Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,784
It's definitely her.
2
00:00:47,134 --> 00:00:48,526
What do you think she wants?
3
00:01:01,278 --> 00:01:04,238
So even hell spat you out!
4
00:01:04,281 --> 00:01:06,457
It seems hell has been visited
on this house.
5
00:01:06,501 --> 00:01:08,111
No-one died
if you were hoping.
6
00:01:08,155 --> 00:01:09,721
I'm here to see Charlotte.
7
00:01:09,765 --> 00:01:11,158
You have to crawl
through me first.
8
00:01:12,246 --> 00:01:13,203
Then, please...
9
00:01:14,509 --> 00:01:15,858
..send her my love.
10
00:01:15,901 --> 00:01:18,078
You can change the face
you present to the world,
11
00:01:18,121 --> 00:01:19,992
but you can't change
your putrid soul!
12
00:01:21,820 --> 00:01:23,126
Stay away!
13
00:01:39,186 --> 00:01:40,535
Don't stop.
14
00:01:54,940 --> 00:01:56,812
Oh!
15
00:02:12,349 --> 00:02:14,134
Talk with me.
16
00:02:14,177 --> 00:02:15,352
I think it's best I don't.
17
00:02:15,396 --> 00:02:17,093
There's the sky to observe.
18
00:02:18,312 --> 00:02:20,357
The weather to deliberate.
19
00:02:20,401 --> 00:02:22,098
I'm not your chat mate.
20
00:02:24,927 --> 00:02:26,363
Don't spoil it.
21
00:02:46,557 --> 00:02:47,689
Good lass.
22
00:02:47,732 --> 00:02:49,299
Oh, yes.
23
00:02:49,343 --> 00:02:50,779
Nearly there.
24
00:02:50,822 --> 00:02:53,260
Oh. Oh!
25
00:02:58,003 --> 00:02:59,614
Oh!
26
00:02:59,657 --> 00:03:00,919
Sorry.
27
00:03:12,888 --> 00:03:15,543
We'll fit a fair few tonight.
28
00:03:15,586 --> 00:03:17,545
I'm gonna make you a mint.
29
00:03:18,676 --> 00:03:19,721
I got my money back.
30
00:03:19,764 --> 00:03:21,462
Tonight's for you.
31
00:03:21,505 --> 00:03:23,768
A lot of repairs,
loss of earnings.
32
00:03:25,248 --> 00:03:26,989
I get to make my champion,
that's all I need.
33
00:03:27,032 --> 00:03:29,209
We'll split the takings then.
34
00:03:29,252 --> 00:03:30,253
We'll see.
35
00:03:30,297 --> 00:03:32,255
I'll fight you if I have to.
36
00:03:36,346 --> 00:03:38,000
Watch.
37
00:03:38,043 --> 00:03:39,306
Then go.
Oh!
38
00:03:41,960 --> 00:03:44,136
Is this to be the main event?
39
00:03:44,180 --> 00:03:45,703
Your Ladyship.
40
00:03:45,747 --> 00:03:48,271
Looking forward to shaking
St James from his slumber?
41
00:03:48,315 --> 00:03:49,490
Very much.
42
00:03:49,533 --> 00:03:52,362
I want the world
to hear about tonight.
43
00:03:52,406 --> 00:03:53,929
Specially Sophia.
44
00:03:53,972 --> 00:03:56,801
I want her to know that
there's no scandals so great
45
00:03:56,845 --> 00:03:58,716
that she can't come home.
46
00:03:58,760 --> 00:03:59,891
There might be
47
00:03:59,935 --> 00:04:02,067
if any constables
pay us a visit.
48
00:04:02,111 --> 00:04:03,721
What can they do?
49
00:04:03,765 --> 00:04:05,897
I'm a member of the nobility
50
00:04:05,941 --> 00:04:08,639
hosting a private party
for a few friends.
51
00:04:10,380 --> 00:04:11,599
VOICE BEHIND:
This way, madam.
52
00:04:12,991 --> 00:04:14,558
Lady Isabella Fitzwilliam.
53
00:04:14,602 --> 00:04:18,214
I've followed you and your
daughter's adventures intently.
54
00:04:18,258 --> 00:04:19,694
Such bravado.
55
00:04:19,737 --> 00:04:21,522
I see you lack for none, madam.
56
00:04:22,784 --> 00:04:24,873
Elizabeth Harvey...
57
00:04:24,916 --> 00:04:26,875
- ..my new business partner.
-And friend.
58
00:04:28,920 --> 00:04:30,792
This is my pa.
59
00:04:30,835 --> 00:04:31,923
Ah.
60
00:04:33,360 --> 00:04:36,058
You, sir, are
a very well made man.
61
00:04:36,101 --> 00:04:38,278
She's in gentleman's clothing.
62
00:04:38,321 --> 00:04:40,149
Aren't we all?
63
00:04:40,192 --> 00:04:41,846
You must be Charlotte.
64
00:04:41,890 --> 00:04:43,457
I have silks that would
light up London
65
00:04:43,500 --> 00:04:45,850
were you to lend
your radience to them.
66
00:04:45,894 --> 00:04:48,331
Is now really the time
to be flogging our wares?
67
00:04:48,375 --> 00:04:49,941
It's always a time.
68
00:04:49,985 --> 00:04:53,075
Lucy tells me that you're master
of ceremonies this evening.
69
00:04:53,118 --> 00:04:56,034
I have just the jacket for you.
70
00:04:56,078 --> 00:04:57,209
Huh.
71
00:04:59,037 --> 00:05:01,257
So be keen, but not too keen.
72
00:05:01,301 --> 00:05:03,999
Mm. Make them fret
that we'll walk away.
73
00:05:05,261 --> 00:05:07,045
It's the only way to buy land.
74
00:05:07,089 --> 00:05:09,526
Just like handling a cull, then?
75
00:05:09,570 --> 00:05:13,051
No Emily, he is
a respectful businessman.
76
00:05:13,095 --> 00:05:15,619
Which means we can't
take a whore with us.
77
00:05:15,663 --> 00:05:16,707
Fuck off!
78
00:05:16,751 --> 00:05:18,840
I'm the conduit. Half-wit.
79
00:05:18,883 --> 00:05:21,059
Where have you been?
80
00:05:21,103 --> 00:05:23,061
Sliding his pole
up Charlotte Wells.
81
00:05:27,022 --> 00:05:28,806
She rivals Shakespeare
for her tales.
82
00:05:31,418 --> 00:05:32,767
EMILY:
Let's go.
83
00:05:32,810 --> 00:05:34,246
Emily, you're staying here.
84
00:05:38,425 --> 00:05:41,123
I'll tell you all
about it, Puppy.
85
00:05:41,166 --> 00:05:43,778
Don't Puppy me!
86
00:05:43,821 --> 00:05:46,476
And you can knead your own
doughy dick from now on!
87
00:05:59,620 --> 00:06:02,666
What have you done
to your face?
88
00:06:04,494 --> 00:06:06,278
You look like one
of my dollies.
89
00:06:06,322 --> 00:06:07,845
Please don't.
90
00:06:07,889 --> 00:06:11,066
Best get used to a stranger's
touch, my dear.
91
00:06:14,417 --> 00:06:15,636
I like her.
