:31,416 --> 00:44:33,958 [rapping] ♪ Welcome to my game Sweet Chin ♪ 668 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 ♪ You think that you're so fast Well, you better think again ♪ 669 00:44:36,666 --> 00:44:39,291 ♪ I'm the best I'm the Queen of Lunaria ♪ 670 00:44:39,375 --> 00:44:42,458 ♪ And my serve is spectacularia ♪ 671 00:44:42,541 --> 00:44:44,208 ♪ Oh, Cho, another point for me ♪ 672 00:44:44,291 --> 00:44:46,750 ♪ There's only one way Out of this misery ♪ 673 00:44:47,625 --> 00:44:49,541 ♪ Poor Chin, I don't want a rift ♪ 674 00:44:49,625 --> 00:44:52,083 ♪ But it's time for you to tell me The location of the gift ♪ 675 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 ♪ See, I am a legend and I always win ♪ 676 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 ♪ The stars in the cosmos They bow to my whim ♪ 677 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 ♪ Come on, Chin, I'm running out of time ♪ 678 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 ♪ I'll keep you here forever 'Til you give me what is mine ♪ 679 00:45:02,875 --> 00:45:05,708 [singing] ♪ Hey, boy Don't you hold back ♪ 680 00:45:05,791 --> 00:45:08,083 ♪ If you do, you betcha Queenie's gonna getcha ♪ 681 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 ♪ Hey, boy, better talk soon ♪ 682 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 ♪ Or never leave The dark side of the moon ♪ 683 00:45:13,500 --> 00:45:16,125 [rapping] ♪ Fei Fei is my sister And I think that she's the best ♪ 684 00:45:16,208 --> 00:45:18,541 ♪ I've got a super power I'm a cut above the rest ♪ 685 00:45:18,625 --> 00:45:20,142 ♪ She needs a picture That'll prove you're real ♪ 686 00:45:20,166 --> 00:45:21,809 ♪ I'll break through walls And seal this deal ♪ 687 00:45:21,833 --> 00:45:24,142 ♪ I'll smash it, pop it, top it And in the end, I'll win it ♪ 688 00:45:24,166 --> 00:45:26,791 [singing] ♪ I'm losing my patience I've no time for this ♪ 689 00:45:26,875 --> 00:45:29,083 ♪ This little nuisance Is mine to dismiss ♪ 690 00:45:29,166 --> 00:45:31,875 [rapping] ♪ Fei Fei said that I'm annoying And maybe that's a sign ♪ 691 00:45:31,958 --> 00:45:35,000 ♪ Of another super power and Sa! This game is mine! ♪ 692 00:45:35,791 --> 00:45:37,625 [both grunting] 693 00:45:40,625 --> 00:45:43,500 ♪ I'm faster than a comet I'm a rocket through the galaxy ♪ 694 00:45:43,583 --> 00:45:45,223 ♪ I'm in your face and pfft, pfft, pfft ♪ 695 00:45:45,250 --> 00:45:46,750 ♪ And you ain't catching me ♪ 696 00:45:46,833 --> 00:45:49,642 ♪ And soon I'll have that picture And your Houyi will just have to pfft ♪ 697 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 ♪ If you weren't so selfish He'd have immortality ♪ 698 00:45:52,666 --> 00:45:54,267 [Lunettes singing] ♪ Hey, boy, hey, boy ♪ 699 00:45:54,291 --> 00:45:55,517 ♪ Give me what I'm looking for ♪ 700 00:45:55,541 --> 00:45:57,083 ♪ Hey, boy, hey, boy ♪ 701 00:45:57,166 --> 00:46:02,625 [Chang'e] ♪ You will tell me what I need ♪ 702 00:46:02,708 --> 00:46:03,833 You know what I heard? 703 00:46:03,916 --> 00:46:08,000 You're a 3,000-year-old lady who ate both immortality pills! 704 00:46:08,083 --> 00:46:11,291 Now you live alone forever! 705 00:46:24,625 --> 00:46:26,916 - I win! - [croaks] 706 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 [panting] 707 00:46:28,166 --> 00:46:30,375 Ugh! [roars] 708 00:46:32,916 --> 00:46:35,916 No one's leaving until I get that gift. 709 00:46:38,083 --> 00:46:40,500 [Chin] Hey! What about the photo? 710 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 That little ping-pong poo is no use, and we're running out of time. 711 00:46:47,208 --> 00:46:48,208 [Lunettes] Aw. 712 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 This is our only chance. 713 00:46:50,750 --> 00:46:52,708 Please try to stay calm. 714 00:46:52,791 --> 00:46:55,458 You don't want to cause another meteor shower. 715 00:46:55,541 --> 00:46:57,041 Do yoga with us. 716 00:46:57,125 --> 00:46:59,083 Calming breath in... 717 00:46:59,166 --> 00:47:00,166 [inhales] 718 00:47:00,250 --> 00:47:03,083 And calming breath out... 719 00:47:03,166 --> 00:47:04,625 [Lunette 3] Oh! Whoa, boy! 720 00:47:05,208 --> 00:47:06,916 I'm calm. 721 00:47:07,000 --> 00:47:08,583 - I'm calm. - [faint rumbling] 722 00:47:08,666 --> 00:47:09,541 Uh-oh. 723 00:47:09,625 --> 00:47:12,875 I'm calm! 724 00:47:12,958 --> 00:47:15,541 [bawling] 725 00:47:19,000 --> 00:47:20,416 Oh, Goddess. 726 00:47:22,708 --> 00:47:25,583 [Chang'e] I'm so calm. 727 00:47:26,291 --> 00:47:31,458 I know the gift is somewhere near. I can feel it! 728 00:47:34,625 --> 00:47:36,000 Hi, Jade. 729 00:47:37,416 --> 00:47:40,291 Well, at least the potion is working. 730 00:47:43,708 --> 00:47:44,875 [grunts nervously] 731 00:47:46,333 --> 00:47:49,541 I'll never see Houyi again, will I? 732 00:47:57,625 --> 00:47:59,041 [rumbling] 733 00:47:59,666 --> 00:48:01,750 [wind gusting] 734 00:48:01,833 --> 00:48:03,708 [Chang'e screaming] 735 00:48:03,791 --> 00:48:05,666 [whimpering] 736 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 [Lulu] Looks like the Moon Goddess is astronomically upset. 737 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 When she's mad, this road's a suicide mission. 738 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Yeah, let's wait it out. 739 00:48:26,291 --> 00:48:28,416 No! We're going! Follow me! 740 00:48:28,500 --> 00:48:29,916 [chickens yelp] 741 00:48:35,125 --> 00:48:36,416 Go left! 742 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 [Gretch] Whoa! 743 00:48:40,875 --> 00:48:42,125 Right! 