Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,488 --> 00:00:08,358
You're probably well aware...
2
00:00:08,557 --> 00:00:10,428
how serious murder instigation and attempted murder are.
3
00:00:12,028 --> 00:00:14,628
You look like you're suitable for prison.
4
00:00:16,028 --> 00:00:17,698
You look like a petty criminal.
5
00:00:20,268 --> 00:00:22,507
Don't accuse me without evidence.
6
00:00:22,608 --> 00:00:25,038
A rookie like you is no match for me.
7
00:00:27,077 --> 00:00:28,147
I'm sure...
8
00:00:29,347 --> 00:00:30,478
you want to...
9
00:00:31,277 --> 00:00:33,218
strangle me now.
10
00:00:34,847 --> 00:00:36,048
Just like how you killed...
11
00:00:37,917 --> 00:00:40,758
my dad Kim Chan Gi 25 years ago.
12
00:00:42,782 --> 00:00:47,782
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
13
00:00:50,698 --> 00:00:52,567
Right. Jang Dol Mok.
14
00:00:52,868 --> 00:00:54,237
No, Kim Soo Hyun.
15
00:00:54,368 --> 00:00:57,438
Now you know who you are.
16
00:00:57,838 --> 00:01:00,078
But your father committed suicide.
17
00:01:00,478 --> 00:01:02,347
And Chairman Hong kidnapped him.
18
00:01:02,747 --> 00:01:04,647
I have nothing to do with him.
19
00:01:05,248 --> 00:01:07,688
What if I have a clear recollection of the day?
20
00:01:11,058 --> 00:01:12,888
A four-year-old boy's memory?
21
00:01:12,888 --> 00:01:14,487
How accurate would it be?
22
00:01:14,987 --> 00:01:18,097
Go ask people about that. You'll only make a fool of yourself.
23
00:01:20,058 --> 00:01:23,367
Maybe you had a terrible dream when you were young.
24
00:01:23,628 --> 00:01:25,697
Are you saying my memory isn't clear?
25
00:01:29,067 --> 00:01:30,477
Then how about this?
26
00:01:31,677 --> 00:01:32,938
I'm getting...
27
00:01:33,537 --> 00:01:36,108
my memories about the map back.
28
00:01:36,347 --> 00:01:38,778
Once I get my all memories back,
29
00:01:39,278 --> 00:01:41,117
you'll be in trouble.
30
00:01:42,447 --> 00:01:44,757
The fact that your grandfather was a traitor...
31
00:01:45,558 --> 00:01:47,018
will be revealed to the world.
32
00:01:48,628 --> 00:01:50,397
You're still wandering about in your dream.
33
00:01:50,927 --> 00:01:53,358
If you want to finish your fictional story,
34
00:01:53,727 --> 00:01:56,097
you'll need the other two maps.
35
00:01:56,227 --> 00:01:57,537
I already got them.
36
00:01:59,468 --> 00:02:02,138
Why do you think I joined hands with my enemy, Hong Il Gwon?
37
00:02:02,237 --> 00:02:03,268
That's because...
38
00:02:03,468 --> 00:02:05,677
Hong Il Gwon gave me the two maps...
39
00:02:06,007 --> 00:02:07,677
asking me to pay you back.
40
00:02:07,677 --> 00:02:09,308
- Oh, did he? - You'll...
41
00:02:09,678 --> 00:02:12,477
hope that I'll never recall my memories.
42
00:02:13,148 --> 00:02:16,417
I'll reveal the hideous truth about your family...
43
00:02:17,558 --> 00:02:20,118
and prove the crime you committed.
44
00:02:22,088 --> 00:02:23,257
I just declared war on you.
45
00:02:23,998 --> 00:02:25,158
You'll see...
46
00:02:25,757 --> 00:02:26,998
who'll win in the end.
47
00:02:34,767 --> 00:02:36,637
I don't want to come...
48
00:02:36,637 --> 00:02:38,308
between you and your husband,
49
00:02:40,178 --> 00:02:42,577
but I don't think it's good to divorce him...
50
00:02:42,577 --> 00:02:44,178
because of the inheritance.
51
00:02:44,178 --> 00:02:45,748
I'm not saying I'll divorce him.
52
00:02:46,547 --> 00:02:49,547
It's just there are things you should never say...
53
00:02:49,648 --> 00:02:51,817
even when you have a quarrel.
54
00:02:52,218 --> 00:02:53,827
What did he say?
55
00:02:53,887 --> 00:02:56,488
He said I'm the daughter of a concubine.
56
00:02:56,688 --> 00:02:57,727
Gosh.
57
00:02:58,428 --> 00:03:00,628
He went too far.
58
00:03:00,628 --> 00:03:03,267
I heard that from my sister my entire life.
59
00:03:03,597 --> 00:03:04,738
It left...
60
00:03:05,067 --> 00:03:07,167
a deep scar like a burn.
61
00:03:08,507 --> 00:03:10,238
I even thought...
62
00:03:10,238 --> 00:03:13,077
I wanted to kill my sister whenever I heard that from my sister.
63
00:03:13,607 --> 00:03:16,908
I never imagined that I'd hear it from my husband.
64
00:03:17,477 --> 00:03:18,917
Why did he do that?
65
00:03:21,447 --> 00:03:23,517
Don't beat yourself up though.
66
00:03:24,017 --> 00:03:25,757
Chairman Hong left you...
67
00:03:25,857 --> 00:03:28,588
the same amount of shares as your sister.
68
00:03:29,058 --> 00:03:31,958
It means he cares about you.
69
00:03:32,197 --> 00:03:33,297
You're right.
70
00:03:34,727 --> 00:03:36,528
I didn't know that.
71
00:03:38,567 --> 00:03:40,137
I deserve to die.
72
00:03:40,738 --> 00:03:42,637
You? Why?
73
00:03:45,908 --> 00:03:46,908
Nothing.
74
00:03:47,847 --> 00:03:49,208
It's nothing.
75
00:03:52,148 --> 00:03:54,988
In order to get revenge on my sister for the humiliation,
76
00:03:55,148 --> 00:03:56,988
I should lead Cheonmun Group.
77
00:03:56,988 --> 00:03:58,857
It means I'll have to divorce my husband.
78
00:03:59,158 --> 00:04:00,528
What do you think?
79
00:04:01,628 --> 00:04:03,088
What do you think I should do?
80
00:04:05,058 --> 00:04:08,297
I don't think it's something I can talk about.
81
00:04:09,797 --> 00:04:11,238
But if I were you,
82
00:04:12,368 --> 00:04:14,037
I wouldn't let it go...
83
00:04:14,267 --> 00:04:15,808
after suffering the humiliation.
84
00:04:15,808 --> 00:04:17,577
Are you telling me to get a divorce?
85
00:04:17,907 --> 00:04:20,277
You should at least receive an apology,
86
00:04:20,407 --> 00:04:21,947
so your husband won't say such things ever again.
87
00:04:23,577 --> 00:04:25,517
Then it's your call.
88
00:04:26,277 --> 00:04:28,848
In any circumstances, the family comes first.
89
00:04:28,848 --> 00:04:31,558
But I can't give up the two million shares.
90
00:04:31,558 --> 00:04:33,988
Do you want me to hand my father's lifetime efforts...
91
00:04:33,988 --> 00:04:35,988
to Mi Ae on a plate like this?
92
00:04:38,228 --> 00:04:40,628
It's a tough choice.
93
00:04:42,668 --> 00:04:44,137
The most important thing...
94
00:04:44,267 --> 00:04:46,238
is your husband's mind.
95
00:04:47,967 --> 00:04:51,777
For me, I could feel it when my husband no longer...
96
00:04:51,777 --> 00:04:53,438
had any feelings for me.
97
00:04:53,478 --> 00:04:56,207
Married couples can feel such things without saying anything.
98
00:04:57,918 --> 00:05:00,988
Just think about how your husband...
99
00:05:01,447 --> 00:05:03,717
feels about you.
100
00:05:04,587 --> 00:05:06,587
Sometimes men neglect their family...
101
00:05:06,887 --> 00:05:08,827
to achieve their ambition.
102
00:05:09,488 --> 00:05:10,757
If that's what it's about,
103
00:05:11,498 --> 00:05:13,728
you'll have to follow up the intention of your father.
104
00:05:19,998 --> 00:05:23,507
What? It's 7,000, 4,000, 5,000, and...
105
00:05:24,077 --> 00:05:25,277
1,000?
106
00:05:25,577 --> 00:05:26,577
Ma'am.
107
00:05:34,748 --> 00:05:35,788
Hey.
108
00:05:37,288 --> 00:05:39,587
You should bow to greet your elders and betters.
109
00:05:40,757 --> 00:05:44,327
Young people today seem to be so rude and spoiled.
110
00:05:44,728 --> 00:05:48,298
I guess you didn't receive a strict upbringing.
111
00:05:48,298 --> 00:05:50,298
It's so clear that you're an ill-bred woman.
112
00:05:52,168 --> 00:05:53,197
Hey.
113
00:05:53,267 --> 00:05:55,168
I don't have any problem with you guys.
114
00:05:55,868 --> 00:05:57,337
Just don't put yourselves in trouble.
115
00:05:58,178 --> 00:06:00,907
What are you doing? Do you want to get fired? Grab her.
116
00:06:00,907 --> 00:06:01,907
Yes, ma'am.
117
00:06:02,277 --> 00:06:03,577
Grab her tight.
118
00:06:04,748 --> 00:06:06,517
Does your son have a problem?
119
00:06:06,517 --> 00:06:08,748
Look at you being so shameless.
120
00:06:09,118 --> 00:06:11,457
You got luxury cosmetics...
121
00:06:11,457 --> 00:06:15,188
and designer bags from my son. And now you're saying...
122
00:06:15,488 --> 00:06:18,858
How dare you covet my son?
123
00:06:19,128 --> 00:06:20,567
- How dare you... - Gosh.
124
00:06:23,428 --> 00:06:25,098
Hey, what are you... How dare...
125
00:06:26,137 --> 00:06:27,267
Gosh.
126
00:06:27,767 --> 00:06:28,837
- Hey. - Ma'am.
127
00:06:29,308 --> 00:06:31,978
I already returned what I got from your son.
128
00:06:31,978 --> 00:06:35,548
The important thing is that I'm not interested in your son.
129
00:06:35,848 --> 00:06:38,748
In fact, I can't even stand the very sight of him. Please tell him that.
130
00:06:41,147 --> 00:06:44,118
Are you... Gosh, it hurts. Are you serious?
131
00:06:44,118 --> 00:06:46,858
Yes. So please stop making an issue of it...
132
00:06:47,327 --> 00:06:49,228
and giving these guys a hard time.
133
00:06:49,228 --> 00:06:50,327
Okay.
134
00:06:50,728 --> 00:06:53,558
You gave me the video of Hwa Young the other day.
135
00:06:53,998 --> 00:06:55,967
All right. I'll trust you on this.
136
00:06:56,868 --> 00:06:58,668
Hey, move the car.
137
00:07:14,147 --> 00:07:15,188
Hello.
138
00:07:15,418 --> 00:07:16,488
What are you doing?
139
00:07:17,988 --> 00:07:21,027
I guess my mom has some time to spare these days.
140
00:07:22,188 --> 00:07:24,098
Were you lurking around me?
141
00:07:24,098 --> 00:07:25,827
You're strong enough...
142
00:07:26,197 --> 00:07:27,728
to protect yourself.
143
00:07:27,928 --> 00:07:29,767
So I was lying in wait for you.
144
00:07:30,098 --> 00:07:32,738
You know I'm also strong enough to attack you.
145
00:07:33,238 --> 00:07:34,907
Don't you dare spy on me again.
146
00:07:36,067 --> 00:07:37,878
I'm just an innocent citizen.
147
00:07:37,878 --> 00:07:40,077
You can't hit an innocent citizen as an investigator.
148
00:07:42,748 --> 00:07:45,517
According to the special law on stalking...
149
00:07:45,517 --> 00:07:47,217
Wait. Stop it.
150
00:07:48,118 --> 00:07:51,257
I was just passing by.
151
00:07:51,387 --> 00:07:53,087
This isn't even your home.
152
00:07:53,087 --> 00:07:54,228
I should get going.
153
00:07:56,128 --> 00:07:57,157
Bye.
154
00:08:01,368 --> 00:08:03,668
Stalking is a serious crime. I'm sorry that...
155
00:08:03,697 --> 00:08:04,998
the fine is only 100 dollars.
156
00:08:06,238 --> 00:08:07,738
The law isn't fair.
157
00:08:18,378 --> 00:08:19,618
What brings you here?
158
00:08:21,147 --> 00:08:22,147
Hey.
159
00:08:22,817 --> 00:08:27,188
How did you fabricate the video you filmed with my dad?
160
00:08:28,257 --> 00:08:29,488
As you saw,
161
00:08:30,087 --> 00:08:31,628
he was mentally stable.
162
00:08:32,897 --> 00:08:33,927
Did you...
163
00:08:34,297 --> 00:08:36,728
not know that Chairman Hong was...
164
00:08:37,397 --> 00:08:38,568
getting better?
165
00:08:39,498 --> 00:08:42,568
Hey! Then you did fabricate that video!
166
00:08:43,437 --> 00:08:45,807
My dad was furious because Joong Tae...
