Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,873 --> 00:03:28,283
Man 1: Petey.
2
00:03:30,836 --> 00:03:32,326
Man 2: Where'd he go?
3
00:03:33,964 --> 00:03:36,125
Man 1: He must have went that-a-way.
4
00:03:37,968 --> 00:03:39,799
Petey.
5
00:03:41,304 --> 00:03:43,090
I'll wring his neck!
6
00:03:44,349 --> 00:03:46,089
Man 2: Petey.
7
00:03:47,269 --> 00:03:49,305
Petey.
8
00:03:49,771 --> 00:03:51,557
Elliott, put me down.
9
00:03:55,360 --> 00:03:56,691
Woman: Spread out!
10
00:03:58,155 --> 00:04:00,897
They're getting closer. We better hide.
11
00:04:13,003 --> 00:04:16,291
Stop swinging your tail.
You almost knocked me down.
12
00:04:21,303 --> 00:04:22,839
Here they come.
13
00:04:55,545 --> 00:04:56,955
He's gone that-a-way
14
00:04:57,047 --> 00:04:58,753
he's went this-a-way
15
00:04:58,840 --> 00:05:00,250
he's up a tree
16
00:05:00,342 --> 00:05:01,798
- think!
- I think!
17
00:05:01,885 --> 00:05:04,797
Oh, petey. Oh, petey
18
00:05:04,888 --> 00:05:06,628
where are you?
19
00:05:06,723 --> 00:05:07,963
Please come back
20
00:05:08,058 --> 00:05:11,391
oh, petey. Oh, petey
21
00:05:11,478 --> 00:05:14,345
you're like a son to us
“you're like a son to us
22
00:05:14,397 --> 00:05:17,434
- we miss you. We miss you
- We miss you. We miss you
23
00:05:17,526 --> 00:05:22,896
if I get near him you can bet
I won't miss him with this
24
00:05:26,368 --> 00:05:28,825
I'll cook you cake and gingerbread
25
00:05:28,912 --> 00:05:32,154
bring you tea in bed on a tray
26
00:05:32,249 --> 00:05:34,456
we'll slave while you go fishing
27
00:05:34,543 --> 00:05:37,330
you'll get permission to run and play
28
00:05:37,420 --> 00:05:40,287
these tears ought to show you I care
29
00:05:40,382 --> 00:05:41,588
come back
30
00:05:41,675 --> 00:05:43,361
- by cracky, we'll share
- By cracky, we'll share
31
00:05:43,385 --> 00:05:48,755
- the happiest home in these hills
- The happiest home in these hills
32
00:05:48,807 --> 00:05:50,923
- in these hills
- In these hills
33
00:05:50,976 --> 00:05:52,682
go find him!
34
00:05:55,230 --> 00:05:58,097
Gonna snag him, gag him
drag him through town
35
00:05:58,149 --> 00:06:01,357
put his head in the river
let the pup drown
36
00:06:01,444 --> 00:06:03,935
trap him, strap him
wrap him in a sack
37
00:06:03,989 --> 00:06:05,854
yeah - yeah
38
00:06:05,949 --> 00:06:08,941
tie him screaming to a railroad track
39
00:06:12,205 --> 00:06:14,537
we'll have you sing in chapel
40
00:06:14,624 --> 00:06:18,116
you'll be the apple of mamma's eye
41
00:06:18,169 --> 00:06:21,787
I'll tend to all your sowing
and do your mowing
42
00:06:21,882 --> 00:06:24,498
so just rely on me
43
00:06:24,593 --> 00:06:26,529
- dang, we know you're out there
- Dang, we know you're out there
44
00:06:26,553 --> 00:06:29,240
- it's late, we're waiting to share
- It's late, we're waiting to share
45
00:06:29,264 --> 00:06:34,725
- the happiest home in these hills
- The happiest home in these hills
46
00:06:34,811 --> 00:06:37,348
- in these hills
- In these hills
47
00:06:42,527 --> 00:06:45,439
Gonna paw him, claw him
saw him in half
48
00:06:45,488 --> 00:06:48,821
when he cries out for mercy
we'll just laugh
49
00:06:48,909 --> 00:06:50,469
beat him, heat him, eat him for dessert
50
00:06:51,411 --> 00:06:54,778
yeah - yeah
51
00:06:54,831 --> 00:06:58,198
roast him gently
so the flames won't hurt
52
00:07:05,383 --> 00:07:06,793
Squish down!
53
00:07:18,188 --> 00:07:20,850
Petey.
54
00:07:22,901 --> 00:07:24,516
No, don't!
55
00:07:36,247 --> 00:07:39,034
Something hit me!
56
00:07:40,835 --> 00:07:43,952
- What something?
- If I knowed what something,
57
00:07:44,047 --> 00:07:47,631
I wouldn't call it "something,"
I'd call it by its name.
58
00:07:48,510 --> 00:07:50,876
I told you not to swing your tail.
59
00:07:53,765 --> 00:07:55,255
No, no, don't!
60
00:08:07,112 --> 00:08:08,568
You done it!
61
00:08:10,407 --> 00:08:11,943
Dumb polecats!
62
00:08:13,618 --> 00:08:17,281
Fighting it out while that little snake
of a kid gets further away!
63
00:08:19,040 --> 00:08:23,454
Now why are y'all playing in the mud
when you know we gotta find that boy?
64
00:08:23,545 --> 00:08:27,663
He's gotta be around here somewhere.
Find him!
65
00:08:27,757 --> 00:08:33,548
Aw, ma! Why don't we just go on
back home and do some eating?
66
00:08:33,596 --> 00:08:36,178
I'll tell you, 'cause you
ain't gonna do no eating
67
00:08:36,266 --> 00:08:38,302
until you find that little brat!
68
00:08:40,603 --> 00:08:42,093
Who done that?
69
00:08:47,152 --> 00:08:51,145
Hey, ma, why don't we just
get ourselves another orphan, huh?
70
00:08:51,239 --> 00:08:54,731
Because I done paid
our last $50 for Pete,
71
00:08:54,784 --> 00:08:57,025
plus 50 cents legal fees.
72
00:08:57,120 --> 00:09:00,612
And we ain't got another
$50 plus legal, that's why!
73
00:09:00,665 --> 00:09:04,874
Do you understand? Well, here's
something you will understand.
74
00:09:04,961 --> 00:09:09,079
You're gonna have to start working
the farm with your own two hands
75
00:09:09,132 --> 00:09:11,623
less"n you spot that little twerp.
76
00:09:12,135 --> 00:09:15,627
And get me out of
this here mud hole, merle.
77
00:09:15,680 --> 00:09:18,137
Come on. I'm stuck.
Don't just sit around in it.
78
00:09:18,183 --> 00:09:20,299
Come on. Get me out of here.
79
00:09:25,857 --> 00:09:28,974
- Petey! Petey!
- Petey! Petey!
80
00:09:29,027 --> 00:09:32,736
Petey! Petey, petey, petey!
81
00:09:33,239 --> 00:09:35,070
You'll swim you'll swim
82
00:09:35,158 --> 00:09:37,444
- and you'll go camping
- And you'll go camping
83
00:09:37,494 --> 00:09:38,971
- you'll be a champ
- You'll be a champ
84
00:09:38,995 --> 00:09:41,281
- in your own backyard
- In your own backyard
85
00:09:41,331 --> 00:09:43,697
- our love is overflowing
- Our love is overflowing
86
00:09:43,792 --> 00:09:44,977
- it keeps on growing
- It keeps on growing
87
00:09:45,001 --> 00:09:46,437
- you'll sleep good knowing
- You'll sleep good knowing
88
00:09:46,461 --> 00:09:51,376
you're home in these hills
“you're home in these hills
89
00:09:51,466 --> 00:09:54,253
- we're gonna string him from a tree
- In these hills
90
00:09:54,344 --> 00:09:57,211
- we're gonna sting him like a bee
- In these hills
91
00:09:57,305 --> 00:10:00,012
- we're gonna spill him on his head
- In these hills
92
00:10:00,100 --> 00:10:03,388
- we're gonna fill him full of lead
- In these hills
93
00:10:04,395 --> 00:10:06,135
in these hills
94
00:10:09,818 --> 00:10:13,527
we better stay here.
I'm tired, aren't you?
95
00:10:16,741 --> 00:10:18,277
Good night, Elliott.
96
00:10:44,144 --> 00:10:45,554
Hi, Elliott.
97
00:10:53,695 --> 00:10:55,686
Oh, boy. Those look good.
98
00:11:03,955 --> 00:11:05,365
I'm starved.
99
00:11:15,216 --> 00:11:17,207
You sure changed my life.
100
00:11:18,469 --> 00:11:21,632
I didn't think I'd ever be happy
until I met you.
101
00:11:25,143 --> 00:11:26,599
Mmm.
102
00:11:46,289 --> 00:11:49,622
Whoops. One left. You can have it.
103
00:11:52,962 --> 00:11:54,122
Thanks!
104
00:12:10,813 --> 00:12:12,974
You're a good cook, Elliott.
105
00:12:18,404 --> 00:12:22,568
I look in your eyes
and you whisper sweetly
106
00:12:26,454 --> 00:12:30,493
we don't match in size
but we fit so neatly
107
00:12:34,462 --> 00:12:38,501
it's nice waking up
when you're close beside me
108
00:12:38,549 --> 00:12:42,462
humming in my ear
109
00:12:44,639 --> 00:12:46,345
you're joking
110
00:12:46,432 --> 00:12:48,263
I can't believe it
111
00:12:49,394 --> 00:12:50,725
you do?
112
00:12:53,189 --> 00:12:56,397
I love you, too
113
00:12:58,528 --> 00:13:02,692
remember the night
when you first confided
114
00:13:06,703 --> 00:13:10,537
and things went so right
that we both decided
115
00:13:14,627 --> 00:13:18,540
now we're together and life is perfect
116
00:13:18,631 --> 00:13:22,215
don't ever disappear
117
00:13:24,220 --> 00:13:25,630
oh, really?
118
00:13:26,556 --> 00:13:28,137
Oh, you're just saying that
119
00:13:29,058 --> 00:13:30,639
is it true?
120
00:13:33,229 --> 00:13:35,891
I love you, too
121
00:13:38,234 --> 00:13:42,443
we're walking down a road of our own
122
00:13:42,530 --> 00:13:46,398
where rain can never fall
123
00:13:46,492 --> 00:13:50,576
I'm glad I don't have to be alone
124
00:13:57,628 --> 00:14:01,667
You know what to say
when I want direction
125
00:14:05,803 --> 00:14:09,421
you don't turn away
when I need protection
126
00:14:13,603 --> 00:14:17,721
your voice is the sound
of an angel singing
127
00:14:17,774 --> 00:14:21,687
music I wait to hear
128
00:14:23,321 --> 00:14:24,811
say it again
129
00:14:25,281 --> 00:14:26,612
and again
130
00:14:27,784 --> 00:14:29,775
everything seems so new
131
00:14:32,288 --> 00:14:34,495
I love you, too
132
00:14:36,459 --> 00:14:39,201
I love you, too
133
00:14:40,463 --> 00:14:44,877
I love you, too
134
00:14:50,473 --> 00:14:55,137
I love you, too
135
00:15:03,486 --> 00:15:06,728
Passamaquoddy.
Sounds like a nice place.
136
00:15:10,535 --> 00:15:15,029
Now, Elliott, we want the people
of passamaquoddy to like us.
137
00:15:15,123 --> 00:15:16,488
Don't we?
138
00:15:18,835 --> 00:15:22,623
I mean, you're kind of big,
and we don't want to scare anyone.
139
00:15:22,672 --> 00:15:24,037
Do we?
140
00:15:28,010 --> 00:15:30,843
So you better not show yourself,
understand?
141
00:15:34,225 --> 00:15:38,138
I know how you feel, but you'll
have to make yourself invisible.
142
00:15:47,530 --> 00:15:48,770
Nope.
143
00:15:52,910 --> 00:15:54,366
Uh-uh.
144
00:15:59,584 --> 00:16:00,664
Nope.
145
00:16:07,717 --> 00:16:08,797
Nope.
146
00:16:13,389 --> 00:16:16,222
I'm sorry, but the whole thing has to go.
147
00:16:22,648 --> 00:16:24,639
Behave yourself, Elliott.
148
00:16:49,425 --> 00:16:52,167
Eggs! Fresh eggs!
Get them by the dozen!
149
00:16:52,261 --> 00:16:54,673
Now, remember what I said, Elliott.
150
00:16:55,973 --> 00:16:57,258
Come on!
151
00:17:07,735 --> 00:17:08,735
Hi!
152
00:17:26,045 --> 00:17:28,127
I told you not to fool around.
153
00:17:28,172 --> 00:17:30,879
Get on the sidewalk
and stay next to me.
154
00:17:49,902 --> 00:17:51,563
Look out, Elliott!
155
00:18:01,122 --> 00:18:02,237
Clumsy, clumsy, clumsy.
156
00:18:03,499 --> 00:18:05,160
I'm sorry, real sorry.
157
00:18:05,209 --> 00:18:08,292
I was telling my dragon
not to bump his head on the sign.
158
00:18:11,924 --> 00:18:14,666
All right, smarties. Into your classroom.
159
00:18:15,344 --> 00:18:17,676
March, march, march, march, march!
160
00:18:19,807 --> 00:18:22,715
March!
161
00:18:23,686 --> 00:18:24,971
March!
162
00:18:25,646 --> 00:18:26,681
March!
163
00:18:26,731 --> 00:18:27,937
How dare you?
164
00:18:28,024 --> 00:18:29,514
I mean, how dare you lie
165
00:18:29,567 --> 00:18:31,447
and try to embarrass me
in front of my students?
166
00:18:31,485 --> 00:18:35,194
- I wasn't lying.
- That's a lie on top of a lie.
167
00:18:37,366 --> 00:18:39,072
You're not one of my pupils.
168
00:18:39,160 --> 00:18:41,321
What school
are you playing hooky from?
169
00:18:41,370 --> 00:18:43,861
I don't go to school.
170
00:18:45,207 --> 00:18:46,207
I knew it.
171
00:18:46,334 --> 00:18:49,667
That's just what this town needs.
Another ignoramus.
172
00:18:51,380 --> 00:18:52,790
No, Elliott.
173
00:18:58,054 --> 00:19:00,545
You disgusting little street urchin!
174
00:19:03,434 --> 00:19:06,722
You could be locked up for this.
Where's the sheriff?
175
00:19:06,812 --> 00:19:08,894
Please! I didn't do anything!
176
00:19:08,981 --> 00:19:11,017
Your skirt got caught on the nail!
177
00:19:11,067 --> 00:19:13,228
Yes! Your fingernail!
178
00:19:17,365 --> 00:19:20,402
Gentlemen, I propose to say
179
00:19:20,493 --> 00:19:23,360
passamaquoddy's
a beautiful community
180
00:19:23,412 --> 00:19:28,122
where the sun always rises
and the sun always sets.
181
00:19:28,209 --> 00:19:30,916
That is very deep and profound,
don't you think?
182
00:19:30,961 --> 00:19:32,246
Elliott!
183
00:19:35,174 --> 00:19:37,881
It's a place of Serenity and security,
184
00:19:37,927 --> 00:19:40,464
where the unexpected never happens.
185
00:19:43,432 --> 00:19:45,047
It's okay, Elliott.
186
00:19:45,101 --> 00:19:47,683
It seems to say, "welcome!"
187
00:19:51,857 --> 00:19:55,020
You absolute oaf!
188
00:19:55,111 --> 00:19:56,692
You idiot!
189
00:19:58,280 --> 00:20:01,443
Look, it was that kid that pushed me.
190
00:20:01,534 --> 00:20:03,616
He pulled off miss Taylor's petticoat.
191
00:20:03,661 --> 00:20:05,868
He walked through my cement
with his big feet.
192
00:20:05,955 --> 00:20:07,866
He scared my horse, Victoria.
193
00:20:07,957 --> 00:20:10,448
Let's get out of here, Elliott.
194
00:20:10,501 --> 00:20:14,244
- Well, where is this person?
- There he goes!
195
00:20:14,296 --> 00:20:16,753
Well, detain him. Detain him.