744 00:48:44,958 --> 00:48:47,375 - Okay, now left! - [screaming] 745 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 We've gotta get through that canyon! 746 00:48:53,125 --> 00:48:55,625 [both clucking nervously] 747 00:48:55,708 --> 00:48:57,791 Whoa! We're not gonna make it! 748 00:48:57,875 --> 00:49:00,500 - [whimpering] - Don't be such a chicken. 749 00:49:05,291 --> 00:49:07,958 [chickens screaming] 750 00:49:12,000 --> 00:49:13,416 [whimpering] 751 00:49:14,375 --> 00:49:16,125 Let's get that gift. 752 00:49:17,416 --> 00:49:19,416 [chickens hollering] 753 00:49:20,291 --> 00:49:21,708 No barriers! 754 00:49:21,791 --> 00:49:23,750 Ahhh! 755 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 [grunts] 756 00:49:26,458 --> 00:49:28,875 [panting] 757 00:49:36,625 --> 00:49:39,916 [gasps] There it is! Over there! My rocket ship! 758 00:49:43,958 --> 00:49:46,541 [sighs] Oh, my rocket ship... 759 00:49:46,625 --> 00:49:47,916 [Bill] What a mess. 760 00:49:53,500 --> 00:49:55,750 [Gretch] What's this gift look like anyway? 761 00:49:55,833 --> 00:49:59,000 I'm not sure. Let's just spread out. We'll find it. 762 00:49:59,083 --> 00:50:01,250 [soft whirring] 763 00:50:04,625 --> 00:50:05,541 Huh? 764 00:50:05,625 --> 00:50:07,666 [breathing raspily] 765 00:50:15,833 --> 00:50:17,666 [yelps] Whoa, whoa, whoa! 766 00:50:17,750 --> 00:50:18,583 [grunts] 767 00:50:18,666 --> 00:50:21,125 Hi, I'm Gobi. What's your name? 768 00:50:21,208 --> 00:50:24,041 - Uh, I'm Fei Fei. - I'm Gobi. What's your name? 769 00:50:24,791 --> 00:50:28,333 I feel like we're talking in a circle. I actually used to be a nervous talker. 770 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 I think that's what's great about me 771 00:50:29,958 --> 00:50:32,125 is that I'm so self-aware about my nervous talking. 772 00:50:32,208 --> 00:50:35,541 So I gotta slow it down, relax, and just breathe. 773 00:50:35,625 --> 00:50:37,375 Checking my pulse right now. 774 00:50:38,125 --> 00:50:40,041 Ah, serenity achieved. 775 00:50:40,125 --> 00:50:43,208 Who are you? What are you? 776 00:50:43,291 --> 00:50:46,416 [scoffs] I happen to be Chang'e's most trusted advisor. 777 00:50:46,500 --> 00:50:50,000 Very high level member of the court. I mean, not like a court jester, 778 00:50:50,083 --> 00:50:53,041 but definitely a member of the court, like, really high up. 779 00:50:53,125 --> 00:50:54,541 I'm basically indispensable. 780 00:50:54,625 --> 00:50:56,833 Then what are you doing all the way out here? 781 00:50:56,916 --> 00:50:58,583 - Whoa, whoa, whoa! Hey! - Wait. 782 00:50:58,666 --> 00:51:02,875 Is that the lunar rover? With my parachute? 783 00:51:02,958 --> 00:51:03,958 [Gobi] I don't know. 784 00:51:04,041 --> 00:51:09,208 Oh, you can take my cape, but I'm keeping these sweet moon pants. 785 00:51:09,291 --> 00:51:10,166 Dig it! 786 00:51:10,250 --> 00:51:11,375 [chuckles nervously] 787 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 - [Gretch] What's he doing here? - What? 788 00:51:13,416 --> 00:51:15,625 I wouldn't be talking to that one if I were you. 789 00:51:15,708 --> 00:51:19,083 Yeah, he was kicked out of the palace by the Goddess. 790 00:51:19,166 --> 00:51:21,125 - Hey, easy! - Don't listen to them. 791 00:51:21,208 --> 00:51:24,666 These Lunarian chickens, they got a little scrambled up, 792 00:51:24,750 --> 00:51:26,041 it's... it's fine. [chuckles] 793 00:51:26,125 --> 00:51:28,125 [whispers] It is not fine. They are bad eggs. 794 00:51:28,208 --> 00:51:29,833 Uh-uh! Look who's talking! 795 00:51:29,916 --> 00:51:32,750 - Yeah, you little green glow worm! - Ow. 796 00:51:32,833 --> 00:51:34,291 - Hey! - [Lulu cackling] 797 00:51:34,375 --> 00:51:37,500 Quit wasting time. We have to find the gift for Chang'e. 798 00:51:37,583 --> 00:51:40,208 [Gobi] Chang'e! Oh, I wanna help. Can I help? I'd love to help. 799 00:51:40,291 --> 00:51:41,458 Did I mention I can help? 800 00:51:41,541 --> 00:51:43,625 - [Lulu chuckling] Oh! - No, no, no, no, no, no. 801 00:51:43,708 --> 00:51:44,833 [chuckles] 802 00:51:44,916 --> 00:51:46,791 Who do I look like? Who do I look like? 803 00:51:46,875 --> 00:51:50,750 ♪ Whoa-oh-oh-oh Egg-straordinaria! ♪ 804 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 - [Lulu giggling] - Argh! 805 00:51:58,166 --> 00:52:00,583 [Gobi vocalizing sentimental tune] 806 00:52:05,875 --> 00:52:07,625 My Chang'e doll. 807 00:52:07,708 --> 00:52:11,750 Oh, yeah, she's amazing. I can't help but break into song when I see her. 808 00:52:11,833 --> 00:52:16,375 A gift my Ma Ma gave me. This must be it! 809 00:52:16,458 --> 00:52:18,958 Yeah, must be. 810 00:52:19,958 --> 00:52:21,291 - Thank you! - Hey, wait! 811 00:52:21,375 --> 00:52:23,583 - [Gretch] Sorry, newbie. - [Lulu] Whoa, whoa! 812 00:52:23,666 --> 00:52:25,916 - I'm sorry! - Give it back! 813 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 - [Gobi grunting] - Hey! Watch it! 814 00:52:28,083 --> 00:52:30,708 - That's enough out of you. - [Gobi yelps] 815 00:52:30,791 --> 00:52:31,916 Ew. 816 00:52:33,416 --> 00:52:35,083 [Lulu cackling] 817 00:52:35,166 --> 00:52:38,166 No! That's mine! Come back! 818 00:52:38,250 --> 00:52:42,000 [Bill] Whoever gets it to the Goddess first gets their wish granted! 819 00:52:42,083 --> 00:52:44,000 You can't leave me here! 820 00:52:47,458 --> 00:52:49,041 [grunting] 821 00:52:49,125 --> 00:52:50,916 I'm gonna get that gift. 822 00:52:52,041 --> 00:52:54,416 - And bring it to Lunaria! - Lunaria? 823 00:52:55,208 --> 00:52:56,833 But you'll need a guide! And guess what? 824 00:52:56,916 --> 00:53:00,291 This guy used to both work and live in the palace. 