92
00:06:15,679 --> 00:06:17,115
She has spark.
93
00:06:24,862 --> 00:06:26,081
I don't want to stay here.
94
00:06:26,124 --> 00:06:28,126
Unfortunately,
we have no choice.
95
00:06:28,170 --> 00:06:29,258
But I can help.
96
00:06:30,520 --> 00:06:31,652
I'm ready to earn.
97
00:06:35,569 --> 00:06:36,744
Wonderful, girl.
98
00:06:39,268 --> 00:06:40,835
If you will trust me.
99
00:06:40,878 --> 00:06:44,229
I have a plan to protect you
from the paws of humdrum men.
100
00:06:44,273 --> 00:06:45,448
But Mrs Mills...
101
00:06:45,492 --> 00:06:47,102
Oh, forget that ghoul.
102
00:06:47,145 --> 00:06:49,191
You're far more precious than to
be spent on mere subsistence.
103
00:06:49,234 --> 00:06:51,323
When the time is right
104
00:06:51,367 --> 00:06:54,109
you will earn
an instant fortune.
105
00:06:58,069 --> 00:06:59,027
Nothing less.
106
00:07:03,597 --> 00:07:06,295
Is there truth to Emily's words?
107
00:07:06,338 --> 00:07:08,253
That whore what
you have is drivel.
108
00:07:08,297 --> 00:07:10,386
You're a fool for listening.
109
00:07:10,430 --> 00:07:12,170
I want to brain Charlotte Wells,
110
00:07:12,214 --> 00:07:13,868
not bed her.
111
00:07:19,395 --> 00:07:21,049
All right, steady.
112
00:07:21,092 --> 00:07:22,093
There you go.
113
00:07:24,574 --> 00:07:26,489
Say, "Hello" to Hardwick.
114
00:07:27,577 --> 00:07:28,970
Don't let my Pa see that.
115
00:07:32,277 --> 00:07:33,975
Didn't I say it would fit.
116
00:07:34,018 --> 00:07:35,367
I have an eye.
117
00:07:35,411 --> 00:07:36,717
LUCY:
And the colour becomes you.
118
00:07:38,327 --> 00:07:39,502
How much?
119
00:07:39,546 --> 00:07:40,764
It's a gift.
120
00:07:42,331 --> 00:07:43,941
Excuse me, Miss Harvey.
121
00:07:43,985 --> 00:07:46,814
The man won't give you credit.
He says he doesn't know you.
122
00:07:46,857 --> 00:07:48,685
Oh, for goodness sake!
123
00:07:48,729 --> 00:07:50,165
He knows me.
124
00:07:50,208 --> 00:07:52,994
-Put the account in my name.
-Thank you, Lucy.
125
00:07:55,126 --> 00:07:56,519
The account goes in her name.
126
00:07:56,563 --> 00:07:59,479
Thank Mrs. Harvey for me,
127
00:07:59,522 --> 00:08:01,437
It's my gift.
128
00:08:01,481 --> 00:08:03,265
Can't a daughter treat her pa
from time to time?
129
00:08:08,052 --> 00:08:10,228
What is this place?
130
00:08:10,272 --> 00:08:11,447
Really?
131
00:08:12,709 --> 00:08:13,797
I told you.
132
00:08:13,841 --> 00:08:15,756
It's a tailors.
133
00:08:15,799 --> 00:08:17,497
I'm offered as an extra frill.
134
00:08:17,540 --> 00:08:20,108
It works for me
and it works for them.
135
00:08:21,544 --> 00:08:23,024
Ah, bientot, Mr North.
136
00:08:24,591 --> 00:08:25,853
MR NORTH:
Take care.
137
00:08:25,896 --> 00:08:27,202
LUCY:
Love you, Pa.
138
00:08:31,815 --> 00:08:33,730
I don't think that helped.
139
00:08:36,777 --> 00:08:38,561
Lydia Quigley can't hurt me.
140
00:08:38,605 --> 00:08:40,389
I have no secrets any more.
141
00:08:41,912 --> 00:08:44,132
Don't you?
142
00:08:46,003 --> 00:08:47,831
She can find weakness
in a rock.
143
00:08:47,875 --> 00:08:49,224
Don't underestimate her.
144
00:08:49,267 --> 00:08:51,182
I've no space left in my heart
for that vampire.
145
00:08:51,226 --> 00:08:52,575
You make some.
146
00:08:52,619 --> 00:08:54,403
- She was asking for you.
- What can she do?
147
00:08:54,446 --> 00:08:57,101
Charles has vanished, her house
has gone. She has nothing.
148
00:08:57,145 --> 00:08:58,973
A cut snake is more
likely to strike.
149
00:09:02,933 --> 00:09:05,109
She needs a dress, shoes.
150
00:09:07,590 --> 00:09:09,940
You said yourself.
She has spark.
151
00:09:11,594 --> 00:09:13,422
You should consider
it an investment.
152
00:09:17,426 --> 00:09:18,949
Very well.
153
00:09:20,255 --> 00:09:24,607
But get her rutting,
don't be soft on her.
154
00:09:24,651 --> 00:09:25,956
No, no, no, no, no.
155
00:09:26,000 --> 00:09:27,741
Or she'll go the way
of Charles and Charlotte.
156
00:09:33,790 --> 00:09:36,532
If you don't find her culls,
157
00:09:36,576 --> 00:09:37,664
I will.
158
00:09:41,232 --> 00:09:42,799
I'm dead.
159
00:09:42,843 --> 00:09:44,496
Died Friday last.
160
00:09:44,540 --> 00:09:46,063
"Miss Catherine Bottomley,
161
00:09:46,107 --> 00:09:49,937
"stepdaugther of Reverend
Bottonley of Barford...
162
00:09:49,980 --> 00:09:53,331
"succumbed to a fever caught
tending the poor."
163
00:09:53,375 --> 00:09:56,770
Your own family have written
your obituary.
164
00:09:56,813 --> 00:09:58,119
Oh.
165
00:09:58,162 --> 00:10:00,208
Monsters!
166
00:10:00,251 --> 00:10:01,383
This is good news.
167
00:10:03,037 --> 00:10:04,647
How?
168
00:10:04,691 --> 00:10:05,822
I'm dead to my family,
169
00:10:05,866 --> 00:10:07,432
about to become a whore
170
00:10:07,476 --> 00:10:10,653
and living in the home
of a merciless bawd!
171
00:10:10,697 --> 00:10:12,829
Oh!
172
00:10:12,873 --> 00:10:14,352
They won't seek you out.
173
00:10:14,396 --> 00:10:16,354
They can't send you
back to Bedlam.
174
00:10:16,398 --> 00:10:17,921
You're free!
175
00:10:21,882 --> 00:10:23,100
This is it.
176
00:10:41,684 --> 00:10:43,555
We're looking
for a Mr. Jonas Young.
177
00:10:44,600 --> 00:10:45,645
You've found him.
178
00:10:45,688 --> 00:10:47,255
Sorry to intrude
on your breakfast,
179
00:10:47,298 --> 00:10:50,519
but we're the types of fellows
who spy an opportunity and act.
180
00:10:57,744 --> 00:10:59,180
We're here to buy the land.