167
00:08:45,807 --> 00:08:47,948
arrested and incarcerated him.
168
00:08:48,748 --> 00:08:50,448
But why would he...
169
00:08:50,547 --> 00:08:52,348
give Shin Ae the inheritances?
170
00:08:53,017 --> 00:08:54,047
You're smiling?
171
00:08:54,588 --> 00:08:57,218
You need to tell me the truth.
172
00:08:57,718 --> 00:08:58,917
Then...
173
00:08:59,488 --> 00:09:03,257
I'll give you crucial information that will explain about your birth.
174
00:09:04,728 --> 00:09:06,427
Regarding his inheritance,
175
00:09:06,998 --> 00:09:09,167
there wasn't any fabrication in the process.
176
00:09:11,468 --> 00:09:12,738
Fine.
177
00:09:13,598 --> 00:09:16,568
I will give you the crucial information first.
178
00:09:16,568 --> 00:09:17,677
Listen carefully.
179
00:09:19,608 --> 00:09:20,708
You're...
180
00:09:22,547 --> 00:09:24,318
not Jang Dol Mok.
181
00:09:24,677 --> 00:09:28,517
Jang Pan Soo isn't your dad either. You are...
182
00:09:29,547 --> 00:09:31,488
the son of Kim Chan Gi,
183
00:09:32,017 --> 00:09:33,287
Kim Soo Hyun.
184
00:09:34,358 --> 00:09:35,387
So what?
185
00:09:40,468 --> 00:09:42,527
Are you serious? Did you know already?
186
00:09:43,468 --> 00:09:44,598
Why aren't you surprised?
187
00:09:45,698 --> 00:09:47,368
Did you honestly believe...
188
00:09:47,907 --> 00:09:49,537
that I wouldn't know something you knew about?
189
00:09:50,738 --> 00:09:53,478
But where did you get that information?
190
00:09:54,108 --> 00:09:56,748
Did Yoon Joong Tae tell you that?
191
00:09:56,807 --> 00:09:59,218
Why would he tell me such a thing?
192
00:09:59,218 --> 00:10:00,917
I have my sources.
193
00:10:02,088 --> 00:10:03,687
Then didn't your sources...
194
00:10:04,458 --> 00:10:06,588
tell you about the maps?
195
00:10:06,757 --> 00:10:07,757
The maps?
196
00:10:08,588 --> 00:10:11,628
Hey, hold on. The maps. The maps!
197
00:10:11,657 --> 00:10:14,797
Which maps are you referring to? Are you talking about...
198
00:10:14,998 --> 00:10:16,468
Did you know about this map too?
199
00:10:16,897 --> 00:10:18,037
Are you talking about this one?
200
00:10:18,437 --> 00:10:19,498
Your dad...
201
00:10:20,507 --> 00:10:22,968
stole this map from my dad.
202
00:10:23,208 --> 00:10:26,378
Right now, Yoon Joong Tae has stolen this map.
203
00:10:28,248 --> 00:10:30,417
Hey, what on earth is this map for?
204
00:10:31,547 --> 00:10:32,647
In this map,
205
00:10:33,448 --> 00:10:35,488
a lot of cultural assets are hidden.
206
00:10:36,218 --> 00:10:37,917
Treasures that are...
207
00:10:38,187 --> 00:10:39,657
even more expensive than the inheritances...
208
00:10:40,358 --> 00:10:41,427
that you received.
209
00:10:43,897 --> 00:10:45,397
What are you talking about?
210
00:10:46,027 --> 00:10:49,098
Hey, elaborate on what you just said.
211
00:11:06,478 --> 00:11:07,988
You said you told Hong Mi Ae...
212
00:11:08,088 --> 00:11:10,017
about the map and Kim Soo Hyun, didn't you?
213
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
I did.
214
00:11:13,218 --> 00:11:16,228
Right now, there should be two maps hidden in Yoon Joong Tae's house.
215
00:11:16,927 --> 00:11:19,698
Your job is to find those maps.
216
00:11:20,157 --> 00:11:21,198
I only saw...
217
00:11:21,828 --> 00:11:23,498
one map.
218
00:11:23,698 --> 00:11:26,137
- Which one? - The one made of paper.
219
00:11:26,198 --> 00:11:28,037
There are a paper map and silk map.
220
00:11:28,167 --> 00:11:29,368
There should be two maps.
221
00:11:30,108 --> 00:11:31,807
Keep a close watch on him...
222
00:11:32,078 --> 00:11:34,177
and find those maps. Did you get that?
223
00:11:38,547 --> 00:11:41,488
I'll contact you. Make sure you answer my calls.
224
00:11:42,348 --> 00:11:44,157
If you avoid my calls,
225
00:11:44,618 --> 00:11:46,757
I'll visit your daughter's kindergarten that instant.
226
00:11:47,557 --> 00:11:49,027
You got that?
227
00:11:49,187 --> 00:11:51,257
Yes, I will answer your calls.
228
00:11:51,828 --> 00:11:54,267
Please just leave my daughter out of this.
229
00:11:54,498 --> 00:11:56,267
She's too young.
230
00:11:56,267 --> 00:11:57,838
That's my point. Do your job right.
231
00:12:08,047 --> 00:12:10,978
Now all sorts of losers are threatening me.
232
00:12:13,517 --> 00:12:14,718
What should I do?
233
00:12:15,547 --> 00:12:17,557
If this keeps up, I'll have to answer hundreds of people.
234
00:12:18,187 --> 00:12:19,187
The maps?
235
00:12:23,128 --> 00:12:24,228
This is it.
236
00:12:25,657 --> 00:12:26,657
Here it is.
237
00:12:27,998 --> 00:12:29,598
There are two maps.
238
00:12:29,667 --> 00:12:32,537
One is made of paper and the other one is made of silk.
239
00:12:33,238 --> 00:12:34,238
Jung Hye.
240
00:12:35,667 --> 00:12:37,078
I didn't know you were here, Seon Jin.
241
00:12:39,537 --> 00:12:42,748
I came to congratulate her on opening her store.
242
00:12:43,608 --> 00:12:46,248
I'll get going now. I can't be out long because of my store.
243
00:12:46,517 --> 00:12:48,488
- I'm going. Bye. - Bye.
244
00:12:57,358 --> 00:12:59,027
It's hot. Why did you cook dumpling soup?
245
00:13:00,157 --> 00:13:02,098
Why isn't Master Kwon here?
246
00:13:02,267 --> 00:13:05,167
She said her stomach hurt in the morning. I think it still hurts.
247
00:13:05,238 --> 00:13:08,167
I cooked the hot soup because I thought she had a stomachache.
248
00:13:08,767 --> 00:13:10,437
She should eat something.
249
00:13:10,708 --> 00:13:13,137
Then did you cook this for Master Kwon?
250
00:13:13,777 --> 00:13:14,777
What?
251
00:13:15,448 --> 00:13:16,807
This soup?
252
00:13:17,478 --> 00:13:20,818
No, I was just craving dumplings.
253
00:13:21,647 --> 00:13:22,917
I knew it.
254
00:13:22,988 --> 00:13:25,417
You could've bought dumplings from the supermarket.
255
00:13:25,417 --> 00:13:28,728
I should've known when you didn't come to work and cooked dumplings.
256
00:13:29,257 --> 00:13:30,628
- Aren't I right? - Hey.
257
00:13:30,698 --> 00:13:32,228
There's no healthy food I can buy these days.
258
00:13:33,328 --> 00:13:36,368
I'm thinking of making a garden in the backyard.
259
00:13:36,998 --> 00:13:39,098
I can't even have eggs at ease. I might have to raise a chicken...
260
00:13:39,098 --> 00:13:40,507
if I want to have eggs.
261
00:13:40,637 --> 00:13:43,468
So let me tell you. When you were making each dumpling,
262
00:13:43,838 --> 00:13:46,238
you put your love into them, didn't you?
263
00:13:46,407 --> 00:13:47,407
Right?
264
00:13:47,478 --> 00:13:49,108
Look at you. Goodness.
265
00:13:49,677 --> 00:13:50,677
Hey.
266
00:13:50,677 --> 00:13:52,218
- Don't eat the soup. - Goodness.
267
00:13:53,248 --> 00:13:54,818
Stop denying your feelings.
268
00:13:54,887 --> 00:13:57,318
You ought to think about the lady's feelings.
269
00:13:57,488 --> 00:14:00,017
If you keep this up, she really might reject you later.
270
00:14:00,118 --> 00:14:01,287
She might turn you down.
271
00:14:08,267 --> 00:14:09,598
- Jung Hye. - Yes?
272
00:14:09,667 --> 00:14:12,568
I'm going to give this as a gift for a lady in her 50s.
273
00:14:12,568 --> 00:14:13,698
Which one would you recommend?
274
00:14:14,137 --> 00:14:16,468
- Has she ever given birth? - Yes.
275
00:14:17,137 --> 00:14:19,407
If this is for someone who has given birth before,
276
00:14:19,637 --> 00:14:20,907
sitz baths will be nice.
277
00:14:21,177 --> 00:14:23,007
The baths will keep her belly warm.
278
00:14:23,547 --> 00:14:27,287
The truth is, I'm trying to get her and Dol Mok's dad go out.
279
00:14:27,818 --> 00:14:28,988
I want to give her a present.
280
00:14:29,948 --> 00:14:30,958
Really?
281
00:14:31,858 --> 00:14:33,787
So Joo, you're so nice.
282
00:14:34,128 --> 00:14:35,128
No, I'm not.
283
00:14:35,427 --> 00:14:36,887
- I'll show it to you. - Okay.
284
00:14:37,797 --> 00:14:39,498
Is this for sitz baths?
285
00:14:40,698 --> 00:14:41,698
Well...
286
00:14:44,568 --> 00:14:45,568
Look at this, So Joo.
287
00:14:47,267 --> 00:14:48,338
Wait.
288
00:14:51,177 --> 00:14:52,177
How does it feel?
289
00:14:52,637 --> 00:14:54,578
I'm feeling the warmth.
290
00:14:55,378 --> 00:14:56,647
Do you want me to buy you one?
291
00:15:05,887 --> 00:15:07,128
Goodness.
292
00:15:07,128 --> 00:15:10,698
You said you were sick, but you are the healthiest one in this house.
293
00:15:11,057 --> 00:15:13,628
- I was just worried. - Okay.
294
00:15:14,267 --> 00:15:15,667
It's just...
295
00:15:15,998 --> 00:15:17,468
Every woman goes through this.
296
00:15:18,137 --> 00:15:20,137
Eun Ji's birthday is coming up.
297
00:15:20,437 --> 00:15:22,868
After I gave birth, I didn't receive proper postnatal care.
298
00:15:22,868 --> 00:15:24,637
That's why I get sick every year.
299
00:15:24,978 --> 00:15:27,608
What's wrong with your body?
300
00:15:27,748 --> 00:15:29,647
My stomach is cold...
301
00:15:29,807 --> 00:15:32,618
and I can't digest food well.
302
00:15:32,978 --> 00:15:36,088
I cooked dumpling soup thinking warm soup might do the trick.
303
00:15:36,948 --> 00:15:40,187
At a time like this, just say your hands are the medicine...
304
00:15:40,427 --> 00:15:43,128
- and rest your hand on her stomach. - Goodness.
305
00:15:43,287 --> 00:15:44,958
What are you talking about?
306
00:15:44,958 --> 00:15:46,157
We keep our distance.
307
00:15:46,157 --> 00:15:48,068
Stop trying to set us up. It's embarrassing.
308
00:15:48,068 --> 00:15:50,437
Don't you know the best energy for a widow is...
309
00:15:50,598 --> 00:15:52,238
the energy of a widower.
310
00:15:52,637 --> 00:15:53,767
Let me have your hand. Come on.
311
00:15:53,767 --> 00:15:55,807
- Master Kwon, give me your hand. - Goodness.
312
00:15:55,807 --> 00:15:57,277
- Follow my lead. - Stop that.
313
00:15:57,407 --> 00:16:00,338
- Touch her hand gently and softly. - Oh, my.
314
00:16:00,378 --> 00:16:02,478
- Touch her hand just like this. - Goodness.
315
00:16:02,478 --> 00:16:04,848
Your energy will be transferred to her.
316
00:16:04,848 --> 00:16:06,517
Shut your mouth.
317
00:16:06,948 --> 00:16:10,517
Song Sik is just kidding. Don't let this offend you.
318
00:16:10,517 --> 00:16:12,588
I don't feel offended.
319
00:16:12,588 --> 00:16:14,527
- Shut it. Come out. - Wait, Master Kwon.
320
00:16:14,527 --> 00:16:15,887
- You need to pass the energy. - Please rest.
321
00:16:15,887 --> 00:16:17,557
- Come out here. - Resting is...
322
00:16:17,557 --> 00:16:19,198
I don't feel offended at all.
323
00:16:19,458 --> 00:16:21,468
I could've eaten two bowls of dumpling soup.
324
00:16:21,568 --> 00:16:23,297
I should get up. Goodness.
325
00:16:23,698 --> 00:16:25,897
I twisted my body. I can't seem to get up.
326
00:16:26,198 --> 00:16:28,108
Goodness. It's hard to sit like a lady.
327
00:16:38,978 --> 00:16:41,517
So Joo, how can you look so pretty when you eat?