196
00:20:33,274 --> 00:20:35,139
- Elliott.
- Uh-oh.
197
00:20:35,192 --> 00:20:36,932
You spoiled everything.
198
00:20:39,363 --> 00:20:40,978
Darn you, Elliott.
199
00:20:43,325 --> 00:20:45,111
I told you to behave.
200
00:21:09,560 --> 00:21:13,018
Scallops. And some oysters.
201
00:21:13,105 --> 00:21:15,187
And...
202
00:21:16,192 --> 00:21:17,192
Ohl
203
00:21:17,276 --> 00:21:19,767
hello there, little boy.
204
00:21:19,862 --> 00:21:20,862
Hi.
205
00:21:26,035 --> 00:21:27,035
Hi.
206
00:21:28,788 --> 00:21:32,280
Hey! Hey, you look terrible.
207
00:21:34,460 --> 00:21:39,375
Hey, your friend's turned green.
208
00:21:43,219 --> 00:21:45,631
If I didn't know any better,
209
00:21:45,721 --> 00:21:49,464
I'd say he was a dragon. A...
210
00:21:52,770 --> 00:21:54,055
Dragon!
211
00:21:55,022 --> 00:21:57,434
Elliott, didn't I tell you that...
212
00:22:15,417 --> 00:22:17,032
Gentlemen...
213
00:22:17,920 --> 00:22:21,412
A dragon, a dragon
I swear I saw a dragon
214
00:22:21,507 --> 00:22:24,999
a green and seething
fire-breathing monster is in sight
215
00:22:25,094 --> 00:22:28,552
with eyes of red, a lion's head
and wings as dark as night
216
00:22:28,597 --> 00:22:32,556
he has a jaw of gleaming teeth
he's 50 feet in height
217
00:22:32,601 --> 00:22:36,014
it's true, it's true. What are we to do?
218
00:22:36,105 --> 00:22:39,643
It's true, it's true
he'll break us all in two
219
00:22:39,733 --> 00:22:43,772
he's coming in, his great big fin
is right against the door
220
00:22:43,863 --> 00:22:46,605
so board up all the windows
221
00:22:47,283 --> 00:22:51,401
and get down on the floor
222
00:22:51,453 --> 00:22:53,535
has anybody seen my dad?
223
00:22:55,499 --> 00:22:57,911
Nora, please, my child, come in.
224
00:22:59,086 --> 00:23:01,418
Get off that street.
What's the matter?
225
00:23:01,463 --> 00:23:03,749
Worst thing I ever saw in my life
out there on the street.
226
00:23:03,799 --> 00:23:04,959
What was it?
227
00:23:05,009 --> 00:23:07,591
I don't want to tell you
for fear it'll scare you to death!
228
00:23:07,636 --> 00:23:08,671
Scare me.
229
00:23:08,762 --> 00:23:12,300
A dragon, a dragon
I swear I saw a dragon
230
00:23:12,391 --> 00:23:15,975
his tail lashing, he'll be
smashing every shop in town
231
00:23:16,061 --> 00:23:19,599
with scaly feet he'll crack the street
and tear the steeple down
232
00:23:19,648 --> 00:23:23,391
it's not some loony dream
I heard a scream from sheriff brown
233
00:23:23,485 --> 00:23:26,898
it's true, it's true. What are we to do?
234
00:23:26,989 --> 00:23:28,775
It's true, it's true
235
00:23:28,824 --> 00:23:30,677
- old lampie's in a stew
- Old lampie's in a stew
236
00:23:30,701 --> 00:23:34,364
a dragon, a dragon
I swear there was a dragon
237
00:23:34,455 --> 00:23:37,947
you're off your hinges
all those binges put you in a haze
238
00:23:38,000 --> 00:23:41,618
you crazy fools, it's all your
doggone fault he's in a daze
239
00:23:41,670 --> 00:23:45,709
let go of me, let go of me
and mend your wicked ways
240
00:23:48,677 --> 00:23:51,965
what makes you think
there ever was, there never was
241
00:23:52,014 --> 00:23:55,347
there never, never, ever was
a dragon, dragon, dragon
242
00:23:55,434 --> 00:24:03,348
dragon, dragon
dragon, dragon, dragon
243
00:26:04,730 --> 00:26:07,938
- There, never, never, never, hever
- There, never, never, never, never
244
00:26:07,983 --> 00:26:12,147
- never, never, never, never
- Never, never, never, never, never
245
00:26:12,237 --> 00:26:13,943
- was a dragon!
- Was a dragon!
246
00:26:33,008 --> 00:26:36,216
- Now, why don't you just calm down?
- I seen his face,
247
00:26:36,303 --> 00:26:38,510
if you wanna call it a face.
248
00:26:38,597 --> 00:26:40,838
It was this close to me.
249
00:26:40,933 --> 00:26:43,015
Why don't you lie down, dad?
Come on.
250
00:26:43,102 --> 00:26:48,517
And you know what else?
It started to smile at me.
251
00:26:49,650 --> 00:26:50,890
Well, did you smile back?
252
00:26:50,984 --> 00:26:55,102
I didn't have time to smile.
I was too busy running.
253
00:26:56,532 --> 00:26:57,647
Sure.
254
00:26:58,534 --> 00:27:01,697
And you know...
And you know what else?
255
00:27:01,745 --> 00:27:03,861
There was this boy with it.
256
00:27:04,998 --> 00:27:06,784
And he wasn't afraid.
257
00:27:07,626 --> 00:27:10,368
- This boy...
- Now, lie down.
258
00:29:22,886 --> 00:29:26,094
We're in a lot of trouble,
and it's all your fault.
259
00:30:07,931 --> 00:30:09,717
I don't wanna play.
260
00:30:20,360 --> 00:30:22,726
You did everything wrong
in passamaquoddy.
261
00:30:22,779 --> 00:30:25,145
Now everybody hates us.
262
00:30:25,240 --> 00:30:28,403
I don't know whether
you're good for me
263
00:30:28,452 --> 00:30:29,658
or bad.
264
00:30:39,046 --> 00:30:43,130
I'm sorry, Elliott.
I didn't really mean that.
265
00:30:43,216 --> 00:30:47,710
It's just I don't know what to do
and I'm scared.
266
00:31:05,614 --> 00:31:07,104
Nora: Hello, in there!
267
00:31:07,949 --> 00:31:09,234
Get back!
268
00:31:19,127 --> 00:31:20,127
Hi.
269
00:31:22,255 --> 00:31:24,246
What are you doing here?
270
00:31:24,299 --> 00:31:25,334
Oh.
271
00:31:25,425 --> 00:31:28,132
Just playing tic-tac-toe.
272
00:31:28,220 --> 00:31:31,428
Well, this isn't exactly
the best place for tic-tac-toe.
273
00:31:31,473 --> 00:31:35,182
The tide's coming in, and high water
reaches this cave sometimes.
274
00:31:35,268 --> 00:31:37,224
You better head for home.
275
00:31:41,024 --> 00:31:44,187
You're not from passamaquoddy,
are you?
276
00:31:44,277 --> 00:31:47,644
Nope. Just sort of traveling.
277
00:31:49,491 --> 00:31:51,277
Where are your parents?
278
00:31:53,578 --> 00:31:55,409
Where are you staying?
279
00:31:57,499 --> 00:31:59,831
- What's your name?
- Pete.
280
00:32:00,836 --> 00:32:05,421
I'm Nora, and I have to get back
on watch, up in the lighthouse.
281
00:32:05,507 --> 00:32:08,670
There's chowder on the stove
if you'd like some.
282
00:32:16,685 --> 00:32:20,519
What's the matter?
It's a hand, not a shark.
283
00:32:22,441 --> 00:32:24,682
You can finish that chowder,
284
00:32:28,029 --> 00:32:29,690
if you'd like.
285
00:32:45,464 --> 00:32:48,046
Oh! I forgot something. Be right back.
286
00:32:53,388 --> 00:32:55,253
I forgive you, Elliott.
287
00:33:06,776 --> 00:33:10,360
Stay here till I see what
it's like up in the lighthouse.
288
00:33:22,167 --> 00:33:24,283
The gogans own me, I guess.
289
00:33:24,377 --> 00:33:28,086
They said it was against the law
for me to ever leave them.
290
00:33:28,924 --> 00:33:30,835
Where did you get that bruise?
291
00:33:30,926 --> 00:33:34,464
Mr. gogan. I was milking the cow
and I missed the bucket.
292
00:33:36,264 --> 00:33:39,973
- Had he done that before?
- All the time.
293
00:33:40,060 --> 00:33:43,894
The first time I ran away,
the orphan home sent me back.
294
00:33:43,939 --> 00:33:46,430
This time, I'll just keep running.
295
00:33:48,652 --> 00:33:51,064
Well, you'll be safe here.
296
00:33:51,112 --> 00:33:54,525
Nora, no one's ever been
this nice to me.
297
00:33:54,616 --> 00:33:56,902
I'll always remember it.
298
00:33:56,952 --> 00:34:01,286
Pete, why don't you sleep here tonight?
We'll figure out what to do tomorrow.
299
00:34:01,373 --> 00:34:02,453
Okay?
300
00:34:04,459 --> 00:34:07,166
Wonderful. I've got work to do.
Come on.
301
00:34:09,130 --> 00:34:11,291
Are you anybody's mother?
302
00:34:11,341 --> 00:34:13,423
I'm not even anybody's wife.
303
00:34:13,468 --> 00:34:16,426
But you're gonna get married,
now, aren't you?
304
00:34:19,391 --> 00:34:21,006
I'm already married to this lighthouse.
305
00:34:21,101 --> 00:34:22,466
Who's that?
306
00:34:23,478 --> 00:34:24,638
Paul.
307
00:34:24,688 --> 00:34:28,306
- Is he part of your family?
- He almost was.
308
00:34:28,400 --> 00:34:31,267
Pete: How can someone
almost be part of a family?
309
00:34:31,319 --> 00:34:33,150
Nora: We were going to be married.
310
00:34:33,196 --> 00:34:34,902
How come you weren't?
311
00:34:36,199 --> 00:34:39,942
Well, as far as we know,
his ship was headed for a storm.
312
00:34:42,038 --> 00:34:44,495
They were never heard from again.
313
00:34:45,125 --> 00:34:47,332
That was a year ago.
314
00:34:47,377 --> 00:34:48,992
He'll come back.
315
00:34:49,879 --> 00:34:52,621
I tell myself the same thing every day,
316
00:34:52,674 --> 00:34:56,007
standing up there
watching for ships on the horizon.
317
00:34:57,429 --> 00:34:59,749
Time I should be thinking
of other things, so they tell me.
318
00:35:01,141 --> 00:35:03,257
I'll have to ask Elliott about Paul.
319
00:35:03,351 --> 00:35:06,013
He has a way of knowing things.
320
00:35:06,062 --> 00:35:07,552
Who's Elliott?
321
00:35:08,523 --> 00:35:10,229
- My dragon.
- Dragon?
322
00:35:12,110 --> 00:35:15,352
- So you're the boy with the dragon.
- Yup.
323
00:35:15,447 --> 00:35:18,689
- Where is he?
- Down in the cave.
324
00:35:18,742 --> 00:35:20,278
That's interesting.
325
00:35:20,368 --> 00:35:24,031
I've never known anyone with a dragon.
What does he look like?
326
00:35:24,122 --> 00:35:26,329
Just a plain, ordinary dragon.
327
00:35:26,374 --> 00:35:28,365
How plain? How ordinary?
328
00:35:29,586 --> 00:35:33,078
He has the head of a camel
329
00:35:33,173 --> 00:35:35,209
the neck of a crocodile
330
00:35:35,300 --> 00:35:37,507
it sounds rather strange
331
00:35:38,219 --> 00:35:41,382
he's both a fish and a mammal
332
00:35:41,431 --> 00:35:45,219
and I hope he'll never change
333
00:35:47,270 --> 00:35:52,185
'cause it's not easy
to find someone who cares
334
00:35:52,233 --> 00:35:56,567
it's not easy to find magic in pairs
335
00:35:56,613 --> 00:35:59,355
I'm glad I found him, I love him
336
00:35:59,407 --> 00:36:02,991
I won't let him get away
337
00:36:04,663 --> 00:36:07,575
'cause it's not easy
338
00:36:10,794 --> 00:36:14,332
you say the head of a camel
339
00:36:14,422 --> 00:36:16,287
the neck of a crocodile
340
00:36:16,383 --> 00:36:18,590
and the ears of a cow!
341
00:36:19,469 --> 00:36:22,961
It's clear that friends can be different
342
00:36:23,056 --> 00:36:26,640
yes, I understand you now
343
00:36:28,687 --> 00:36:31,224
it's not easy - it's not easy
344
00:36:31,272 --> 00:36:33,417
- to find someone who cares
- To find someone who cares
345
00:36:33,441 --> 00:36:35,523
it's not easy - it's not easy
346
00:36:35,610 --> 00:36:37,646
- to find magic in pairs
- To find magic in pairs
347
00:36:37,737 --> 00:36:40,524
now that you have him, hold him
348
00:36:40,615 --> 00:36:44,073
treasure him from day to day
349
00:36:46,121 --> 00:36:48,612
it's so easy
350
00:36:52,001 --> 00:36:56,244
life is lollipops and raindrops
351
00:36:56,297 --> 00:36:59,915
with the one you love
352
00:37:00,677 --> 00:37:04,420
someone you can always be with
353
00:37:04,472 --> 00:37:07,305
argue and agree with
354
00:37:08,768 --> 00:37:11,601
climb the highest tree with
355
00:37:13,148 --> 00:37:15,639
it's not easy - it's not easy
356
00:37:15,734 --> 00:37:17,878
- to share somebody's dream
- To share somebody's dream
357
00:37:17,902 --> 00:37:20,063
it gets easy - it gets easy
358
00:37:20,155 --> 00:37:22,155
- when you work as a team
- When you work as a team
359
00:37:22,198 --> 00:37:25,031
you've got to tend it, fan it
360
00:37:25,118 --> 00:37:27,985
that's what I plan to do
361
00:37:29,956 --> 00:37:35,371
I had one friend by my side
362
00:37:36,421 --> 00:37:39,754
now I have two
363
00:37:41,342 --> 00:37:43,879
him and you
364
00:37:45,680 --> 00:37:49,514
him and me
365
00:37:50,059 --> 00:37:54,849
- and it's so easy
- And it's so easy
366
00:38:39,067 --> 00:38:41,729
- Good morning, sir.
- Good morning, son.
367
00:38:42,904 --> 00:38:46,396
- Nice to see you again.
- Thank you.
368
00:38:51,371 --> 00:38:53,987
It's you! What's the matter?
369
00:38:54,082 --> 00:38:55,367
It's you!
370
00:38:56,167 --> 00:38:57,907
The boy with the dragon.
371
00:38:58,002 --> 00:38:59,242
Yes, sir.
372
00:39:04,175 --> 00:39:07,042
Dad! Dad, what is it?
373
00:39:07,762 --> 00:39:12,722
- The boy with the dragon.
- I know, I know. Now, just take it easy.
374
00:39:12,767 --> 00:39:14,758
You saw it. You saw it?
375
00:39:14,811 --> 00:39:17,473
Well, I didn't actually see it,
but I know what it looks like.
376
00:39:17,564 --> 00:39:20,897
But...
We'll talk about it later.
377
00:39:20,942 --> 00:39:26,062
One thing I must know,
it isn't in the lighthouse, is it?
378
00:39:26,114 --> 00:39:29,572
- No, Elliott's down in the cave.
- Elliott...
379
00:39:29,617 --> 00:39:34,236
Elliott? It even has a name.
380
00:39:34,289 --> 00:39:36,951
There's nothing to get upset about.
381
00:39:37,000 --> 00:39:40,163
You're right. Right,
there's nothing to get upset about.
382
00:39:40,253 --> 00:39:44,121
Nothing. No, why should I get upset?
I should be happy.
383
00:39:44,215 --> 00:39:48,003
I should be happy. I'll go down
to the saloon and I'll tell the boys.
384
00:39:48,094 --> 00:39:51,712
I'll say, "boys, here it is."