181
00:10:59,223 --> 00:11:01,225
You don't need to deal
with anyone else.
182
00:11:01,269 --> 00:11:02,749
This is an ambush, gentlemen.
183
00:11:04,054 --> 00:11:05,708
We only arrived last night.
184
00:11:05,752 --> 00:11:09,277
We're yet to wash
the sea salt from our skin.
185
00:11:09,320 --> 00:11:11,105
Sell to us you needn't unpack.
186
00:11:13,760 --> 00:11:15,718
Company?
187
00:11:15,762 --> 00:11:17,154
So soon.
188
00:11:17,198 --> 00:11:19,026
I must look half dead.
189
00:11:22,420 --> 00:11:24,553
What do you know of America?
190
00:11:24,596 --> 00:11:25,989
We fought the French there.
191
00:11:26,033 --> 00:11:27,774
Spilt blood on that land.
192
00:11:27,817 --> 00:11:29,340
Now we wanna own
a piece of it.
193
00:11:29,384 --> 00:11:30,733
Would you work it yourselves?
194
00:11:30,777 --> 00:11:32,779
We plan to parcel
most of it up.
195
00:11:32,822 --> 00:11:34,868
Sell it on to men
who'll bring it to life.
196
00:11:34,911 --> 00:11:37,000
As the good book says,
197
00:11:37,044 --> 00:11:39,046
in the Parable Of The Talents,
198
00:11:39,089 --> 00:11:40,438
"spread your wealth."
199
00:11:40,482 --> 00:11:41,918
JONAS:
It's a fine plan.
200
00:11:41,962 --> 00:11:44,878
Where is the money
to finance it coming from?
201
00:11:44,921 --> 00:11:46,749
I'm in pistols and muskets.
202
00:11:46,793 --> 00:11:48,577
My brother and I are
in the tavern trade.
203
00:11:48,620 --> 00:11:50,274
All aspects of the tavern trade?
204
00:11:52,755 --> 00:11:54,931
Food, drink and lodging madam.
205
00:11:56,106 --> 00:11:57,325
What about company?
206
00:12:00,545 --> 00:12:02,286
There are always people
to talk to.
207
00:12:04,767 --> 00:12:07,727
My wife is an astute
businesswoman.
208
00:12:07,770 --> 00:12:10,207
I wouldn't make a move
without her approval.
209
00:12:13,123 --> 00:12:15,169
We admire your enterprise,
gentlemen,
210
00:12:15,212 --> 00:12:17,084
but we need to see
the colour of your cash.
211
00:12:22,393 --> 00:12:25,092
CHARLOTTE:
"I have no secrets any more,"
212
00:12:25,135 --> 00:12:28,835
she says with a whore
languishing in her bed.
213
00:12:28,878 --> 00:12:31,925
Why must you always speak
the awkward truth.
214
00:12:31,968 --> 00:12:33,230
Someone has to.
215
00:12:35,232 --> 00:12:37,495
Very well.
216
00:12:37,539 --> 00:12:39,889
Where you're concerned
I'm a shameless liar.
217
00:12:50,900 --> 00:12:51,945
What is it?
218
00:12:54,948 --> 00:12:56,123
It's my brother.
219
00:12:58,734 --> 00:12:59,822
You don't even look like him.
220
00:13:03,521 --> 00:13:05,915
It's his way of telling me
that he's returned.
221
00:13:07,612 --> 00:13:09,440
I'm being warned.
222
00:13:10,877 --> 00:13:12,835
Damn him.
223
00:13:19,146 --> 00:13:21,496
- I want to.
- You're not my servant.
224
00:13:21,539 --> 00:13:23,019
But I am.
225
00:13:23,063 --> 00:13:24,760
You bought me.
226
00:13:24,804 --> 00:13:26,066
My money buys your secrecy.
227
00:13:27,284 --> 00:13:29,243
In this room
228
00:13:29,286 --> 00:13:30,592
I want a lover.
229
00:13:31,375 --> 00:13:33,421
A match.
230
00:13:59,926 --> 00:14:03,103
I can suggest more edifying
material, should you wish.
231
00:14:03,146 --> 00:14:04,278
Hm!
232
00:14:04,321 --> 00:14:06,019
I like to read about myself.
233
00:14:06,062 --> 00:14:08,369
- The stories they make up.
- Hm.
234
00:14:09,631 --> 00:14:11,328
You?
235
00:14:12,808 --> 00:14:14,723
It's Mr Croft, isn't it?
236
00:14:16,029 --> 00:14:17,726
I've heard you speak.
237
00:14:17,769 --> 00:14:20,555
If I could just
pay for my fitting.
238
00:14:20,598 --> 00:14:22,078
Certainly.
239
00:14:22,122 --> 00:14:23,601
Five guineas.
240
00:14:28,955 --> 00:14:30,391
For your discretion.
241
00:14:44,405 --> 00:14:45,754
I like those boys.
242
00:14:48,104 --> 00:14:50,280
Clawed their way up
from the gutter, like me.
243
00:14:50,324 --> 00:14:51,891
They thought you were religious.
244
00:14:55,068 --> 00:14:56,330
If only they knew.
245
00:15:00,334 --> 00:15:02,118
I need to find my children.
246
00:15:02,162 --> 00:15:03,903
I know.
247
00:15:03,946 --> 00:15:05,905
And I'm coming with you.
248
00:15:05,948 --> 00:15:07,732
I'll wait outside, wherever,
249
00:15:07,776 --> 00:15:10,431
but you cannot walk
the streets alone.
250
00:15:10,474 --> 00:15:12,824
I know these streets
better than I know myself.
251
00:15:12,868 --> 00:15:14,087
But you may be recognised.
252
00:15:15,740 --> 00:15:16,916
With me, you're safe.
253
00:15:18,830 --> 00:15:20,397
You're Mrs. Margaret Young.
254
00:15:39,721 --> 00:15:41,766
Say your lines.
255
00:15:41,810 --> 00:15:43,594
Meet their eyes.
256
00:15:43,638 --> 00:15:45,901
Hold yourself like a queen
257
00:15:45,945 --> 00:15:48,512
and you will be a sensation.
258
00:15:51,515 --> 00:15:52,690
Ready?
259
00:15:52,734 --> 00:15:54,040
Ready.
260
00:15:57,957 --> 00:15:59,915
Behold!
261
00:15:59,959 --> 00:16:00,872
Venus!
262
00:16:02,048 --> 00:16:03,788
Born this day,
263
00:16:03,832 --> 00:16:05,921
full grown, goddess
264
00:16:05,965 --> 00:16:08,097
of all forms of love.
265
00:16:24,070 --> 00:16:26,898
Since I have hemmed thee here,
266
00:16:26,942 --> 00:16:29,989
within the circuit
of this ivory pale,
267
00:16:31,599 --> 00:16:33,514
I'll be a park
268
00:16:33,557 --> 00:16:35,081
and though shalt be my deer.
269
00:16:40,390 --> 00:16:42,827
Feed where thou wilt,
270
00:16:42,871 --> 00:16:45,482
on mountain, or in dale.
271
00:16:45,526 --> 00:16:46,744
Graze on my lips.