825 00:53:02,666 --> 00:53:06,041 As soon as I get that gift back, I'm taking it to Chang'e. 826 00:53:06,125 --> 00:53:09,208 Oh, oh, oh, please let me help you bring a gift to the Goddess! 827 00:53:09,291 --> 00:53:10,541 - [Fei Fei] No. - Please? 828 00:53:10,625 --> 00:53:11,708 - No. - Please? 829 00:53:11,791 --> 00:53:17,708 - No. - [holding the note] Plea... 830 00:53:17,791 --> 00:53:20,041 - [Fei Fei] No! - [Gobi] Let me finish. 831 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 [Gobi squeaking] 832 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 [Fei Fei] Okay, okay! Just stop making that noise. 833 00:53:27,666 --> 00:53:30,666 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 834 00:54:05,375 --> 00:54:06,375 [sniffing] 835 00:54:07,750 --> 00:54:08,791 [giggles quietly] 836 00:54:10,166 --> 00:54:11,666 [gasps] 837 00:54:23,625 --> 00:54:24,625 [gasping] 838 00:54:25,875 --> 00:54:26,916 Ow. 839 00:54:29,375 --> 00:54:30,375 [sneezes] 840 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 [sizzling] 841 00:54:40,166 --> 00:54:41,958 [squeals] 842 00:55:11,250 --> 00:55:13,708 [Gobi] But my whole point is I'm a nervous talker, 843 00:55:13,791 --> 00:55:15,166 and I'm starting to work on that. 844 00:55:15,250 --> 00:55:18,375 I realized, "Wow. Am I talking fast?" I thought, "You should relax." 845 00:55:18,458 --> 00:55:21,333 So I've been working on slowing it down and breathing and... 846 00:55:21,416 --> 00:55:22,500 Uh-oh. [yelps] 847 00:55:23,500 --> 00:55:26,458 [groaning] 848 00:55:26,541 --> 00:55:29,458 Sometimes it causes me to get a little tongue-tied. 849 00:55:29,541 --> 00:55:32,291 [grunts] I hate it when this happens. 850 00:55:34,000 --> 00:55:35,750 - [deep groan] - [both gasp] 851 00:55:35,833 --> 00:55:37,333 [Fei Fei yelping] 852 00:55:37,416 --> 00:55:38,916 [Gobi grunts] 853 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, what's happening? 854 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Please tell me they're not hungry. 855 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 [Gobi] They're not hungry. 856 00:55:51,083 --> 00:55:52,208 I'm lying. 857 00:55:52,291 --> 00:55:55,875 They're very hungry! I've never seen them this ravenous! 858 00:55:55,958 --> 00:55:57,333 - Whoa! - [grunts] 859 00:55:57,416 --> 00:55:58,875 Run away! 860 00:55:58,958 --> 00:56:01,333 They're going to Lunaria Lake to feed. 861 00:56:01,416 --> 00:56:05,041 Hey, I know this game! Sorry about this. 862 00:56:09,333 --> 00:56:11,500 [both screaming] 863 00:56:11,583 --> 00:56:13,000 Whew! 864 00:56:13,083 --> 00:56:16,083 We should catch up to those biker chicks in no time. 865 00:56:16,166 --> 00:56:18,750 Whoo! That was a bonding experience. 866 00:56:18,833 --> 00:56:20,673 Do you feel close? 'Cause I feel closer to you. 867 00:56:20,750 --> 00:56:23,916 I feel like this is amazing. Besties forever. 868 00:56:24,000 --> 00:56:26,083 ♪ Uh, forever! Uh, forever! ♪ 869 00:56:26,166 --> 00:56:28,166 Uh-uh-uh-uh, chicka-chicka... [toots] 870 00:56:28,250 --> 00:56:29,958 - [chuckles] - Huh? 871 00:56:33,958 --> 00:56:37,458 [sighs] Good times, good times. 872 00:56:38,708 --> 00:56:41,750 So, why are you living by yourself? 873 00:56:41,833 --> 00:56:43,208 That's a personal question. 874 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 But since you and I are like family now, I can tell you. 875 00:56:48,708 --> 00:56:50,083 It happened a long time ago. 876 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 The Goddess exiled me from Lunaria because of a song I sang to her. 877 00:56:54,250 --> 00:56:57,083 She exiled you over a song? 878 00:56:57,166 --> 00:56:59,500 She's nothing like Ma Ma said she'd be. 879 00:57:00,291 --> 00:57:03,333 Ma Ma said she was kind and gentle, 880 00:57:03,416 --> 00:57:06,500 graceful as a swan landing on a quiet lake. 881 00:57:07,208 --> 00:57:11,166 She was all those things, until Houyi died. 882 00:57:11,250 --> 00:57:15,083 [sighs] And then she just pushed us all away. 883 00:57:16,416 --> 00:57:19,416 Once you lose the person you love the most... 884 00:57:20,125 --> 00:57:21,291 It changes you. 885 00:57:22,166 --> 00:57:23,166 Yeah. 886 00:57:24,416 --> 00:57:28,250 After I sang that song, the Goddess disappeared. 887 00:57:28,333 --> 00:57:31,583 All the lights in Lunaria just went out. 888 00:57:32,208 --> 00:57:34,333 We call it "The Big Darkness." 889 00:57:34,916 --> 00:57:38,125 That song, will you sing it for me? 890 00:57:39,583 --> 00:57:40,750 Uh, I don't know. 891 00:57:40,833 --> 00:57:43,958 The acoustics aren't good when you're singing on top of a frog. 892 00:57:44,041 --> 00:57:47,833 [holding the note] Please? 893 00:57:49,291 --> 00:57:50,625 Ah, touché. 894 00:57:51,916 --> 00:57:53,041 [clears throat] 895 00:57:55,083 --> 00:57:58,375 ♪ Do you ever hug your scales? ♪ 896 00:57:58,458 --> 00:57:59,625 Huh? 897 00:57:59,708 --> 00:58:04,000 ♪ Shake your tail and make a light show? ♪ 898 00:58:04,083 --> 00:58:05,083 You asked her that? 899 00:58:05,166 --> 00:58:09,041 - [ukulele music playing] - ♪ A dance of colors and hues ♪ 900 00:58:09,125 --> 00:58:09,958 What are you doing? 901 00:58:10,041 --> 00:58:12,166 ♪ Well, I do ♪ 902 00:58:12,250 --> 00:58:15,083 ♪ Here, right before your eyes ♪ 903 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 ♪ A bright kaleidoscope surprise! ♪ 904 00:58:18,375 --> 00:58:19,291 Gobi! 905 00:58:19,375 --> 00:58:22,666 ♪ No moment is the same ♪ 906 00:58:22,750 --> 00:58:26,083 ♪ And that is wonderful-ul ♪ 907 00:58:26,166 --> 00:58:29,583 ♪ Do you ever watch the Earth? ♪ 908 00:58:29,666 --> 00:58:32,208 ♪ Lounge around and see it floating? ♪ 909 00:58:32,291 --> 00:58:33,166 I don't lounge. 