And then hear the apologies.
385
00:39:52,891 --> 00:39:55,803
Elliott'll be happy to do it for you, sir.
386
00:39:56,477 --> 00:39:58,468
Good boy. Good lad.
387
00:39:58,521 --> 00:40:02,105
Just you and me and Elliott.
We'll go into the saloon.
388
00:40:02,817 --> 00:40:03,977
Elliott.
389
00:40:04,027 --> 00:40:09,021
He won't start to scratch
or fight or set anything on fire, will he?
390
00:40:09,115 --> 00:40:12,152
- Well, he's sort of...
- Sort of what?
391
00:40:12,243 --> 00:40:16,202
- Unpredictable.
- Now, don't do anything with Elliott.
392
00:40:16,289 --> 00:40:18,701
Why don't you leave him where he is?
393
00:40:18,791 --> 00:40:20,907
It's too dangerous to take him into town.
394
00:40:21,002 --> 00:40:22,037
It's dangerous.
395
00:40:22,128 --> 00:40:26,542
Now, I don't want either one of you
to say a word about Elliott to anyone.
396
00:40:26,633 --> 00:40:27,860
- Do you understand?
- Lampie: Yes.
397
00:40:27,884 --> 00:40:29,420
Nora: Until we've talked this over.
398
00:40:29,510 --> 00:40:30,795
Now, let's all have breakfast.
399
00:40:30,845 --> 00:40:33,052
The lamp has to be polished,
and the lens cleaned,
400
00:40:33,681 --> 00:40:34,992
and I want to take Pete
to buy some new clothes.
401
00:40:35,016 --> 00:40:36,847
Yes, we'll clean Elliott
and eat the lamp.
402
00:40:36,893 --> 00:40:39,430
I mean we'll clean the lamp.
403
00:40:41,272 --> 00:40:43,112
Elliott! The name's Elliott.
Did you hear that?
404
00:41:05,505 --> 00:41:07,871
Are they still after us?
405
00:41:07,966 --> 00:41:09,706
We lost them.
406
00:41:09,801 --> 00:41:11,007
Good.
407
00:41:13,638 --> 00:41:17,472
Passamaquoddy ahead, ahoy!
“What?
408
00:41:17,558 --> 00:41:21,892
Passamaquoddy ahead, ahoy!
409
00:41:22,647 --> 00:41:25,013
- Oh! No.
- Oh! Yes.
410
00:41:26,901 --> 00:41:29,984
All hands on deck!
Here comes the doc!
411
00:41:46,337 --> 00:41:49,079
- Slow down!
- My fence!
412
00:41:51,592 --> 00:41:53,628
Wet! Wet! It's still wet!
413
00:42:00,852 --> 00:42:02,717
Throw out the anchor!
414
00:42:07,108 --> 00:42:10,771
Since we all concur, gentlemen,
I suggest that we adjourn.
415
00:42:18,119 --> 00:42:21,111
When did I start losing control
of my town?
416
00:42:31,841 --> 00:42:33,251
You dummy!
417
00:42:33,301 --> 00:42:37,590
You told me to drop the anchor?
I dropped the anchor!
418
00:42:38,848 --> 00:42:41,931
- Watch bones.
- Get him off of me! Get him off!
419
00:42:46,064 --> 00:42:47,975
I think they remember us.
420
00:42:48,024 --> 00:42:51,232
Hoagy: Uh-oh.
I think I remember them.
421
00:42:51,319 --> 00:42:55,232
- Just act normal.
- I am acting normal. I'm ready to run.
422
00:42:55,323 --> 00:42:57,051
Terminus: Quick, what's the name
of this town again?
423
00:42:57,075 --> 00:42:58,656
Passamaquoddy.
424
00:42:59,452 --> 00:43:01,909
- "Quassama” what?
- Passamaquoddy!
425
00:43:01,996 --> 00:43:06,535
Got it. How wonderful to see
your smiling faces again.
426
00:43:06,626 --> 00:43:08,036
All of you.
427
00:43:08,127 --> 00:43:10,664
I've never known such warmth,
428
00:43:10,713 --> 00:43:12,624
such welcome,
429
00:43:12,673 --> 00:43:15,836
such loving hospitality.
430
00:43:15,927 --> 00:43:17,667
Get out, you quack!
431
00:43:18,387 --> 00:43:20,673
And don't bring those
phony remedies here again.
432
00:43:20,723 --> 00:43:23,465
Go on back where you belong, jail.
433
00:43:24,727 --> 00:43:27,764
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
434
00:43:27,855 --> 00:43:29,720
I sense enthusiasm,
435
00:43:29,816 --> 00:43:31,852
I sense loving response,
436
00:43:31,943 --> 00:43:35,435
and that's why I feel
that this is my home
437
00:43:35,530 --> 00:43:37,020
away from home.
438
00:43:37,865 --> 00:43:41,483
I've been bringing cures
from pilgrim heights to provincetown
439
00:43:41,536 --> 00:43:45,199
treated rabid fever
down on queen Anne road
440
00:43:45,248 --> 00:43:48,866
gout or gastritis, mumps or bronchitis
441
00:43:48,918 --> 00:43:52,502
bites and burns and blue abrasions
got a pill for all occasions
442
00:43:52,547 --> 00:43:55,914
little sippewissett was so nice to visit
443
00:43:56,008 --> 00:43:59,717
and scraggy neck is lovely to recall
444
00:43:59,804 --> 00:44:01,340
why didn't you stay there?
445
00:44:01,389 --> 00:44:02,674
Man 1: Yeah. Man 2: Right.
446
00:44:02,723 --> 00:44:05,089
But through all my trips, good lord
447
00:44:05,184 --> 00:44:10,053
there's one place, one corner
one town on my lips
448
00:44:10,106 --> 00:44:13,098
why, it's...
449
00:44:19,699 --> 00:44:24,944
Poddamaquassy, paquamasoddy
no, no. Passamamassy
450
00:44:25,037 --> 00:44:29,576
quaddamaquoddy, passamadaddy
quoddamapassy
451
00:44:29,625 --> 00:44:30,990
passamahoddy?
452
00:44:31,085 --> 00:44:34,953
I know. It's passamashloddy!
453
00:44:35,047 --> 00:44:38,084
- No! It's passamaquoddy!
- No! It's passamaquoddy!
454
00:44:38,843 --> 00:44:41,084
Of course, that's what I meant to say.
455
00:44:41,179 --> 00:44:44,592
I took your drug
for losing weight and now I'm a blob
456
00:44:45,266 --> 00:44:48,258
but now there's so much
more of you to love
457
00:44:50,104 --> 00:44:54,097
I wiped out impetigo
oh the banks of buttermilk
458
00:44:54,192 --> 00:44:57,730
flu is under firm control
in powder hole
459
00:44:57,778 --> 00:45:01,362
terminus potions, tablets and lotions
460
00:45:01,449 --> 00:45:05,112
major news in modern science
step up now and join my clients
461
00:45:05,161 --> 00:45:08,779
spent a day in buzzards bay
they couldn't keep me there
462
00:45:08,873 --> 00:45:11,660
even turned away from kingdom hall
463
00:45:11,751 --> 00:45:14,151
- they probably threw you out!
- They probably threw you out!
464
00:45:14,378 --> 00:45:16,369
"They probably threw..."
465
00:45:16,464 --> 00:45:20,707
My hair was gray
and thanks to you it turned into pink
466
00:45:20,801 --> 00:45:23,213
but that color, it's so becoming
467
00:45:25,640 --> 00:45:29,474
we're gonna wash your phony tonics
right down the sink!
468
00:45:29,518 --> 00:45:34,478
Wait. Listen.
My specialties are audiology, mycology,
469
00:45:34,565 --> 00:45:39,184
serology, teratology,
embryology, psychology, zoology.
470
00:45:39,278 --> 00:45:42,020
And any other ology you can think of!
471
00:45:42,114 --> 00:45:44,901
My friends, you're not
giving me a chance!
472
00:45:45,785 --> 00:45:50,700
I brought all these medicines
back from Paris, France.
473
00:45:50,915 --> 00:45:52,200
All: Ohl
474
00:45:55,294 --> 00:45:59,003
oh, doctor. Oh, doctor.
Doctor, doctor, help me.
475
00:45:59,048 --> 00:46:03,166
Terminus: I hear someone.
I hear someone calling me.
476
00:46:03,219 --> 00:46:04,504
Someone in need.
477
00:46:04,595 --> 00:46:08,258
A human being crying out to
another great human being
478
00:46:08,349 --> 00:46:10,715
for a service only I can provide.
479
00:46:11,435 --> 00:46:14,848
Madam, Dr. terminus is here
to cure you.
480
00:46:15,690 --> 00:46:16,850
Enh?
481
00:46:21,696 --> 00:46:23,732
What's your problem, lady?
482
00:46:23,823 --> 00:46:25,063
Enh?
483
00:46:25,157 --> 00:46:27,523
How can I turn my back
to such a dear woman?
484
00:46:27,576 --> 00:46:29,567
It's the humanity in me.
485
00:46:47,763 --> 00:46:52,302
I hear birds chirping.
486
00:46:55,730 --> 00:46:58,472
I hear children giggling.
487
00:47:03,904 --> 00:47:07,522
I hear coins jingling.
488
00:47:07,575 --> 00:47:09,691
That will be exactly $1, madam.
489
00:47:09,744 --> 00:47:13,532
- 50 cents an ear.
- Bless you, doctor.
490
00:47:13,581 --> 00:47:16,368
I can hear. I can hear.
491
00:47:17,585 --> 00:47:20,668
My medicine cured her, folks.
Did you hear her bless me?
492
00:47:20,755 --> 00:47:24,293
Well, I bless her, too. How wonderful
I feel, right here in my heart.
493
00:47:26,093 --> 00:47:29,176
Shamed be he who thinks evil of it.
494
00:47:29,263 --> 00:47:33,381
And that's what the medical business is
all about, folks. People helping people.
495
00:47:33,434 --> 00:47:35,425
You should all have help.
496
00:47:36,270 --> 00:47:38,556
Gadzooks! What have we here?
497
00:47:40,358 --> 00:47:42,815
Doctor, doctor, doctor.
498
00:47:42,902 --> 00:47:45,359
All I'm asking for is a miracle.
499
00:47:45,446 --> 00:47:47,937
All he wants is a miracle, folks.
500
00:47:48,032 --> 00:47:53,117
How can I deny him? If he's willing
to pay for it, he's gonna get it.
501
00:47:53,162 --> 00:47:55,619
- Any price.
- $1, sir.
502
00:48:25,486 --> 00:48:28,694
- I trust him.
- I believe in the doc.
503
00:48:30,741 --> 00:48:32,902
I'd put my life in his hands.
504
00:48:34,662 --> 00:48:37,995
My friends, you've seen
a miracle and you'll see many more
505
00:48:38,082 --> 00:48:40,789
people will come pouring in
from land and sea
506
00:48:40,835 --> 00:48:44,077
we'll have centers for testing
let's start investing
507
00:48:44,171 --> 00:48:45,957
keep those dimes
and dollars mounting
508
00:48:46,006 --> 00:48:47,542
- I'll collect
- I'll do the counting
509
00:48:47,633 --> 00:48:50,716
everyone who lives here
will be strong and healthy
510
00:48:50,803 --> 00:48:53,761
you'll be getting richer by the day
511
00:48:53,848 --> 00:48:55,088
cse =
512
00:48:55,766 --> 00:48:59,759
hear them acclaim us
this town will be famous
513
00:48:59,854 --> 00:49:05,815
the whole wide world
will look at us and say, "it's..."
514
00:49:13,701 --> 00:49:16,989
Pardonmaquassy no. Paquamassady
515
00:49:17,037 --> 00:49:21,952
no, no, passamamassy
quadamapoddy, passamadaddy
516
00:49:22,042 --> 00:49:25,705
quadamapassy, quadamaddy
deppadaddy, depamassy
517
00:49:25,796 --> 00:49:29,880
quadapassy passapassapassaquassa
518
00:49:29,925 --> 00:49:31,131
quoddy.
519
00:49:32,136 --> 00:49:37,551
- Passamaquoddy!
- Passamaquoddy!
520
00:49:38,184 --> 00:49:39,219
I know.
521
00:49:41,437 --> 00:49:44,053
Pete, if you bring up the oilcan,
we'll be ready for the night.
522
00:49:44,106 --> 00:49:47,724
Sure. Before that,
I'd like to show Elliott my new suit.
523
00:49:47,818 --> 00:49:49,854
- Lampie: No! No, no.
- He'll never...
524
00:49:49,904 --> 00:49:51,735
You can't bring Elliott up here.
525
00:49:53,240 --> 00:49:59,031
Government regulation 302 states that
no dragons shall be allowed
526
00:49:59,079 --> 00:50:02,037
on the premises of
the United States' lighthouses.
527
00:50:02,625 --> 00:50:04,741
Now, go on down and get the oll
528
00:50:04,835 --> 00:50:07,167
so I can Mark it up in the log
that you did that.
529
00:50:07,254 --> 00:50:12,669
Okay. Nora, first, can I bring
Paul's picture down to Elliott?
530
00:50:12,760 --> 00:50:15,172
Then he can start looking for Paul.
531
00:50:18,933 --> 00:50:20,218
All right.
532
00:50:31,153 --> 00:50:33,269
- Thanks, dad.
- For what?
533
00:50:33,364 --> 00:50:35,070
For making believe about the dragon
534
00:50:35,115 --> 00:50:36,259
- and going along with it.
- Making...
535
00:50:36,283 --> 00:50:40,447
It means a lot to Pete.
Sort of a family he made up.
536
00:50:40,496 --> 00:50:42,987
I'm not making believe. I saw it.
I actually saw it!
537
00:50:43,082 --> 00:50:45,073
And I haven't been the same since!
538
00:50:45,125 --> 00:50:46,436
You go down to the cave,
you'd see it, too,
539
00:50:46,460 --> 00:50:49,076
and your eyes would just pop right out!
540
00:50:49,129 --> 00:50:51,711
I was there. I saw nothing!
541
00:50:52,466 --> 00:50:54,752
Dad, be realistic.
542
00:50:56,011 --> 00:51:00,050
You wanna be realistic.
Let's talk about how realistic you are.
543
00:51:00,140 --> 00:51:02,222
Here you are,
waiting for someone to come back
544
00:51:02,309 --> 00:51:04,800
that just ain't gonna come back, Nora.
545
00:51:04,895 --> 00:51:07,807
And if waiting for over
a year hasn't told you nothing,
546
00:51:07,898 --> 00:51:11,811
then you're not the one to talk
about being realistic, are you?
547
00:51:13,988 --> 00:51:18,197
Honey, I'm sorry. I didn't mean that.
548
00:51:20,244 --> 00:51:22,326
I'm going down to the hardware store.
549
00:51:43,517 --> 00:51:49,763
I'll be your candle on the water
550
00:51:50,733 --> 00:51:55,193
my love for you will always burn
551
00:51:56,363 --> 00:52:00,572
I know you're lost and drifting
552
00:52:01,327 --> 00:52:04,285
but the clouds are lifting
553
00:52:04,997 --> 00:52:11,459
don't give up
you have somewhere to turn
554
00:52:12,880 --> 00:52:19,501
I'll be your candle on the water
555
00:52:20,220 --> 00:52:24,384
till every wave is warm and bright
556
00:52:25,559 --> 00:52:29,768
my soul is there beside you
557
00:52:30,606 --> 00:52:34,224
let this candle guide you
558
00:52:34,276 --> 00:52:41,239
soon you'll see
a golden stream of light
559
00:52:42,242 --> 00:52:45,575
a cold and friendless tide has
560
00:52:45,913 --> 00:52:48,370
found you
561
00:52:49,500 --> 00:52:55,541
don't let the stormy darkness
pull you down
562
00:52:56,840 --> 00:53:02,927
I'll paint a ray of hope around you
563
00:53:03,597 --> 00:53:07,215
circling in the air
564
00:53:07,267 --> 00:53:14,264
lighted by a prayer
565
00:53:17,069 --> 00:53:21,779
I'll be your candle on the water
566
00:53:24,326 --> 00:53:29,241
this flame inside of me will grow
567
00:53:29,873 --> 00:53:33,912
keep holding on, you'll make it
568
00:53:34,795 --> 00:53:37,628
here's my hand so take it
569
00:53:38,382 --> 00:53:43,672
look for me reaching out to show
570
00:53:43,762 --> 00:53:48,597
as sure as rivers flow
571
00:53:50,978 --> 00:53:57,895
I'll never let you go
572
00:54:00,320 --> 00:54:07,192
I'll never let you go
573
00:54:08,287 --> 00:54:15,204
I'll never let you go
574
00:54:47,117 --> 00:54:50,280
Hi, Elliott!
