All language subtitles for Stockholm.Requiem.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,270 A charity organisation. 2 00:00:09,310 --> 00:00:13,260 Did Jacob meet someone who needed special help? 3 00:00:13,300 --> 00:00:14,630 We are looking for Mohammad Haddad. 4 00:00:14,660 --> 00:00:17,700 I asked if he could help Yusef. 5 00:00:17,740 --> 00:00:20,680 I'll soon get the residence permit. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,560 This was the last time. 7 00:00:54,260 --> 00:00:57,160 Yes I know. 8 00:00:59,410 --> 00:01:01,400 Do you have a family? 9 00:01:11,390 --> 00:01:15,390 -Yes? -Mohammad has been murdered. 10 00:01:15,430 --> 00:01:20,520 They found him in his workplace with his throat cut. 11 00:01:29,450 --> 00:01:36,370 You have come to Erik Recht. Leave a message or send a text message. 12 00:01:36,410 --> 00:01:39,410 Yes, hi, Dad. 13 00:01:45,430 --> 00:01:47,560 See ya. 14 00:03:39,370 --> 00:03:42,370 He died immediately. No sign of a battle. 15 00:03:42,410 --> 00:03:44,540 He was executed. 16 00:03:49,520 --> 00:03:52,500 Can Mohammad recognise the body? 17 00:03:52,540 --> 00:03:56,540 I have found something. This is in Farsi. 18 00:03:56,580 --> 00:03:59,450 I can read it. 19 00:03:59,490 --> 00:04:03,400 He has contact with a woman in Turkey. 20 00:04:03,440 --> 00:04:05,580 He writes to her about her husband. 21 00:04:06,370 --> 00:04:09,500 "Yusef hasn't been heard of in more than a week." 22 00:04:09,540 --> 00:04:12,560 "I am worried. The police were here yesterday. " 23 00:04:12,600 --> 00:04:19,550 "They have found a dead man. Warn Yusef if you see him." 24 00:04:19,590 --> 00:04:24,500 Can you get in touch with the woman? -Yes, I can try. 25 00:04:47,400 --> 00:04:52,470 Where is my phone? 26 00:04:53,450 --> 00:04:57,360 Where is my phone? 27 00:04:58,470 --> 00:05:01,600 Who has taken my phone? 28 00:05:06,560 --> 00:05:09,590 -Where the hell is Peder? -He will come in later. 29 00:05:10,380 --> 00:05:12,470 He is on a gender course. 30 00:05:12,510 --> 00:05:14,480 That was about time. 31 00:05:14,520 --> 00:05:18,400 Then I want to hear from Alex. 32 00:05:18,440 --> 00:05:23,430 We have Jacob and Marja who are murdered. 33 00:05:23,470 --> 00:05:29,390 We have Mohammad whom Jacob was in contact with, who is also murdered. 34 00:05:29,430 --> 00:05:31,580 The black note, the unknown body,- 35 00:05:32,370 --> 00:05:36,600 -a number of addresses of places that have been robbed 36 00:05:37,390 --> 00:05:42,560 The black note would have completed the first robbery. 37 00:05:42,600 --> 00:05:46,390 Length and body type match. 38 00:05:49,430 --> 00:05:52,360 Last night there was another robbery. 39 00:05:52,400 --> 00:05:54,430 A person was seriously injured. 40 00:05:54,470 --> 00:05:57,430 We have a view of the restaurant. 41 00:05:57,470 --> 00:06:03,460 We suspect it's to do with the robberies. We need someone who is alive. 42 00:06:04,540 --> 00:06:09,420 The men may have organized the robbery themselves to support themselves. 43 00:06:09,460 --> 00:06:14,410 I don't think so, but anyone can take advantage of their vulnerable situation. 44 00:06:14,450 --> 00:06:18,510 Mohammad had papers and jobs. Why risk his situation? 