910 00:58:33,250 --> 00:58:36,666 ♪ A swirl of white clouds and blue ♪ 911 00:58:36,750 --> 00:58:37,583 Nope. 912 00:58:37,666 --> 00:58:39,375 ♪ Well, I do ♪ 913 00:58:40,166 --> 00:58:46,458 ♪ It changes every day It spins and turns and twirls away ♪ 914 00:58:47,041 --> 00:58:50,458 ♪ It just keeps rollin' on ♪ 915 00:58:50,541 --> 00:58:54,708 ♪ And that is wonderful Hey, hey ♪ 916 00:58:54,791 --> 00:58:57,000 I just want things to go back to how they were. 917 00:58:57,083 --> 00:59:03,541 ♪ Look at the world surrounding you ♪ 918 00:59:04,375 --> 00:59:10,250 ♪ All possibility ♪ 919 00:59:10,916 --> 00:59:14,458 ♪ Every moment we have ♪ 920 00:59:14,541 --> 00:59:21,500 ♪ Is a chance at something new ♪ 921 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 ♪ Yeah ♪ 922 00:59:24,708 --> 00:59:27,500 ♪ To glow ♪ 923 00:59:28,541 --> 00:59:30,875 ♪ To grow ♪ 924 00:59:32,458 --> 00:59:35,083 ♪ Do you ever feel afraid? ♪ 925 00:59:36,083 --> 00:59:39,583 ♪ Curl up when you are hurting ♪ 926 00:59:41,291 --> 00:59:46,208 ♪ And hold your memories tight to you? ♪ 927 00:59:46,916 --> 00:59:49,083 ♪ Yeah, me too ♪ 928 00:59:49,958 --> 00:59:50,833 [crying] 929 00:59:50,916 --> 00:59:54,250 ♪ If you release the past ♪ 930 00:59:54,333 --> 00:59:58,375 ♪ You'll move ahead and bloom at last ♪ 931 00:59:59,916 --> 01:00:02,375 ♪ The heart grows ♪ 932 01:00:04,041 --> 01:00:06,166 ♪ And it knows ♪ 933 01:00:07,750 --> 01:00:11,208 ♪ You can glow ♪ 934 01:00:12,833 --> 01:00:19,791 ♪ You're wonderful ♪ 935 01:00:21,208 --> 01:00:23,916 [Fei Fei] So, that's the song you sang to her? 936 01:00:24,000 --> 01:00:25,833 [Gobi] No, it was another song. 937 01:00:26,625 --> 01:00:28,345 - [Fei Fei] Gobi... - Yeah, that's the song. 938 01:00:28,375 --> 01:00:29,833 [both chuckling] 939 01:00:36,000 --> 01:00:37,583 [sighs] 940 01:00:40,958 --> 01:00:42,958 [singing in Mandarin] 941 01:00:54,750 --> 01:00:59,916 [in English] ♪ Always and forever ♪ 942 01:01:00,750 --> 01:01:05,416 ♪ In this heart of mine ♪ 943 01:01:07,166 --> 01:01:08,291 [sighs] 944 01:01:09,791 --> 01:01:12,291 [Lunettes sob and whimper] 945 01:01:12,375 --> 01:01:13,375 [footsteps] 946 01:01:14,958 --> 01:01:15,958 [Chang'e] Jade? 947 01:01:17,666 --> 01:01:19,750 What's going on with you? 948 01:01:22,625 --> 01:01:26,250 Oh, it worked! You've... Oh, you've done it. 949 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 - And just in time! - [Lunettes] Ooh. 950 01:01:29,000 --> 01:01:31,166 Now I just need that gift. 951 01:01:34,833 --> 01:01:35,875 [Fei Fei] Argh! 952 01:01:35,958 --> 01:01:38,583 Why did I ever let those bikers into my life? 953 01:01:38,666 --> 01:01:39,708 [engine roaring] 954 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 There they are! Ha! 955 01:01:41,916 --> 01:01:43,458 [Fei Fei] There's my doll! 956 01:01:44,625 --> 01:01:46,125 Don't worry. I got this. 957 01:01:47,833 --> 01:01:49,333 [Bill grunts] 958 01:01:50,208 --> 01:01:51,208 Uh-oh. 959 01:01:51,291 --> 01:01:53,208 [Gobi screaming] 960 01:01:55,750 --> 01:01:57,083 [grunting] 961 01:01:58,916 --> 01:02:00,083 [Fei Fei gasps] 962 01:02:01,000 --> 01:02:03,333 Whoa, whoa, whoa. Whoa! 963 01:02:03,416 --> 01:02:05,291 [both screaming] 964 01:02:06,416 --> 01:02:08,333 [Bill screaming] 965 01:02:09,583 --> 01:02:11,750 - [all gasp] - [Gobi screams] 966 01:02:13,583 --> 01:02:15,083 - [cheering] - Aw. 967 01:02:15,166 --> 01:02:16,666 Hey, little guys. 968 01:02:16,750 --> 01:02:18,333 [screams, grunts] 969 01:02:18,416 --> 01:02:20,833 [grunting and straining] 970 01:02:23,208 --> 01:02:24,333 [Gretch] Where is it? 971 01:02:27,250 --> 01:02:28,625 [grunts, gasps] 972 01:02:39,166 --> 01:02:40,333 [sighs] 973 01:02:40,416 --> 01:02:43,416 [Lulu hollering] 974 01:02:49,375 --> 01:02:50,375 [Fei Fei grunts] 975 01:02:51,041 --> 01:02:52,083 Argh. 976 01:03:02,708 --> 01:03:04,625 Are you nuts? It's mine! 977 01:03:04,708 --> 01:03:06,291 Give it back! 978 01:03:09,541 --> 01:03:11,333 Get your grubby mitts off it! [gasps] 979 01:03:12,708 --> 01:03:14,166 [screams] 980 01:03:17,333 --> 01:03:18,375 [grunts] 981 01:03:24,291 --> 01:03:26,083 [gasps] No! 982 01:03:27,416 --> 01:03:29,166 Guess there's no gift now. 983 01:03:34,791 --> 01:03:37,791 Fei Fei? You can come out, they're gone now. 984 01:03:38,958 --> 01:03:42,625 Come out, Fei Fei. I'll do anything to make you okay, anything! 985 01:03:42,708 --> 01:03:44,083 What do I have to do? 986 01:03:44,708 --> 01:03:45,750 [Fei Fei] Look up. 987 01:03:47,541 --> 01:03:50,791 [squealing] 988 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 [chuckles] 989 01:03:56,041 --> 01:03:57,041 [gasps] 990 01:04:00,041 --> 01:04:01,625 Oh, no! 991 01:04:06,625 --> 01:04:07,708 [Fei Fei sighs] 992 01:04:08,625 --> 01:04:10,541 I've lost everything now. 993 01:04:10,625 --> 01:04:12,125 Not everything. 994 01:04:12,208 --> 01:04:15,125 You still have this, and this, and... 995 01:04:17,416 --> 01:04:18,458 this! 996 01:04:19,166 --> 01:04:21,250 And you're alive. That's a plus. 997 01:04:21,333 --> 01:04:27,291 That gift was my only chance to stop my father from getting remarried. 998 01:04:27,375 --> 01:04:28,833 "Remarried"? 999 01:04:28,916 --> 01:04:33,875 Your mother is... I mean, is she... gone? 1000 01:04:35,250 --> 01:04:36,250 [sighs] 1001 01:04:37,750 --> 01:04:40,541 Now I'm stuck here. The gift is gone, 1002 01:04:40,625 --> 01:04:45,666 and my dad will marry that awful woman with her horrible boy! 1003 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 What horrible boy? 1004 01:04:47,375 --> 01:04:49,750 A ridiculously annoying boy. 1005 01:04:49,833 --> 01:04:53,541 Nobody likes annoying creatures. They are the worst! 