How do you like my new suit?
575
00:55:06,220 --> 00:55:10,384
And new shoes, too.
Look at the way they shine!
576
00:55:16,814 --> 00:55:20,352
Nora's so nice to me,
I want us to do something for her.
577
00:55:23,862 --> 00:55:26,899
I want you to concentrate
on finding Paul for Nora.
578
00:55:26,990 --> 00:55:29,072
This is what he looks like.
579
00:55:33,664 --> 00:55:36,872
Remember his face. Try real hard.
580
00:55:38,043 --> 00:55:39,043
Hmm.
581
00:55:48,178 --> 00:55:49,668
Better go now.
582
00:55:55,269 --> 00:55:56,304
See you tomorrow.
583
00:56:19,501 --> 00:56:22,834
Twelve times a day till it's empty.
Then come back. $1 please.
584
00:56:24,631 --> 00:56:25,631
Thank you.
585
00:56:26,758 --> 00:56:31,001
I'm getting tired, sick and tired,
586
00:56:31,680 --> 00:56:37,175
of having to explain
why we have a sail instead of horses.
587
00:56:37,519 --> 00:56:39,931
Would you rather tell them
how I gave the horses away
588
00:56:39,980 --> 00:56:43,097
in matawanakee
to settle a malpractice suit?
589
00:56:43,150 --> 00:56:45,311
- No.
- Well, don't worry.
590
00:56:45,360 --> 00:56:47,772
When we leave here,
we'll have horses again
591
00:56:47,821 --> 00:56:50,403
- and plenty more.
- More of what?
592
00:56:50,490 --> 00:56:52,321
More everything.
593
00:56:52,367 --> 00:56:54,983
More anything. Look, I don't know.
594
00:56:55,621 --> 00:57:00,490
Do you mind if I sound optimistic?
This is the worst town on our route.
595
00:57:00,584 --> 00:57:04,827
I hate...
Pastafazooli, or whatever the name is.
596
00:57:04,880 --> 00:57:06,745
Quoddy. Yeah.
597
00:57:06,840 --> 00:57:09,502
I don't wanna cure anybody here.
598
00:57:09,551 --> 00:57:11,758
They all deserve to have
whatever they have.
599
00:57:11,845 --> 00:57:13,460
I'll drink to that.
600
00:57:14,097 --> 00:57:17,339
I've had nothing, nothing
but bad luck in this burg.
601
00:57:19,770 --> 00:57:22,261
- I'm sorry, doc.
- You see what I mean?
602
00:57:22,356 --> 00:57:25,848
Doc, I'm sorry.
I didn't mean it. Hoagy.
603
00:57:25,901 --> 00:57:28,392
Can I buy everybody a round?
Yeah.
604
00:57:29,655 --> 00:57:32,692
Hey, 'cause,
doc, I got to talk to you. Okay?
605
00:57:32,783 --> 00:57:35,024
Sit down, - may 1? Thank you.
606
00:57:35,077 --> 00:57:37,910
Hey, you're a man of science, ain't you?
607
00:57:38,080 --> 00:57:40,742
A man of science, yes. Yes, I am.
608
00:57:40,832 --> 00:57:43,824
With degrees from
the royal medical college, London.
609
00:57:43,877 --> 00:57:46,493
- The gleinen einen peitzen in Vienna.
- No.
610
00:57:46,546 --> 00:57:48,912
And the Moulin Rouge in Paris.
611
00:57:49,007 --> 00:57:53,296
Why do you think they call me "doc"?
Because they sail their boats into me?
612
00:57:59,059 --> 00:58:01,766
You know anything about dragons?
613
00:58:01,895 --> 00:58:02,930
Of course I do.
614
00:58:03,313 --> 00:58:05,333
I see them in all the big cities going
down the streets,
615
00:58:05,357 --> 00:58:07,357
with that funny little walk,
wearing bright colors,
616
00:58:07,442 --> 00:58:09,103
- fluttering around...
- No, no, no.
617
00:58:09,194 --> 00:58:13,437
I'm talking about a real dragon.
Real dragon.
618
00:58:13,532 --> 00:58:17,616
With fire coming out of his mouth.
619
00:58:18,578 --> 00:58:22,070
And he's got real wings.
620
00:58:22,874 --> 00:58:25,035
You need a veterinarian.
621
00:58:25,961 --> 00:58:28,577
- Why do you ask?
- I saw one.
622
00:58:30,382 --> 00:58:32,543
Is it sitting at the next table?
623
00:58:33,760 --> 00:58:38,220
I tell you, I saw a real dragon
yesterday afternoon.
624
00:58:39,099 --> 00:58:42,933
He's owned by a young boy
625
00:58:42,978 --> 00:58:45,139
by the name of Pete.
626
00:58:45,230 --> 00:58:48,814
You are trying to tell me
that there is a dragon here
627
00:58:48,900 --> 00:58:50,356
- in passamacracka?
- Quoddy.
628
00:58:50,444 --> 00:58:52,275
Yeah. Yes.
629
00:58:52,320 --> 00:58:55,027
I told you this was a rotten town.
630
00:58:55,115 --> 00:58:57,697
Well, in my educated opinion, sir,
631
00:58:57,784 --> 00:59:00,321
I think you've been up
in your lighthouse too long.
632
00:59:01,288 --> 00:59:06,203
Wait. Wait. Walt, listen.
What if what I just told you was true?
633
00:59:06,293 --> 00:59:10,252
In my scientific opinion,
the existence of a dragon
634
00:59:10,297 --> 00:59:13,380
would have an impact
of gigantic proportions.
635
00:59:13,467 --> 00:59:16,880
Mythology and legend would
become history and science.
636
00:59:17,804 --> 00:59:19,365
One could really make
a quick buck with it.
637
00:59:19,389 --> 00:59:22,301
Well, I can prove it. I can prove it!
638
00:59:23,143 --> 00:59:24,974
His name is Elliott.
639
00:59:25,062 --> 00:59:28,600
He's downstairs. You could go
and see him right now if you wanted to.
640
00:59:28,648 --> 00:59:31,481
Unfortunately,
I cannot make it right now.
641
00:59:31,568 --> 00:59:33,308
I have an appointment
with a young lady
642
00:59:33,361 --> 00:59:36,319
- who's interested in a nursing career.
- Oh.
643
00:59:36,490 --> 00:59:37,490
Ohl
644
00:59:37,532 --> 00:59:41,650
- I wanna see it.
- You wanna see it?
645
00:59:41,703 --> 00:59:44,570
- Well, see it you shall!
- Okay.
646
00:59:45,207 --> 00:59:48,995
But first... first, let's have a quick one.
647
00:59:49,878 --> 00:59:54,212
Because of the rocks we have to climb.
648
00:59:55,550 --> 00:59:57,461
And the dragon...
649
00:59:57,511 --> 01:00:01,254
- Dragon is scary.
- Okay, we'll have one for your rocks.
650
01:00:01,348 --> 01:00:03,589
And one for the scary.
651
01:00:03,683 --> 01:00:04,843
Quoddy.
652
01:00:05,018 --> 01:00:06,018
Hmm?
653
01:00:08,814 --> 01:00:12,523
See this? Nora.
654
01:00:14,611 --> 01:00:16,021
We don't...
655
01:00:16,947 --> 01:00:19,814
We don't want Nora to hear us.
656
01:00:23,120 --> 01:00:25,486
We don't want Nora to hear us.
657
01:00:40,387 --> 01:00:43,845
I tell you that he's in there.
658
01:00:49,938 --> 01:00:54,056
- Are you convinced?
- Absolutely.
659
01:00:57,237 --> 01:00:59,215
Let's get out of here.
Wait a minute. Wait a minute.
660
01:00:59,239 --> 01:01:00,900
I wanna pet him.
661
01:01:02,033 --> 01:01:04,740
You wanna pet him?
662
01:01:06,204 --> 01:01:07,694
Are you crazy?
663
01:01:08,915 --> 01:01:11,201
I know you ain't drunk.
664
01:01:11,251 --> 01:01:15,995
No matter what you see in here,
don't get scared.
665
01:01:20,385 --> 01:01:23,673
Hey, I might as well tell you straight off,
666
01:01:23,763 --> 01:01:28,223
you're gonna see a hideous monster.
667
01:01:28,268 --> 01:01:30,384
Hoagy: Oh! No. Lampie: Oh! Yes.
668
01:01:31,771 --> 01:01:33,602
And it's big.
669
01:01:34,441 --> 01:01:37,103
50 feet of terror!
670
01:01:37,194 --> 01:01:42,564
Claws! Claws so sharp
they could tear a man to shreds.
671
01:01:43,867 --> 01:01:49,908
Eyes, evil eyes
that can see right through you.
672
01:01:49,956 --> 01:01:54,700
And a tail that's so big and powerful,
673
01:01:54,794 --> 01:01:58,127
it could destroy the hull of a frigate!
674
01:01:59,299 --> 01:02:04,384
It can wipe out an entire crew
with one swish of his tail.
675
01:02:05,805 --> 01:02:11,971
Face... face so terrible,
it could turn a man to stone,
676
01:02:13,563 --> 01:02:16,805
a hero into a coward.
677
01:02:25,033 --> 01:02:30,448
A flame so hot, it could roast a Turkey!
678
01:02:30,497 --> 01:02:33,364
And a mouth so terrible,
679
01:02:33,458 --> 01:02:37,667
it could devour a man
and spit him 20 leagues.
680
01:02:39,756 --> 01:02:41,417
Stay close.
681
01:02:53,728 --> 01:02:58,939
It's got me!
682
01:03:04,781 --> 01:03:07,523
Look at it!
683
01:03:22,382 --> 01:03:25,374
Them eyes are looking
right through us.
684
01:03:26,720 --> 01:03:30,963
Look, don't ever let a dragon
know you're afraid of him.
685
01:03:34,561 --> 01:03:37,553
Stop. Stop shaking and smile.
686
01:03:37,647 --> 01:03:41,856
Can't stop shaking, and I am smiling.
687
01:03:43,069 --> 01:03:46,027
Hello. Hello. Hello, Elliott.
688
01:03:52,495 --> 01:03:54,076
See how smart he is?
689
01:03:54,205 --> 01:03:55,205
He said "hello" to me.
690
01:03:55,874 --> 01:03:57,080
Yeah! He likes me!
691
01:03:58,668 --> 01:04:00,784
You do something so he'll like you.
692
01:04:00,879 --> 01:04:02,460
Like me? Yeah.
693
01:04:04,257 --> 01:04:07,294
Do something to make him like you.
694
01:04:09,512 --> 01:04:10,877
You think?
695
01:04:14,559 --> 01:04:19,428
Elliott, would you like a little belt?
696
01:05:36,599 --> 01:05:39,557
Is it two parts fish oil
and three parts seawater
697
01:05:39,644 --> 01:05:44,479
and six parts potato squeezings,
or is it only two parts seawater?
698
01:05:45,984 --> 01:05:49,852
Ten parts seawater? That much.
No wonder they love it.
699
01:05:52,282 --> 01:05:54,238
- Saw it.
- Saw what?
700
01:06:02,375 --> 01:06:05,458
What is an El-El-El dra-dra-dra?
701
01:06:06,754 --> 01:06:09,962
Dragon. I saw the dragon.
702
01:06:10,675 --> 01:06:15,590
Lampie wasn't lying.
It's real. It belched flame at me.
703
01:06:15,680 --> 01:06:18,797
Belched? You saw a belching dragon?
704
01:06:18,892 --> 01:06:21,383
You sure you weren't belching yourself
in front of the mirror?
705
01:06:21,478 --> 01:06:25,312
Never saw anything
so horrible in my life.
706
01:06:25,398 --> 01:06:29,732
Thought I was a goner.
There was no need for him to do that.
707
01:06:29,819 --> 01:06:32,185
I only offered him a sociable drink.
708
01:06:32,238 --> 01:06:34,695
Hoagy, I can't stand you
when you're drunk.
709
01:06:34,741 --> 01:06:37,904
Doc, look at me. I'm not drunk.
710
01:06:37,952 --> 01:06:40,694
What I saw tonight
sobered me in a second.
711
01:06:40,747 --> 01:06:45,036
I swear. I swear to you,
there's a big, horrible dragon
712
01:06:45,084 --> 01:06:47,245
up in that cave. I swear.
713
01:06:47,295 --> 01:06:50,583
I just realized,
I can't stand you when you're sober!
714
01:06:50,673 --> 01:06:54,541
Now, get out of here.
Get yourself a good, stiff drink. Out!
715
01:06:54,594 --> 01:06:58,883
- I swear. A vicious dragon.
- Out!
716
01:07:00,099 --> 01:07:01,259
Dragon.
717
01:07:07,106 --> 01:07:10,064
- Nine and nine are 18.
- Really?
718
01:07:11,986 --> 01:07:14,352
Nine times nine are 81.
719
01:07:14,447 --> 01:07:15,607
Amazing.
720
01:07:17,283 --> 01:07:19,274
2,000 pounds make a ton. “Wow.
721
01:07:22,580 --> 01:07:26,573
- That sign says, "passamaquoddy.”
- You still have to go to school.
722
01:07:27,794 --> 01:07:29,955
Do I have to like it?
723
01:07:30,046 --> 01:07:32,128
Like it or hate it, you have to go.
724
01:07:32,799 --> 01:07:35,040
Do you wanna be stupid
when you grow up,
725
01:07:35,134 --> 01:07:38,797
- like the gogans?
- Okay, I like it. I like it.
726
01:07:40,056 --> 01:07:41,842
Isn't that the boy with the dragon?
727
01:07:41,933 --> 01:07:44,015
- I think so. Let's go see.
- Come on.
728
01:07:46,479 --> 01:07:47,957
- Are you the boy with the dragon?
- Yep.
729
01:07:47,981 --> 01:07:50,973
- Is it a he-dragon or a she-dragon?
- You don't name girls "Elliott."
730
01:07:51,025 --> 01:07:53,061
- Where is he?
- Following me.
731
01:07:53,152 --> 01:07:54,892
Elliott the dragon is walking right there.
732
01:07:54,988 --> 01:07:56,603
I can't seem to make out his color.
733
01:07:56,656 --> 01:07:58,146
Mostly green.
734
01:07:58,199 --> 01:07:59,735
He's not too big, is he?
735
01:07:59,826 --> 01:08:01,817
Regular dragon size.
736
01:08:01,869 --> 01:08:02,984
Wow.
737
01:08:04,247 --> 01:08:06,329
Pete, school.
738
01:08:15,675 --> 01:08:18,542
I ain't got hardly nothing to sell.
739
01:08:18,636 --> 01:08:22,970
S07? I pulled my nets in,
and there weren't a fish in them.
740
01:08:23,016 --> 01:08:27,430
I just docked. There ain't nothing out
in that ocean but water.
741
01:08:27,520 --> 01:08:32,355
It's real strange, I'm telling you.
It's like every fish sort of disappeared.
742
01:08:32,400 --> 01:08:35,517
Just suddenly up and disappeared.
743
01:08:35,570 --> 01:08:38,733
Man: There's the cause of it.
That kid Pete.
744
01:08:38,823 --> 01:08:41,986
From the day he come to town,
the fishing turned sour.
745
01:08:42,035 --> 01:08:45,698
- Don't be ridiculous.
- It's that crazy dragon talk of his.
746
01:08:46,372 --> 01:08:49,330
That kid's been nothing
but bad luck wherever he goes.
747
01:08:49,375 --> 01:08:51,787
You're a bunch of
superstitious ding-dongs.