45 00:06:18,550 --> 00:06:22,410 It was enough that he knew too much. 46 00:06:22,450 --> 00:06:24,550 Does the paster couple as well? 47 00:06:24,590 --> 00:06:29,590 There are reasons to believe that these events are connected. 48 00:06:30,380 --> 00:06:35,450 Torbjörn takes the lead. Alex, you focus on the couple. 49 00:06:35,490 --> 00:06:38,550 We are awaiting results from the team at the restaurant. 50 00:06:38,590 --> 00:06:43,440 You rotate among Mohammad's and the couple's different contacts. 51 00:06:43,480 --> 00:06:45,590 Can you do that? Good. 52 00:06:51,470 --> 00:06:55,520 Fredrika, are you coming with me then? 53 00:06:55,560 --> 00:06:59,530 We have a man who matches the suspect's profile- 54 00:06:59,570 --> 00:07:02,380 - outside the restaurant Noventus. 55 00:07:02,420 --> 00:07:06,410 -Good. Send the pictures. -Roger. 56 00:07:10,440 --> 00:07:13,470 Lookey, lookey. 57 00:07:26,580 --> 00:07:29,590 What can you do? Call the police? 58 00:08:19,560 --> 00:08:22,450 We have a hit from the restaurant. 59 00:08:22,490 --> 00:08:25,530 He confirms the pattern of the two dead. 60 00:08:25,570 --> 00:08:28,370 -Good. Bring him in. -No. 61 00:08:28,410 --> 00:08:31,550 -We have him under surveillance. Two people have died. 62 00:08:31,590 --> 00:08:35,380 The last time, yesterday in front of our eyes. Take him in! 63 00:08:35,420 --> 00:08:39,420 I'm looking for the organisation behind it. 64 00:08:39,460 --> 00:08:44,560 -We may save his life. -Or lose how many others? 65 00:08:47,360 --> 00:08:50,550 I am aware of the risks. Thanks. 66 00:08:57,380 --> 00:09:01,580 Aina offered me permanent service. I don't know what to do. 67 00:09:02,370 --> 00:09:03,580 Of course you know. 68 00:09:04,370 --> 00:09:06,560 We need you here. 69 00:09:06,600 --> 00:09:11,580 -Where you are, after all. The witness Sven is here. -Right. 70 00:09:13,500 --> 00:09:19,500 You've known Jakob and Marja for a long time. How was the mood in the family? 71 00:09:22,470 --> 00:09:30,370 The kind of dedication that Jacob and Marja had- 72 00:09:30,410 --> 00:09:33,470 has a price. 73 00:09:33,510 --> 00:09:35,360 What do you mean? 74 00:09:35,400 --> 00:09:41,500 We thought they would take care of their own children more. 75 00:09:41,540 --> 00:09:46,380 But Jakob and Marja didn't want that. 76 00:09:46,420 --> 00:09:48,560 They had a bigger perspective. 77 00:09:48,600 --> 00:09:52,540 The oldest girl, Johanna, took it very hard. 78 00:09:52,580 --> 00:09:57,550 She could be very difficult- 79 00:09:57,590 --> 00:10:03,430 -while Karolina, the little girl, did better. 80 00:10:03,470 --> 00:10:06,520 Why I don't know. 81 00:10:09,570 --> 00:10:13,360 Alex, can I just...? 82 00:10:15,410 --> 00:10:18,500 How long has Karolina been at Venkraft? 83 00:10:18,540 --> 00:10:21,410 For two years, I think. So what? 84 00:10:21,450 --> 00:10:27,440 The financial problems have grown considerably since she arrived. 85 00:10:27,480 --> 00:10:30,400 You say that? 86 00:10:36,580 --> 00:10:42,380 You're sure you've never met Mohammad Haddad. 87 00:10:42,420 --> 00:10:47,370 -I have been to Istanbul -You may have forgotten what he looks like. 88 00:10:51,380 --> 00:10:55,360 -What did you do before Vänkraft? -A little bit of everything. 