272
00:16:47,832 --> 00:16:50,313
And, if those hills be dry,
273
00:16:50,357 --> 00:16:52,185
stray lower
274
00:16:52,228 --> 00:16:55,449
where the pleasant
fountains lie.
275
00:17:09,202 --> 00:17:11,030
You have something for me?
276
00:17:11,073 --> 00:17:12,553
I simply love macaroons.
277
00:17:14,163 --> 00:17:15,251
You've been trading.
278
00:17:15,295 --> 00:17:17,775
I want my cut!
279
00:17:17,819 --> 00:17:20,430
Furnishing Golden Square has
made such demands on my purse.
280
00:17:22,041 --> 00:17:23,259
I know you like dolls.
281
00:17:27,133 --> 00:17:28,395
Oh...
282
00:17:28,438 --> 00:17:30,092
Do you think
I'm the village idiot?!
283
00:17:31,615 --> 00:17:33,052
Pay me cash,
284
00:17:33,095 --> 00:17:34,705
or I'll send someone
round to...
285
00:17:36,142 --> 00:17:37,708
...break your legs.
286
00:17:44,585 --> 00:17:46,630
Do you seek bids, madam?
287
00:17:46,674 --> 00:17:48,110
For her time?
288
00:17:48,154 --> 00:17:50,069
Dare I hope... her virginity.
289
00:17:51,635 --> 00:17:54,290
Gentlemen,
this is an announcement.
290
00:17:54,334 --> 00:17:56,292
That Kate is born this day
291
00:17:56,336 --> 00:17:58,599
and none of you
are worthy of her.
292
00:18:02,168 --> 00:18:03,691
Name your price?
293
00:18:13,962 --> 00:18:16,138
Your credit is no good
with me, sir.
294
00:18:16,182 --> 00:18:17,618
You stole my girl.
295
00:18:17,661 --> 00:18:19,054
Hm...
296
00:18:19,098 --> 00:18:20,534
I'll pay for them both.
297
00:18:20,577 --> 00:18:23,493
Double what you're imagining.
298
00:18:23,537 --> 00:18:26,105
You can't begin to guess
what I'm imagining.
299
00:18:27,932 --> 00:18:29,586
You're not good enough
for this angel.
300
00:18:31,632 --> 00:18:33,155
Are you a fool then,
Mrs. Quigley?
301
00:18:33,199 --> 00:18:35,549
Hawking your stock
like a costermonger.
302
00:18:38,943 --> 00:18:41,381
With child, how delightful.
303
00:18:41,424 --> 00:18:43,426
Do not bother
to seek me out, Anne,
304
00:18:43,470 --> 00:18:45,428
when he casts you aside.
305
00:18:56,439 --> 00:18:58,311
Did he not offer us a fortune?
306
00:18:58,354 --> 00:19:00,313
Nothing near it.
307
00:19:00,356 --> 00:19:03,794
But word about you will catch
like a thatch fire.
308
00:19:03,838 --> 00:19:06,101
Are you going to the event
at St. James this evening?
309
00:19:07,624 --> 00:19:08,712
We know nothing of it.
310
00:19:08,756 --> 00:19:10,366
It is a rumoured prize fight,
311
00:19:10,410 --> 00:19:13,282
hosted by Lady Isabella
Fitzwilliam, of all people.
312
00:19:14,849 --> 00:19:17,721
A glimpse of your charge
would make my evening.
313
00:19:17,765 --> 00:19:19,070
We'll consider it.
314
00:19:20,246 --> 00:19:21,464
I do enjoy a little sport...
315
00:19:23,031 --> 00:19:24,163
..from time to time.
316
00:19:41,092 --> 00:19:42,398
Cocks!
317
00:19:43,617 --> 00:19:45,227
Looks like the
truce still holds.
318
00:19:45,271 --> 00:19:46,533
Don't delude yourself.
319
00:19:46,576 --> 00:19:48,926
They're stewing,
licking their wounded pride.
320
00:19:48,970 --> 00:19:50,145
Keep your wits about you.
321
00:19:55,194 --> 00:19:56,456
We've hooked him.
322
00:19:56,499 --> 00:19:58,240
One more fishing trip
and we'll land him.
323
00:19:58,284 --> 00:19:59,589
I don't care any more.
324
00:19:59,633 --> 00:20:01,025
Emily, we need you.
325
00:20:01,069 --> 00:20:03,202
He has a wife
that you have to charm.
326
00:20:03,245 --> 00:20:04,377
Wives don't tend
to like me.
327
00:20:04,420 --> 00:20:06,683
She will if you gossip with
her.
328
00:20:06,727 --> 00:20:08,946
I don't wanna gossip!
329
00:20:08,990 --> 00:20:10,339
You're the ace up our sleeves,
330
00:20:10,383 --> 00:20:12,776
the salt to the dish we serve.
331
00:20:14,256 --> 00:20:16,215
Keep talking.
332
00:20:16,258 --> 00:20:17,781
The star in my east.
333
00:20:28,488 --> 00:20:30,054
You like Mr. Croft, don't you?
334
00:20:31,360 --> 00:20:32,970
He sees things differently.
335
00:20:33,014 --> 00:20:35,930
He sees more equal world
beyond rich and poor.
336
00:20:37,932 --> 00:20:39,455
He thinks we can change things.
337
00:20:40,543 --> 00:20:42,502
Imagine that.
338
00:20:42,545 --> 00:20:43,764
Be careful, my sweet.
339
00:20:56,167 --> 00:20:58,213
This was my world.
340
00:20:58,257 --> 00:20:59,649
It meant everything to me.
341
00:21:13,097 --> 00:21:14,882
What's happened?
342
00:21:31,115 --> 00:21:32,682
Fanny!
343
00:21:32,726 --> 00:21:34,380
Mrs. Wells!
344
00:21:34,423 --> 00:21:36,338
Oh, my best girl.
345
00:21:36,382 --> 00:21:38,340
You're still here.
346
00:21:38,384 --> 00:21:40,299
What's happened?
347
00:21:40,342 --> 00:21:42,257
Don't worry, no-one was hurt.
348
00:21:42,301 --> 00:21:43,563
Where's my children?
349
00:21:43,606 --> 00:21:45,521
I'll find them.
I'll find them for you.
350
00:21:47,393 --> 00:21:49,090
I'll be safe here.
351
00:21:49,133 --> 00:21:51,353
I'll get a coach back to you
352
00:21:51,397 --> 00:21:52,659
and I won't be seen.
353
00:21:59,535 --> 00:22:01,058
Fanny.
354
00:22:02,233 --> 00:22:03,409
No-one...
355
00:22:03,452 --> 00:22:04,714
no-one must know I'm here.
356
00:22:04,758 --> 00:22:05,889
Of course not.
357
00:22:06,934 --> 00:22:08,152
Mr. North's in the kitchen.
358
00:22:27,607 --> 00:22:29,173
Careful.
359
00:22:33,917 --> 00:22:35,354
Margaret.
360
00:22:54,895 --> 00:22:56,244
We're all safe and well.
361
00:22:58,855 --> 00:23:00,030
Tell me about the fire.
362
00:23:00,074 --> 00:23:01,380
How did that start?
363
00:23:03,251 --> 00:23:05,601
Nancy said that
she fell asleep downstairs
364
00:23:05,645 --> 00:23:07,386
and knocked over a candle.