748
01:08:51,878 --> 01:08:54,540
You know that fishing grounds shift
from time to time.
749
01:08:54,631 --> 01:08:57,088
Elliott will make the fish come back.
750
01:08:57,175 --> 01:08:59,757
There he goes, talking dragons again.
751
01:09:00,386 --> 01:09:04,095
Hey, kid! There ain't no room
in this town for a dragon,
752
01:09:04,182 --> 01:09:07,219
and there ain't no room in this town
for jinxes like you, neither!
753
01:09:07,268 --> 01:09:10,385
Well, if there's enough room
for a chowder-head like you,
754
01:09:10,438 --> 01:09:13,896
then there's more than
enough room for a dragon.
755
01:09:14,901 --> 01:09:19,065
There's room
for everyone in this world
756
01:09:19,155 --> 01:09:22,238
if everyone makes some room
757
01:09:23,242 --> 01:09:27,406
won't you move over
and share this world
758
01:09:27,497 --> 01:09:30,614
everyone make some room
759
01:09:30,708 --> 01:09:34,997
even a dragon deserves a place
a wide-open space
760
01:09:35,088 --> 01:09:38,797
with no reins, no chains
761
01:09:38,883 --> 01:09:42,000
he wants to play games
dance with you
762
01:09:42,095 --> 01:09:45,929
give him a chance to sing his song
763
01:09:45,973 --> 01:09:49,886
he only wants to belong
764
01:09:52,438 --> 01:09:56,431
there's room for everyone in this world
765
01:09:56,526 --> 01:09:59,393
will everyone make some room?
766
01:10:00,780 --> 01:10:04,864
Spread out while Elliott gets uncurled
767
01:10:04,951 --> 01:10:08,944
fly on his back and zoom
768
01:10:08,996 --> 01:10:11,112
- rock him and ride him
- Rock him and ride him
769
01:10:11,207 --> 01:10:13,198
- and line up beside him
- And line up beside him
770
01:10:13,292 --> 01:10:17,080
- you'll see how quickly you blend
- You'll see how quickly you blend
771
01:10:17,130 --> 01:10:22,670
a dragon is just one more stranger
in search of a friend
772
01:10:25,471 --> 01:10:29,555
from an ant to a bird to a buffalo herd
773
01:10:29,642 --> 01:10:33,635
let them walk and fly and roam
774
01:10:33,688 --> 01:10:37,977
step aside, let them live
it's simple to give
775
01:10:38,067 --> 01:10:41,730
like us, they just need a home
776
01:10:42,488 --> 01:10:44,633
- there's room for everyone
- There's room for everyone
777
01:10:44,657 --> 01:10:46,568
in this world - in this world
778
01:10:46,659 --> 01:10:49,651
back up and make some room
779
01:10:50,705 --> 01:10:52,661
- let's all move over
- Let's all move over
780
01:10:52,749 --> 01:10:54,990
- and share this world
- And share this world
781
01:10:55,042 --> 01:10:57,875
- everyone make some room
- Everyone make some room
782
01:10:58,129 --> 01:11:01,041
just think how far out the ocean goes
783
01:11:01,132 --> 01:11:06,468
the whirling wind blows
shore to shore, door to door
784
01:11:06,512 --> 01:11:11,222
think of the valleys and mountaintops
the earth never stops
785
01:11:11,309 --> 01:11:15,473
- so deep, so high
- With miles of sky
786
01:11:15,521 --> 01:11:17,887
- we all have part of the pie
- We all have part of the pie
787
01:11:17,982 --> 01:11:21,941
welcome the dragon
while you have a chance
788
01:11:22,028 --> 01:11:23,859
give him his moment
789
01:11:23,946 --> 01:11:30,033
to rise up and dance
790
01:12:21,838 --> 01:12:25,797
There's room for everyone in this world
791
01:12:25,883 --> 01:12:29,421
will everyone make some room
792
01:12:29,512 --> 01:12:30,547
Elliott!
793
01:12:30,596 --> 01:12:34,134
Love given freely can spare this world
794
01:12:34,225 --> 01:12:37,843
let friendly feelings bloom
795
01:12:38,479 --> 01:12:40,265
- just give an inch
- Just give an inch
796
01:12:40,314 --> 01:12:42,334
- give a yard, never flinch
- Give a yard, never flinch
797
01:12:42,358 --> 01:12:46,397
- when the time comes to offer a hand
- When the time comes to offer a hand
798
01:12:46,445 --> 01:12:51,030
so let's all make sure
we give everyone somewhere to stand
799
01:12:51,117 --> 01:12:57,613
let's all make sure
we give everyone somewhere to stand
800
01:12:57,707 --> 01:13:01,791
just the way god planned it
801
01:13:01,836 --> 01:13:04,953
just the way god planned
802
01:13:29,322 --> 01:13:35,659
You're late. Late. Late. Late. Late.
803
01:13:35,703 --> 01:13:37,489
Why is everybody late?
804
01:13:38,581 --> 01:13:40,993
We were playing
with Nora, Pete and his dragon.
805
01:13:41,083 --> 01:13:43,369
- His wagon?
- No, dragon!
806
01:13:43,461 --> 01:13:46,999
Dragon. Wagon. That's no excuse
for being late. Get inside.
807
01:13:47,048 --> 01:13:49,004
Good morning, miss Taylor.
808
01:13:49,091 --> 01:13:50,171
Good morning.
809
01:13:50,217 --> 01:13:54,927
Thank you for making my students late
and for disrupting the entire schedule.
810
01:13:55,014 --> 01:13:57,255
You have a new student.
811
01:13:59,185 --> 01:14:00,675
This is Pete.
812
01:14:02,188 --> 01:14:03,428
Oh! Him.
813
01:14:05,066 --> 01:14:08,809
Well if he's a transfer,
I'll have to have his records.
814
01:14:08,861 --> 01:14:12,274
Unfortunately his old school burned
down and his records were destroyed.
815
01:14:12,365 --> 01:14:15,027
- Pete, give her nine times nine.
- Eighty one.
816
01:14:16,202 --> 01:14:19,535
Then I'll have to have
his birth certificate.
817
01:14:19,580 --> 01:14:22,287
Tragically, the flames from
the schoolhouse
818
01:14:22,375 --> 01:14:25,708
set fire to the city hall
and his birth certificate went up with it.
819
01:14:25,753 --> 01:14:28,540
- Pete, give her a ton.
- 2,000 pounds.
820
01:14:28,589 --> 01:14:30,625
Do you want him to spell
passamaquoddy?
821
01:14:31,092 --> 01:14:34,255
No, no, no.
This is irregular, irregular, irregular.
822
01:14:35,096 --> 01:14:37,803
But he needs an education,
education, education.
823
01:14:38,224 --> 01:14:40,215
Surely, you can't disagree with that?
824
01:14:41,727 --> 01:14:44,560
I would if I could. But I can't.
825
01:15:10,589 --> 01:15:13,922
Why is the bell ringing?
There's no one out there.
826
01:15:14,427 --> 01:15:16,008
I'll stop it.
827
01:15:19,223 --> 01:15:21,430
Elliott, stop it!
828
01:15:22,893 --> 01:15:25,179
The bell isn't supposed
to ring till recess!
829
01:15:25,271 --> 01:15:27,557
- Stop that!
- I'm not doing it.
830
01:15:27,606 --> 01:15:30,769
Liar, liar, liar.
831
01:15:32,570 --> 01:15:34,060
It's the knuckle-cracker for you.
832
01:15:34,864 --> 01:15:37,651
Three for lying
and three for whom the bell tolls.
833
01:15:37,742 --> 01:15:38,742
Come.
834
01:15:46,709 --> 01:15:49,621
Put your hands out.
Palms down, knuckles up.
835
01:15:50,463 --> 01:15:53,375
One. Two. Three!
836
01:15:53,632 --> 01:15:55,668
- It doesn't hurt much, Elliott.
- Four!
837
01:15:55,760 --> 01:15:58,627
- Whom are you talking to? Five, six!
- Elliott!
838
01:15:58,679 --> 01:16:00,590
- Whom?
- My dragon.
839
01:16:01,140 --> 01:16:04,928
Your dragon, wagon.
Nothing but a network of lies!
840
01:16:04,977 --> 01:16:07,184
Three more for your imagination!
841
01:16:07,271 --> 01:16:11,435
Seven! Eight! And a great big nine!
842
01:16:15,863 --> 01:16:17,774
Go stand in the corner.
843
01:16:22,369 --> 01:16:24,451
Work, work, work, everyone.
844
01:16:24,663 --> 01:16:26,949
All this nonsense about a dragon.
845
01:16:29,710 --> 01:16:32,247
No, Elliott! You did it!
846
01:16:32,755 --> 01:16:34,871
You pulled the chair out
from under me.
847
01:16:35,007 --> 01:16:37,623
- It was Elliott.
- That does it.
848
01:16:39,345 --> 01:16:41,301
You've had a taste
of the knuckle-cracker.
849
01:16:41,347 --> 01:16:43,508
Now you'll have a dose
of the behind-breaker.
850
01:16:43,766 --> 01:16:45,097
Bend over.
851
01:16:54,193 --> 01:16:56,275
No, no, Elliott. Get out!
852
01:17:03,869 --> 01:17:07,236
No, Elliott, you're going
about this the wrong way.
853
01:17:07,373 --> 01:17:10,160
Go back to the cave. Go on!
854
01:17:17,174 --> 01:17:19,961
Man 1: Jehoshaphat!
Would you look at that!
855
01:17:23,764 --> 01:17:26,722
- Why do I hear a bell ringing?
- School must be out.
856
01:17:27,560 --> 01:17:29,471
It's too early, stupid.
857
01:17:31,689 --> 01:17:33,975
See, I told you. School is out.
858
01:17:34,400 --> 01:17:37,062
- Wait! What's happening?
- Pete's dragon wrecked the school!
859
01:17:37,153 --> 01:17:40,441
I told you. I told you!
860
01:17:40,531 --> 01:17:41,758
Man 2: What's happened over there?
861
01:17:41,782 --> 01:17:43,488
Something crashed
right through the school.
862
01:17:44,034 --> 01:17:47,322
Man 2: Look at it, I'm telling you.
It's a big hole in the side of the wall.
863
01:17:51,584 --> 01:17:57,170
And the dragon came in through
one wall and went out the other wall.
864
01:17:57,256 --> 01:17:59,087
Now do you believe me?
865
01:18:05,097 --> 01:18:09,261
- You think this kid Pete would sell it?
- Money talks.
866
01:18:09,351 --> 01:18:12,434
First there's a dragon.
Now he tells me money talks.
867
01:18:12,479 --> 01:18:14,765
Will miracles never cease?
868
01:18:14,857 --> 01:18:17,769
Dragons, dragons, dragons. Dragons.
869
01:18:20,529 --> 01:18:24,738
List of useful parts.
Claws, ears, tongue.
870
01:18:25,618 --> 01:18:28,610
Hey, this could be
a very profitable business.
871
01:18:29,330 --> 01:18:32,242
There's so many cures
from bits of dragon.
872
01:18:37,588 --> 01:18:41,172
Dragon whiskers, dragon toes
873
01:18:41,258 --> 01:18:45,297
a dragon tooth and a dragon nose
874
01:18:46,680 --> 01:18:50,639
every little piece, every little piece
875
01:18:50,684 --> 01:18:54,268
we could make a million
by slicing him, dicing him
876
01:18:54,313 --> 01:18:57,851
hoagy, we could sell every little shell
877
01:18:57,942 --> 01:19:01,309
there's enough of him to go around
878
01:19:01,403 --> 01:19:05,066
money, money, money by the pound
879
01:19:05,157 --> 01:19:08,649
every little piece, every little piece
880
01:19:08,744 --> 01:19:12,202
I can take a scissor
and clip him up, rip him up
881
01:19:12,289 --> 01:19:15,907
every little part is a work of art
882
01:19:16,001 --> 01:19:19,368
think of what
a dragon heart would bring
883
01:19:19,463 --> 01:19:23,172
wrapped up in a ribbon and a string
884
01:19:23,217 --> 01:19:26,801
- dragon liver can cure a cold
- Dragon liver can cure a cold
885
01:19:26,845 --> 01:19:29,006
- dragon powder grows hair
- Dragon powder grows hair
886
01:19:30,182 --> 01:19:31,797
- with dragon blood
- With dragon blood
887
01:19:31,850 --> 01:19:34,557
- you'll never grow old
- You'll never grow old
888
01:19:34,645 --> 01:19:37,887
every item is covered with gold
889
01:19:38,357 --> 01:19:43,397
every item is covered with gold
890
01:19:45,531 --> 01:19:49,240
every little piece, every little piece
891
01:19:49,326 --> 01:19:53,069
dragon, you're my wagon to destiny
you're the key
892
01:19:53,163 --> 01:19:56,621
every little shred moving me ahead
893
01:19:56,709 --> 01:19:59,826
every dream of mine will be fulfilled
894
01:19:59,878 --> 01:20:03,871
what a dragon business we can build
895
01:20:03,924 --> 01:20:07,587
- dragon cartilage keeps you thin
- Dragon cartilage keeps you thin
896
01:20:07,678 --> 01:20:10,966
- dragon fat is for burns
- Dragon fat is for burns
897
01:20:11,056 --> 01:20:15,425
- a dragon tear will clear up your skin
- A dragon tear will clear up your skin
898
01:20:15,519 --> 01:20:19,182
watch the profits come rolling in
899
01:20:19,231 --> 01:20:25,568
- watch the profits come rolling in
- Waftch the profits come rolling in
900
01:20:25,612 --> 01:20:28,945
- every little piece, every little crease
- Every little piece, every little crease
901
01:20:29,033 --> 01:20:32,946
lead me to the dragon
I'll buy him up, tie him up
902
01:20:33,037 --> 01:20:38,748
drag him from the cave
show him that I'm brave
903
01:20:39,543 --> 01:20:43,536
I'll bind him up, grind him up
lop him up, chop him up
904
01:20:44,214 --> 01:20:48,708
can't you hear
that jingle-jangle sound?
905
01:20:48,761 --> 01:20:50,843
Oh, yeah
906
01:20:52,639 --> 01:20:54,409
- it's money, money, money
- It's money, money, money
907
01:20:54,433 --> 01:20:56,264
by the pound - by the pound
908
01:21:02,608 --> 01:21:08,319
Money! Money! Money!
909
01:21:09,573 --> 01:21:12,030
Crowns - sous
910
01:21:13,744 --> 01:21:15,951
- we'll have banks
- Full of francs
911
01:21:16,872 --> 01:21:19,534
quids - bucks
912
01:21:21,543 --> 01:21:25,456
in truckloads - in truckloads
913
01:21:25,547 --> 01:21:27,788
cash - cash
914
01:21:27,925 --> 01:21:29,631
stocks
915
01:21:29,676 --> 01:21:30,791
bonds
916
01:21:31,929 --> 01:21:34,841
bigger shares - millionaires
917
01:21:34,932 --> 01:21:38,595
marks - yens
918
01:21:38,644 --> 01:21:42,978
in tens and twenties
919
01:21:43,607 --> 01:21:44,607
cash - cash
920
01:21:44,650 --> 01:21:47,983
- dragon cartilage keeps you thin
- Dragon cartilage keeps you thin
921
01:21:48,070 --> 01:21:51,233
- dragon fat is for burns
- Dragon fat is for burns
922
01:21:51,323 --> 01:21:55,316
- a dragon tear will clear up your skin
- A dragon tear will clear up your skin
923
01:21:56,161 --> 01:22:04,161
- watch the profits come rolling in
- Waftch the profits come rolling in
924
01:22:05,754 --> 01:22:09,121
every little piece, every little crease
925
01:22:09,174 --> 01:22:11,916
lead us to the dragon
we'll buy him up
926
01:22:12,010 --> 01:22:14,843
- tie him up
- Drag him from the cave
927
01:22:14,888 --> 01:22:17,425
show him that we're brave
928
01:22:17,516 --> 01:22:20,758
no, boss, no. You go yourself.
929
01:22:21,186 --> 01:22:25,680
We'll bind him up, grind him up
lop him up, chop him up
930
01:22:25,774 --> 01:22:30,734
can't you hear
that jingle-jangle sound?