328
00:16:43,318 --> 00:16:44,988
Doesn't she look like a rabbit?
329
00:16:45,387 --> 00:16:47,427
Hey, you. You were criticizing me, weren't you?
330
00:16:47,887 --> 00:16:49,328
It means you are cute.
331
00:16:54,698 --> 00:16:55,698
By the way,
332
00:16:56,267 --> 00:16:58,368
how do you know Seon Jin?
333
00:17:00,437 --> 00:17:02,267
Don't you live with her in Sanwoonyul?
334
00:17:02,568 --> 00:17:03,608
She didn't tell you?
335
00:17:04,538 --> 00:17:08,108
When Seon Jin worked at Chief Prosecutor's house,
336
00:17:08,247 --> 00:17:09,278
that's when we met.
337
00:17:09,278 --> 00:17:12,878
She runs a dessert shop. Why would she work at somewhere like that?
338
00:17:15,247 --> 00:17:17,288
I didn't mean that in a negative way.
339
00:17:17,487 --> 00:17:19,318
She owns a dessert shop, and I know she's busy.
340
00:17:19,318 --> 00:17:21,328
I was wondering why she'd work as a housekeeper.
341
00:17:23,028 --> 00:17:26,298
It's just that something happened to her friend,
342
00:17:26,598 --> 00:17:28,628
and she was just helping her friend out.
343
00:17:34,737 --> 00:17:35,737
Excuse me.
344
00:17:39,078 --> 00:17:40,108
This is so good.
345
00:17:42,907 --> 00:17:44,677
What were you thinking...
346
00:17:44,947 --> 00:17:47,288
when you told Yoon Joong Tae that you got the maps with Chairman Hong?
347
00:17:48,187 --> 00:17:51,157
You know that he has both of the maps.
348
00:17:52,058 --> 00:17:54,088
I'm trying to get some leverage.
349
00:17:54,328 --> 00:17:55,727
You can just trust me on this.
350
00:17:56,328 --> 00:17:57,758
Okay, I will.
351
00:17:59,197 --> 00:18:00,697
Then should we get started?
352
00:18:01,467 --> 00:18:02,528
Is it show time? Okay.
353
00:18:02,528 --> 00:18:04,437
Okay. Do you want to come to my office?
354
00:18:04,467 --> 00:18:07,868
Okay. I'll see you there in an hour.
355
00:18:31,758 --> 00:18:32,828
Jung Hye.
356
00:18:33,868 --> 00:18:36,667
You know on the day after I got the scrap book from you,
357
00:18:37,167 --> 00:18:40,197
was there anything missing in the house?
358
00:18:41,407 --> 00:18:42,608
No, nothing.
359
00:18:43,237 --> 00:18:44,278
Why?
360
00:18:44,778 --> 00:18:45,878
Actually,
361
00:18:46,477 --> 00:18:48,848
I met J in front of the house.
362
00:18:49,207 --> 00:18:50,618
Do you know the thief J?
363
00:18:51,118 --> 00:18:52,177
Of course.
364
00:18:52,477 --> 00:18:55,548
He was on TV as a righteous outlaw.
365
00:18:56,217 --> 00:18:58,758
He helped arrest people who got bribes...
366
00:18:59,618 --> 00:19:02,457
and someone like Hong Il Gwon as well.
367
00:19:03,187 --> 00:19:04,358
That's kind of true.
368
00:19:05,227 --> 00:19:08,128
Anyway, if J robbed Chief Prosecutor's house,
369
00:19:08,167 --> 00:19:09,967
something must've gone missing,
370
00:19:09,997 --> 00:19:11,667
but there's nothing?
371
00:19:12,038 --> 00:19:14,108
Was there any trace of J?
372
00:19:15,108 --> 00:19:16,467
No, nothing.
373
00:19:17,608 --> 00:19:18,637
But...
374
00:19:19,038 --> 00:19:21,278
why are you after J?
375
00:19:22,677 --> 00:19:25,247
J helped arrest all the bad guys...
376
00:19:25,247 --> 00:19:27,588
that the police and prosecutors let go after getting bribes.
377
00:19:27,788 --> 00:19:30,588
He's clearly on the weak's side.
378
00:19:30,818 --> 00:19:32,217
Why are you trying to catch J?
379
00:19:32,318 --> 00:19:34,558
He's still a thief.
380
00:19:36,058 --> 00:19:37,197
I think the thief...
381
00:19:37,798 --> 00:19:39,457
is somewhere else.
382
00:19:41,068 --> 00:19:42,628
Someone like Attorney Jang.
383
00:19:44,737 --> 00:19:46,768
What do you mean?
384
00:19:46,838 --> 00:19:50,368
He's working for Hong Il Gwon...
385
00:19:50,737 --> 00:19:53,338
who is trying to rip off innocent people.
386
00:19:54,578 --> 00:19:55,677
Dol Mok is?
387
00:19:56,608 --> 00:19:58,378
Are you sure you're not mistaken?
388
00:19:58,417 --> 00:20:00,788
He was at Chief Prosecutor's house as Hong Il Gwon's...
389
00:20:00,788 --> 00:20:02,318
attorney for inheritance.
390
00:20:03,217 --> 00:20:05,657
How could he defend such a guy?
391
00:20:06,417 --> 00:20:09,758
What's different from fulfilling his greed by ripping off commoners?
392
00:20:11,457 --> 00:20:12,497
I...
393
00:20:12,997 --> 00:20:15,167
want you to reconsider...
394
00:20:15,528 --> 00:20:17,967
dating Attorney Jang.
395
00:20:18,897 --> 00:20:20,407
As I've said before,
396
00:20:20,907 --> 00:20:22,538
I want to be your guardian...
397
00:20:22,808 --> 00:20:25,278
on behalf of Detective Kang.
398
00:20:26,808 --> 00:20:29,407
I want you to be happy,
399
00:20:29,608 --> 00:20:30,677
but...
400
00:20:31,447 --> 00:20:34,217
I want you to date someone better.
401
00:20:40,628 --> 00:20:43,588
I'm sorry. I need to go back to my office.
402
00:20:43,588 --> 00:20:46,927
I think you two should spend time together.
403
00:20:47,897 --> 00:20:49,028
I'll see you at home.
404
00:21:06,278 --> 00:21:07,318
Dad.
405
00:21:07,618 --> 00:21:08,788
Listen to this.
406
00:21:11,318 --> 00:21:13,157
- What's this? - Listen first.
407
00:21:15,227 --> 00:21:16,358
What is it?
408
00:21:16,528 --> 00:21:19,028
I told you to never show up.
409
00:21:20,098 --> 00:21:21,227
Attorney Jang.
410
00:21:21,467 --> 00:21:23,328
Do you really want to betray our loyalty...
411
00:21:23,568 --> 00:21:26,137
and trust we built through investigating Cheonmun Group?
412
00:21:26,137 --> 00:21:27,338
Don't try to play your trick on me.
413
00:21:27,907 --> 00:21:31,878
I already know that you work for Prosecutor Yoon.
414
00:21:32,878 --> 00:21:36,108
That's all I'm worth to you?
415
00:21:36,348 --> 00:21:39,378
Then can you investigate Prosecutor Yoon?
416
00:21:39,717 --> 00:21:40,887
On what charge?
417
00:21:41,217 --> 00:21:42,788
On attempted murder of Hong Il Gwon.
418
00:21:42,987 --> 00:21:44,917
Dad, what does this all mean?
419
00:21:44,917 --> 00:21:46,818
What are you talking about?
420
00:21:48,258 --> 00:21:50,927
It's what Hong Il Gwon told me when he appointed me as his lawyer.
421
00:21:51,397 --> 00:21:53,358
He said Yoon Joong Tae tried to kill him.
422
00:21:53,997 --> 00:21:54,997
No way.
423
00:21:55,497 --> 00:21:57,298
I can't believe you.
424
00:21:58,397 --> 00:22:01,167
I knew you were going to say that. Then leave now.
425
00:22:02,368 --> 00:22:03,467
Hold on.
426
00:22:04,108 --> 00:22:06,008
If that's true,
427
00:22:07,008 --> 00:22:08,848
I'll arrest Prosecutor Yoon.
428
00:22:11,677 --> 00:22:12,717
Are you serious?
429
00:22:14,647 --> 00:22:16,247
Wait.
430
00:22:18,058 --> 00:22:20,687
I've never compromised in terms of crimes.
431
00:22:21,328 --> 00:22:24,258
When I was fighting Cheonmun Group, I almost lost my job.
432
00:22:24,927 --> 00:22:26,697
We've been working together until now.
433
00:22:27,098 --> 00:22:28,427
Can't you trust me?
434
00:22:31,437 --> 00:22:34,768
No matter who it is, I'll fight for my life,
435
00:22:35,308 --> 00:22:36,967
so tell me everything you know.
436
00:22:37,637 --> 00:22:38,737
Fine.
437
00:22:39,078 --> 00:22:40,447
I'll trust you.
438
00:22:43,447 --> 00:22:44,518
Good.
439
00:22:45,578 --> 00:22:48,118
Tell me. Why did Yoon Joong Tae...
440
00:22:49,288 --> 00:22:51,058
tried to kill Hong Il Gwon?
441
00:22:51,058 --> 00:22:52,118
It all happened...
442
00:22:52,887 --> 00:22:54,687
because of the maps Heroic Corps left.
443
00:22:54,727 --> 00:22:55,758
Maps?
444
00:22:56,887 --> 00:22:58,157
You mean the Heroic Corps' maps that...
445
00:22:58,897 --> 00:23:02,167
Chief Prosecutor told me to find from Hong Il Gwon's secret room?
446
00:23:02,167 --> 00:23:03,227
Yes.
447
00:23:03,497 --> 00:23:05,467
Yoon Joong Tae is still looking for them.
448
00:23:06,038 --> 00:23:07,707
He tried to kill Hong Il Gwon...
449
00:23:08,437 --> 00:23:10,368
due to their fight for the maps.
450
00:23:10,368 --> 00:23:12,707
But Hong Il Gwon took the maps...
451
00:23:13,108 --> 00:23:14,447
Kim Soon Chun had.
452
00:23:14,447 --> 00:23:16,677
I got them back from him.
453
00:23:16,677 --> 00:23:18,177
But the last map is the problem.
454
00:23:19,147 --> 00:23:20,848
I'm sure I saw it,
455
00:23:22,288 --> 00:23:23,447
but I can't remember where.
456
00:23:25,657 --> 00:23:26,818
Try your best to remember it.
457
00:23:28,727 --> 00:23:30,427
It was a cave.
458
00:23:31,828 --> 00:23:32,828
I don't know.
459
00:23:33,427 --> 00:23:34,868
It's so vague like fog.
460
00:23:40,197 --> 00:23:41,737
My head hurts.
461
00:23:43,108 --> 00:23:44,677
I can't remember anything anymore.
462
00:23:46,308 --> 00:23:48,177
You can stop now. Let's take a rest.
463
00:23:48,907 --> 00:23:50,278
Let's take time to remember it.
464
00:23:50,308 --> 00:23:51,578
What's this about?
465
00:23:52,078 --> 00:23:54,447
Did you really try to kill Grandfather?
466
00:23:54,618 --> 00:23:55,687
That's nonsense.
467
00:23:55,917 --> 00:23:57,687
He's lying...
468
00:23:57,887 --> 00:24:00,258
to get back at me by attracting Jang Dol Mok.
469
00:24:00,258 --> 00:24:02,328
Then what about Heroic Corps' maps?
470
00:24:03,187 --> 00:24:05,528
I told you about this before, right?
471
00:24:06,157 --> 00:24:07,997
Jang Dol Mok told me about...
472
00:24:07,997 --> 00:24:10,397
General Baek San's treasure map when we were in elementary school.
473
00:24:10,697 --> 00:24:13,697
Grandfather was looking after it by hiring Choi Kang Gyu.
474
00:24:13,838 --> 00:24:15,268
What is the value...
475
00:24:15,467 --> 00:24:17,477
that it even makes Grandfather get back at you?
476
00:24:19,477 --> 00:24:20,508
Right.
477
00:24:21,008 --> 00:24:23,048
I think it's time for you to know.
478
00:24:23,247 --> 00:24:25,018
I was going to give it to you anyway,
479
00:24:25,447 --> 00:24:28,618
but don't tell Mom about this.
480
00:24:36,758 --> 00:24:37,758
Do you think they heard?
481
00:24:39,157 --> 00:24:41,568
Probably, since I've been talking about the watch lately.
482
00:24:42,628 --> 00:24:44,068
Your acting was pretty good.
483
00:24:44,068 --> 00:24:45,368
Stop it.
484
00:24:46,098 --> 00:24:47,667
Stop fooling around...
485
00:24:48,237 --> 00:24:49,967
or we'll get caught.
486
00:24:49,967 --> 00:24:52,237
We need to laugh at least or it'll be so boring.
487
00:24:52,237 --> 00:24:54,048
I'm worried about you.
488
00:24:54,808 --> 00:24:56,907
I'm afraid what Chief Prosecutor would do to you.
489
00:24:56,947 --> 00:24:59,578
I'm worried about you more. Be careful not to get caught.
490
00:25:00,947 --> 00:25:01,947
Sure.