89 00:10:55,400 --> 00:11:01,540 Vänkraft had problems with the economy, but you managed to turn it around. 90 00:11:01,580 --> 00:11:05,370 Our collection work gave results. 91 00:11:05,410 --> 00:11:08,360 All the refugee writings helped. 92 00:11:08,400 --> 00:11:11,440 People understood that they must do something. 93 00:11:11,480 --> 00:11:14,550 Do you know who this is? 94 00:11:16,530 --> 00:11:20,500 -What has happened? -Do you know who it is? 95 00:11:20,540 --> 00:11:25,400 No, why do you show him to me? -Mohammad is also dead. 96 00:11:27,420 --> 00:11:32,520 They are suspected of involvement in a series of serious robberies. 97 00:11:32,560 --> 00:11:35,500 What's up with mom and dad? 98 00:11:37,570 --> 00:11:39,410 I don't know. 99 00:11:39,450 --> 00:11:44,600 Did your parents know that some of the Afghans had problems? 100 00:11:45,390 --> 00:11:50,400 Not that way. Everyone has different kinds of problems. 101 00:11:50,440 --> 00:11:55,360 They come from hell on earth, but they are not criminals. 102 00:11:58,450 --> 00:12:01,540 What did you and your parents have for a relationship? 103 00:12:01,580 --> 00:12:04,530 Did you get close to each other? 104 00:12:07,360 --> 00:12:09,360 Please... 105 00:12:36,510 --> 00:12:40,400 Mohammad can't have sent Yusef. 106 00:12:40,440 --> 00:12:43,580 If Jacob had helped Mohammad earlier- 107 00:12:44,370 --> 00:12:48,510 -then it'll appear at the Swedish Migration Board. 108 00:12:48,550 --> 00:12:52,460 Check it out then. 109 00:12:53,590 --> 00:12:57,520 The police took me in. Mohammad is dead. 110 00:12:57,560 --> 00:13:02,570 -He has been murdered -Do they know who did it? 111 00:13:03,360 --> 00:13:05,410 No, they don't know. 112 00:13:05,450 --> 00:13:09,530 -We have to talk to the police, Johanna. -We can't do that. 113 00:13:09,570 --> 00:13:13,460 We can't risk Vänkraft and those we have helped. 114 00:13:13,500 --> 00:13:19,550 You don't get it. Jalil is also dead. He has also been murdered. 115 00:13:19,590 --> 00:13:22,520 He hasn't been identified. I didn't say anything. 116 00:13:22,560 --> 00:13:25,430 They have his body. It looks sick. 117 00:13:25,470 --> 00:13:29,380 The police claim that they have done several robberies. 118 00:13:29,420 --> 00:13:31,440 Can't you come here? 119 00:13:31,480 --> 00:13:38,420 What? No. No, see you later. 120 00:13:38,460 --> 00:13:40,470 Bye. 121 00:13:48,440 --> 00:13:53,360 Mohammad Haddad, 950102-3279. 122 00:13:53,400 --> 00:13:57,440 We need all the information we can get. 123 00:13:57,480 --> 00:13:59,470 Does he have relatives in Sweden? 124 00:13:59,510 --> 00:14:02,420 Not what we know. He came here alone. 125 00:14:02,460 --> 00:14:08,450 Usually those with his backgroung don't get asylum and residence permits so fast. 126 00:14:08,490 --> 00:14:11,540 There are no safe cases from Afghanistan today- 127 00:14:11,580 --> 00:14:14,530 -but this was particularly compassionate grounds. 128 00:14:17,400 --> 00:14:21,380 It's better that you talk to the manager. 129 00:14:21,420 --> 00:14:25,570 She is sick now, but she'll answer if you call. 130 00:14:26,360 --> 00:14:28,480 She is very conscientious. 