931
01:22:30,821 --> 01:22:31,901
Oh, yeah
932
01:22:33,699 --> 01:22:36,065
it's money, money, money
by the pound
933
01:22:36,160 --> 01:22:44,160
money, money, money by the pound
934
01:23:00,893 --> 01:23:05,182
Good morning, miss Nora.
So, this is where you live, eh?
935
01:23:05,230 --> 01:23:06,811
At last we've seen the light.
936
01:23:09,526 --> 01:23:12,609
I tell you, you've got to have
a sense of humor these days.
937
01:23:12,696 --> 01:23:15,779
- And you must be Pete.
- Yes, sir!
938
01:23:17,743 --> 01:23:22,703
I'm Dr. terminus, and this is hoagy,
who's doing his internship with me.
939
01:23:23,957 --> 01:23:25,993
I heard about the incident
at school yesterday...
940
01:23:26,084 --> 01:23:27,324
I'd rather not discuss it.
941
01:23:27,419 --> 01:23:32,334
I realize you must be disturbed about it
and up to here in dragons.
942
01:23:33,509 --> 01:23:37,252
You know, Pete,
I have always loved dragons.
943
01:23:37,304 --> 01:23:39,920
They're such wonderful creatures.
944
01:23:40,015 --> 01:23:42,927
When they're not busy
destroying things, of course.
945
01:23:43,018 --> 01:23:45,054
I've had a dream since I was your age
946
01:23:45,103 --> 01:23:49,472
that one day
I would have my very own dragon.
947
01:23:49,566 --> 01:23:51,306
I would consider my life to be fulfilled
948
01:23:51,401 --> 01:23:56,862
and would be most grateful
if you would sell me your dragon.
949
01:23:58,659 --> 01:24:02,447
You wanna buy Elliott?
950
01:24:02,496 --> 01:24:04,737
Sight unseen. As is.
951
01:24:04,790 --> 01:24:07,532
We'll give him a good home. Bless him.
952
01:24:08,794 --> 01:24:10,375
I couldn't sell him.
953
01:24:10,462 --> 01:24:11,793
Sure you could!
954
01:24:11,838 --> 01:24:14,625
That's what life is all about.
Buying and selling.
955
01:24:14,675 --> 01:24:18,918
- I'll give you $3.
- Offer him $4!
956
01:24:18,971 --> 01:24:23,761
I'll offer him $5,
it'll make his head swim. $5.
957
01:24:25,769 --> 01:24:28,932
I can't sell him. I don't own him.
958
01:24:28,981 --> 01:24:32,815
- Well, what did you do, rent him?
- Well, who owns him?
959
01:24:32,901 --> 01:24:34,892
Well, nobody, I guess.
960
01:24:34,987 --> 01:24:39,151
He just came to me.
He only goes to those who need him.
961
01:24:39,241 --> 01:24:40,606
I need him.
962
01:24:41,577 --> 01:24:44,694
Listen, doc, I don't know what you're
up to, but you better forget about this.
963
01:24:44,788 --> 01:24:48,076
- He's not for sale.
- Nora, go paint your lighthouse.
964
01:24:48,166 --> 01:24:51,124
Pete, my boy,
you're conversant with Elliott.
965
01:24:51,169 --> 01:24:54,457
Now, talk to him.
Tell him how much I need him.
966
01:24:54,506 --> 01:24:57,418
Look, deliver Elliott to me
and the fiver is yours,
967
01:24:57,509 --> 01:25:00,296
plus a bottle of my medicine
that's guaranteed
968
01:25:00,345 --> 01:25:03,337
to bring on puberty
two years ahead of time.
969
01:25:03,432 --> 01:25:05,093
And that's better than a dragon.
970
01:25:06,351 --> 01:25:09,468
Doc, maybe you should talk
to Elliott yourself.
971
01:25:10,606 --> 01:25:12,517
Where is he? Does he speak english?
972
01:25:12,566 --> 01:25:14,102
Down the beach.
973
01:25:18,071 --> 01:25:20,687
- Where?
- Right there, by the water.
974
01:25:28,665 --> 01:25:32,032
- Right. I still don't see...
- That's because he's invisible today.
975
01:25:36,214 --> 01:25:38,546
They know they're sitting
on a gold mine.
976
01:25:38,634 --> 01:25:41,751
Well, they've had their chance
to make a few dollars.
977
01:25:56,818 --> 01:26:01,482
That dragon doesn't belong to anybody.
He's fair game and he's gonna be ours.
978
01:26:01,573 --> 01:26:03,484
We'll bind him up, grind him up
979
01:26:03,575 --> 01:26:05,486
lop him up, chop him up
980
01:26:05,577 --> 01:26:09,286
can't you hear
that jingle-jangle sound?
981
01:26:09,373 --> 01:26:11,329
Oh, yeah
982
01:26:12,918 --> 01:26:15,751
it's money, money, money
by the pound
983
01:26:37,526 --> 01:26:39,266
Lampie: Fog! Fog!
984
01:26:40,278 --> 01:26:42,189
- Where's the fog?
- There's not much fog.
985
01:26:42,280 --> 01:26:44,942
We were just using the horn
to chase off a few buzzards.
986
01:26:44,991 --> 01:26:47,983
Few buzzards.
Nora, how many times must I...
987
01:26:48,995 --> 01:26:49,995
Oh.
988
01:26:50,414 --> 01:26:54,282
Started already, huh? Look,
if you're gonna whitewash, son, 100k,
989
01:26:54,376 --> 01:26:59,461
let your brush go up and down, up.
That's it, boy. And down.
990
01:26:59,548 --> 01:27:02,188
- Up and down. Up and down.
- Up. That's right. That's right. Yeah.
991
01:27:03,301 --> 01:27:04,711
This is fun.
992
01:27:04,803 --> 01:27:08,136
Well, if it's so much fun, I'm gonna
leave it to you and Nora to finish up
993
01:27:08,223 --> 01:27:11,636
while I go in and take a nice little nap.
994
01:27:14,438 --> 01:27:17,851
This is the best time
I've ever had in my whole life.
995
01:27:20,777 --> 01:27:22,313
It 1s? Yeah.
996
01:27:23,822 --> 01:27:25,358
Tell him, Nora.
997
01:27:29,202 --> 01:27:32,365
Pete, lampie and I have talked it over.
998
01:27:32,456 --> 01:27:34,868
We feel the time has come
for you to stop running.
999
01:27:34,958 --> 01:27:36,243
Yes, it's true.
1000
01:27:36,710 --> 01:27:41,044
If it's all right with you,
we'd like you to live here with us.
1001
01:27:42,716 --> 01:27:47,506
Oh! Nora, lampie, do you mean this
could be my real home?
1002
01:27:47,596 --> 01:27:49,211
- It certainly does.
- Mmm-hmm.
1003
01:27:49,306 --> 01:27:51,092
And Elliott, too?
1004
01:27:51,183 --> 01:27:53,845
- Well, I...
- Sure, and Elliott, too.
1005
01:27:54,936 --> 01:27:57,894
But Elliott has to live in the cave.
1006
01:27:57,981 --> 01:27:59,721
All right, he will.
1007
01:28:04,196 --> 01:28:06,858
No, no, no! Not on me! Not on me!
1008
01:28:06,907 --> 01:28:08,397
On the side of the building, please?
1009
01:28:08,492 --> 01:28:09,527
- Now up...
- And down.
1010
01:28:09,618 --> 01:28:11,609
- Up and down.
- Up and down.
1011
01:28:16,124 --> 01:28:17,660
You know what?
1012
01:28:18,418 --> 01:28:21,330
It's a brazzle dazzle day
1013
01:28:21,379 --> 01:28:25,122
so throw off the past
and everything in it
1014
01:28:25,217 --> 01:28:28,209
that's the brazzle dazzle way
1015
01:28:28,303 --> 01:28:32,091
enjoying your time
from minute to minute
1016
01:28:32,182 --> 01:28:36,801
running through the sand
without your shoes on
1017
01:28:36,895 --> 01:28:38,886
shoes on
1018
01:28:38,939 --> 01:28:43,683
making sure that you
don't keep your blues on
1019
01:28:43,735 --> 01:28:45,566
finding a boat we can cruise on
1020
01:28:48,824 --> 01:28:51,907
it's a brazzle dazzle day
1021
01:28:51,952 --> 01:28:55,536
when you think of love
and never of sorrow
1022
01:28:55,580 --> 01:28:58,697
that's the brazzle dazzle way
1023
01:28:58,750 --> 01:29:00,411
to do your work now
1024
01:29:00,502 --> 01:29:02,584
and take off tomorrow
1025
01:29:02,671 --> 01:29:07,210
flying through the air
you don't need wings on
1026
01:29:07,259 --> 01:29:09,250
wings on
1027
01:29:09,302 --> 01:29:13,966
climb right up
and feel the thrill it brings on
1028
01:29:14,057 --> 01:29:19,097
- rock with the wind as it sings on
- Rock with the wind as it sings on
1029
01:29:19,145 --> 01:29:22,262
- ride higher and higher
- Ride higher and higher
1030
01:29:22,315 --> 01:29:25,899
- and glide above the clouds
- And glide above the clouds
1031
01:29:25,944 --> 01:29:27,480
free - free
1032
01:29:27,571 --> 01:29:30,984
- no one to catch us or slow us
- No one to catch us or slow us
1033
01:29:31,074 --> 01:29:36,068
- even the birds are below us
- Even the birds are below us
1034
01:29:36,121 --> 01:29:39,158
- it's a brazzle dazzle day
- It's a brazzle dazzle day
1035
01:29:39,249 --> 01:29:42,787
- a lifetime of joy in just a few hours
- A lifetime of joy in just a few hours
1036
01:29:42,878 --> 01:29:45,961
- all our brazzle dazzle years
- All our brazzle dazzle years
1037
01:29:46,047 --> 01:29:47,628
- have just begun
- Have just begun
1038
01:29:47,674 --> 01:29:50,962
- we'll follow the sun and replay
- We'll follow the sun and replay
1039
01:29:51,052 --> 01:29:56,092
- this brazzle dazzle day
- This brazzle dazzle day
1040
01:30:16,661 --> 01:30:20,654
When your job becomes a frolic
you'll become a brazzaholic
1041
01:31:16,638 --> 01:31:19,596
- Ride higher and higher
- Ride higher and higher
1042
01:31:19,683 --> 01:31:23,221
- and glide above the clouds
- And glide above the clouds
1043
01:31:23,311 --> 01:31:24,847
free - free
1044
01:31:24,896 --> 01:31:28,354
- no one to catch us or slow us
- No one to catch us or slow us
1045
01:31:28,400 --> 01:31:33,440
- even the birds are below us
- Even the birds are below us
1046
01:31:33,530 --> 01:31:36,567
- it's a brazzle dazzle day
- It's a brazzle dazzle day
1047
01:31:36,658 --> 01:31:40,242
- a lifetime of joy in just a few hours
- A lifetime of joy in just a few hours
1048
01:31:40,286 --> 01:31:43,369
- all our brazzle dazzle years
- All our brazzle dazzle years
1049
01:31:43,415 --> 01:31:45,076
- have just begun
- Have just begun
1050
01:31:45,125 --> 01:31:48,458
- we'll follow the sun and replay
- We'll follow the sun and replay
1051
01:31:48,545 --> 01:31:56,545
- this brazzle dazzle day
- This brazzle dazzle day
1052
01:32:17,949 --> 01:32:19,655
Come on. Come on.
1053
01:32:20,577 --> 01:32:21,783
Come on.
1054
01:32:23,705 --> 01:32:27,197
Whoa, boy. Say, have you seen
anything of a mean, fresh kid
1055
01:32:27,292 --> 01:32:28,998
about yea big?
1056
01:32:29,961 --> 01:32:31,997
Answers to the name of Pete.
1057
01:32:32,088 --> 01:32:35,296
Half of the kids in this town
answer to the name of Pete.
1058
01:32:35,341 --> 01:32:37,081
Other half don't answer.
1059
01:32:37,135 --> 01:32:40,172
- Let me break his bones, pa!
- Just a minute!
1060
01:32:41,473 --> 01:32:44,180
This particular Pete, he's always talking
1061
01:32:44,267 --> 01:32:47,930
to his big, hokey pokey
whatchamacallit...
1062
01:32:47,979 --> 01:32:49,139
- Dragon.
- Dragon.
1063
01:32:49,189 --> 01:32:50,554
Dragon?
1064
01:32:56,112 --> 01:32:58,979
Merle, this here's the place.
1065
01:32:59,074 --> 01:33:00,689
Come on, Willie.
1066
01:33:14,047 --> 01:33:17,585
It would be unethical of me
to leave my patient at a time like this.
1067
01:33:17,675 --> 01:33:21,167
It's important. About the dragon.
1068
01:33:21,221 --> 01:33:23,086
Put your foot on there.
1069
01:33:24,182 --> 01:33:26,548
Now, don't move, stay tense,
or that weight will fall,
1070
01:33:26,643 --> 01:33:28,053
that clamp will break your jaw,
1071
01:33:28,144 --> 01:33:30,476
tear your gums apart
and go clean through your cheek.
1072
01:33:30,522 --> 01:33:32,558
Tense. Tense!
1073
01:33:39,864 --> 01:33:41,354
See that wagonload of worms?
1074
01:33:41,407 --> 01:33:44,114
They're looking for the kid
and the dragon.
1075
01:33:44,202 --> 01:33:46,693
I knew there'd be competition.
Come on.
1076
01:33:48,123 --> 01:33:50,205
Lampie: Careful as you
bring them aside.
1077
01:33:50,250 --> 01:33:51,990
Pete: I got one! I got one!
1078
01:34:02,053 --> 01:34:03,384
It's ugly!
1079
01:34:03,471 --> 01:34:06,759
Well! If it ain't our own little petey!
1080
01:34:09,394 --> 01:34:10,725
The gogans!
1081
01:34:15,024 --> 01:34:19,188
Well, you look so nice and clean,
and those new clothes.
1082
01:34:19,237 --> 01:34:22,946
I guess all those good manners
I taught you done paid off.
1083
01:34:23,867 --> 01:34:27,109
Who's that pretty lady you're with,
little Pete?
1084
01:34:28,163 --> 01:34:31,075
Yeah. Introduce us.
Yeah. Introduce us.
1085
01:34:32,292 --> 01:34:35,750
I'm Nora, and Pete is staying with me.
1086
01:34:35,795 --> 01:34:41,916
Why, boys, I believe she's trying to
break up our happy little family.
1087
01:34:42,010 --> 01:34:44,251
Elliott went to look for Paul.
1088
01:34:44,304 --> 01:34:45,714
I wish he were here.
1089
01:34:45,763 --> 01:34:48,379
Don't worry. They won't get you.
Come on, dad.
1090
01:34:48,433 --> 01:34:51,175
I guess we're gonna
take him back now, miss,
1091
01:34:51,269 --> 01:34:55,057
to his own home, sweet home.
Come on, Pete.
1092
01:34:55,732 --> 01:34:58,098
You won't be taking him anywhere!
1093
01:34:58,151 --> 01:35:02,986
Okay, lady. We're gonna take him
whether you like it or not.
1094
01:35:03,072 --> 01:35:05,609
- Right, boys?
- Right, pa.
1095
01:35:05,658 --> 01:35:10,402
Willie, you grab onto Pete
while I hold onto her.
1096
01:35:10,455 --> 01:35:14,289
You grab Pete. I wanna hold her.
1097
01:35:14,334 --> 01:35:17,451
- I wanna hold her!
- Well, I'm gonna hold her!
1098
01:35:19,964 --> 01:35:21,795
All right!
1099
01:35:21,883 --> 01:35:23,589
I'll settle this.
1100
01:35:24,719 --> 01:35:26,584
You two grab the brat.
1101
01:35:27,388 --> 01:35:29,174
I'll hold her.
1102
01:35:29,265 --> 01:35:33,850
If you think you're gonna hold her
like my boys wanna hold her,
1103
01:35:33,937 --> 01:35:36,804
you're gonna be holding your head,
you understand?