1006 01:04:53,625 --> 01:04:55,375 - He's always making faces. - Ugh! 1007 01:04:55,458 --> 01:04:57,750 - He plays leapfrog all the time. - [gags] 1008 01:04:57,833 --> 01:05:01,041 He thinks he can hang upside down like a bat and run through walls. 1009 01:05:01,125 --> 01:05:03,392 - And he's always interrupting me! - [scoffs] Let me finish. 1010 01:05:03,416 --> 01:05:04,750 He plays leapfrog? 1011 01:05:06,541 --> 01:05:09,500 Is that where you got the idea for us to ride on those frogs? 1012 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 No! I mean, not really. 1013 01:05:11,791 --> 01:05:15,166 And he hangs upside down like a bat, like you did when you almost got scorched? 1014 01:05:15,250 --> 01:05:16,791 Is that where you got that idea? 1015 01:05:17,375 --> 01:05:19,000 No! [sighs] 1016 01:05:19,083 --> 01:05:21,041 Anyway, I can't stand him. 1017 01:05:21,125 --> 01:05:22,916 I can't stand him either. 1018 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 - Did you say he can run through walls? - Forget it, all right? 1019 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 I would love to have a brother. 1020 01:05:31,791 --> 01:05:34,916 You know, but then again, I've been alone for a thousand years. 1021 01:05:35,958 --> 01:05:37,541 How many years have you been alone? 1022 01:05:38,291 --> 01:05:39,500 Four. 1023 01:05:39,583 --> 01:05:42,958 [Gobi] Well, give it time. You might change your mind. 1024 01:05:45,500 --> 01:05:50,250 I think Ms. Grumpy-Pants is hungry. Hmm? 1025 01:05:50,333 --> 01:05:51,500 Why don't we eat something? 1026 01:05:51,583 --> 01:05:53,791 Everything looks better when your tummy's full. 1027 01:05:53,875 --> 01:05:56,625 Ooh, there's a tasty map right here. 1028 01:05:57,750 --> 01:06:00,375 Mmm! Delicious. Have some map. 1029 01:06:02,708 --> 01:06:03,750 - Mmm. - Blech! 1030 01:06:03,833 --> 01:06:07,083 I can't believe you eat Mooncakes. That's barbaric. 1031 01:06:07,166 --> 01:06:09,583 These Mooncakes don't have feelings. 1032 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 - [clank] - Ow! 1033 01:06:12,041 --> 01:06:16,166 What's this? Looks like the broken half of something. 1034 01:06:16,791 --> 01:06:18,708 Chin probably found it somewhere 1035 01:06:18,791 --> 01:06:21,500 and thought it would be funny to bake it into a Mooncake. 1036 01:06:21,583 --> 01:06:23,250 I told you he was annoying. 1037 01:06:23,333 --> 01:06:26,458 Wait a minute. Why does this look familiar? 1038 01:06:29,708 --> 01:06:31,458 Nope, never seen it. 1039 01:06:31,541 --> 01:06:34,291 This half forms a whole with that symbol. 1040 01:06:37,458 --> 01:06:40,666 - [gasps] - This amulet, Gobi! It's the gift! 1041 01:06:40,750 --> 01:06:42,166 [laughs] 1042 01:06:43,166 --> 01:06:45,291 [tolling] 1043 01:06:45,375 --> 01:06:46,875 [gasps] There's still a chance. 1044 01:06:46,958 --> 01:06:48,541 We've gotta get this to Chang'e! 1045 01:06:48,625 --> 01:06:50,000 - Come on! - [Gobi] Aah! 1046 01:06:51,875 --> 01:06:53,958 We need to help Fei Fei. 1047 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 No barriers! 1048 01:06:56,916 --> 01:06:58,791 Ahhh! 1049 01:06:59,916 --> 01:07:01,208 [grunts] 1050 01:07:01,291 --> 01:07:02,458 I did it! 1051 01:07:02,541 --> 01:07:04,208 [electrical buzzing] 1052 01:07:04,291 --> 01:07:08,041 Bungee? Maybe we did it. 1053 01:07:09,958 --> 01:07:11,101 - [beeping] - If she's coming with the gift, 1054 01:07:11,125 --> 01:07:12,750 it has to be now. 1055 01:07:17,666 --> 01:07:19,208 [roars] 1056 01:07:21,041 --> 01:07:22,291 Got ya! 1057 01:07:23,333 --> 01:07:24,791 [grunting] 1058 01:07:24,875 --> 01:07:26,000 [pants] 1059 01:07:26,083 --> 01:07:27,000 [Fei Fei] Chin? 1060 01:07:27,083 --> 01:07:29,833 Fei Fei! Oh, my gosh, I'm so happy to see you! 1061 01:07:29,916 --> 01:07:31,541 - You're okay! - It was so crazy! 1062 01:07:31,625 --> 01:07:34,083 The poles were all moving, and then I was surrounded... 1063 01:07:34,166 --> 01:07:36,333 [chuckles] Look. We got the gift. 1064 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Wow! 1065 01:07:37,625 --> 01:07:39,125 Hi, I'm Gobi. 1066 01:07:39,208 --> 01:07:40,708 Rad. I'm Chin. 1067 01:07:40,791 --> 01:07:43,916 Double rad, I just returned from a thousand years in exile. 1068 01:07:44,000 --> 01:07:45,875 I wonder if I'll run into anyone I know... 1069 01:07:46,583 --> 01:07:48,083 [Fei Fei] Gobi! 1070 01:07:48,166 --> 01:07:50,416 [shrieks] The amulet! 1071 01:07:52,083 --> 01:07:53,500 [Gobi] Fei Fei, get it! 1072 01:07:55,333 --> 01:07:57,541 No, no. Leave me be. [straining] 1073 01:07:57,625 --> 01:07:59,291 [Lunette 1] We're almost out of time! 1074 01:08:00,125 --> 01:08:02,625 - [Gobi] Oh, thank you. - [Lunette 3] Hurry, come this way. 1075 01:08:03,625 --> 01:08:04,958 Goddess, it's here! 1076 01:08:05,041 --> 01:08:06,541 [gasps] Fei Fei. 1077 01:08:09,083 --> 01:08:13,333 [panting] I think this is the gift you're looking for. 1078 01:08:14,000 --> 01:08:16,541 Of course, the other half of the amulet. 1079 01:08:27,666 --> 01:08:30,666 Our two halves can make us whole again. 1080 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Now you can come back to me. 1081 01:08:41,458 --> 01:08:42,541 [gasps] 1082 01:08:50,833 --> 01:08:53,333 [Chang'e vocalizing] 1083 01:09:16,583 --> 01:09:18,583 [singing in Mandarin] 1084 01:09:30,291 --> 01:09:35,416 [in English] ♪ Always and forever ♪ 1085 01:09:36,000 --> 01:09:40,750 ♪ In this heart of mine ♪ 1086 01:09:44,083 --> 01:09:46,083 [singing in Mandarin] 1087 01:09:48,333 --> 01:09:49,625 Houyi? 