365
00:23:09,736 --> 00:23:10,954
Doesn't sound like her.
366
00:23:13,174 --> 00:23:15,872
How in God's name did you
manage to return so soon?
367
00:23:18,875 --> 00:23:20,399
I got married.
368
00:23:22,575 --> 00:23:24,185
You took another man's name.
369
00:23:24,228 --> 00:23:25,447
It's the only way.
370
00:23:35,979 --> 00:23:37,590
Ma!
- Jacob!
371
00:23:40,854 --> 00:23:42,246
My girls.
372
00:23:49,471 --> 00:23:52,474
Fart me to America and back.
373
00:23:53,649 --> 00:23:56,957
Oh, Charl.
Let me see you.
374
00:24:11,972 --> 00:24:13,190
Your business, sir?
375
00:24:13,234 --> 00:24:15,018
Mrs. Lennox.
376
00:24:17,499 --> 00:24:18,587
She's not in.
377
00:24:28,858 --> 00:24:30,338
Who was that?
378
00:24:30,381 --> 00:24:31,513
Lord Leadsom.
379
00:24:31,557 --> 00:24:33,123
It's all right,
I sent him away.
380
00:24:33,167 --> 00:24:34,342
What?!
381
00:24:34,385 --> 00:24:35,952
You don't want to see him
again, do you?
382
00:24:35,996 --> 00:24:37,737
He's my best payer, please
don't meddle with my business.
383
00:24:41,784 --> 00:24:43,743
I didn't think bawds took
culls.
384
00:24:43,786 --> 00:24:46,615
They do if they pay
five guineas a turn.
385
00:24:46,659 --> 00:24:48,399
That funds her
children's schooling
386
00:24:48,443 --> 00:24:50,837
And pays most of the bills
in the house.
387
00:24:55,798 --> 00:24:57,626
So how did you meet him?
388
00:24:57,670 --> 00:25:00,411
He bought me
as an indentured servant,
389
00:25:00,455 --> 00:25:01,935
Wanted me to cook his meals.
390
00:25:03,066 --> 00:25:05,025
Hm! You can't cook.
391
00:25:06,592 --> 00:25:08,115
I bet she didn't have to.
392
00:25:08,158 --> 00:25:10,421
I'm a harlot, I did
what I had to.
393
00:25:11,901 --> 00:25:14,513
MR NORTH:
I feel sorry for him,
played like a fiddle.
394
00:25:20,257 --> 00:25:21,824
Lydia Quigley in Bedlam.
395
00:25:23,478 --> 00:25:24,566
What's that done to us?
396
00:25:24,610 --> 00:25:25,915
Forget her.
397
00:25:27,003 --> 00:25:28,570
That part of our life's over.
398
00:25:28,614 --> 00:25:30,529
LUCY:
And I own her house.
399
00:25:30,572 --> 00:25:32,443
So we won.
400
00:25:33,749 --> 00:25:35,098
My clever girls.
401
00:25:38,145 --> 00:25:39,189
My handsome boys.
402
00:25:44,978 --> 00:25:46,501
So are you back for good, Ma?
403
00:25:50,287 --> 00:25:52,507
I just wanna know
what Ma's cooking for dinner?
404
00:26:03,213 --> 00:26:04,954
They're beautiful.
405
00:26:04,998 --> 00:26:06,129
To go with your new dress.
406
00:26:07,261 --> 00:26:09,002
You shouldn't be indulging me.
407
00:26:09,045 --> 00:26:10,612
They're a token of my
gratitude.
408
00:26:12,658 --> 00:26:14,224
He woke me from a nightmare.
409
00:26:15,965 --> 00:26:17,924
Brought me back to life.
410
00:26:24,017 --> 00:26:25,888
How are you gonna
get rid of your husband?
411
00:26:25,932 --> 00:26:28,804
More important, how are we gonna
keep the law off you?
412
00:26:32,242 --> 00:26:34,680
We could all be hanged
for harbouring you.
413
00:26:37,030 --> 00:26:39,293
I haven't thought beyond
my own worry this whole year.
414
00:26:40,424 --> 00:26:42,905
Maybe London's not
the place for us.
415
00:26:42,949 --> 00:26:44,559
You mean, America?
416
00:26:44,603 --> 00:26:46,256
Not for Jacob and me,
417
00:26:46,300 --> 00:26:49,259
unless you want us as house
boys for you and your husband.
418
00:26:49,303 --> 00:26:50,565
No!
419
00:26:50,609 --> 00:26:51,740
No.
420
00:26:53,002 --> 00:26:55,135
Like I said.
421
00:26:55,178 --> 00:26:56,789
I haven't thought.
422
00:26:59,879 --> 00:27:00,880
I have to go.
423
00:27:02,272 --> 00:27:03,622
I shall return tomorrow
424
00:27:03,665 --> 00:27:05,841
and you can tell me
all about your boxing.
425
00:27:05,885 --> 00:27:08,365
You're going back
to Mr Young?
426
00:27:08,409 --> 00:27:10,367
I have to.
427
00:27:10,411 --> 00:27:11,760
He'll be worried.
428
00:27:11,804 --> 00:27:13,806
And we have been all year.
429
00:27:17,636 --> 00:27:19,115
I'll make it right.
430
00:27:28,603 --> 00:27:30,344
I've missed her.
I have.
431
00:27:31,432 --> 00:27:33,695
But this past year
I've been able to breathe.
432
00:27:33,739 --> 00:27:35,088
I know.
433
00:27:35,131 --> 00:27:37,481
She takes over. She wants us
to go to America.
434
00:27:37,525 --> 00:27:39,701
She's always done
what she thinks is best for us.
435
00:27:39,745 --> 00:27:41,311
Yet chose this life.
436
00:27:41,355 --> 00:27:43,009
Fate chose it
and for her, too.
437
00:27:45,185 --> 00:27:46,882
You think I'm a terrible
person?
438
00:27:46,926 --> 00:27:48,188
I can see it.
439
00:27:48,231 --> 00:27:50,407
You can't beat me
I'm fucking Isaac Pincher.
440
00:27:51,757 --> 00:27:53,323
What?!
441
00:27:53,367 --> 00:27:56,631
Makes no sense, but I can't
keep my hands off him.
442
00:27:56,675 --> 00:27:57,893
It's good when it's like that.
443
00:27:59,025 --> 00:28:01,114
What's America like, Mr. Young?
444
00:28:03,507 --> 00:28:04,900
Is it...
445
00:28:04,944 --> 00:28:06,685
very big?
446
00:28:06,728 --> 00:28:08,599
Size cannot be grasped.
447
00:28:08,643 --> 00:28:10,297
Try me.
448
00:28:10,340 --> 00:28:11,951
I'm good at grasping size.
449
00:28:13,996 --> 00:28:16,172
Hm!
450
00:28:16,216 --> 00:28:17,913
You remind me of my wife.
451
00:28:21,438 --> 00:28:23,876
Ah! My friends are back
452
00:28:23,919 --> 00:28:25,965
with delightful reinforcements.
453
00:28:30,143 --> 00:28:31,710
I'm Mrs. Margaret Young.
454
00:28:32,798 --> 00:28:34,495
And you are?