1104
01:35:37,357 --> 01:35:39,313
Lady, that boy is ours.
1105
01:35:44,781 --> 01:35:45,966
We got a bill of sale right here
1106
01:35:45,990 --> 01:35:47,051
we got a bill of sale right here
1107
01:35:47,075 --> 01:35:49,361
that says he belongs to us
1108
01:35:49,661 --> 01:35:51,822
we bought him
fair and square last year
1109
01:35:51,913 --> 01:35:53,995
and we own the little cuss
1110
01:35:55,541 --> 01:36:00,626
look here, read the writing
that gives us a legal claim
1111
01:36:00,672 --> 01:36:03,150
- we got a bill of sale right here
- We got a bill of sale right here
1112
01:36:03,174 --> 01:36:05,756
with dear little petey"s name
1113
01:36:05,843 --> 01:36:07,174
I don't believe it.
1114
01:36:07,220 --> 01:36:12,135
We got a bill of sale in hand
and, lady, if you don't budge
1115
01:36:12,183 --> 01:36:14,515
we'll pick you up right
where you stand
1116
01:36:14,560 --> 01:36:16,551
and bring you before the judge
1117
01:36:16,646 --> 01:36:17,646
no, sir.
1118
01:36:17,689 --> 01:36:23,184
That boy is our property
same as the family cow
1119
01:36:23,236 --> 01:36:27,821
'cause we got a bill of sale right here
and we're gonna take him now
1120
01:36:29,117 --> 01:36:31,574
- you can't have him
- He's gotta do his chores
1121
01:36:31,661 --> 01:36:34,198
- you don't love him
- Paint the wall and wash the doors
1122
01:36:34,289 --> 01:36:36,621
- all you've done up to now
- Shine shoes, turn screws
1123
01:36:36,708 --> 01:36:38,994
- is break his heart
- Fix the broken fuse
1124
01:36:39,043 --> 01:36:41,580
- you'll abuse him
- He's so good at feeding hogs
1125
01:36:41,671 --> 01:36:44,879
- and just use him
- Pitching hay and chopping logs
1126
01:36:44,966 --> 01:36:47,548
look out or I'll take you apart
1127
01:36:47,635 --> 01:36:49,717
we'd like to see you try it
1128
01:36:49,804 --> 01:36:54,639
we got a bill of sale right here
he's ours until he dies
1129
01:36:54,726 --> 01:36:56,887
Nora: Stay where you are
just one more move
1130
01:36:56,978 --> 01:36:59,310
and you'll get it between the eyes
1131
01:37:00,106 --> 01:37:04,725
you won't make a slave of him
even if you connive
1132
01:37:04,819 --> 01:37:08,482
yes, we will
'cause we got a bill of sale right here
1133
01:37:08,573 --> 01:37:15,364
we got a bill of sale right here
1134
01:37:15,413 --> 01:37:17,825
right here
1135
01:37:17,915 --> 01:37:20,406
- you can't have him
- He's gotta clean and sweep
1136
01:37:20,501 --> 01:37:22,958
- you don't love him
- Feed the hens and comb the sheep
1137
01:37:23,046 --> 01:37:25,287
- all you've done up to now
- Plant seeds, pull weeds
1138
01:37:25,381 --> 01:37:27,588
- is break his heart
- Bow to all our heeds
1139
01:37:27,925 --> 01:37:30,291
- you'll abuse him
- Carry water from the well
1140
01:37:30,386 --> 01:37:33,719
- and just use him
- Answer every time we yell
1141
01:37:33,765 --> 01:37:36,381
watch out or I'll take you apart
1142
01:37:36,434 --> 01:37:38,550
we'd like to see you try it
1143
01:37:38,603 --> 01:37:43,438
we got a bill of sale right here
that says he belongs to us
1144
01:37:43,483 --> 01:37:44,518
fight all you want
1145
01:37:44,609 --> 01:37:47,897
won't do no good
to holler and fume and fuss
1146
01:37:48,780 --> 01:37:54,446
leave town, keep on going
before I can count to five
1147
01:37:55,119 --> 01:37:56,825
come on! Row!
1148
01:37:59,332 --> 01:38:00,913
It's Elliott!
1149
01:38:07,924 --> 01:38:15,924
We got a bill of sale right here
1150
01:38:17,350 --> 01:38:18,806
right here
1151
01:38:22,438 --> 01:38:27,649
right here
1152
01:38:34,492 --> 01:38:37,655
It's downright dangerous
getting all wet like this.
1153
01:38:37,703 --> 01:38:39,864
We done had our bath in may!
1154
01:38:44,168 --> 01:38:45,928
Grover: Bless you, ma.
Willie: Bless you, ma.
1155
01:38:48,047 --> 01:38:49,332
Excuse me, folks.
1156
01:38:49,424 --> 01:38:50,960
I witnessed what happened today,
1157
01:38:51,008 --> 01:38:53,340
and I'm completely sympathetic
with you.
1158
01:38:53,428 --> 01:38:55,009
What's "sympathetic" mean?
1159
01:38:55,096 --> 01:38:57,712
I'm doc terminus. Like to talk to you.
1160
01:38:57,807 --> 01:39:00,844
Doc, I got this here p'monia.
1161
01:39:00,935 --> 01:39:02,220
Sit down.
1162
01:39:07,358 --> 01:39:09,269
- Bless you, ma.
- Bless you, ma.
1163
01:39:12,363 --> 01:39:15,480
I got this terrible ache in my back!
1164
01:39:15,533 --> 01:39:19,025
Good. What's rightfully yours
is rightfully yours.
1165
01:39:19,203 --> 01:39:21,364
Now, you want Pete, right?
1166
01:39:21,414 --> 01:39:23,200
Right! Right!
1167
01:39:23,249 --> 01:39:25,410
I want the dragon.
1168
01:39:26,419 --> 01:39:28,034
- The dragon?
- The dragon?
1169
01:39:34,677 --> 01:39:36,417
Wait, wait, wait a minute.
1170
01:39:36,512 --> 01:39:38,924
Now I got a stitch in my side.
1171
01:39:39,474 --> 01:39:41,635
You really want the dragon?
1172
01:39:41,934 --> 01:39:43,299
Very much.
1173
01:39:44,020 --> 01:39:46,056
Well, then, what are you willing
to give for it?
1174
01:39:46,105 --> 01:39:48,187
The help you need getting Pete.
1175
01:39:48,232 --> 01:39:51,065
I'll need the same kind
of help getting the dragon.
1176
01:40:03,456 --> 01:40:06,414
Now I think the pain's in my head!
1177
01:40:06,501 --> 01:40:08,787
- Have we got a deal?
- Sure.
1178
01:40:09,587 --> 01:40:12,249
We scratch your back,
you scratch ours.
1179
01:40:15,843 --> 01:40:18,050
The boathouse at sunset.
1180
01:40:20,431 --> 01:40:21,431
Doc.
1181
01:40:21,557 --> 01:40:23,639
What you gonna do with a dragon?
1182
01:40:23,726 --> 01:40:26,263
Maybe put him on a ranch, breed him?
1183
01:40:26,354 --> 01:40:27,844
Big stud fees.
1184
01:40:42,662 --> 01:40:45,495
Ahoy. Ahoy. Here.
1185
01:40:49,293 --> 01:40:52,035
How would you like to make
the fishing good again?
1186
01:40:52,129 --> 01:40:55,246
- How do we do that?
- Catch that dragon!
1187
01:40:55,299 --> 01:40:59,042
Set a trap for him, throw a net over him,
drag him away.
1188
01:40:59,136 --> 01:41:02,628
Goodbye, Elliott. Hello, fish.
1189
01:41:02,682 --> 01:41:05,674
Sunset, the boathouse.
Spread the word.
1190
01:41:09,146 --> 01:41:10,386
- Man 1: Okay.
- Man 2: Right.
1191
01:41:10,481 --> 01:41:12,437
- Man 3: It's a good idea.
- Man 4: Yeah.
1192
01:41:35,172 --> 01:41:37,163
Get back! Get back!
1193
01:41:42,805 --> 01:41:46,889
Dr. terminus!
Here's that there harpoon you wanted!
1194
01:41:46,976 --> 01:41:49,262
Good! Put it right over there!
1195
01:41:50,980 --> 01:41:53,346
Now you just remember our bargain!
1196
01:41:55,359 --> 01:41:58,066
Okay, I want separate trip lines
on the primary tarp,
1197
01:41:58,613 --> 01:42:01,320
the secondary net and on the tertiary.
1198
01:42:01,365 --> 01:42:03,276
Tertiary? What's that?
1199
01:42:04,327 --> 01:42:05,692
Dragon medicine.
1200
01:42:08,247 --> 01:42:10,363
Okay, fix it. We've done it!
1201
01:42:10,416 --> 01:42:12,532
Don't signal till you're...
1202
01:42:14,503 --> 01:42:16,869
Get this net up off of me!
1203
01:42:16,922 --> 01:42:21,586
Will you get this...
Will you get this net up! Up! Up!
1204
01:42:21,677 --> 01:42:23,258
Now, I've got to go and get that kid.
1205
01:42:23,346 --> 01:42:26,213
You rehearse this and make it run
like clockwork or else.
1206
01:42:46,869 --> 01:42:48,279
Elliott!
1207
01:42:51,957 --> 01:42:55,745
Oh, Elliott, you were terrific
the way you saved us from the gogans.
1208
01:42:57,171 --> 01:42:58,661
What?
1209
01:43:02,968 --> 01:43:04,424
Do you mean it?
1210
01:43:07,390 --> 01:43:08,971
Wow! That's great.
1211
01:43:09,058 --> 01:43:12,346
You're the most wonderful dragon
in the whole world.
1212
01:43:14,772 --> 01:43:16,683
Wait till I tell Nora!
1213
01:43:23,739 --> 01:43:26,151
Nora! Nora! Good news!
1214
01:43:26,242 --> 01:43:29,154
Elliott found Paul,
and he's on his way home!
1215
01:43:31,414 --> 01:43:32,449
Pete...
1216
01:43:32,540 --> 01:43:34,747
I wouldn't say anything like that
if I were you.
1217
01:43:34,792 --> 01:43:37,454
But it's true. Elliott said.
1218
01:43:38,462 --> 01:43:39,793
Please.
1219
01:43:40,756 --> 01:43:44,374
There's been enough talk
about Paul, and Elliott too.
1220
01:43:47,888 --> 01:43:51,346
Both of us have to be realistic.
1221
01:43:52,727 --> 01:43:56,640
Paul's ship went down.
He's not coming back.
1222
01:43:58,274 --> 01:44:00,640
And I have to adjust my life to it.
1223
01:44:01,485 --> 01:44:04,773
You have to make
a big adjustment, too.
1224
01:44:04,822 --> 01:44:07,154
You have us now.
1225
01:44:07,241 --> 01:44:11,075
You don't have to make believe
your only friend is a dragon.
1226
01:44:11,162 --> 01:44:13,824
But I'm not making believe.
1227
01:44:13,873 --> 01:44:16,205
That's what I mean by "realistic."
1228
01:44:16,292 --> 01:44:18,248
There are no dragons.
1229
01:44:18,836 --> 01:44:21,953
Except for Elliott. He's real.
1230
01:44:22,006 --> 01:44:24,543
Lampie, you've seen him, haven't you?
1231
01:44:29,221 --> 01:44:30,506
Well, I...
1232
01:44:33,851 --> 01:44:35,637
I thought I saw him.
1233
01:44:39,982 --> 01:44:44,271
Wait till Paul gets here.
Then you'll know how realistic Elliott is.
1234
01:44:46,864 --> 01:44:48,479
Okay.
1235
01:44:48,532 --> 01:44:52,901
Until that time,
let's try not to talk about it.
1236
01:44:55,289 --> 01:44:58,122
How about filling the reserve oilcan?
1237
01:44:58,209 --> 01:44:59,415
Sure.
1238
01:45:03,839 --> 01:45:07,331
Well, at least one of us
is entitled to have illusions.
1239
01:45:21,524 --> 01:45:23,389
Pete! Pete, it's Elliott!
1240
01:45:23,442 --> 01:45:26,058
- What's the matter?
- Elliott's in passapaka... pakadaka...
1241
01:45:26,153 --> 01:45:28,565
He's in town,
and he's tearing the place apart.
1242
01:45:28,656 --> 01:45:30,567
- You've got to do something.
- Oh! No!
1243
01:45:58,394 --> 01:46:00,430
We should be in the channel.
1244
01:46:01,146 --> 01:46:03,979
We should've made
passamaquoddy light by now.
1245
01:46:05,067 --> 01:46:06,352
Man: There it is.
1246
01:46:08,779 --> 01:46:10,986
It's my home port.
1247
01:46:11,073 --> 01:46:13,564
I didn't think I'd ever see it again.
1248
01:46:13,617 --> 01:46:15,448
It's a welcome sight.
1249
01:46:16,412 --> 01:46:18,277
Looks great to me.
1250
01:46:18,831 --> 01:46:21,072
I know the light-keepers personally.
1251
01:46:22,793 --> 01:46:25,910
- He's in there! Come on!
- Elliott! Elliott!
1252
01:46:28,382 --> 01:46:31,294
Didn't you say the primary
was really the tertiary?
1253
01:46:34,096 --> 01:46:35,506
Never!
1254
01:46:39,602 --> 01:46:42,469
- Where's Elliott?
- Nowhere!
1255
01:46:42,563 --> 01:46:46,306
Your hokey-pokey dragon's
out helping Santa claus pull his sled!
1256
01:46:46,358 --> 01:46:48,644
- Boys!
- Let me go!
1257
01:46:48,694 --> 01:46:50,730
Now you're never
gonna get away again!
1258
01:46:50,821 --> 01:46:53,062
We're gonna put chains on you
when you're working!
1259
01:46:53,157 --> 01:46:55,569
- And when you're not working.
- And when you're sleeping!
1260
01:46:55,659 --> 01:46:58,366
Okay, okay.
Tear him to pieces in your own time.
1261
01:46:58,454 --> 01:47:00,661
Right now he is the bait for the trap.
1262
01:47:00,748 --> 01:47:02,309
Take him in there
where that thing can see him
1263
01:47:02,333 --> 01:47:03,560
when he comes through the door.
1264
01:47:03,584 --> 01:47:05,950
He'll head straight for Pete.
We spring the trap.
1265
01:47:06,003 --> 01:47:09,495
After the tertiary net drops on him,
I'll give you the signal,
1266
01:47:09,548 --> 01:47:12,665
and you fire that harpoon
right into the middle.
1267
01:47:12,718 --> 01:47:13,878
No! No!
1268
01:47:13,969 --> 01:47:16,676
Yes! Yes! Got it?
1269
01:47:17,181 --> 01:47:18,421
Got it!
1270
01:47:19,099 --> 01:47:23,058
What I don't got is,
how you gonna get that monster,
1271
01:47:23,145 --> 01:47:28,185
that hideous beast, that nightmare
sent by the devil, to come here?
1272
01:47:29,693 --> 01:47:32,776
Easy. We get someone he knows
to bring him here.
1273
01:47:33,489 --> 01:47:35,901
Well, who'd be crazy enough
to do that?
1274
01:47:36,867 --> 01:47:40,200
No! No!
1275
01:47:40,287 --> 01:47:43,120
He knows you. He trusts you.
1276
01:47:43,624 --> 01:47:47,708
He scares Mel he hates me!
1277
01:47:49,046 --> 01:47:50,286
Hoagy.
1278
01:47:51,215 --> 01:47:54,207
We are all on this earth for a purpose,
1279
01:47:54,259 --> 01:47:56,875
and the time for your purpose is now.
1280
01:47:57,638 --> 01:48:02,052
I know that inside this pale, frail,
pathetic shell of a man
1281
01:48:02,101 --> 01:48:05,218
there is a vesuvius ready to erupt.
1282
01:48:05,270 --> 01:48:10,014
Now, I've known you, man and beast,
since you were nothing.
1283
01:48:10,067 --> 01:48:15,152
But now, hoagy, now,
you're still nothing,
1284
01:48:16,156 --> 01:48:18,738
but you could be something!