131 00:14:32,450 --> 00:14:36,400 Johanna Ahlbin has handled Mohammad's case. 132 00:14:36,440 --> 00:14:40,500 -What does it mean? -He says they haven't met. 133 00:14:41,600 --> 00:14:46,460 15 million people are called Mohammad. 134 00:14:46,500 --> 00:14:50,580 How many Mohammads meet a manager every year? 135 00:14:51,370 --> 00:14:54,420 From the savage to the gentleman. 136 00:14:54,460 --> 00:14:57,370 There, you could learn something. 137 00:14:58,450 --> 00:15:02,520 How are you doing? Shouldn't you bring him in soon? 138 00:15:02,560 --> 00:15:06,460 We are still watching both him and the restaurant. 139 00:15:06,500 --> 00:15:09,600 We want the principle man, not the rank and file. 140 00:15:48,410 --> 00:15:51,420 Please contact the police in Sweden. 141 00:16:23,510 --> 00:16:25,520 Hi. 142 00:16:27,490 --> 00:16:28,580 Hello? 143 00:16:30,400 --> 00:16:32,530 Peder? Has something happened? 144 00:16:32,570 --> 00:16:34,470 Peder? 145 00:16:44,370 --> 00:16:46,390 Hi. 146 00:16:52,420 --> 00:16:55,530 The sisters... 147 00:16:58,380 --> 00:17:03,560 -Are you OK? -Yes, I've just slept a little badly. 148 00:17:03,600 --> 00:17:10,360 The sisters are probably lying about meeting Mohammad and Yusef. 149 00:17:10,400 --> 00:17:13,590 I have requested all the documents that Johanna has dealt with... 150 00:17:14,380 --> 00:17:17,370 -... in the last two years. -Good. Get them. 151 00:17:17,410 --> 00:17:19,510 It is good. 152 00:17:21,420 --> 00:17:23,540 Good night then. 153 00:17:58,440 --> 00:18:04,510 Why did it you take it so hard on Johanna, but not on Karolina? 154 00:18:04,550 --> 00:18:07,590 The parents were equally absent for both of them. 155 00:18:08,380 --> 00:18:10,450 What do you mean? 156 00:18:10,490 --> 00:18:12,550 That there is a preference issue. 157 00:18:14,370 --> 00:18:17,400 You mean they were born that way. 158 00:18:17,440 --> 00:18:21,420 Most people with a faulty upbringing work well. 159 00:18:21,460 --> 00:18:25,380 But there are also those who are never satisfied. 160 00:18:26,460 --> 00:18:30,540 It mightn't be in our nature to be satisfied. 161 00:18:30,580 --> 00:18:33,470 Who will you be if you are satisfied? 162 00:18:34,560 --> 00:18:37,470 It depends on how you are satisfied. 163 00:18:38,510 --> 00:18:40,480 Come on. 164 00:20:20,420 --> 00:20:24,420 Johanna and Jacob have fought back. 165 00:20:24,460 --> 00:20:26,530 He refuses to say about what. 166 00:20:26,570 --> 00:20:32,360 She argues cynically and selfishly about refugees. 167 00:20:32,400 --> 00:20:35,500 And she has got so expensive habits. 168 00:22:02,600 --> 00:22:05,510 I'll leave you alone. 169 00:22:56,570 --> 00:22:58,570 What the hell? 170 00:23:00,490 --> 00:23:02,590 Room service. 171 00:23:19,460 --> 00:23:21,410 Yes... 172 00:23:23,410 --> 00:23:26,410 I thought of... 173 00:23:26,450 --> 00:23:29,370 I still have to 174 00:23:29,410 --> 00:23:32,590 -apologise... 175 00:23:35,540 --> 00:23:40,450 considering... you know. 176 00:23:44,500 --> 00:23:46,390 That's him. 177 00:23:46,430 --> 00:23:50,470 I'm following. You meet up with the car. 178 00:24:14,420 --> 00:24:20,560 Line 13 to Ropsten. 