491
00:25:02,348 --> 00:25:03,417
Fine.
492
00:25:04,858 --> 00:25:07,727
Let's see what happens and move onto the next step.
493
00:25:08,358 --> 00:25:09,387
I'll leave now.
494
00:25:12,497 --> 00:25:13,798
Tell Dad I said hello.
495
00:25:14,128 --> 00:25:15,167
Sure.
496
00:25:19,497 --> 00:25:20,568
Joon Hee.
497
00:25:22,237 --> 00:25:23,568
I'm glad to have you.
498
00:25:25,108 --> 00:25:26,137
If I didn't have you,
499
00:25:27,008 --> 00:25:28,348
I would've been very afraid.
500
00:25:28,707 --> 00:25:30,447
Go in now. I'll get going.
501
00:25:38,858 --> 00:25:39,957
Keep going.
502
00:25:55,368 --> 00:25:56,467
What's up?
503
00:25:58,038 --> 00:25:59,437
Mom.
504
00:26:00,237 --> 00:26:02,078
Do you think...
505
00:26:02,808 --> 00:26:05,518
Grandfather died due to a heart attack?
506
00:26:08,717 --> 00:26:09,788
Something doesn't feel right.
507
00:26:10,288 --> 00:26:12,858
Everyone was against the autopsy, so we couldn't try,
508
00:26:13,387 --> 00:26:16,358
but he looked fine in the video Dol Mok filmed.
509
00:26:16,528 --> 00:26:18,098
What makes you think so?
510
00:26:20,258 --> 00:26:24,437
Do you think someone murdered Grandfather?
511
00:26:24,538 --> 00:26:25,997
No, that's not what I meant.
512
00:26:26,167 --> 00:26:27,707
Then why would you say that?
513
00:26:28,437 --> 00:26:30,437
He already had two seizures.
514
00:26:30,808 --> 00:26:33,477
It wasn't weird for him to die.
515
00:26:33,747 --> 00:26:34,878
Never mind.
516
00:26:35,348 --> 00:26:37,977
You're right. I was wrong.
517
00:26:40,147 --> 00:26:43,217
By the way, Mom. Dad must be in need of Prosecutor Han.
518
00:26:44,387 --> 00:26:47,457
Well, the prosecutor office is full of Cheonwoohoe.
519
00:26:48,128 --> 00:26:50,657
He's the only one who follows your dad.
520
00:26:51,358 --> 00:26:54,768
He's even considering him for my spouse.
521
00:26:56,098 --> 00:26:58,497
Honestly, you two say you love each other,
522
00:26:58,798 --> 00:27:00,338
but you're so different.
523
00:27:00,868 --> 00:27:02,808
When I was young,
524
00:27:02,808 --> 00:27:04,937
I thought your differences make up for each other,
525
00:27:05,538 --> 00:27:07,848
but now I can tell that you live because you have no other choice.
526
00:27:08,108 --> 00:27:10,308
What you want is what's important.
527
00:27:10,647 --> 00:27:12,048
To earn it,
528
00:27:12,477 --> 00:27:14,318
I should learn to give up other things.
529
00:27:16,348 --> 00:27:17,417
But...
530
00:27:19,417 --> 00:27:20,788
you don't...
531
00:27:21,258 --> 00:27:23,288
need to make the choice that I made.
532
00:27:31,038 --> 00:27:32,068
Honey.
533
00:27:32,497 --> 00:27:33,697
What's your plan?
534
00:27:39,538 --> 00:27:41,878
I'm sorry for saying such mean things to you.
535
00:27:42,207 --> 00:27:43,977
I said those things...
536
00:27:44,518 --> 00:27:46,647
without realizing because you accused me of murder.
537
00:27:46,917 --> 00:27:49,487
- I'm sorry. - That's not acceptable.
538
00:27:49,588 --> 00:27:50,687
Are you...
539
00:27:51,917 --> 00:27:55,187
afraid because I'm actually going to divorce you?
540
00:27:56,088 --> 00:27:58,497
- Honey. - Let's get a fake divorce.
541
00:27:58,927 --> 00:28:00,897
I can't give up on Cheonmun Group.
542
00:28:00,897 --> 00:28:02,298
Don't be stupid.
543
00:28:02,528 --> 00:28:04,197
Do you think faking a divorce is possible?
544
00:28:04,268 --> 00:28:05,897
You know what my dream is.
545
00:28:05,937 --> 00:28:07,068
I must pass...
546
00:28:07,137 --> 00:28:09,308
all the strict verification procedures to achieve it.
547
00:28:09,868 --> 00:28:12,207
And do you think they'd miss our fake divorce?
548
00:28:12,278 --> 00:28:13,308
So...
549
00:28:14,378 --> 00:28:17,177
you can't get divorced just to realize your dream?
550
00:28:18,217 --> 00:28:20,618
I'm about to lose everything to Mi Ae,
551
00:28:20,618 --> 00:28:23,147
and you still want me to sacrifice my life just for you?
552
00:28:24,318 --> 00:28:26,887
Do you know how much you're giving me the shudders?
553
00:28:27,558 --> 00:28:29,258
What sort of woman would want...
554
00:28:29,328 --> 00:28:32,098
to sleep in the same bed with a guy who tried to kill her father?
555
00:28:33,868 --> 00:28:35,768
You're lashing out at me too harshly.
556
00:28:36,768 --> 00:28:38,937
Isn't it you who tried to harm Father?
557
00:28:39,568 --> 00:28:40,637
What did you say?
558
00:28:40,637 --> 00:28:43,878
You also knew that Father's condition was getting better.
559
00:28:44,907 --> 00:28:46,977
You knew he'd change his will...
560
00:28:47,078 --> 00:28:48,878
to leave everything to Mi Ae...
561
00:28:48,878 --> 00:28:50,818
after regaining his senses.
562
00:28:52,578 --> 00:28:54,747
That becomes a reasonable motive for murder.
563
00:28:55,217 --> 00:28:56,987
You lowly jerk.
564
00:28:57,487 --> 00:28:59,457
You're suspecting me to cover up what you did?
565
00:29:00,118 --> 00:29:02,387
Should I bring the medical chief of the detention center here...
566
00:29:02,457 --> 00:29:04,157
to make you tell the truth?
567
00:29:05,727 --> 00:29:06,997
Go ahead.
568
00:29:07,298 --> 00:29:09,068
I have nothing to do with it.
569
00:29:10,068 --> 00:29:11,197
By the way,
570
00:29:12,197 --> 00:29:15,338
what were you doing until late at night outside...
571
00:29:15,907 --> 00:29:17,677
on the day your father passed away?
572
00:29:20,707 --> 00:29:21,808
Tell me.
573
00:29:23,147 --> 00:29:25,118
You went to the hospital, didn't you?
574
00:29:25,177 --> 00:29:27,018
Yes, I did.
575
00:29:27,647 --> 00:29:29,588
But I didn't do anything horrible...
576
00:29:29,647 --> 00:29:31,318
you think I've done.
577
00:29:31,818 --> 00:29:33,288
I met my sister at the hospital.
578
00:29:33,957 --> 00:29:35,588
- You met Mi Ae? - Yes.
579
00:29:36,288 --> 00:29:39,528
I got so startled when I ran into her in the hallway and left.
580
00:29:46,497 --> 00:29:48,338
Mom, what are you doing?
581
00:29:48,568 --> 00:29:50,268
What you're doing is so undignified.
582
00:29:50,508 --> 00:29:52,778
Why did you follow me? Leave first.
583
00:29:53,707 --> 00:29:55,207
Look what you're doing now.
584
00:29:55,378 --> 00:29:57,778
This is exactly what you despise.
585
00:29:57,977 --> 00:29:59,848
Only a bird would do this.
586
00:30:00,177 --> 00:30:01,187
Gosh.
587
00:30:02,187 --> 00:30:03,187
Mom!
588
00:30:03,447 --> 00:30:06,417
You won't even be able to use up all the money you already have.
589
00:30:06,487 --> 00:30:08,487
Why are you so obsessed with Cheonmun?
590
00:30:08,487 --> 00:30:09,528
Yoon Ho.
591
00:30:09,528 --> 00:30:11,157
Nobody knows when I'll die.
592
00:30:11,157 --> 00:30:13,697
How can I live on that lousy money?
593
00:30:13,897 --> 00:30:16,568
Don't you know how powerless humans are without money?
594
00:30:17,298 --> 00:30:18,937
Is that why you killed Grandfather?
595
00:30:25,237 --> 00:30:26,707
What did you just say?
596
00:30:26,878 --> 00:30:29,477
His recovery wasn't guaranteed,
597
00:30:29,677 --> 00:30:31,778
so you killed him...
598
00:30:32,118 --> 00:30:33,818
to inherit his fortune.
599
00:30:34,618 --> 00:30:35,818
How dare you...
600
00:30:36,387 --> 00:30:39,758
Don't you babble on without thinking!
601
00:30:40,258 --> 00:30:41,258
Hey,
602
00:30:41,828 --> 00:30:44,828
killing one's own parent is totally immoral.
603
00:30:45,397 --> 00:30:46,927
Don't you know...
604
00:30:47,467 --> 00:30:50,197
how grave patricide is?
605
00:30:50,197 --> 00:30:53,868
Then why did you leave me on the street and went to him alone?
606
00:30:55,907 --> 00:30:56,937
Of course,
607
00:30:58,038 --> 00:30:59,477
I went to the hospital...
608
00:30:59,737 --> 00:31:01,608
to see how your grandfather was doing.
609
00:31:02,147 --> 00:31:04,977
I'm his daughter. What's wrong with it?
610
00:31:05,217 --> 00:31:09,018
The problem is that he passed away at dawn on that day.
611
00:31:10,247 --> 00:31:11,687
Watch your mouth.
612
00:31:12,288 --> 00:31:15,088
Don't cause trouble with such nonsense.
613
00:31:16,187 --> 00:31:17,258
Understood?
614
00:31:39,477 --> 00:31:42,487
I thought he'd tell Chief Prosecutor that I was the informant,
615
00:31:42,788 --> 00:31:46,487
but he told me to bring the two maps Chief Prosecutor has instead.
616
00:31:46,788 --> 00:31:48,657
A paper map and a silk map.
617
00:32:06,737 --> 00:32:09,078
I'm certain Yoon Joong Tae killed him.
618
00:32:09,548 --> 00:32:11,447
You listened to the recording too.
619
00:32:14,387 --> 00:32:15,717
Hye Won.
620
00:32:17,187 --> 00:32:18,917
I didn't save you...
621
00:32:18,917 --> 00:32:20,927
so that you could take revenge on them.
622
00:32:22,457 --> 00:32:23,558
You can...
623
00:32:24,298 --> 00:32:26,997
never be a match for them.
624
00:32:27,868 --> 00:32:29,467
I also escaped from them...
625
00:32:30,167 --> 00:32:32,967
and kept a low profile in Hong Kong throughout my life.
626
00:32:33,368 --> 00:32:35,967
- Father! - Just take over my company...
627
00:32:35,967 --> 00:32:37,538
and lead a normal life like others.
628
00:32:38,677 --> 00:32:41,048
I regret bitterly...
629
00:32:42,477 --> 00:32:44,947
giving Chan Gi the maps...
630
00:32:45,647 --> 00:32:47,947
and telling him about his ancestors.
631
00:32:50,387 --> 00:32:52,157
If I hadn't done so,
632
00:32:53,618 --> 00:32:55,727
such tragedy wouldn't have taken place.
633
00:32:57,197 --> 00:32:58,457
If I die,
634
00:32:59,457 --> 00:33:02,328
please scatter my ashes here where Chan Gi's ashes are.
635
00:33:03,068 --> 00:33:04,137
And...
636
00:33:06,197 --> 00:33:07,967
I need you to live your life.
637
00:33:09,237 --> 00:33:12,137
Don't try to run into a brick wall.
638
00:33:14,447 --> 00:33:15,647
No, Father.
639
00:33:17,618 --> 00:33:19,447
I won't stop.
640
00:33:21,747 --> 00:33:23,858
I will never forgive...
641
00:33:25,917 --> 00:33:27,657
those who destroyed my family.
642
00:33:29,387 --> 00:33:30,397
Never.
643
00:33:40,737 --> 00:33:42,167
Did you come home right after dinner?
644
00:33:43,308 --> 00:33:45,038
Don't you have something to tell me?
645
00:33:47,677 --> 00:33:48,707
I do.
646
00:33:49,977 --> 00:33:51,177
Chairman Hong Il Gwon...
647
00:33:51,778 --> 00:33:53,947
hired me as an attorney in charge of the inheritance.
648
00:33:54,048 --> 00:33:56,518
You knew Chairman Hong was indicted...
649
00:33:56,588 --> 00:33:57,788
for illegal inheritance.
650
00:33:59,058 --> 00:34:00,088
Actually,
651
00:34:01,058 --> 00:34:03,028
Yoon Joong Tae used poison to kill Chairman Hong...
652
00:34:03,358 --> 00:34:04,957
when he was in the detention center.
653
00:34:05,798 --> 00:34:09,028
He even tried to kill Chairman Hong in the hospital.
654
00:34:09,167 --> 00:34:11,597
Then you should've indicted Yoon Joong Tae for attempted murder.
655
00:34:11,838 --> 00:34:13,468
Why did you collude with Hong Il Gwon?