1088 01:09:49,708 --> 01:09:51,708 [singing in Mandarin] 1089 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 [in English] ♪ Always and forever ♪ 1090 01:09:59,666 --> 01:10:04,250 ♪ In this heart of mine ♪ 1091 01:10:04,333 --> 01:10:08,375 ♪ Longer than the heavens ♪ 1092 01:10:08,458 --> 01:10:12,208 [both] ♪ And the stars that shine ♪ 1093 01:10:12,291 --> 01:10:14,750 [singing in Mandarin] 1094 01:10:17,208 --> 01:10:19,125 [in English] ♪ I am yours ♪ 1095 01:10:19,208 --> 01:10:21,333 ♪ I am yours ♪ 1096 01:10:21,416 --> 01:10:24,083 ♪ Forever ♪ 1097 01:10:30,541 --> 01:10:31,583 [sobs] 1098 01:10:39,333 --> 01:10:40,333 [gasps] 1099 01:10:40,416 --> 01:10:45,416 Chang'e, I cannot stay. You have to move on. 1100 01:10:46,125 --> 01:10:47,125 But how? 1101 01:10:51,333 --> 01:10:52,583 No! [crying] 1102 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Our love is forever. 1103 01:10:56,250 --> 01:11:00,208 Please don't leave me again. Houyi! 1104 01:11:02,375 --> 01:11:03,875 Oh, no... 1105 01:11:05,791 --> 01:11:07,208 [powers down] 1106 01:11:14,291 --> 01:11:15,916 [wind whistling] 1107 01:11:17,166 --> 01:11:18,708 It's the darkness! 1108 01:11:19,625 --> 01:11:21,291 [whimpering] 1109 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Oh, no. 1110 01:11:28,458 --> 01:11:30,458 [powering down] 1111 01:11:38,416 --> 01:11:41,125 [Fei Fei] What is this place? 1112 01:11:41,750 --> 01:11:44,250 [Lunette 1] The Chamber of Exquisite Sadness. 1113 01:11:44,333 --> 01:11:46,166 [Lunette 3] It's impenetrable. 1114 01:11:46,250 --> 01:11:49,333 [Lunette 2] Only the Goddess has ever gone in there. 1115 01:11:50,041 --> 01:11:51,166 [Fei Fei] Let me try. 1116 01:11:51,250 --> 01:11:53,583 [thudding] 1117 01:11:53,666 --> 01:11:55,666 I told you, you can't go in... 1118 01:11:55,750 --> 01:11:56,666 [all gasp] 1119 01:11:56,750 --> 01:11:58,226 - [Gobi] How did you do that? - No, no! 1120 01:11:58,250 --> 01:12:00,250 If you go in there, you may never come out again. 1121 01:12:00,333 --> 01:12:02,416 You may never go home again. 1122 01:12:08,750 --> 01:12:09,958 [inhales deeply] 1123 01:12:11,250 --> 01:12:12,541 [Chin] Fei Fei! 1124 01:12:24,541 --> 01:12:26,000 [Fei Fei] Chang'e? 1125 01:12:27,333 --> 01:12:29,833 It's me... Fei Fei? 1126 01:12:31,416 --> 01:12:33,000 Bad Haircut Girl. 1127 01:12:37,458 --> 01:12:38,833 I'm here to bring you back. 1128 01:12:49,708 --> 01:12:50,583 Mom? 1129 01:12:50,666 --> 01:12:53,333 - Fei Fei. - Ma Ma! 1130 01:13:04,250 --> 01:13:05,291 [sighs] 1131 01:13:08,250 --> 01:13:10,250 [crying softly] 1132 01:13:18,041 --> 01:13:21,666 [Gobi] Over here! Fei Fei! This way! 1133 01:13:21,750 --> 01:13:25,291 [Lunette 1] I was afraid of this. She's stuck now. 1134 01:13:27,458 --> 01:13:28,666 [buzzing] 1135 01:13:35,416 --> 01:13:36,875 [Lunettes gasp] No! 1136 01:13:37,500 --> 01:13:39,541 - Bungee! - [Bungee moans] 1137 01:13:41,833 --> 01:13:44,500 Fei Fei! 1138 01:13:48,250 --> 01:13:49,750 What are you doing here? 1139 01:13:50,708 --> 01:13:51,958 You don't belong here. 1140 01:13:52,791 --> 01:13:54,958 But I do belong here. 1141 01:13:55,041 --> 01:13:56,291 You can't stay here. 1142 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 You'll only end up lonely for all eternity, like me. 1143 01:14:01,666 --> 01:14:03,250 You have to move on. 1144 01:14:05,333 --> 01:14:06,416 But how? 1145 01:14:09,791 --> 01:14:11,791 [soft music playing] 1146 01:14:15,250 --> 01:14:19,625 ♪ I know you're feeling sadness ♪ 1147 01:14:20,916 --> 01:14:24,208 ♪ I see it in your eyes ♪ 1148 01:14:25,375 --> 01:14:28,333 ♪ The pain is overwhelming ♪ 1149 01:14:29,083 --> 01:14:31,750 ♪ When a loved one dies ♪ 1150 01:14:33,666 --> 01:14:37,333 ♪ But it's time for you to let go ♪ 1151 01:14:38,208 --> 01:14:43,416 ♪ And set your heartache free ♪ 1152 01:14:44,708 --> 01:14:51,541 ♪ For there's a life That's waiting there for you ♪ 1153 01:14:52,583 --> 01:14:56,500 ♪ If you can let love through ♪ 1154 01:14:57,458 --> 01:15:03,333 ♪ If you can give love You will find your family ♪ 1155 01:15:03,416 --> 01:15:08,625 ♪ Though it may not be Like it was before ♪ 1156 01:15:08,708 --> 01:15:14,625 ♪ And if you give love You'll never lose love ♪ 1157 01:15:14,708 --> 01:15:18,791 ♪ It only grows ♪ 1158 01:15:19,958 --> 01:15:24,083 ♪ More and more ♪ 1159 01:15:25,333 --> 01:15:28,250 ♪ No need to build a rocket ♪ 1160 01:15:28,333 --> 01:15:31,000 ♪ For you can now be strong ♪ 1161 01:15:31,083 --> 01:15:33,708 ♪ The things That you've been searching for ♪ 1162 01:15:33,791 --> 01:15:36,500 ♪ Have been here all along ♪ 1163 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 ♪ And though it hurts to miss her ♪ 1164 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 ♪ Her spirit's always near ♪ 1165 01:15:47,291 --> 01:15:53,666 ♪ So trust That she will always be with you ♪ 1166 01:15:55,416 --> 01:16:02,250 ♪ And love someone new ♪ 1167 01:16:03,166 --> 01:16:05,958 No barriers. 1168 01:16:08,541 --> 01:16:11,583 I want my sister! 1169 01:16:14,291 --> 01:16:15,291 Chin! 1170 01:16:20,416 --> 01:16:21,500 [chuckling] 1171 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 Am I still a dingbat? 1172 01:16:26,708 --> 01:16:29,333 Yes, but you're my dingbat. 