179 00:24:41,570 --> 00:24:46,550 Peder is heading towards city. He is following the man from the restaurant. 180 00:24:50,420 --> 00:24:55,440 Johanna Ahlbin has done many cases with a short processing time- 181 00:24:55,480 --> 00:24:58,450 -and strangely a high percentage of deserving cases. 182 00:24:58,490 --> 00:25:03,510 We're approaching the town. We're approaching the town. 183 00:25:03,550 --> 00:25:07,590 Mohammad's case went five times faster than similar ones. 184 00:25:15,390 --> 00:25:18,360 Nästa Östermalmstorg. 185 00:25:18,400 --> 00:25:22,560 Change to the subway towards Mörby Centrum. 186 00:25:22,600 --> 00:25:26,360 He plans to get off at Östermalmstorg. 187 00:25:26,400 --> 00:25:27,580 Keep your distance. 188 00:25:34,370 --> 00:25:38,510 I have had contact with the woman who has been interviewing Mohammad. 189 00:25:49,370 --> 00:25:52,560 I'm in the tunnel heading towards Olof Palme's street. 190 00:26:01,360 --> 00:26:02,500 Where is she? Where. 191 00:26:02,540 --> 00:26:04,570 Hey! 192 00:26:07,430 --> 00:26:09,590 What does she say? You can translate. 193 00:26:15,410 --> 00:26:18,410 She's asking if her husband is dead. 194 00:26:19,520 --> 00:26:23,540 Say we can help her. -How? 195 00:26:33,480 --> 00:26:36,400 She doesn't say everything from the beginning. 196 00:26:46,470 --> 00:26:50,500 We didn't travel across the ocean. Yusef wanted to give us security. 197 00:26:56,540 --> 00:27:01,400 Everything was ready. We would come now. Then I received Mohammad's email. 198 00:27:01,440 --> 00:27:04,400 Ask if he has applied for asylum here. 199 00:27:09,380 --> 00:27:10,570 Yes he has. 200 00:27:11,360 --> 00:27:15,480 Check it out with the Migration Board. Date of birth and full name. 201 00:27:29,600 --> 00:27:33,540 He turned up at Malmskillnadsgatan. 202 00:27:40,480 --> 00:27:43,510 He seems to be waiting for someone. 203 00:28:02,480 --> 00:28:05,510 I parked 20 metres in front of you. 204 00:28:16,360 --> 00:28:20,520 He is early or he is waiting for them. 205 00:28:20,560 --> 00:28:24,570 I need a picture of the man you are monitoring. 206 00:28:27,370 --> 00:28:30,370 Peder, report. What's happening? 207 00:28:30,410 --> 00:28:33,440 Malmskillnadsgatan. He is being passive. 208 00:28:33,480 --> 00:28:37,500 We will send cars if it gets to a position to intervene. 209 00:28:37,540 --> 00:28:40,580 Ask if this is her husband. 210 00:28:45,580 --> 00:28:47,590 Yes, it's Yusef. 211 00:28:48,380 --> 00:28:54,420 Yusef Zahir received a final rejection of his application three weeks ago. 212 00:28:54,460 --> 00:28:58,420 I don't think she knows about it. 213 00:28:58,460 --> 00:29:00,470 Hell. 214 00:29:04,450 --> 00:29:07,370 She wondered where he is. 215 00:29:07,410 --> 00:29:09,600 -Seize him, Peder. -Okay. 216 00:29:10,390 --> 00:29:13,420 -Pia, you assist. -Roger. 217 00:29:17,390 --> 00:29:20,560 Shit, he's going to an exchange office! 218 00:29:20,600 --> 00:29:24,590 Police! Stay! Go back. 219 00:29:25,380 --> 00:29:27,380 Go back now! 220 00:29:27,420 --> 00:29:33,420 -Shots fired. -You must not go in alone. 221 00:29:33,460 --> 00:29:36,530 Stay where you are. Reinforcements are on the way. 222 00:29:41,500 --> 00:29:47,400 -Away! Police! Don't do anything, Peder! Can you hear me? 223 00:29:50,590 --> 00:29:53,420 Police! Show your hands! 