656
00:34:13,638 --> 00:34:15,138
Because there wasn't any evidence.
657
00:34:16,138 --> 00:34:18,537
I checked the medical record that was written...
658
00:34:18,537 --> 00:34:19,937
when Hong Il Gwon was taken to the hospital,
659
00:34:20,178 --> 00:34:21,807
nothing was found in his body.
660
00:34:22,577 --> 00:34:24,948
You know how seamless Yoon Joong Tae is.
661
00:34:29,787 --> 00:34:31,388
I cooperated with Hong Il Gwon...
662
00:34:31,917 --> 00:34:33,218
to arrest Yoon Joong Tae.
663
00:34:33,258 --> 00:34:34,457
Are you out of your mind?
664
00:34:35,957 --> 00:34:37,827
- So Joo... - Have you already forgotten?
665
00:34:38,057 --> 00:34:40,057
Hong Il Gwon kidnapped your biological father,
666
00:34:40,097 --> 00:34:42,397
Mr. Jang, and even Ms. Kim.
667
00:34:43,028 --> 00:34:44,097
And how could you...
668
00:34:44,738 --> 00:34:46,397
How could you join hands with such a guy?
669
00:34:47,108 --> 00:34:48,537
That's why I did.
670
00:34:49,238 --> 00:34:51,108
It's not like I forgave him.
671
00:34:51,477 --> 00:34:54,178
I tried to get Yoon Joong Tae by using Hong Il Gwon.
672
00:34:55,977 --> 00:34:57,378
I don't understand.
673
00:34:58,278 --> 00:34:59,747
I don't get why you had to use...
674
00:35:00,178 --> 00:35:01,787
such means when you're a lawyer.
675
00:35:20,811 --> 00:35:25,811
Subtitle ripped and resynced by redixion
676
00:35:49,327 --> 00:35:50,698
Prosecutor General?
677
00:35:51,397 --> 00:35:54,537
Yes, you said you would boost me into the post this time.
678
00:35:55,968 --> 00:35:58,678
The time is not ripe yet. Bide your time.
679
00:35:58,937 --> 00:36:01,178
But if one of my junior colleagues rise to the post,
680
00:36:01,608 --> 00:36:03,448
I would have to retire from my job.
681
00:36:03,508 --> 00:36:06,048
Then you can work as an in-house lawyer. Why are you so worried?
682
00:36:06,178 --> 00:36:07,187
Father.
683
00:36:07,718 --> 00:36:09,747
Did you forget what you promised me last time?
684
00:36:11,988 --> 00:36:14,528
Working in the judicial circles isn't what I want. My dream is...
685
00:36:14,588 --> 00:36:15,687
I know.
686
00:36:16,028 --> 00:36:17,497
You want to enter politics.
687
00:36:17,557 --> 00:36:18,897
To do so, I must...
688
00:36:19,028 --> 00:36:20,798
rise to higher post than now.
689
00:36:21,798 --> 00:36:24,597
I need profound career experience to be nominated by the party.
690
00:36:24,698 --> 00:36:25,838
Listen.
691
00:36:27,238 --> 00:36:28,367
There are...
692
00:36:28,867 --> 00:36:31,037
still a lot of things you need to do for me.
693
00:36:31,138 --> 00:36:32,707
Seoul Central District Public Prosecutor's Office is...
694
00:36:34,147 --> 00:36:36,448
the core of the former Supreme Prosecutors' Office.
695
00:36:37,548 --> 00:36:39,247
If you leave the office,
696
00:36:40,247 --> 00:36:42,347
Cheonmun Group will be in trouble.
697
00:36:42,818 --> 00:36:45,758
What is the use of becoming a politician?
698
00:36:45,888 --> 00:36:48,457
The world is driven by money after all.
699
00:36:49,088 --> 00:36:51,528
- Just listen to me. - Father.
700
00:36:53,827 --> 00:36:56,097
I've done enough for you.
701
00:36:57,968 --> 00:36:59,798
Please let me pursue my dream.
702
00:37:02,667 --> 00:37:05,608
Should I force you to stay as a prosecutor?
703
00:37:07,077 --> 00:37:08,178
Although you stood...
704
00:37:08,477 --> 00:37:11,278
against me many times,
705
00:37:13,318 --> 00:37:16,287
you did quite a lot of illicit things for me.
706
00:37:17,218 --> 00:37:18,218
And...
707
00:37:19,318 --> 00:37:21,687
the evidence of your illegal acts is still in my hands.
708
00:37:23,128 --> 00:37:25,798
Why don't you try to escape the prosecutors' office?
709
00:37:26,327 --> 00:37:28,568
You'll be ripped and torn apart...
710
00:37:29,397 --> 00:37:32,238
even before you get an inch closer to your dream.
711
00:37:37,878 --> 00:37:39,077
Now is...
712
00:37:40,108 --> 00:37:41,948
the time that I soar up.
713
00:37:43,147 --> 00:37:45,347
I had been shrunken back so far.
714
00:37:47,488 --> 00:37:49,187
Now the one in my way is gotten rid of.
715
00:37:51,588 --> 00:37:52,658
All right.
716
00:37:55,488 --> 00:37:57,858
It's time to spread my wings.
717
00:38:02,097 --> 00:38:03,327
What are you talking about?
718
00:38:03,397 --> 00:38:05,468
Hong Il Gwon, that jerk...
719
00:38:05,497 --> 00:38:09,108
made a big donation to the descendants of independent fighters?
720
00:38:09,108 --> 00:38:11,508
Why would he do that in the right state of mind?
721
00:38:11,508 --> 00:38:14,108
It's true. I even saw the news report.
722
00:38:14,108 --> 00:38:16,147
Hey, isn't it fake news?
723
00:38:16,147 --> 00:38:18,747
Gosh, why can't you trust me?
724
00:38:18,778 --> 00:38:20,077
Wait a second.
725
00:38:23,147 --> 00:38:24,557
See? Look at this.
726
00:38:26,758 --> 00:38:30,628
(Chairman Hong left a legacy to the descendants of independent fighters)
727
00:38:37,568 --> 00:38:40,537
Pan Soo, you should apply for that too.
728
00:38:41,068 --> 00:38:42,707
No, I won't.
729
00:38:42,738 --> 00:38:44,338
Is that because it's Hong Il Gwon's money?
730
00:38:44,338 --> 00:38:46,608
It's just the man is bad. The money is innocent though.
731
00:38:46,638 --> 00:38:48,948
I agree. You should apply for it too.
732
00:38:48,948 --> 00:38:50,847
Your grandmother was an independent fighter.
733
00:38:50,847 --> 00:38:51,917
You're right.
734
00:38:52,278 --> 00:38:54,488
It's not a crime or something. I deserve that money.
735
00:38:55,088 --> 00:38:56,318
Pan Soo, let's apply for it together.
736
00:38:56,318 --> 00:38:58,358
I said no. I don't need it.
737
00:38:58,358 --> 00:38:59,358
So...
738
00:38:59,988 --> 00:39:01,158
are you two...
739
00:39:01,457 --> 00:39:03,187
descendants of independent fighters?
740
00:39:03,187 --> 00:39:05,057
Including Ms. Kim, they all are...
741
00:39:05,057 --> 00:39:06,597
the descendants of Heroic Corps.
742
00:39:06,698 --> 00:39:08,827
She called us all together here.
743
00:39:08,827 --> 00:39:09,867
Gosh.
744
00:39:10,068 --> 00:39:11,667
I didn't know that.
745
00:39:12,997 --> 00:39:15,408
I'm the only one who doesn't belong here.
746
00:39:15,408 --> 00:39:16,738
Me too.
747
00:39:17,077 --> 00:39:18,178
I just can't...
748
00:39:19,008 --> 00:39:20,508
stand hunger.
749
00:39:20,608 --> 00:39:22,508
If I skip two meals,
750
00:39:22,747 --> 00:39:25,617
I'll surrender immediately.
751
00:39:25,617 --> 00:39:28,388
And I'm here. If I lived in those days,
752
00:39:28,388 --> 00:39:30,457
I'd have surrendered as soon as I got hit in the back of my head.
753
00:39:31,318 --> 00:39:32,718
It's something to brag about.
754
00:39:33,488 --> 00:39:36,327
I'll use my good looks to steal information...
755
00:39:36,327 --> 00:39:37,698
from the bad guys.
756
00:39:38,028 --> 00:39:40,897
Yeo Wool, that's what spies do.
757
00:39:40,897 --> 00:39:42,397
Look at you, Yeo Wool.
758
00:39:42,397 --> 00:39:44,798
You'll make a great spy.
759
00:39:44,798 --> 00:39:46,767
I know. "You jerks!"
760
00:39:46,767 --> 00:39:49,008
"I'll kill all of you!"
761
00:39:53,508 --> 00:39:54,647
Master Kwon!
762
00:39:54,908 --> 00:39:56,707
I have no appetite today.
763
00:39:57,117 --> 00:39:59,218
Make sure to do the dishes after you finish your meal.
764
00:39:59,378 --> 00:40:00,548
Okay.
765
00:40:01,588 --> 00:40:02,747
Where did you hear that?
766
00:40:03,448 --> 00:40:04,517
Gosh.
767
00:40:06,718 --> 00:40:09,787
I should watch my language in front of kids.
768
00:40:10,358 --> 00:40:12,557
I should be careful with what I say.
769
00:40:13,997 --> 00:40:16,167
Gosh, what's this?
770
00:40:19,497 --> 00:40:20,508
Wait.
771
00:40:23,167 --> 00:40:24,437
A sitz bath?
772
00:40:26,138 --> 00:40:27,178
Gosh.
773
00:40:28,448 --> 00:40:29,577
Who sent it?
774
00:40:33,048 --> 00:40:34,888
Jang Pan Soo?
775
00:40:35,687 --> 00:40:36,787
Did he...
776
00:40:37,258 --> 00:40:38,718
send this...
777
00:40:39,287 --> 00:40:41,227
for me?
778
00:40:41,957 --> 00:40:43,858
I thought he hated me.
779
00:40:44,227 --> 00:40:46,698
It turns out he likes me.
780
00:40:48,628 --> 00:40:50,638
Gosh, he's so cute.
781
00:40:53,338 --> 00:40:54,338
Dol Mok.
782
00:40:56,537 --> 00:40:57,577
I'm sorry.
783
00:40:58,807 --> 00:41:01,477
I keep doing things that I should feel sorry about these days.
784
00:41:03,147 --> 00:41:06,077
You did a good thing by persuading Hong Il Gwon,
785
00:41:06,548 --> 00:41:07,747
but I misunderstood you.
786
00:41:10,417 --> 00:41:13,658
Anyway, I should observe the law after all.
787
00:41:14,327 --> 00:41:15,388
And I think...
788
00:41:15,588 --> 00:41:18,397
it's the law that protects this society.
789
00:41:18,397 --> 00:41:21,468
But there are a lot of people whom the law can't protect.
790
00:41:22,068 --> 00:41:23,267
There are also a lot of people...
791
00:41:23,667 --> 00:41:25,568
who make ill use of the law.
792
00:41:25,568 --> 00:41:27,408
We're making progress though.
793
00:41:27,937 --> 00:41:30,207
And we're improving little by little.
794
00:41:30,307 --> 00:41:32,778
While we improve little by little,
795
00:41:33,508 --> 00:41:35,847
a lot of people get hurt, wounded,
796
00:41:36,207 --> 00:41:37,318
and even killed.
797
00:41:42,318 --> 00:41:43,917
We may have a different set of values.
798
00:41:44,457 --> 00:41:46,388
Let's just admit that we're different.
799
00:41:47,258 --> 00:41:48,287
That doesn't mean...
800
00:41:48,827 --> 00:41:51,258
that I don't love you.
801
00:41:53,698 --> 00:41:54,897
Do you hate me?
802
00:41:56,727 --> 00:41:58,298
I should've been...
803
00:41:59,397 --> 00:42:01,068
on your side at least once.
804
00:42:02,008 --> 00:42:03,638
But I turned my back on you.
805
00:42:05,707 --> 00:42:06,937
I told you.
806
00:42:08,207 --> 00:42:10,647
My love for you will be bigger, deeper,
807
00:42:11,517 --> 00:42:13,178
and longer than yours.
808
00:42:14,747 --> 00:42:18,117
Even if your love for me cools or weakens,
809
00:42:19,358 --> 00:42:20,827
I'll be right here,
810
00:42:21,128 --> 00:42:22,557
so you can come back anytime.
811
00:42:27,097 --> 00:42:28,167
Thank you.
812
00:42:28,897 --> 00:42:30,167
I'll do that.
813
00:42:36,138 --> 00:42:37,678
You know I instinctively return home all the time.
814
00:42:37,908 --> 00:42:40,807
No matter how much I drink, I return home anyway.
815
00:42:42,908 --> 00:42:44,517
I should get ready to go to work.
816
00:42:44,747 --> 00:42:45,778
I'll see you later.
817
00:42:54,088 --> 00:42:55,658
Attorney Jang wants...
818
00:42:55,957 --> 00:42:58,557
to investigate you on suspicion of attempted murder of Hong Il Gwon.
819
00:42:59,698 --> 00:43:02,367
- Did he? - I think Hong Il Gwon deceived...