455
00:28:36,932 --> 00:28:41,458
Mrs. Young, I have a gift
for you, for a lady.
456
00:28:41,502 --> 00:28:43,939
The finest muff pistol,
457
00:28:43,983 --> 00:28:45,811
modelled by my own hand.
458
00:28:50,554 --> 00:28:53,122
It is a beauty, Mr. Chadwick,
459
00:28:53,166 --> 00:28:55,516
I shall treasure it in my muff.
460
00:28:55,559 --> 00:28:58,127
And this, I propose,
461
00:28:58,171 --> 00:29:00,434
as our deposit.
462
00:29:02,131 --> 00:29:03,872
Gold for ground.
463
00:29:08,747 --> 00:29:09,922
I think they're serious.
464
00:29:09,965 --> 00:29:11,227
Don't you, my dear?
465
00:29:13,316 --> 00:29:15,971
Perhaps the young lady
might like some air.
466
00:29:16,015 --> 00:29:17,668
Hm.
467
00:29:22,717 --> 00:29:24,763
You're meant to be dead!
468
00:29:24,806 --> 00:29:26,242
Shush!
469
00:29:26,286 --> 00:29:27,374
You never saw me.
470
00:29:27,417 --> 00:29:29,768
How are you here,
you were hanged.
471
00:29:29,811 --> 00:29:31,813
I got a slippery neck.
472
00:29:31,857 --> 00:29:34,120
Is this genuine,
or are you two duping us?
473
00:29:34,163 --> 00:29:35,251
No, it's real.
474
00:29:35,295 --> 00:29:37,688
And you will show it to Tracy.
475
00:29:37,732 --> 00:29:38,864
Breathe a word,
476
00:29:38,907 --> 00:29:40,256
and I'll make sure
that your boys
477
00:29:40,300 --> 00:29:41,649
lose their chance at this land.
478
00:29:42,868 --> 00:29:44,130
Now you go about your business
479
00:29:44,173 --> 00:29:46,001
and I'll go about mine
480
00:29:46,045 --> 00:29:48,438
and we'll both be happy.
481
00:29:48,482 --> 00:29:50,136
So long as we make
the purchase.
482
00:29:53,182 --> 00:29:54,662
Still a conniving cow.
483
00:29:56,751 --> 00:29:58,274
Can't touch you, Mrs Wells.
484
00:29:59,536 --> 00:30:01,712
More tricks up your sleeve
than a conjurer.
485
00:30:07,022 --> 00:30:09,416
She always said she'd
rather eat maggots than marry.
486
00:30:09,459 --> 00:30:10,765
I wish she had.
487
00:30:10,809 --> 00:30:12,854
She never makes it easy.
488
00:30:12,898 --> 00:30:15,248
It's Mags.
Pain in the arse.
489
00:30:15,291 --> 00:30:17,032
I dreamt of this moment,
490
00:30:17,076 --> 00:30:18,207
longed for it.
491
00:30:20,340 --> 00:30:23,169
Yet now I feel like
she's put me head
through a mangle.
492
00:30:25,084 --> 00:30:26,476
Just be grateful, Will.
493
00:30:33,179 --> 00:30:34,571
You look beautiful.
494
00:30:36,922 --> 00:30:38,271
You look lovely, too.
495
00:30:40,926 --> 00:30:42,841
The new Kate Bottomley.
496
00:30:45,931 --> 00:30:47,541
No.
497
00:30:47,584 --> 00:30:49,195
Not Bottomley.
498
00:30:51,937 --> 00:30:54,374
If I'm dead to my family,
then they're dead to me.
499
00:30:55,854 --> 00:30:57,116
I want to be called Quigley.
500
00:31:03,905 --> 00:31:08,562
You made a good proposal and
we're keen to be homeward bound.
501
00:31:08,605 --> 00:31:11,043
So I'll happily sell to you.
502
00:31:16,657 --> 00:31:18,789
ARTHUR CHADWICK:
Well, we should celebrate.
503
00:31:18,833 --> 00:31:20,400
There is the most extraordinary
504
00:31:20,443 --> 00:31:22,358
night in the offing in St.
James.
505
00:31:22,402 --> 00:31:27,494
Pugilism hosted by a scandalous
lady and a renowned courtesan,
506
00:31:27,537 --> 00:31:28,843
Miss Charlotte Wells.
507
00:31:31,367 --> 00:31:33,065
JONAS:
I love a boxing match.
508
00:31:33,108 --> 00:31:35,197
Would you mind, Margaret?
509
00:31:35,241 --> 00:31:37,547
If you're not too
tired from the journey.
510
00:31:37,591 --> 00:31:39,201
Too tired to sleep.
511
00:31:39,245 --> 00:31:42,291
I'll have the deeds drawn up and
we can all sign them tonight.
512
00:31:57,828 --> 00:32:00,266
Welcome, ladies and gentlemen.
513
00:32:00,309 --> 00:32:02,964
Be sure to take a look
at tonight's contenders.
514
00:32:03,008 --> 00:32:05,314
Two potent pugilists.
515
00:32:05,358 --> 00:32:08,056
Undefeated... in 28 bouts,
516
00:32:08,100 --> 00:32:10,406
champion John "Killer" Kelly.
517
00:32:11,581 --> 00:32:13,757
And challenger
Jack "The Lad" Lively.
518
00:32:15,846 --> 00:32:17,587
Mr North...
519
00:32:17,631 --> 00:32:20,025
You're the main attraction
as far as I can see.
520
00:32:20,068 --> 00:32:21,330
Do you like boxing, Mrs Harvey?
521
00:32:21,374 --> 00:32:23,115
I like boxers.
522
00:32:25,639 --> 00:32:27,423
I can see you don't need me.
523
00:32:31,950 --> 00:32:34,256
I didn't realise it
would be such a crowded affair.
524
00:32:35,605 --> 00:32:37,129
I'd rather be alone with you.
525
00:32:49,489 --> 00:32:50,664
There's my Mr Croft.
526
00:32:53,928 --> 00:32:55,712
This isn't the tailors, Fredo.
527
00:32:58,193 --> 00:32:59,716
Ready to greet your guests?
528
00:33:02,763 --> 00:33:04,025
I am now.
529
00:33:26,308 --> 00:33:28,223
Bravo.
530
00:33:28,267 --> 00:33:30,138
Bravo!
531
00:33:31,226 --> 00:33:32,488
Bravo!
532
00:33:33,533 --> 00:33:34,882
Bravo!
533
00:33:37,058 --> 00:33:40,018
MR NORTH:
Yes, bravo.
534
00:33:40,061 --> 00:33:43,847
And thank you Lady Isabella
for this magnificent venue.
535
00:33:43,891 --> 00:33:45,806
Who will be her champion?
536
00:33:45,849 --> 00:33:47,155
"The Lad" Lively?
537
00:33:47,199 --> 00:33:49,157
Or "Killer" Kelly?
538
00:33:49,201 --> 00:33:50,767
Place your bets!
539
00:33:53,292 --> 00:33:54,945
What are you doing here?
540
00:33:54,989 --> 00:33:58,471
I wanted to present
to you my daughter.
541
00:34:00,429 --> 00:34:02,910
Kate Quigley,
pleased to meet you.