1173 01:16:29,958 --> 01:16:31,666 Can we go home now? 1174 01:16:33,333 --> 01:16:34,333 Yeah. 1175 01:16:35,291 --> 01:16:36,291 Wait. 1176 01:16:37,041 --> 01:16:38,083 What about you? 1177 01:16:38,750 --> 01:16:42,625 I think it's too late for me. Houyi is not coming back. 1178 01:16:48,208 --> 01:16:51,416 ♪ The gift is not the answer ♪ 1179 01:16:51,500 --> 01:16:54,750 ♪ And you are not alone ♪ 1180 01:16:54,833 --> 01:16:58,333 ♪ For love is all around you ♪ 1181 01:16:58,416 --> 01:17:01,250 ♪ A love you've always known ♪ 1182 01:17:01,958 --> 01:17:04,791 ♪ And though it hurts to miss him ♪ 1183 01:17:04,875 --> 01:17:09,666 ♪ His spirit's always near ♪ 1184 01:17:13,750 --> 01:17:16,333 ♪ The heart grows ♪ 1185 01:17:18,458 --> 01:17:20,750 ♪ And it knows ♪ 1186 01:17:23,583 --> 01:17:27,125 ♪ You can glow ♪ 1187 01:17:29,958 --> 01:17:36,833 ♪ You're wonderful ♪ 1188 01:17:44,625 --> 01:17:45,625 [Chang'e] Oh. 1189 01:17:47,791 --> 01:17:50,375 [Lunarians cheering and laughing] 1190 01:17:57,000 --> 01:17:58,458 [powering up] 1191 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 [all cheering] 1192 01:18:12,875 --> 01:18:17,125 [Lunarians chanting] Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei! 1193 01:18:17,208 --> 01:18:19,166 Fei Fei! Fei Fei! 1194 01:18:20,208 --> 01:18:22,250 Remember when we chased those mean chickens? 1195 01:18:22,333 --> 01:18:23,916 Yeah, they were mean! 1196 01:18:24,000 --> 01:18:26,958 Remember when you lassoed a frog with my tongue? 1197 01:18:27,041 --> 01:18:28,791 Remember when we said goodbye? 1198 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 You mean, like, right now? [chuckles] 1199 01:18:31,375 --> 01:18:32,375 Yes. 1200 01:18:33,250 --> 01:18:34,666 [voice cracks] Goodbye, Fei Fei. 1201 01:18:44,708 --> 01:18:47,833 If you wanna stay, you can. 1202 01:18:50,041 --> 01:18:51,458 I'll be okay. 1203 01:18:52,125 --> 01:18:53,166 [Bungee coos] 1204 01:18:54,791 --> 01:18:56,916 You have a new life now. 1205 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Go. 1206 01:19:06,208 --> 01:19:07,583 Goodbye, Bungee. 1207 01:19:11,708 --> 01:19:12,958 [buzzing] 1208 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 [Bungee giggles] 1209 01:19:14,625 --> 01:19:16,125 [chuckles] 1210 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Thank you for bringing me the gift, Fei Fei. 1211 01:19:21,291 --> 01:19:23,708 I wish it had given you everything you wanted. 1212 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 It did. 1213 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 The real gift was you. 1214 01:19:35,750 --> 01:19:37,583 [Lunarians chattering happily] 1215 01:19:42,875 --> 01:19:45,083 - [laughing] - [Fei Fei chuckles] 1216 01:19:45,166 --> 01:19:46,166 [Lunarians cheering] 1217 01:19:46,250 --> 01:19:50,000 [Gobi] Bye, Fei Fei! Besties forever! 1218 01:19:50,083 --> 01:19:52,416 Forever! Forever! 1219 01:19:52,500 --> 01:19:53,833 Bye-bye! 1220 01:19:53,916 --> 01:19:57,333 Forever! Chicka-chicka! Forever! Chicka-chicka! Forever! 1221 01:20:07,666 --> 01:20:08,916 [croaks] 1222 01:20:17,541 --> 01:20:19,375 [Fei Fei and Chin giggling] 1223 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 [sizzling] 1224 01:21:22,208 --> 01:21:23,250 [yawns] 1225 01:21:44,791 --> 01:21:45,916 [chuckles softly] 1226 01:21:48,958 --> 01:21:50,791 [laughter and chatter] 1227 01:21:52,000 --> 01:21:53,083 [uncle] I'm starving. 1228 01:21:53,166 --> 01:21:54,500 [family laughing] 1229 01:21:58,166 --> 01:21:59,708 [uncle]...way too many cooks in here. 1230 01:22:01,583 --> 01:22:02,875 [dog yipping] 1231 01:22:03,625 --> 01:22:05,416 - [Chin giggles] - [Ye Ye] Hi, Fei Fei. 1232 01:22:05,500 --> 01:22:07,208 [Mei exclaims] 1233 01:22:07,291 --> 01:22:09,333 Out of the way, Space Dog! 1234 01:22:11,750 --> 01:22:12,750 [snarls] 1235 01:22:12,833 --> 01:22:17,875 Eating hairy crabs has been called a life-changing experience. 1236 01:22:18,500 --> 01:22:19,875 [Ling] It smells so good! 1237 01:22:20,500 --> 01:22:21,333 [Chin] Really? 1238 01:22:21,416 --> 01:22:24,791 - Zhong Ayi, can I help you with that? - Oh, of course. 1239 01:22:25,541 --> 01:22:29,375 You know, the Moon festival is my favorite night of the year. 1240 01:22:29,458 --> 01:22:31,166 My Nai Nai always told me 1241 01:22:31,250 --> 01:22:35,875 the circle of a Mooncake is the symbol of a family coming together. 1242 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Hmm? 1243 01:22:37,583 --> 01:22:39,208 [lively chatter] 1244 01:22:45,250 --> 01:22:47,500 - Fei Fei, sit here. - [Mrs. Zhong] Come, sit by us. 1245 01:22:49,083 --> 01:22:50,333 [croaking] 1246 01:22:50,416 --> 01:22:51,625 - Chin. - Chin! 1247 01:22:51,708 --> 01:22:54,416 Get that frog off the chair. 1248 01:22:54,500 --> 01:22:56,041 Sorry. [chuckles] 1249 01:22:56,125 --> 01:22:57,666 Be careful. If he does that again, 1250 01:22:57,750 --> 01:23:00,708 he may end up as your sister's next science experiment. 1251 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Don't tell him that. 1252 01:23:02,166 --> 01:23:03,458 [gulps] 1253 01:23:04,250 --> 01:23:07,333 It's the Moon festival, and no moon! 1254 01:23:07,416 --> 01:23:10,791 Chang'e must be so sad, hidden behind those clouds, 1255 01:23:10,875 --> 01:23:13,041 dreaming of her one true love. 1256 01:23:13,125 --> 01:23:15,708 [chuckles] Come on, don't start that again! 1257 01:23:15,791 --> 01:23:17,875 Start what? It's romantic. 1258 01:23:17,958 --> 01:23:19,708 [indistinct chatter] 1259 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 [chuckles] 1260 01:23:27,875 --> 01:23:29,208 [Chin giggles] 1261 01:23:31,291 --> 01:23:33,750 No playing with your food at the table. 1262 01:23:35,125 --> 01:23:36,500 Are you gonna eat that? 1263 01:23:36,583 --> 01:23:38,333 Not now, we're talking about Chang'e! 1264 01:23:38,416 --> 01:23:39,666 [laughter] 1265 01:23:50,375 --> 01:23:53,250 Looks like the moon has decided to come out for us after all. 1266 01:23:55,333 --> 01:23:57,750 What do you think Jade Rabbit's making tonight? 1267 01:23:59,666 --> 01:24:01,500 [both] Moonmush! 