820
00:43:02,597 --> 00:43:04,367
Attorney Jang...
821
00:43:04,638 --> 00:43:06,338
with fake maps to harm you.
822
00:43:07,707 --> 00:43:09,767
The sly old man set a trap...
823
00:43:10,108 --> 00:43:11,838
to catch up with you...
824
00:43:12,008 --> 00:43:13,608
even before he died.
825
00:43:14,508 --> 00:43:15,678
Who knows?
826
00:43:16,608 --> 00:43:19,378
What if I in fact tried to kill him?
827
00:43:20,548 --> 00:43:21,588
Why would you say that?
828
00:43:22,347 --> 00:43:25,388
You already have the real maps.
829
00:43:25,888 --> 00:43:27,727
You have no reason to kill Hong Il Gwon.
830
00:43:29,588 --> 00:43:32,128
In order to put the three maps together,
831
00:43:32,428 --> 00:43:35,827
we have to find out the location of the last map in his head somewhere.
832
00:43:36,227 --> 00:43:37,367
Dol Mok is...
833
00:43:37,838 --> 00:43:40,138
also trying to recall his memory...
834
00:43:40,508 --> 00:43:43,408
to put all the maps together.
835
00:43:44,908 --> 00:43:46,238
Is there a way to find it?
836
00:43:46,238 --> 00:43:47,278
Yes.
837
00:43:47,647 --> 00:43:49,878
Have you heard of hypnotic investigation?
838
00:43:50,747 --> 00:43:52,347
It's an investigation technique...
839
00:43:52,517 --> 00:43:55,017
where crime scene investigators use brainwaves...
840
00:43:55,048 --> 00:43:56,147
like profiling.
841
00:43:56,347 --> 00:43:58,888
Are you talking about a lie detector...
842
00:43:58,917 --> 00:44:01,557
where beta waves change to theta waves?
843
00:44:01,557 --> 00:44:02,557
Yes.
844
00:44:02,658 --> 00:44:05,258
It's not just hypnosis. It's forensic science.
845
00:44:05,957 --> 00:44:08,227
In case a person's memory faded out...
846
00:44:08,227 --> 00:44:09,968
from psychological trauma,
847
00:44:10,327 --> 00:44:11,838
or a person can't remember something...
848
00:44:12,138 --> 00:44:14,138
as it's been too long,
849
00:44:14,568 --> 00:44:16,707
it pulls out the memory from the person's cerebrum.
850
00:44:16,707 --> 00:44:18,338
It's an investigation technique of forensic science.
851
00:44:19,638 --> 00:44:21,077
So you'll find out...
852
00:44:21,307 --> 00:44:23,307
the whereabouts of the last map...
853
00:44:23,307 --> 00:44:25,517
which is in Jang Dol Mok's head using it?
854
00:44:27,088 --> 00:44:28,147
That's right.
855
00:44:28,847 --> 00:44:29,888
Good.
856
00:44:30,888 --> 00:44:33,758
I'll get the hypnotic investigation officer then.
857
00:44:35,287 --> 00:44:36,827
It doesn't mean I don't trust you.
858
00:44:37,628 --> 00:44:40,597
I just want to make sure I get the right information.
859
00:44:52,178 --> 00:44:53,847
You don't like sweet things.
860
00:44:55,307 --> 00:44:57,818
So Joo bought some last time, and I liked it.
861
00:44:58,448 --> 00:44:59,747
What's So Joo's favorite?
862
00:45:00,318 --> 00:45:02,917
If you want to buy what So Joo likes, you should buy all of them.
863
00:45:03,858 --> 00:45:07,128
I'll just show her what her boyfriend can do.
864
00:45:08,287 --> 00:45:09,327
By the way,
865
00:45:09,727 --> 00:45:12,158
I heard you work as a housekeeper in Yoon Joong Tae's house.
866
00:45:13,658 --> 00:45:17,338
Yes, a friend of mine asked me. It's just a temporary thing.
867
00:45:21,008 --> 00:45:22,568
Are you Hong Mi Ae's source?
868
00:45:25,437 --> 00:45:27,037
You promised me.
869
00:45:27,878 --> 00:45:31,747
You said you wouldn't do dangerous things again for Yeo Wool.
870
00:45:32,818 --> 00:45:34,917
I had no choice.
871
00:45:35,448 --> 00:45:36,787
It's because of Yeo Wool.
872
00:45:38,617 --> 00:45:41,128
It feels like I'm sinking into a pit.
873
00:45:41,488 --> 00:45:44,497
I got caught by Hong Mi Ae and Jung Hye.
874
00:45:44,658 --> 00:45:46,457
You got caught by Jung Hye?
875
00:45:47,767 --> 00:45:48,897
Yes.
876
00:45:49,767 --> 00:45:53,068
She let me stay there for a while as a part-timer,
877
00:45:53,298 --> 00:45:55,838
so I can protect Yeo Wool from Hong Mi Ae.
878
00:45:57,338 --> 00:45:58,838
Gosh.
879
00:45:59,008 --> 00:46:00,778
Even the guy called Choi Tae Seok caught me,
880
00:46:00,778 --> 00:46:03,178
so I have to find two maps now.
881
00:46:03,678 --> 00:46:07,218
I'm so afraid what'd happen if I fail to find the maps.
882
00:46:07,548 --> 00:46:08,787
Choi Tae Seok...
883
00:46:09,318 --> 00:46:11,318
told you to find the maps?
884
00:46:15,388 --> 00:46:17,227
Then tell him you're looking for it.
885
00:46:17,698 --> 00:46:21,097
"It's not in the study. I'll search the main room. There's a safe."
886
00:46:21,128 --> 00:46:22,928
"I'm trying to figure out the password." Just like this.
887
00:46:23,367 --> 00:46:25,068
Make up excuses to buy some time.
888
00:46:25,437 --> 00:46:28,008
What will you do? Do you have a plan?
889
00:46:28,608 --> 00:46:29,667
Yes.
890
00:46:30,037 --> 00:46:31,678
We can't put Yeo Wool in danger.
891
00:46:32,037 --> 00:46:34,608
Just tell me if you have any problem. Okay?
892
00:46:35,178 --> 00:46:36,707
Have you anything further to say?
893
00:46:37,778 --> 00:46:38,818
Joon Hee.
894
00:46:39,477 --> 00:46:41,747
Do you know what a plane needs to take off?
895
00:46:42,517 --> 00:46:43,588
I don't know.
896
00:46:44,287 --> 00:46:45,457
Maybe an engine...
897
00:46:45,888 --> 00:46:47,128
or wings.
898
00:46:47,428 --> 00:46:49,057
Of course they're important.
899
00:46:49,628 --> 00:46:51,557
It can't fly without an engine...
900
00:46:51,557 --> 00:46:53,497
which is like the heart of it.
901
00:46:53,698 --> 00:46:55,628
It also needs wings...
902
00:46:55,628 --> 00:46:57,097
to use the power of winds.
903
00:46:58,537 --> 00:47:00,838
But you know what?
904
00:47:01,108 --> 00:47:03,508
The flight starts and ends with...
905
00:47:03,508 --> 00:47:06,238
the two tiny wheels under the airframe.
906
00:47:07,508 --> 00:47:09,878
Without them, a plane can't take off.
907
00:47:09,878 --> 00:47:12,977
It can't also make a landing without the wheels.
908
00:47:14,787 --> 00:47:15,787
Joon Hee.
909
00:47:17,687 --> 00:47:18,888
You know what?
910
00:47:22,557 --> 00:47:24,698
I'm about to start my flight.
911
00:47:25,227 --> 00:47:27,897
Will you give me the two wheels?
912
00:47:29,097 --> 00:47:30,367
What do you mean?
913
00:47:30,367 --> 00:47:32,037
One is finding out...
914
00:47:32,037 --> 00:47:34,738
the location of the last map using Dol Mok. The other is...
915
00:47:35,968 --> 00:47:37,608
a bullet that will take me...
916
00:47:37,608 --> 00:47:39,378
to a higher place than this.
917
00:47:43,207 --> 00:47:45,517
Will the prosecution's investigation be announced today?
918
00:47:53,957 --> 00:47:54,957
Hey.
919
00:47:55,428 --> 00:47:57,597
Now that I see you sitting there without a blink or qualm,
920
00:47:57,597 --> 00:47:58,858
I bet you haven't heard the news.
921
00:48:01,128 --> 00:48:02,997
The date for shareholder meeting has been decided.
922
00:48:03,468 --> 00:48:05,767
After Dad's will has been disclosed,
923
00:48:05,767 --> 00:48:09,367
it turns out I have way more shares than you.
924
00:48:10,577 --> 00:48:12,378
Let's have this out properly.
925
00:48:12,378 --> 00:48:14,908
Who has more shares than me?
926
00:48:18,477 --> 00:48:21,948
You and I received the exactly same amount of shares, two million.
927
00:48:22,488 --> 00:48:24,117
Goodness, you can't do your math.
928
00:48:24,888 --> 00:48:26,818
You haven't divorced him yet.
929
00:48:26,818 --> 00:48:29,488
Then those shares are not yours.
930
00:48:30,827 --> 00:48:32,227
You only have a month left.
931
00:48:32,597 --> 00:48:34,267
If you want to take over the company,
932
00:48:34,267 --> 00:48:37,097
abandon that husband of yours.
933
00:48:37,167 --> 00:48:38,468
I can make...
934
00:48:39,138 --> 00:48:41,568
his will go away.
935
00:48:42,537 --> 00:48:44,878
As soon as I find the evidence you killed Dad...
936
00:48:44,878 --> 00:48:47,108
in order to take over Cheonmun Group.
937
00:48:49,608 --> 00:48:50,617
What?
938
00:48:57,818 --> 00:48:59,858
The night when Dad passed away,
939
00:49:00,488 --> 00:49:02,457
you bolted out of his ward,
940
00:49:02,457 --> 00:49:04,597
and I saw you running away from his ward.
941
00:49:05,428 --> 00:49:06,698
What a shame.
942
00:49:08,968 --> 00:49:10,028
What?
943
00:49:12,437 --> 00:49:13,568
That means...
944
00:49:14,767 --> 00:49:16,037
at that time,
945
00:49:17,008 --> 00:49:18,908
you were at the hospital too.
946
00:49:20,037 --> 00:49:22,847
Why? When you heard Dad was recovering,
947
00:49:23,247 --> 00:49:25,718
were you worried that he'd revise his will?
948
00:49:25,747 --> 00:49:28,017
You were worried that he'd give me and Yoon Ho everything.
949
00:49:29,147 --> 00:49:30,247
Is that why...
950
00:49:31,358 --> 00:49:32,988
you came to get rid of Dad?
951
00:49:33,017 --> 00:49:34,158
You're talking trash.
952
00:49:34,628 --> 00:49:37,358
You didn't even know that he was recovering.
953
00:49:37,957 --> 00:49:40,597
I'm sure you were terrified that he'd be lying on that bed forever.
954
00:49:41,097 --> 00:49:44,238
I'm sure you thought the only way for you to take Cheonmun Group...
955
00:49:44,267 --> 00:49:46,838
from me was to disclose his will.
956
00:49:47,307 --> 00:49:49,738
- That's why you killed... - You little...
957
00:49:51,077 --> 00:49:52,577
Shut your mouth.
958
00:49:55,548 --> 00:49:56,747
I'm sorry,
959
00:49:58,448 --> 00:50:01,818
but I went back into the ward that you bolted out from.
960
00:50:02,617 --> 00:50:05,158
I saw with my own eyes what you've done to Dad.
961
00:50:05,158 --> 00:50:07,088
I saw with my own eyes what you've done to Dad.
962
00:50:08,057 --> 00:50:10,727
You are an ungrateful daughter who tried...
963
00:50:10,827 --> 00:50:12,428
to murder your own dad.
964
00:50:12,628 --> 00:50:14,367
You committed patricide!
965
00:50:29,008 --> 00:50:30,448
Hey, you idiot.
966
00:50:31,378 --> 00:50:34,088
Do you realize what you just said?
967
00:50:35,647 --> 00:50:37,658
The evidence that you killed Dad...
968
00:50:38,057 --> 00:50:39,358
is that when you went into his ward,
969
00:50:40,287 --> 00:50:41,488
Dad...
970
00:50:42,128 --> 00:50:43,798
was still alive.
971
00:50:44,628 --> 00:50:45,758
Then that night,
972
00:50:46,557 --> 00:50:49,327
you were the last one who left his ward.
973
00:50:50,738 --> 00:50:52,167
You are...
974
00:50:53,807 --> 00:50:55,267
the murderer.
975
00:51:02,908 --> 00:51:05,548
Chairwoman, the chief prosecutor is holding a press conference.
976
00:51:14,687 --> 00:51:15,988
Last month, the prosecution...
977
00:51:16,227 --> 00:51:18,028
raided Chairman Hong's offices and house...
978
00:51:18,158 --> 00:51:19,727
to seize documents...
979
00:51:20,397 --> 00:51:22,227
on the suspicion...
980
00:51:22,227 --> 00:51:24,298
of Cheonmun Group's illegal inheritances and donations.
981
00:51:24,767 --> 00:51:25,767
As a result,
982
00:51:25,997 --> 00:51:27,937
Chairman Hong was arrested and charged.