542
00:34:05,391 --> 00:34:09,482
We've been rather
starved of society of late.
543
00:34:09,525 --> 00:34:11,049
Hm.
544
00:34:12,833 --> 00:34:14,139
Then enjoy your evening.
545
00:34:16,141 --> 00:34:17,533
I was going to throw her out.
546
00:34:17,577 --> 00:34:19,274
Ignore her.
547
00:34:19,318 --> 00:34:20,884
I think she finally
has cracked and
548
00:34:20,928 --> 00:34:22,408
found a poor, mad girl to boot.
549
00:34:40,426 --> 00:34:42,254
Mrs Young, I presume?
550
00:34:42,297 --> 00:34:43,777
Nance!
551
00:34:46,171 --> 00:34:47,868
Oh!
552
00:34:53,787 --> 00:34:55,093
He's bigger than I thought.
553
00:34:55,136 --> 00:34:56,572
Big means slow.
554
00:34:56,616 --> 00:34:58,226
Yeah.
555
00:34:58,270 --> 00:35:00,098
I wish I was fighting Leadsom.
556
00:35:00,141 --> 00:35:03,144
I happen to know he's bet
very heavily against you.
557
00:35:03,188 --> 00:35:04,667
Is that so?
558
00:35:06,843 --> 00:35:08,149
The God is going to die!
559
00:35:10,020 --> 00:35:11,631
20 on Lively.
560
00:35:18,594 --> 00:35:20,466
Do have a tip for me, Mr Croft?
561
00:35:23,556 --> 00:35:25,123
Mr Croft.
562
00:35:25,166 --> 00:35:26,515
You've been hiding from me.
563
00:35:29,475 --> 00:35:30,780
Come and pour me some punch.
564
00:35:34,436 --> 00:35:35,916
What are you doing?
565
00:35:35,959 --> 00:35:38,875
Saving him and all of us
from your puppy dog eyes.
566
00:35:42,531 --> 00:35:43,924
You keep close to Chadwick.
567
00:35:43,967 --> 00:35:46,187
You keep Mr Young
away from the Wells.
568
00:35:46,231 --> 00:35:48,189
This is a stupid fucking idea!
569
00:35:48,233 --> 00:35:50,017
Don't you wanna see
your sweetheart?
570
00:35:57,198 --> 00:35:58,678
Any regrets?
571
00:35:58,721 --> 00:36:02,508
It's noise, colour,
laughter, life.
572
00:36:02,551 --> 00:36:04,597
How can I regret any of that?
573
00:36:04,640 --> 00:36:06,338
Hm.
574
00:36:10,646 --> 00:36:11,908
It's also unwanted guests.
575
00:36:11,952 --> 00:36:13,519
I'll deal with these.
576
00:36:14,998 --> 00:36:17,392
You're either an imp or
an imbecile showing up here.
577
00:36:17,436 --> 00:36:19,351
Don't you wanna add
some spice to your evening?
578
00:36:21,004 --> 00:36:22,658
The boxers are
practically family.
579
00:36:22,702 --> 00:36:24,965
So, if you don't want your
pretty little face messed up,
580
00:36:25,008 --> 00:36:26,227
you behave like a lamb.
581
00:36:54,037 --> 00:36:55,735
What the hell are
they doing here?
582
00:36:55,778 --> 00:36:57,780
Keep your enemies close,
isn't that what they say?
583
00:37:07,660 --> 00:37:09,227
Gentlemen.
584
00:37:09,270 --> 00:37:12,447
Why bother with
this crude barbarism,
585
00:37:12,491 --> 00:37:15,798
when Venus is amongst you.
586
00:37:17,060 --> 00:37:20,107
The goddess seeks
to bestow her blessings.
587
00:37:21,935 --> 00:37:24,851
Venus, your servant.
588
00:37:24,894 --> 00:37:26,287
This is not a flesh market.
589
00:37:26,331 --> 00:37:27,810
Really?
590
00:37:28,855 --> 00:37:30,813
Please leave now.
591
00:37:30,857 --> 00:37:32,554
But I'm yet to thank you.
592
00:37:34,121 --> 00:37:35,731
The kindness you showed me gave
593
00:37:35,775 --> 00:37:37,733
me the strength
to escape Bedlam.
594
00:37:37,777 --> 00:37:40,258
Leave my house!
595
00:37:40,301 --> 00:37:41,607
As you wish.
596
00:37:43,130 --> 00:37:45,741
But hear this,
the doctor I was assigned to
597
00:37:45,785 --> 00:37:47,656
is disgraced.
598
00:37:47,700 --> 00:37:50,093
I will not be going
back to Bedlam
599
00:37:50,137 --> 00:37:52,487
before you.
600
00:37:52,531 --> 00:37:53,793
Fuck off, Lydia.
601
00:37:56,622 --> 00:37:58,145
No.
602
00:37:59,494 --> 00:38:00,800
You fuck off.
603
00:38:02,845 --> 00:38:06,762
All this time it's been
my only waking for.
604
00:38:08,024 --> 00:38:10,331
Try and get back to England.
605
00:38:10,375 --> 00:38:12,246
Find my family.
606
00:38:12,290 --> 00:38:13,987
Make sure everyone's safe.
607
00:38:15,205 --> 00:38:16,424
Now here I am
608
00:38:16,468 --> 00:38:18,383
and you're all doing
better without me.
609
00:38:20,559 --> 00:38:21,777
Not everyone.
610
00:38:24,780 --> 00:38:26,434
I can't stay.
611
00:38:26,478 --> 00:38:28,262
Not with a death
sentence on me.
612
00:38:30,656 --> 00:38:32,527
But I can't leave.
613
00:38:32,571 --> 00:38:33,789
Not without them.
614
00:38:35,922 --> 00:38:37,619
And there's Will,
615
00:38:37,663 --> 00:38:39,229
Jonas.
616
00:38:39,273 --> 00:38:41,275
It's like you got
a foot in each life.
617
00:38:44,409 --> 00:38:46,802
That has got to split
your fanny some.
618
00:38:52,939 --> 00:38:54,506
You never were good
with a plan, were you?
619
00:38:59,424 --> 00:39:01,034
Jonas was indentured, too.
620
00:39:04,472 --> 00:39:06,082
He understands me.
621
00:39:08,911 --> 00:39:10,478
What's he like in the hay?
622
00:39:11,740 --> 00:39:13,089
Surprising.
623
00:39:13,133 --> 00:39:14,787
Oh!
624
00:39:14,830 --> 00:39:17,442
Well, you are in trouble, girl.
625
00:39:17,485 --> 00:39:19,792
I know.
626
00:39:24,405 --> 00:39:25,754
Tell me about the fire.
627
00:39:27,539 --> 00:39:28,975
How did it start really?
628
00:39:30,411 --> 00:39:32,370
A piece of coal
fell out the hearth.
629
00:39:36,983 --> 00:39:38,376
I thought it was a candle.
630
00:39:40,465 --> 00:39:42,162
Coal, knocked over a candle.
631
00:39:57,395 --> 00:39:59,962
They might as well have
a tumble in the boxing ring.
632
00:40:02,922 --> 00:40:05,446
The lowdown, conniving,
wind fuckers!