224 00:29:55,550 --> 00:29:58,370 Come out. 225 00:30:01,360 --> 00:30:02,450 Release the weapon! 226 00:30:07,490 --> 00:30:10,470 We have his wife Farah. His name is Yusef. 227 00:30:17,370 --> 00:30:20,400 He has a son called Khalil. 228 00:30:30,380 --> 00:30:32,370 What's up, Peder? 229 00:30:47,410 --> 00:30:48,490 No! 230 00:30:51,370 --> 00:30:53,560 Peder, report. 231 00:30:53,600 --> 00:30:56,530 Peder, damn! What's happening?! 232 00:30:56,570 --> 00:30:58,600 Peder! 233 00:30:59,390 --> 00:31:02,410 He shot himself. 234 00:31:07,550 --> 00:31:12,550 -She wants to know what has happened. Don't say shit. 235 00:31:30,450 --> 00:31:34,390 Does he have contacts in Sweden? Has anyone helped him? 236 00:31:43,510 --> 00:31:47,360 Friendly people at Vänkraft have helped him. 237 00:31:47,400 --> 00:31:49,480 That's why she's there. 238 00:31:49,520 --> 00:31:55,520 Thank you so much for your help. Nasim is going through what's going on now. 239 00:31:55,560 --> 00:31:58,430 What the hell should I tell her? 240 00:32:00,580 --> 00:32:03,400 You can't only... 241 00:32:41,520 --> 00:32:43,410 Alex. 242 00:32:46,530 --> 00:32:50,490 Yusef Zahir received a refusal- 243 00:32:50,530 --> 00:32:55,370 -but his case has been opened again by Johanna. 244 00:33:05,450 --> 00:33:11,400 Can the sisters have paid to help the men? 245 00:33:11,440 --> 00:33:13,530 To save Vänkraft? 246 00:33:13,570 --> 00:33:18,430 Yusef does not match the pattern. He went the usual way. 247 00:33:18,470 --> 00:33:21,430 He may not have been involved initially. 248 00:33:21,470 --> 00:33:26,400 Maybe he was ejected and was referred to Vänkraft by Mohammad. 249 00:33:26,440 --> 00:33:30,600 When Jacob refused to send Yusef he told Johanna. 250 00:33:40,410 --> 00:33:42,410 The summer cottage. 251 00:34:11,510 --> 00:34:13,490 I've called you. 252 00:34:14,540 --> 00:34:17,420 How much did they pay? 253 00:34:17,460 --> 00:34:18,560 What? 254 00:34:18,600 --> 00:34:23,370 You use people who need help! 255 00:34:23,410 --> 00:34:28,390 Come on. Come, I'll explain. 256 00:34:28,430 --> 00:34:30,490 I don't want to be in the house. 257 00:34:30,530 --> 00:34:35,370 Why should Yusef arrange it as a suicide? 258 00:34:35,410 --> 00:34:40,560 He doesn't know about Jacob's mental problems. 259 00:34:40,600 --> 00:34:43,580 If he wasn't commissioned to kill them. 260 00:34:46,560 --> 00:34:49,510 Who then? 261 00:35:00,490 --> 00:35:03,480 How much did they pay? 262 00:35:05,550 --> 00:35:08,510 I've had that kind of fucking risks. 263 00:35:08,550 --> 00:35:13,440 Friendship would get what other people had from smugglers. 264 00:35:13,480 --> 00:35:17,420 They didn't have to sit in a raft. They have been at war. 265 00:35:17,460 --> 00:35:22,450 To rob a lousy watch store in Vällingby is nothing for them! 266 00:35:26,530 --> 00:35:29,420 I just wanted to help you. 267 00:35:30,470 --> 00:35:33,560 Without me, Vänkraft wouldn't have existed today. 268 00:35:35,410 --> 00:35:38,420 I wanted to help you, mom and dad. 269 00:35:38,460 --> 00:35:41,550 I just bothered you about the organisation! 