1268 01:24:01,583 --> 01:24:03,500 - [laughs] - [Fei Fei laughs and snorts] 1269 01:24:04,541 --> 01:24:06,583 You laugh just like your Ma Ma. 1270 01:24:07,333 --> 01:24:08,666 I know, Ba Ba. 1271 01:24:10,583 --> 01:24:11,708 Should we head back? 1272 01:24:12,666 --> 01:24:13,875 I'll be right there. 1273 01:24:32,875 --> 01:24:33,958 [sighs] 1274 01:24:58,583 --> 01:24:59,583 [chuckles] 1275 01:25:17,166 --> 01:25:18,291 [chuckles] 1276 01:25:27,916 --> 01:25:28,791 [groans] 1277 01:25:28,875 --> 01:25:32,166 - Ha-ha-ha! - All right, you dingbat! 1278 01:25:32,250 --> 01:25:35,583 [Chin] Mom! Fei Fei's chasing me! 1279 01:25:35,666 --> 01:25:36,791 [Fei Fei] No, I'm not! 1280 01:25:36,875 --> 01:25:39,208 [Mrs. Zhong] Chin! Stop chasing your sister! 1281 01:25:39,291 --> 01:25:40,958 [Fei Fei and Chin laughing] 1282 01:26:08,666 --> 01:26:10,958 - [gentle music playing] - ♪ Fly away ♪ 1283 01:26:11,041 --> 01:26:13,291 ♪ Wish I had the wings to take me ♪ 1284 01:26:13,375 --> 01:26:15,250 ♪ High away ♪ 1285 01:26:15,958 --> 01:26:18,291 ♪ To a place where no one doubts me ♪ 1286 01:26:18,375 --> 01:26:22,625 ♪ And I'd walk on a lunar dune! ♪ 1287 01:26:23,333 --> 01:26:26,708 ♪ Could I find a way to get there soon? ♪ 1288 01:26:28,791 --> 01:26:34,875 ♪ Build a rocket to the moon? ♪ 1289 01:26:35,666 --> 01:26:41,875 ♪ I would fly beyond the stars To keep my family ♪ 1290 01:26:42,708 --> 01:26:45,291 ♪ If I did, I'd show my father ♪ 1291 01:26:45,375 --> 01:26:49,750 ♪ Love lasts all eternity ♪ 1292 01:26:50,375 --> 01:26:57,250 ♪ I would prove truth's in the heart Not only what you see ♪ 1293 01:26:57,333 --> 01:27:00,458 ♪ Make him see ♪ 1294 01:27:00,541 --> 01:27:06,916 ♪ Candles make a paper lantern fly So tell me why can't I? ♪ 1295 01:27:07,583 --> 01:27:14,083 ♪ Astronauts, they rise above the seas So why not me? ♪ 1296 01:27:14,166 --> 01:27:21,000 ♪ With each piece The puzzle turns my hope into reality ♪ 1297 01:27:21,083 --> 01:27:24,250 ♪ Look and see ♪ 1298 01:27:34,041 --> 01:27:37,166 ♪ I can have liftoff at one more degree ♪ 1299 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 ♪ Countdown is starting And soon they will see ♪ 1300 01:27:40,458 --> 01:27:41,791 ♪ I think I've got it ♪ 1301 01:27:41,875 --> 01:27:43,208 ♪ I'm going to be free ♪ 1302 01:27:43,291 --> 01:27:47,583 ♪ So hold on, Bungee! ♪ 1303 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 ♪ Fly away ♪ 1304 01:27:50,125 --> 01:27:51,958 ♪ Chang'e, I am coming to you ♪ 1305 01:27:52,041 --> 01:27:54,125 ♪ High away ♪ 1306 01:27:54,208 --> 01:27:56,041 ♪ Ba Ba, I will prove it to you ♪ 1307 01:27:56,125 --> 01:27:59,875 ♪ I'll be free of all gravity ♪ 1308 01:27:59,958 --> 01:28:05,583 ♪ Hey, Chang'e, I'm gonna be there soon ♪ 1309 01:28:06,250 --> 01:28:13,208 ♪ In my rocket to the moon! ♪ 1310 01:28:16,791 --> 01:28:17,916 [music ends] 1311 01:28:18,000 --> 01:28:19,958 [dance-pop music playing] 1312 01:28:20,041 --> 01:28:23,041 ♪ You wish on me in my glitter light ♪ 1313 01:28:23,916 --> 01:28:25,958 ♪ First star you see tonight ♪ 1314 01:28:27,375 --> 01:28:30,416 ♪ So wish away Wish with all your might ♪ 1315 01:28:31,375 --> 01:28:34,333 ♪ Upon this radiant sight ♪ 1316 01:28:35,375 --> 01:28:37,333 ♪ The stars ignite ♪ 1317 01:28:37,416 --> 01:28:39,125 ♪ They flame from dust ♪ 1318 01:28:39,208 --> 01:28:42,791 ♪ Born out of gravity and force They combust ♪ 1319 01:28:42,875 --> 01:28:47,500 ♪ And though they try in rivalry ♪ 1320 01:28:47,583 --> 01:28:50,000 ♪ They'll never shine bright as me ♪ 1321 01:28:50,083 --> 01:28:53,291 ♪ I'm the light every night In your world, eh ♪ 1322 01:28:53,958 --> 01:28:57,000 ♪ You revel in the glory of my beauty ♪ 1323 01:28:57,083 --> 01:29:00,750 ♪ Ya ready to watch me be legendary? ♪ 1324 01:29:01,791 --> 01:29:04,291 ♪ 'Cause I'm ultraluminary ♪ 1325 01:29:04,375 --> 01:29:07,916 ♪ Whoa-oh-oh-oh Welcome to Lunaria ♪ 1326 01:29:08,000 --> 01:29:11,666 ♪ Whoa-oh-oh-oh So spectacularia ♪ 1327 01:29:11,750 --> 01:29:15,000 ♪ Whoa-oh-oh-oh Super singulary ♪ 1328 01:29:15,083 --> 01:29:17,041 ♪ 'Cause I'm so very, very ♪ 1329 01:29:17,125 --> 01:29:19,125 ♪ Extraordinaria ♪ 1330 01:29:22,875 --> 01:29:25,916 ♪ The cosmic shine of my fine display ♪ 1331 01:29:26,666 --> 01:29:28,500 ♪ Can turn the night to day ♪ 1332 01:29:30,166 --> 01:29:33,250 ♪ I hear they say that the Milky Way ♪ 1333 01:29:34,083 --> 01:29:36,208 ♪ Can't help but envy me ♪ 1334 01:29:37,250 --> 01:29:40,958 ♪ I am the brightest star ♪ 1335 01:29:41,041 --> 01:29:45,166 ♪ Superb, spectacular ♪ 1336 01:29:48,916 --> 01:29:55,875 ♪ It was a desert on the moon When we arrived ♪ 1337 01:29:55,958 --> 01:29:58,708 ♪ Gathering all of my tears ♪ 1338 01:29:58,791 --> 01:30:03,208 ♪ Heartbreak and sighs ♪ 1339 01:30:03,291 --> 01:30:06,166 ♪ Jade made a potion ignite ♪ 1340 01:30:06,250 --> 01:30:10,458 ♪ And turned the night ♪ 1341 01:30:10,541 --> 01:30:13,375 ♪ To a radiant city of light ♪ 1342 01:30:13,458 --> 01:30:19,416 ♪ From tears I rise ♪ 1343 01:30:19,500 --> 01:30:22,791 ♪ I rise ♪ 1344 01:30:22,875 --> 01:30:26,500 ♪ I'm the light Every night in your world, eh ♪ 1345 01:30:26,583 --> 01:30:29,791 ♪ You revel to the glory of my beauty ♪ 1346 01:30:29,875 --> 01:30:33,458 ♪ Ya ready to watch me be legendary? ♪ 1347 01:30:34,541 --> 01:30:37,541 ♪ 'Cause I'm ultraluminary ♪ 1348 01:30:37,625 --> 01:30:40,750 ♪ Whoa-oh-oh-oh Welcome to Lunaria ♪ 1349 01:30:40,833 --> 01:30:44,375 ♪ Whoa-oh-oh-oh So spectacularia ♪ 1350 01:30:44,458 --> 01:30:47,833 ♪ Whoa-oh-oh-oh Super singulary ♪ 1351 01:30:47,916 --> 01:30:49,833 ♪ 'Cause I'm so very, very ♪ 1352 01:30:49,916 --> 01:30:51,875 ♪ Extraordinaria ♪ 99167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.