983
00:51:28,068 --> 00:51:30,008
Due to a sudden death of the suspect,
984
00:51:30,138 --> 00:51:31,937
as of now, his indictment is suspended.
985
00:51:32,807 --> 00:51:34,278
However, putting this case aside,
986
00:51:34,548 --> 00:51:36,948
our investigation about corrupted companies will continue.
987
00:51:37,718 --> 00:51:39,477
- Before I share... - Everyone is looking him up.
988
00:51:39,477 --> 00:51:41,488
- the finding of our investigation, - Did you research him right?
989
00:51:41,517 --> 00:51:43,247
I must try to ease the pain that...
990
00:51:43,448 --> 00:51:45,218
I must denounce my wife's family...
991
00:51:45,417 --> 00:51:47,727
and that I must target the company my wife is managing.
992
00:51:48,158 --> 00:51:49,588
I was planning...
993
00:51:49,787 --> 00:51:51,397
to meet the demand of the citizens.
994
00:51:51,798 --> 00:51:52,827
However,
995
00:51:55,767 --> 00:51:58,437
countless prosecutors who have been bribed by Cheonmun Group...
996
00:51:58,497 --> 00:51:59,638
for years...
997
00:51:59,937 --> 00:52:01,608
are blocking my way.
998
00:52:02,207 --> 00:52:03,707
Especially, the leader of the prosecution,
999
00:52:04,008 --> 00:52:05,508
the sitting prosecutor general...
1000
00:52:05,977 --> 00:52:08,477
is a key figure who is guiding Cheonwoohoe.
1001
00:52:08,908 --> 00:52:11,747
He has been the sticking point of our investigation for the company.
1002
00:52:12,218 --> 00:52:15,187
Since I cannot disobey my orders,
1003
00:52:15,818 --> 00:52:18,318
I will resign from my post as a chief prosecutor.
1004
00:52:18,588 --> 00:52:21,727
I beg the Blue House and the Minister of Justice.
1005
00:52:22,088 --> 00:52:23,997
I beg that they'd reform the authority of the prosecution...
1006
00:52:23,997 --> 00:52:25,557
which has been corrupted from a long ago.
1007
00:52:25,798 --> 00:52:27,727
He has been investigating the company until now...
1008
00:52:27,798 --> 00:52:30,097
in order to scrap out corruption of the riches.
1009
00:52:30,537 --> 00:52:32,638
This prosecutor has nothing to do with Cheonwoohoe.
1010
00:52:33,238 --> 00:52:36,138
I ask of you to assign a proper post for Prosecutor Han Joon Hee.
1011
00:52:52,818 --> 00:52:54,658
The reform of the prosecution won't happen...
1012
00:52:55,088 --> 00:52:57,028
just because you resigned, sir.
1013
00:52:57,397 --> 00:52:58,497
You didn't...
1014
00:52:59,227 --> 00:53:01,198
have to resign from your position.
1015
00:53:02,028 --> 00:53:03,937
I was one of the first members of the association.
1016
00:53:03,968 --> 00:53:05,537
Demanding that we target...
1017
00:53:05,537 --> 00:53:08,068
Cheonwoohoe while I keep my seat would be illogical.
1018
00:53:08,437 --> 00:53:09,437
But...
1019
00:53:10,238 --> 00:53:12,937
you won't be able to become a prosecutor again.
1020
00:53:14,108 --> 00:53:15,747
When you are in a battle,
1021
00:53:16,108 --> 00:53:17,718
you need to make a last-ditch attempt.
1022
00:53:18,178 --> 00:53:20,218
People need to be out of options...
1023
00:53:20,318 --> 00:53:21,548
for them to risk their lives.
1024
00:53:22,488 --> 00:53:23,488
Joon Hee,
1025
00:53:24,187 --> 00:53:26,417
There's this expression in the game of go.
1026
00:53:27,158 --> 00:53:29,128
Even if it means you'd lose a few stones,
1027
00:53:29,287 --> 00:53:31,557
it's more important to catch your opponent.
1028
00:53:32,158 --> 00:53:34,167
Bad players try to save their stones,
1029
00:53:34,327 --> 00:53:36,597
but good players ditch their stones.
1030
00:53:36,798 --> 00:53:37,937
Have you heard of this expression?
1031
00:53:38,338 --> 00:53:40,298
Figuring out what's more important...
1032
00:53:40,408 --> 00:53:41,767
is a major requirement...
1033
00:53:41,838 --> 00:53:43,838
of a leader when you are in crisis.
1034
00:53:44,707 --> 00:53:45,738
Joon Hee.
1035
00:53:46,238 --> 00:53:47,477
Investigate with convictions.
1036
00:53:47,608 --> 00:53:48,847
I trust you.
1037
00:53:51,178 --> 00:53:52,218
Yes, sir.
1038
00:54:04,397 --> 00:54:05,827
Sir, why are you doing this?
1039
00:54:06,428 --> 00:54:07,528
If you leave like this,
1040
00:54:08,097 --> 00:54:09,827
who will protect me?
1041
00:54:09,997 --> 00:54:12,667
If you only try to save yourself, you'll end up hurting yourself.
1042
00:54:12,968 --> 00:54:15,338
Use this opportunity to let things go.
1043
00:54:17,307 --> 00:54:19,838
Sir, I haven't started yet.
1044
00:54:20,307 --> 00:54:22,847
Once they start investigating Cheonwoohoe, I'll be done.
1045
00:54:23,178 --> 00:54:25,948
Chief Prosecutor, please reconsider your decision.
1046
00:54:26,477 --> 00:54:28,687
Targeting Prosecutor General and numerous prosecutors...
1047
00:54:28,687 --> 00:54:31,258
won't do you any good.
1048
00:54:34,327 --> 00:54:36,687
I hope we meet in a better circumstance.
1049
00:54:37,497 --> 00:54:40,227
I will tell Prosecutor Han about your problem.
1050
00:54:40,928 --> 00:54:42,928
Ask him to cut you some slack.
1051
00:54:44,037 --> 00:54:46,537
What... Prosecutor Han?
1052
00:54:46,897 --> 00:54:49,037
Do you mean Prosecutor Han Joon Hee? Sir, wait.
1053
00:54:49,207 --> 00:54:51,608
Sir, sir!
1054
00:55:02,948 --> 00:55:04,287
How dare you stab me in the back?
1055
00:55:04,818 --> 00:55:08,258
If you thought you could get rid of me after you got what you wanted,
1056
00:55:08,827 --> 00:55:11,097
I'll make you realize that you thought wrong.
1057
00:55:11,628 --> 00:55:12,897
What are you talking about?
1058
00:55:13,057 --> 00:55:15,097
Hong Il Gwon told me right before he died.
1059
00:55:15,698 --> 00:55:17,767
That you have both of the maps.
1060
00:55:19,437 --> 00:55:20,537
How foolish.
1061
00:55:21,307 --> 00:55:22,537
Did you believe him?
1062
00:55:23,878 --> 00:55:26,207
Mr. Choi, were you that gullible?
1063
00:55:26,378 --> 00:55:28,108
You didn't take the maps?
1064
00:55:29,778 --> 00:55:31,477
Hong Mi Ae already knew that...
1065
00:55:31,517 --> 00:55:33,318
you and I were working together.
1066
00:55:33,948 --> 00:55:35,218
She's working with Hong Il Gwon...
1067
00:55:35,517 --> 00:55:37,287
to make us turn on each other.
1068
00:55:37,358 --> 00:55:38,818
Why would they do such a thing?
1069
00:55:38,818 --> 00:55:40,318
It's probably a revenge against me.
1070
00:55:40,787 --> 00:55:42,358
Do you think this makes sense?
1071
00:55:42,457 --> 00:55:45,298
That Hong Mi Ae and my wife received the same number of shares?
1072
00:55:46,057 --> 00:55:47,827
In a nutshell, he wanted us...
1073
00:55:48,097 --> 00:55:50,638
to fight each other even after he died.
1074
00:55:51,437 --> 00:55:54,037
If you still don't believe me, let's go to my house.
1075
00:55:54,738 --> 00:55:56,238
Since I resigned,
1076
00:55:56,307 --> 00:55:58,577
there's no way that I'd leave the maps at my office.
1077
00:55:58,977 --> 00:56:01,807
Since you made a surprise visit, I wouldn't have time to hide them.
1078
00:56:02,108 --> 00:56:03,977
If you can't find them at my house, would you believe me?
1079
00:56:04,247 --> 00:56:07,017
Then where are the maps?
1080
00:56:07,818 --> 00:56:09,388
I bet they are in Sanwoonyul.
1081
00:56:10,147 --> 00:56:13,287
I jumped into a big fight risking my career.
1082
00:56:15,888 --> 00:56:18,128
If you make another rash act again,
1083
00:56:18,798 --> 00:56:20,428
I'll have to rethink our alliance.
1084
00:56:28,008 --> 00:56:29,968
- You're late. - I am.
1085
00:56:31,077 --> 00:56:33,508
- Ta-da! - Those are tarts!
1086
00:56:34,908 --> 00:56:36,408
I wanted you to get rid of your stress.
1087
00:56:37,008 --> 00:56:39,318
So I bought you some tarts.
1088
00:56:41,847 --> 00:56:43,287
- Thank you. - Here they are.
1089
00:56:43,818 --> 00:56:46,187
They look so delicious. Which one should I eat first?
1090
00:56:46,787 --> 00:56:47,827
I'll go with this one.
1091
00:56:49,327 --> 00:56:50,528
Thank you.
1092
00:56:55,068 --> 00:56:56,068
It's good.
1093
00:56:56,928 --> 00:56:58,468
I feel like all my stress is melting away.
1094
00:56:58,897 --> 00:57:00,867
I had so much work to do today.
1095
00:57:01,267 --> 00:57:03,908
Did you watch the news? Chief Prosecutor Yoon resigned.
1096
00:57:03,937 --> 00:57:07,037
I did. I bet he stirred up the prosecution.
1097
00:57:07,108 --> 00:57:09,008
Prosecutor Han is going to investigate the case.
1098
00:57:09,448 --> 00:57:11,178
The Minister of Justice personally called him.
1099
00:57:11,347 --> 00:57:13,417
Minister said to get to the bottom of whomever he's investigating.
1100
00:57:14,548 --> 00:57:16,318
He could even investigate Prosecutor General.
1101
00:57:17,358 --> 00:57:20,318
Then you mean even the prosecutor general might be fired from this?
1102
00:57:20,358 --> 00:57:21,658
Yes, I think it's possible.
1103
00:57:22,988 --> 00:57:24,397
I think the corrupt prosecutors in the prosecution,
1104
00:57:24,397 --> 00:57:26,457
not just in Supreme Prosecutors' Office, will be fired.
1105
00:57:28,727 --> 00:57:29,727
Dol Mok.
1106
00:57:30,327 --> 00:57:33,097
How much do you trust Prosecutor Han?
1107
00:57:34,638 --> 00:57:35,667
What do you mean?
1108
00:57:36,068 --> 00:57:38,437
It just seems you two are hanging out a lot.
1109
00:57:40,338 --> 00:57:41,548
I guess you've gotten close.
1110
00:57:41,608 --> 00:57:42,948
Close enough to tell him your trouble.
1111
00:57:44,318 --> 00:57:46,948
When we were investigating Cheonmun Group, we got pretty close.
1112
00:57:47,548 --> 00:57:50,218
- Why do you ask? - I was just curious.
1113
00:57:52,287 --> 00:57:53,928
- You should try some. - Okay.
1114
00:58:10,338 --> 00:58:11,477
Why did you start first?
1115
00:58:12,537 --> 00:58:14,508
I'm not planning to sit here for long.
1116
00:58:17,977 --> 00:58:19,818
I've seen Dad's press conference.
1117
00:58:20,247 --> 00:58:23,588
You worked it out really well like his right-hand man.
1118
00:58:26,658 --> 00:58:28,858
I think this is the end of us.
1119
00:58:32,928 --> 00:58:34,298
I'll be honest.
1120
00:58:35,528 --> 00:58:37,338
Dad said he needed you,
1121
00:58:37,968 --> 00:58:40,608
so I tried to start over with you,
1122
00:58:42,667 --> 00:58:45,138
but it's hard when I don't like you.
1123
00:58:46,437 --> 00:58:48,608
Was I mistaken to think that...
1124
00:58:49,548 --> 00:58:50,917
you were interested in me?
1125
00:58:50,917 --> 00:58:53,318
People change their minds.
1126
00:58:55,247 --> 00:58:57,158
Last time you rejected me,
1127
00:58:57,158 --> 00:59:00,388
and this time I rejected you, so we're even now.
1128
00:59:00,588 --> 00:59:02,888
What if we were forced to get married...
1129
00:59:03,057 --> 00:59:05,528
after carrying on with our boring relationship?
1130
00:59:05,897 --> 00:59:07,428
It's unfortunate for both of us.
1131
00:59:08,267 --> 00:59:09,367
Don't you think so?
1132
00:59:14,738 --> 00:59:16,207
Then I'll get going now.
1133
00:59:18,908 --> 00:59:21,178
Let's keep our teacher and student relationship.
1134
00:59:25,678 --> 00:59:26,718
Well.
1135
00:59:28,548 --> 00:59:30,718
I don't want to do that.