270 00:35:41,590 --> 00:35:43,590 How did Jalil do? 271 00:35:47,410 --> 00:35:51,400 He didn't even have half of what he owed. 272 00:35:51,440 --> 00:35:55,550 It was a shame, actually. He was nice. 273 00:35:55,590 --> 00:35:59,460 And mom and dad? 274 00:36:00,580 --> 00:36:05,450 Dad would go to the police and put me in there. 275 00:36:05,490 --> 00:36:10,570 I can't sit in jail because I wanted to help you. 276 00:36:11,360 --> 00:36:13,580 You killed them. 277 00:36:15,510 --> 00:36:17,400 No. 278 00:36:19,510 --> 00:36:20,590 Who? 279 00:36:25,370 --> 00:36:28,530 Yusef, is his name. 280 00:36:33,480 --> 00:36:35,590 He's on his way here. 281 00:36:37,380 --> 00:36:40,600 You must do exactly what you want with him. 282 00:36:48,530 --> 00:36:52,400 You will not get away with this. 283 00:36:52,440 --> 00:36:54,420 You'll be fine, but not me. 284 00:37:02,500 --> 00:37:04,540 Karolina! 285 00:37:48,580 --> 00:37:50,450 Damn! 286 00:37:51,470 --> 00:37:55,570 -How is it going? -She blames everything on Karolina. 287 00:37:56,360 --> 00:37:59,600 She says that Karolina has used Yusef- 288 00:38:00,390 --> 00:38:04,370 -to silence Jacob when he heard about it. 289 00:38:04,410 --> 00:38:05,600 His blood is in the home. 290 00:38:06,390 --> 00:38:10,380 We have identified more robbers among Johanna's people. 291 00:38:10,420 --> 00:38:15,590 They rather sit inside rather than admit that they bought their paper. 292 00:38:17,490 --> 00:38:19,490 It's skilled. 293 00:38:19,530 --> 00:38:24,540 The money coming to Vänkraft? -Washed. Looks like donations. 294 00:38:24,580 --> 00:38:28,560 Very hard to prove that the money comes from the robbery. 295 00:38:28,600 --> 00:38:34,560 Almost 20% have joined Vänkraft. The rest is elsewhere. 296 00:38:34,600 --> 00:38:39,520 She is at least as guilty as Karolina. 297 00:38:39,560 --> 00:38:43,380 She's lying. 298 00:38:43,420 --> 00:38:47,460 She has murdered her entire family. 299 00:39:02,370 --> 00:39:03,460 Yes. 300 00:39:15,580 --> 00:39:20,460 Maybe we can get her down on the residence permit. 301 00:39:20,500 --> 00:39:27,390 What do we do with Yusef's belongings... and body? 302 00:39:27,430 --> 00:39:29,500 Contact the Afghan embassy. 303 00:39:29,540 --> 00:39:33,550 - And you'll remain here. Congratulations. - "Congratulations"? 304 00:39:33,590 --> 00:39:38,500 I didn't think you wanted a stiff feminist academician at work. 305 00:39:41,450 --> 00:39:44,470 No, but the cake was good. 306 00:42:01,370 --> 00:42:05,490 Stockholm. Has it not gotten worse yet? 307 00:42:07,370 --> 00:42:12,550 Kids running around shooting each other. All the fucking drugs. 308 00:42:12,590 --> 00:42:17,410 Now it is believed that the social contract is only a right. 309 00:42:17,450 --> 00:42:22,370 Tell Yusef and Farah. 310 00:42:22,410 --> 00:42:25,380 It's not easy to come from the wrong country. 311 00:42:25,420 --> 00:42:29,490 -It is a difference between people and people. -But the law is law. 312 00:42:32,570 --> 00:42:34,420 Would you say that- 313 00:42:34,460 --> 00:42:37,510 -no matter where in the world the story was? 314 00:43:56,510 --> 00:43:58,280 Subtitles: Azimuth 24116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.