1285
01:48:18,784 --> 01:48:21,241
You can be a somebody.
1286
01:48:21,286 --> 01:48:22,947
A legend, hoagy.
1287
01:48:23,038 --> 01:48:26,997
A legend in your own lifetime,
not a joke!
1288
01:48:27,084 --> 01:48:29,575
The moment's here, hoagy.
1289
01:48:29,628 --> 01:48:31,539
Grab it. Grab it!
1290
01:48:31,588 --> 01:48:35,922
Today, the Jester. Tomorrow, the king!
1291
01:48:41,140 --> 01:48:43,597
- Nol!
- Get out!
1292
01:49:05,164 --> 01:49:06,620
Elliott.
1293
01:49:06,707 --> 01:49:09,949
Can you come out here for a second?
Please?
1294
01:49:33,859 --> 01:49:35,144
Wake up.
1295
01:49:36,528 --> 01:49:38,109
Wake up!
1296
01:49:43,118 --> 01:49:45,484
Don't get nervous!
1297
01:49:45,537 --> 01:49:47,573
I'm a friend.
1298
01:50:02,888 --> 01:50:04,048
Honest.
1299
01:50:04,848 --> 01:50:10,343
I got a message about Pete!
1300
01:50:12,272 --> 01:50:15,059
The gogans
1301
01:50:17,027 --> 01:50:19,814
got Pete!
1302
01:50:35,129 --> 01:50:36,244
Follow me!
1303
01:50:59,987 --> 01:51:01,568
Captain, the light's gone.
1304
01:51:06,577 --> 01:51:09,364
There's a reef between us
and the channel.
1305
01:51:09,413 --> 01:51:11,278
Dad, I can't find Pete.
1306
01:51:13,917 --> 01:51:17,250
- Can you get it lit?
- I have to put in a dry wick.
1307
01:51:19,923 --> 01:51:21,504
Battle stations!
1308
01:51:24,595 --> 01:51:27,428
Hoagy: I told you! I told you, Elliott!
There he is!
1309
01:51:27,472 --> 01:51:29,383
Look out, Elliott! It's a trap!
1310
01:51:30,475 --> 01:51:32,431
Get him! He's right here!
1311
01:51:33,604 --> 01:51:35,140
Drop everything!
1312
01:51:36,773 --> 01:51:38,638
Drop everything!
1313
01:51:45,282 --> 01:51:46,988
Elliott, over here!
1314
01:51:49,286 --> 01:51:52,574
Hoagy: Get me out of here!
Elliott, don't step on me!
1315
01:51:54,833 --> 01:51:57,620
Am I seeing what I think I'm seeing?
1316
01:51:57,711 --> 01:51:59,702
It's beginning to look like a...
1317
01:51:59,796 --> 01:52:01,582
- Dragon!
- Don't say that!
1318
01:52:01,632 --> 01:52:04,339
I've got it! I've got it!
1319
01:52:05,594 --> 01:52:06,800
Out!
1320
01:52:06,845 --> 01:52:08,801
We've got it! We've got it!
1321
01:52:09,264 --> 01:52:11,801
- Hoagy!
- Hoagy: Please! Please, let me out!
1322
01:52:12,309 --> 01:52:16,097
- Doc, please!
- Get out of there! Get out of there!
1323
01:52:16,939 --> 01:52:19,897
Doc, get me out! Get me out!
Get me out!
1324
01:52:19,983 --> 01:52:21,439
Okay. Okay!
1325
01:52:31,411 --> 01:52:33,572
- I'm over here!
- Don't say that!
1326
01:52:33,664 --> 01:52:35,279
Terminus: Tie him down!
1327
01:52:37,542 --> 01:52:39,328
Help! Elliott, help!
1328
01:52:42,881 --> 01:52:44,917
Man this harpoon. Take this.
1329
01:52:47,844 --> 01:52:49,175
Light the fuse.
1330
01:52:51,890 --> 01:52:54,006
No, no! Don't shoot Elliott!
1331
01:52:57,437 --> 01:52:59,052
Merle: Get him back!
1332
01:53:00,524 --> 01:53:02,515
Merle: Get him back!
Lena: Get him outside!
1333
01:53:08,699 --> 01:53:10,360
Come on, grover!
1334
01:53:14,162 --> 01:53:15,368
Pick him up!
1335
01:53:15,414 --> 01:53:17,951
Lena: Come on! Take him outside!
1336
01:53:18,041 --> 01:53:19,872
Pete: No! No! Help, Elliott!
1337
01:53:23,422 --> 01:53:25,037
Man: Get out of the way!
1338
01:53:32,306 --> 01:53:35,139
He's going! Let me get a bead on him!
1339
01:53:37,728 --> 01:53:39,013
Elliott, save me!
1340
01:53:39,062 --> 01:53:42,054
Lena: Don't let him get away again!
Get him out of here!
1341
01:53:50,949 --> 01:53:54,533
- Hands...
- Elliott, don't let them take me!
1342
01:54:07,466 --> 01:54:09,172
Wait! Wait!
1343
01:54:25,942 --> 01:54:27,398
Pete!
1344
01:54:30,614 --> 01:54:32,195
Thanks, Elliott.
1345
01:54:32,741 --> 01:54:35,858
You just listen to me!
That there boy belongs to me!
1346
01:54:35,952 --> 01:54:39,035
I paid $50 for him plus legals,
1347
01:54:39,122 --> 01:54:42,614
and I got a bill of sale right here,
right here to prove it.
1348
01:54:59,226 --> 01:55:04,471
Merle, help! Get me out of here!
Don't just stand there!
1349
01:55:04,523 --> 01:55:08,641
You dimwits! Come on! Come on!
Get me out of here!
1350
01:55:09,319 --> 01:55:10,604
Get me out of herel
1351
01:55:10,654 --> 01:55:13,270
you help your mommy,
you stupid little clucks.
1352
01:55:25,377 --> 01:55:27,288
Let him keep the brat!
1353
01:55:30,674 --> 01:55:32,585
Come on! Get in the wagon!
1354
01:55:34,344 --> 01:55:36,505
I'll never touch him again.
1355
01:55:36,596 --> 01:55:39,508
Wait! Wait! Wait! Wait for us!
I said, "wait!"
1356
01:56:28,482 --> 01:56:31,474
Hoagy, get me down!
1357
01:56:31,568 --> 01:56:35,026
We've got to do something!
That dragon's gonna get away!
1358
01:56:43,413 --> 01:56:46,405
Where is he? Where is he?
Elliott, wait. Wait! Elliott!
1359
01:56:46,500 --> 01:56:48,206
I wanna make a deal with you.
1360
01:56:48,251 --> 01:56:50,913
To buy up all your used
and spare parts,
1361
01:56:51,004 --> 01:56:54,212
you know, like a hangnalil
or if you shed your skin
1362
01:56:54,257 --> 01:56:55,963
or if your hair falls out.
1363
01:56:56,051 --> 01:56:58,542
I'll pay you top dollar.
1364
01:57:03,350 --> 01:57:05,011
What's the matter with you?
1365
01:57:05,101 --> 01:57:07,592
Don't you have any business sense?
1366
01:57:07,646 --> 01:57:08,852
Don't you?
1367
01:57:08,939 --> 01:57:11,225
Terminus: Elliott! Elliott!
1368
01:57:15,320 --> 01:57:17,436
He's gonna eat us up!
1369
01:57:37,968 --> 01:57:40,960
In the street. Quite a storm here.
1370
01:57:41,054 --> 01:57:42,794
Wait a minute. Wait a minute. Wait.
1371
01:57:42,847 --> 01:57:44,337
Watch those stairs.
1372
01:57:50,647 --> 01:57:51,932
Look!
1373
01:58:03,034 --> 01:58:04,615
There really is a dragon!
1374
01:58:04,661 --> 01:58:06,902
Yes, and he saved us!
1375
01:58:06,997 --> 01:58:09,329
- Dragon!
- A dragon! A real dragon!
1376
01:58:11,126 --> 01:58:12,536
Attaboy, Elliott.
1377
01:58:23,221 --> 01:58:24,961
That ship's headed for the reef!
1378
01:58:25,015 --> 01:58:27,097
Go down and sound the foghorn!
1379
01:58:35,483 --> 01:58:37,565
Elliott, quick! Quick!
1380
01:59:01,301 --> 01:59:04,668
Nora, let me have the light
so I can see what I'm doing.
1381
01:59:19,235 --> 01:59:21,942
Come on, Elliott. You can do it.
1382
01:59:26,743 --> 01:59:28,153
I got it!
1383
01:59:32,457 --> 01:59:34,322
Come on, Elliott.
1384
01:59:43,927 --> 01:59:45,713
Come on, Elliott!
1385
01:59:47,972 --> 01:59:49,303
Pete: Hurry!
1386
01:59:51,267 --> 01:59:52,598
What's the matter?
1387
01:59:52,644 --> 01:59:55,386
Everything is wet in here,
that's what's the matter!
1388
01:59:55,438 --> 01:59:58,896
- Don't worry, lampie. Elliott came.
- Elliott?
1389
01:59:58,942 --> 02:00:01,934
That's all I need is a dragon in here.
1390
02:00:04,447 --> 02:00:06,108
Get him out of here!
1391
02:00:07,701 --> 02:00:10,534
Start your burner, Elliott. Light the wick.
1392
02:00:14,457 --> 02:00:17,699
All right, Elliott. Go ahead. Light it.
1393
02:00:22,382 --> 02:00:24,122
Pete: Now, Elliott! Now!
1394
02:00:25,635 --> 02:00:27,751
All right. Where's the fire?
1395
02:00:28,304 --> 02:00:29,669
What's the matter?
1396
02:00:34,144 --> 02:00:36,510
He's all squished up in the stairs.
1397
02:00:57,709 --> 02:00:59,540
Elliott?
1398
02:01:01,504 --> 02:01:04,041
He's real. He's really real.
1399
02:01:06,217 --> 02:01:08,674
Of course he is.
He's gonna light the wick.
1400
02:01:08,720 --> 02:01:10,301
Can he do it?
1401
02:01:10,346 --> 02:01:13,634
Can he? He can throw a flame clear
across to bar harbor,
1402
02:01:13,683 --> 02:01:15,890
if he can get his own burner going!
1403
02:01:24,152 --> 02:01:27,644
- Come on, Elliott!
- Come on!
1404
02:01:27,697 --> 02:01:29,779
Come on, Elliott!
1405
02:01:29,866 --> 02:01:30,981
Come on!
1406
02:01:34,537 --> 02:01:36,198
Lampie: Blow, Elliott!
1407
02:01:50,470 --> 02:01:52,381
Pete: Elliott, you did it!
1408
02:01:59,354 --> 02:02:00,719
Look there!
1409
02:02:04,275 --> 02:02:07,108
That means the rocks
are dead ahead, captain!
1410
02:02:09,572 --> 02:02:11,654
Hard right rudder!
1411
02:02:21,793 --> 02:02:26,287
Elliott, I could give you a great big kiss.
1412
02:02:49,988 --> 02:02:52,775
A dragon, a dragon
you bet we saw a dragon
1413
02:02:52,824 --> 02:02:56,442
so big and brave
he came to save a village in distress
1414
02:02:56,494 --> 02:03:00,078
he kept the ship from crashing
when he heard the s.O.S.
1415
02:03:00,123 --> 02:03:03,786
He faced a group of villains
and he fought them with success
1416
02:03:03,835 --> 02:03:05,621
he's great - he's great
1417
02:03:05,712 --> 02:03:06,747
a chum - a pal
1418
02:03:06,796 --> 02:03:07,796
a mate
1419
02:03:07,881 --> 02:03:11,089
a dragon, a dragon
we're proud to love a dragon
1420
02:03:11,134 --> 02:03:14,752
before he came fo fight the storm
the night was dark and dim
1421
02:03:14,804 --> 02:03:18,467
now everyone in town is safe again
because of him
1422
02:03:18,516 --> 02:03:22,134
he filled the ocean full of fish
he packed it to the brim
1423
02:03:22,228 --> 02:03:26,016
we want it known
that he's our very own
1424
02:03:26,482 --> 02:03:29,849
Nora! Nora!
1425
02:03:32,280 --> 02:03:33,770
Paull
1426
02:03:48,254 --> 02:03:49,585
What happened?
1427
02:03:49,672 --> 02:03:52,004
We sank in a storm off cape hatteras.
1428
02:03:52,091 --> 02:03:53,922
I was the only survivor.
1429
02:03:54,010 --> 02:03:57,423
When I woke up in the hospital,
I'd lost my memory.
1430
02:03:57,513 --> 02:04:00,425
Then the other day
a strange thing happened.
1431
02:04:00,516 --> 02:04:04,304
My bed suddenly tipped over.
I don't know how,
1432
02:04:04,354 --> 02:04:07,687
but I bumped my head
and everything came back to me.
1433
02:04:08,524 --> 02:04:10,435
All: It's a miracle.
1434
02:04:11,361 --> 02:04:12,692
It's Elliott.
1435
02:04:13,613 --> 02:04:14,944
Gather around, everyone.
1436
02:04:15,031 --> 02:04:16,987
I have a few appropriate words to say.
1437
02:04:17,033 --> 02:04:19,524
Gather around. Come on.
Closer, closer.
1438
02:04:19,577 --> 02:04:22,819
There you are, yes.
It's nice to see you.
1439
02:04:22,872 --> 02:04:26,615
Ladies... ladies and gentlemen,
1440
02:04:26,709 --> 02:04:29,542
Pete, I want you to thank
Elliott the dragon
1441
02:04:29,629 --> 02:04:31,836
for the council here
and all the townspeople.
1442
02:04:31,881 --> 02:04:34,668
- You do that?
- Well, he's right here.
1443
02:04:34,717 --> 02:04:38,380
He'd appreciate it
if you'd thank him yourself.
1444
02:04:38,471 --> 02:04:41,258
You mean I can talk right to him?
1445
02:04:41,349 --> 02:04:44,182
Go right to the main source.
That was my campaign.
1446
02:04:45,645 --> 02:04:48,478
- No, he's over here.
- Over that side.
1447
02:04:48,564 --> 02:04:51,647
So, Elliott, on behalf of...
1448
02:04:55,363 --> 02:04:56,853
Thank you. Thank you.
1449
02:04:57,865 --> 02:05:00,652
It's a brazzle dazzle day
1450
02:05:00,743 --> 02:05:03,200
so throw off the past
and everything in it
1451
02:05:04,330 --> 02:05:07,413
that's the brazzle dazzle way
1452
02:05:07,500 --> 02:05:11,038
enjoying your time
from minute to minute
1453
02:05:12,755 --> 02:05:13,870
hi!
1454
02:05:16,467 --> 02:05:18,753
Elliott, you're the greatest.
1455
02:05:18,845 --> 02:05:22,087
You've made everybody happy,
especially me.
1456
02:05:23,474 --> 02:05:25,556
I'm very proud of you.
1457
02:05:28,271 --> 02:05:31,855
We've got a real family now
and a place to live.
1458
02:05:41,909 --> 02:05:45,618
You've got to go?
When will you be back?
1459
02:05:58,134 --> 02:06:00,125
You won't be back?
1460
02:06:04,307 --> 02:06:05,797
But why?
1461
02:06:07,268 --> 02:06:09,179
Did I do something wrong?
1462
02:06:17,195 --> 02:06:19,481
There's another kid in trouble?
1463
02:06:26,120 --> 02:06:29,203
Well, if anyone can get him out of it,
you can.
1464
02:06:39,467 --> 02:06:42,709
I won't see you again, will 1?
1465
02:06:44,347 --> 02:06:45,427
Ever.
1466
02:06:55,608 --> 02:06:57,599
What are you sniffing for?
1467
02:07:08,538 --> 02:07:11,245
Now, remember, don't scare people.
1468
02:07:27,223 --> 02:07:29,635
Goodbye, Elliott. Goodbye.
1469
02:07:48,494 --> 02:07:49,734
It is a dragon!
1470
02:07:49,787 --> 02:07:51,402
- It's Elliott!
- It's Elliott!
1471
02:07:54,083 --> 02:07:57,200
Pete: And remember,
you're supposed to be invisible!
105446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.