1136
00:59:30,718 --> 00:59:32,517
If not, that's fine with me.
1137
00:59:34,727 --> 00:59:36,088
You're embarrassing my hand.
1138
00:59:54,278 --> 00:59:56,977
I don't care what your intention was.
1139
00:59:58,247 --> 00:59:59,517
I've started already,
1140
01:00:01,117 --> 01:00:03,517
and I'll prove to you that people change their minds.
1141
01:00:09,488 --> 01:00:12,158
You swindler.
1142
01:00:12,497 --> 01:00:15,568
Did you take all the things I gave you for So Joo?
1143
01:00:15,568 --> 01:00:17,968
Let's just say I kept them.
1144
01:00:17,968 --> 01:00:20,037
It's the same thing.
1145
01:00:27,008 --> 01:00:30,108
What? You're stealing it in front of me now?
1146
01:00:31,278 --> 01:00:33,117
Where did you put all those expensive handbags?
1147
01:00:33,917 --> 01:00:35,747
You gave me three expensive handbags, right?
1148
01:00:35,747 --> 01:00:38,718
Two for So Joo, and one for delivery fee. Deal?
1149
01:00:38,818 --> 01:00:40,687
Fine. Whatever.
1150
01:00:40,687 --> 01:00:43,128
I heard you were arrested for embezzlement.
1151
01:00:43,128 --> 01:00:45,528
What if you got caught giving So Joo expensive handbags?
1152
01:00:45,528 --> 01:00:48,428
You'd be charged with bribery.
1153
01:00:48,428 --> 01:00:49,597
Additional punishment.
1154
01:00:50,798 --> 01:00:52,068
- So what? - Hey.
1155
01:00:52,138 --> 01:00:54,238
You'll go straight to jail for that.
1156
01:00:55,307 --> 01:00:58,338
I'm graceful to let it go with one expensive handbag.
1157
01:00:58,508 --> 01:01:01,747
That's where you should thank me.
1158
01:01:02,747 --> 01:01:05,548
Fine. Whatever. Then what about the other one?
1159
01:01:05,778 --> 01:01:06,878
Come here.
1160
01:01:07,318 --> 01:01:08,847
Get over here now.
1161
01:01:09,318 --> 01:01:10,557
Gosh.
1162
01:01:10,988 --> 01:01:12,258
You like So Joo, don't you?
1163
01:01:13,517 --> 01:01:14,758
Obviously, yes.
1164
01:01:14,758 --> 01:01:16,858
If I gave that to her,
1165
01:01:16,858 --> 01:01:19,528
she'd be arrested for accepting bribes.
1166
01:01:19,528 --> 01:01:22,698
Would you want her to experience something so disgraceful?
1167
01:01:22,698 --> 01:01:24,897
No, that's what I wasn't trying to do,
1168
01:01:25,238 --> 01:01:28,867
but you still can't just take 10,000 dollar handbag.
1169
01:01:29,638 --> 01:01:31,838
You're so naive.
1170
01:01:31,937 --> 01:01:35,678
There's no price in love.
1171
01:01:35,678 --> 01:01:37,917
How could you price your love?
1172
01:01:40,017 --> 01:01:41,017
That's true.
1173
01:01:41,917 --> 01:01:44,858
Then we're done now. Deal?
1174
01:01:45,218 --> 01:01:46,517
- Sure. - Bye.
1175
01:01:48,658 --> 01:01:49,758
No price in love.
1176
01:01:54,428 --> 01:01:57,138
Hey. Hey. Come back.
1177
01:01:57,298 --> 01:01:58,298
Hey.
1178
01:01:58,298 --> 01:01:59,298
Hey.
1179
01:01:59,867 --> 01:02:02,367
I think she's a witch.
1180
01:02:02,807 --> 01:02:05,608
I can't object her,
1181
01:02:05,608 --> 01:02:07,747
but I feel like she fooled me,
1182
01:02:07,747 --> 01:02:09,448
but I'm also touched.
1183
01:02:09,448 --> 01:02:11,948
Touched, my foot.
1184
01:02:11,948 --> 01:02:14,088
Hey, don't ever get touched,
1185
01:02:14,088 --> 01:02:16,517
and don't ever come here again, get it?
1186
01:02:16,617 --> 01:02:19,158
Are you listening? Hey. Hey.
1187
01:02:19,158 --> 01:02:20,158
What?
1188
01:02:20,758 --> 01:02:23,088
You're out of yourself right now.
1189
01:02:23,088 --> 01:02:25,957
You know Eun Ji will drain all your energy out,
1190
01:02:26,227 --> 01:02:27,928
and you'll be walking around like a zombie.
1191
01:02:28,468 --> 01:02:29,767
Remember what I said.
1192
01:02:31,468 --> 01:02:34,338
Hey, are you listening to me?
1193
01:02:34,608 --> 01:02:37,508
Do you know why Yoon Joong Tae made a move...
1194
01:02:37,678 --> 01:02:39,338
by giving up his Chief Prosecutor position?
1195
01:02:39,608 --> 01:02:41,077
By showing...
1196
01:02:41,077 --> 01:02:42,807
his will to get rid of corrupted Cheonmun Group,
1197
01:02:43,207 --> 01:02:44,917
he'll gain the nation's trust.
1198
01:02:45,948 --> 01:02:47,617
Also, he aimed the Prosecutor General...
1199
01:02:47,617 --> 01:02:48,988
to reform the whole prosecutor system...
1200
01:02:49,917 --> 01:02:52,658
because that's the position he wants.
1201
01:02:52,787 --> 01:02:55,687
He made a very smart move this time.
1202
01:02:57,198 --> 01:02:58,727
It's a pretty hot issue.
1203
01:02:58,858 --> 01:03:01,028
He's been the most searched word all day.
1204
01:03:01,198 --> 01:03:03,327
I know. Also, if there's a public opinion...
1205
01:03:03,327 --> 01:03:04,937
on making him the next Prosecutor General,
1206
01:03:05,638 --> 01:03:07,537
there's no way to stop him.
1207
01:03:07,537 --> 01:03:09,738
Even for the Blue House, he's not so bad...
1208
01:03:09,867 --> 01:03:11,408
for a visual effect.
1209
01:03:11,537 --> 01:03:13,077
I can never let him...
1210
01:03:13,307 --> 01:03:15,347
take control of the prosecution.
1211
01:03:15,647 --> 01:03:17,077
I must find the maps...
1212
01:03:17,617 --> 01:03:20,218
to reveal what kind of person he is to the world.
1213
01:03:20,218 --> 01:03:21,287
Definitely.
1214
01:03:22,088 --> 01:03:23,718
Then let's start with our plan first.
1215
01:03:23,718 --> 01:03:26,988
Didn't you say we're going to have a hypnotic investigation officer?
1216
01:03:27,287 --> 01:03:28,388
Yes.
1217
01:03:28,957 --> 01:03:30,128
But there's a problem.
1218
01:03:30,858 --> 01:03:33,528
He's also on Chief Prosecutor's side.
1219
01:03:34,667 --> 01:03:37,198
If you really remember the location of the map,
1220
01:03:38,068 --> 01:03:39,397
it could be a problem.
1221
01:03:43,167 --> 01:03:44,238
Shall we stop?
1222
01:03:44,278 --> 01:03:45,577
No, let's give it a try.
1223
01:03:46,378 --> 01:03:47,747
The dice is cast.
1224
01:04:07,367 --> 01:04:09,367
Where are you right now?
1225
01:04:12,167 --> 01:04:13,468
I got off the car.
1226
01:04:14,968 --> 01:04:15,968
It's dark.
1227
01:04:16,908 --> 01:04:18,178
There's a building,
1228
01:04:19,077 --> 01:04:21,178
and there's what looks like a garage beside it.
1229
01:04:21,707 --> 01:04:24,617
Are you moving?
1230
01:04:25,077 --> 01:04:27,787
I entered what looks like a garage.
1231
01:04:28,818 --> 01:04:30,988
I walk in after opening one door.
1232
01:04:32,057 --> 01:04:33,287
What do you see?
1233
01:04:34,057 --> 01:04:35,557
Nothing.
1234
01:04:36,528 --> 01:04:37,698
In front of me,
1235
01:04:38,957 --> 01:04:40,727
over the blurry window,
1236
01:04:42,428 --> 01:04:44,167
I see someone moving.
1237
01:04:44,167 --> 01:04:45,767
Who's there...
1238
01:04:46,397 --> 01:04:47,468
over that blurry window?
1239
01:04:47,568 --> 01:04:49,367
I can't see anything.
1240
01:04:51,108 --> 01:04:52,138
I just...
1241
01:04:52,878 --> 01:04:54,608
see people.
1242
01:04:54,647 --> 01:04:56,448
You'll see it if you look closely.
1243
01:04:58,147 --> 01:05:00,318
Let's see moving objects first.
1244
01:05:01,448 --> 01:05:02,488
Something...
1245
01:05:03,988 --> 01:05:05,517
keeps swinging.
1246
01:05:06,957 --> 01:05:07,988
No.
1247
01:05:08,457 --> 01:05:09,957
He's struggling.
1248
01:05:12,397 --> 01:05:13,597
Someone is...
1249
01:05:15,397 --> 01:05:16,528
strangling him.
1250
01:05:16,997 --> 01:05:18,468
He keeps strangling him.
1251
01:05:19,367 --> 01:05:20,838
Do you see his face?
1252
01:05:21,238 --> 01:05:22,338
Look closely.
1253
01:05:29,448 --> 01:05:30,448
Yoon Joong Tae.
1254
01:05:32,247 --> 01:05:33,247
Yoon Joong Tae.
1255
01:05:34,617 --> 01:05:35,747
Yoon Joong Tae is...
1256
01:05:36,218 --> 01:05:37,318
Tell him to be quiet.
1257
01:05:37,318 --> 01:05:38,658
strangling my dad.
1258
01:05:39,617 --> 01:05:42,258
He keeps strangling him. He doesn't stop.
1259
01:05:50,667 --> 01:05:53,198
Pretend you don't know anything. I'll handle this.
1260
01:05:55,408 --> 01:05:56,408
What's wrong?
1261
01:05:57,178 --> 01:05:58,477
There's a kid inside that room.
1262
01:06:02,577 --> 01:06:03,747
Keep going.
1263
01:06:03,747 --> 01:06:04,747
Let's...
1264
01:06:05,347 --> 01:06:07,847
look around. What do you see?
1265
01:06:11,617 --> 01:06:12,687
What do you see?
1266
01:06:14,928 --> 01:06:16,088
I see a door.
1267
01:06:16,528 --> 01:06:19,158
Then walk out of that door.
1268
01:06:20,358 --> 01:06:21,468
Blue sky.
1269
01:06:23,227 --> 01:06:24,568
Green grass.
1270
01:06:25,437 --> 01:06:26,568
Small hole.
1271
01:06:29,037 --> 01:06:30,437
I see a map.
1272
01:06:33,037 --> 01:06:34,908
I think I can reach it.
1273
01:06:37,247 --> 01:06:38,818
If I can get any closer,
1274
01:06:39,417 --> 01:06:41,287
I think I can reach it.
1275
01:06:43,647 --> 01:06:44,787
But I can't reach it.
1276
01:06:47,057 --> 01:06:48,388
If I can get closer...
1277
01:06:50,158 --> 01:06:53,097
If I can get a little closer, I can reach it.
1278
01:06:56,227 --> 01:06:57,367
I remember it now.
1279
01:06:57,838 --> 01:06:58,867
Do you?
1280
01:06:59,738 --> 01:07:00,767
Where is it?
1281
01:07:01,207 --> 01:07:02,437
It's the place...
1282
01:07:03,508 --> 01:07:06,037
where the taegeuk marks on the first map and the second map match.
1283
01:07:12,061 --> 01:07:17,061
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1284
01:07:27,267 --> 01:07:28,767
(The Good Thieves)
1285
01:07:28,767 --> 01:07:29,968
What brings you here?
1286
01:07:30,227 --> 01:07:31,597
I've been thinking over it,
1287
01:07:31,667 --> 01:07:34,008
but I can't trust you.
1288
01:07:34,008 --> 01:07:36,937
You know doubt could kill you.
1289
01:07:36,937 --> 01:07:39,937
If it wasn't for me, you'd be arrested by now.
1290
01:07:39,937 --> 01:07:41,077
You witch.
1291
01:07:41,077 --> 01:07:44,017
If you showed that you like Dol Mok,
1292
01:07:44,048 --> 01:07:45,878
I could've given up for him.
1293
01:07:46,077 --> 01:07:47,548
You don't know anything.
1294
01:07:47,548 --> 01:07:49,017
Don't lay your hand on my girl.
1295
01:07:49,318 --> 01:07:51,588
You know the one-day Dol Mok ticket you gave me?
1296
01:07:51,687 --> 01:07:54,687
You said you'll devote your full day to me,
1297
01:07:54,787 --> 01:07:56,287
so I'm very grateful.
1298
01:07:56,287 --> 01:07:58,928
You're righteous. You trust people easily.
1299
01:07:59,397 --> 01:08:00,798
You're tenderhearted.
1300
01:08:00,798 --> 01:08:03,128
Dear So Joo, who is stronger than anyone.
1301
01:08:03,698 --> 01:08:05,537
I have something I really need to tell you.
92452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.