633
00:40:05,490 --> 00:40:07,448
Trust Emily Lacey to
get in with scum.
634
00:40:07,492 --> 00:40:10,016
We've had our retribution,
don't involve yourself.
635
00:40:10,059 --> 00:40:12,235
Those Pincher boys made me
like 'em.
636
00:40:12,279 --> 00:40:14,107
I've got to warn Jonas
not to sell to them.
637
00:40:14,150 --> 00:40:16,718
Half of society is at that
party, you'll be recognised!
638
00:40:16,762 --> 00:40:18,503
Then think of something...
639
00:40:18,546 --> 00:40:20,156
because I'm going.
640
00:40:21,419 --> 00:40:22,811
Are you ready?
641
00:40:24,030 --> 00:40:25,466
Have a good fight, boys.
642
00:40:30,558 --> 00:40:32,255
For luck.
643
00:40:36,521 --> 00:40:39,262
Lady Isabella,
will you do the honours?
644
00:41:00,370 --> 00:41:01,589
Mrs Quigley.
645
00:41:01,633 --> 00:41:03,069
Do you feel unwell?
646
00:41:03,112 --> 00:41:04,984
Rest here.
647
00:41:05,027 --> 00:41:06,420
I'll fetch you a drink.
648
00:41:11,251 --> 00:41:14,602
How about a game...
of backgammon?
649
00:41:14,646 --> 00:41:15,777
Don't crowd the lady.
650
00:41:17,126 --> 00:41:19,085
Take your high
spirits to the boxing.
651
00:41:19,128 --> 00:41:21,914
Sorry, Miss Wells, I
was only playing.
652
00:41:24,307 --> 00:41:26,005
Mark worm.
653
00:41:26,048 --> 00:41:27,963
How do you do that?
654
00:41:28,007 --> 00:41:29,965
Get men to do
as you say?
655
00:41:31,489 --> 00:41:33,534
I'm sure your mother
will teach you.
656
00:41:33,578 --> 00:41:34,796
She's not really my mother.
657
00:41:36,015 --> 00:41:37,886
She's dangerous.
658
00:41:37,930 --> 00:41:39,584
Be careful.
659
00:41:39,627 --> 00:41:41,107
Find me if you get
in more trouble.
660
00:41:51,247 --> 00:41:52,901
So he's the man to beat?
661
00:41:52,945 --> 00:41:54,468
SPECTATOR:
Come on!
662
00:41:54,512 --> 00:41:56,557
My boy's the challenger.
663
00:41:56,601 --> 00:41:57,906
He lost his last fight.
664
00:41:57,950 --> 00:41:59,342
He has to prove himself.
665
00:41:59,386 --> 00:42:01,431
Worth the risk? I
think so.
666
00:42:03,825 --> 00:42:05,479
Jonas Young.
667
00:42:08,526 --> 00:42:09,744
William North.
668
00:42:17,752 --> 00:42:19,449
Why are they so friendly?
669
00:42:22,844 --> 00:42:24,237
Go on, Jack.
670
00:42:33,159 --> 00:42:34,943
Nancy.
671
00:42:34,987 --> 00:42:36,945
Will is with Jonas.
672
00:42:39,165 --> 00:42:40,558
Keep your head down.
673
00:42:41,907 --> 00:42:43,909
Charlotte.
674
00:42:43,952 --> 00:42:45,780
Ma. You can't be here!
675
00:42:45,824 --> 00:42:48,217
I need you to fetch Jonas
away from your pa.
676
00:42:50,480 --> 00:42:52,265
Please.
677
00:42:52,308 --> 00:42:54,049
That's him.
678
00:42:54,093 --> 00:42:56,138
Your Irish husband
is gonna sweep you back
679
00:42:56,182 --> 00:42:57,662
to the good life in America.
680
00:43:00,490 --> 00:43:01,883
He doesn't know about Will.
681
00:43:02,971 --> 00:43:03,972
It's funny.
682
00:43:05,278 --> 00:43:06,845
I nearly went to America
with an Irishman.
683
00:43:08,890 --> 00:43:10,805
It's as if you're living
my life
684
00:43:10,849 --> 00:43:12,807
and I'm in Greek Street
living yours.
685
00:43:20,162 --> 00:43:22,208
Mr Young.
686
00:43:22,251 --> 00:43:23,949
Excuse me.
687
00:43:25,211 --> 00:43:26,473
I'm Charlotte.
688
00:43:26,516 --> 00:43:28,083
Charlotte.
689
00:43:28,127 --> 00:43:31,391
You're even more beautiful than
your mother could describe.
690
00:43:31,434 --> 00:43:33,175
She's gonna ruin the deal.
691
00:43:33,219 --> 00:43:35,003
How would she even
know about it?
692
00:43:36,222 --> 00:43:38,311
Why take such a risk?
693
00:43:38,354 --> 00:43:39,573
I had to come.
694
00:43:41,183 --> 00:43:43,055
I need to warn
you about the Pinchers.
695
00:43:44,273 --> 00:43:46,449
Hal, look at me.
696
00:43:46,493 --> 00:43:47,929
If you make trouble
for Charlotte
697
00:43:47,973 --> 00:43:49,148
Wells we won't succeed.
698
00:43:49,191 --> 00:43:50,497
Do you understand?
699
00:43:50,540 --> 00:43:52,717
Why are you so certain?
700
00:43:52,760 --> 00:43:54,588
I can't say.
701
00:43:54,632 --> 00:43:56,634
Trust me,
I want this as much as you.
702
00:43:57,939 --> 00:43:59,637
Charlotte knows about
the deal from you.
703
00:43:59,680 --> 00:44:01,856
You add two and two
and reach ten again.
704
00:44:01,900 --> 00:44:03,249
Then get her out
of the picture.
705
00:44:11,170 --> 00:44:12,954
What game are you
playing with Mr Young?
706
00:44:13,999 --> 00:44:15,827
I've just met him.
707
00:44:15,870 --> 00:44:18,046
Are you intent on stealing
from us, again?
708
00:44:18,090 --> 00:44:19,526
Sabotaging our deal?
709
00:44:19,569 --> 00:44:20,962
What deal?
710
00:44:22,094 --> 00:44:23,312
He's a guest.
711
00:44:23,356 --> 00:44:24,836
I'm being nice to him
as I'm nice to you.
712
00:44:24,879 --> 00:44:26,620
You are horrible with me.
713
00:44:26,664 --> 00:44:28,448
Tantalising witch.
714
00:44:28,491 --> 00:44:30,450
That's all in your mind.
I'm very forthcoming.
715
00:44:31,973 --> 00:44:33,671
I hope you will be soon.
716
00:44:37,239 --> 00:44:38,588
Not here, I can't.
717
00:44:55,170 --> 00:44:56,868
Just one kiss.
718
00:45:04,092 --> 00:45:05,964
You know one's not enough.
719
00:45:18,803 --> 00:45:22,676
I'm sorry, son, but I don't
do business with arsonists.
720
00:45:22,720 --> 00:45:24,765
Take a look at yourself
before venturing
721
00:45:24,809 --> 00:45:27,028
into the marketplace again.
722
00:45:32,686 --> 00:45:34,166
Let's go home.
723
00:45:34,209 --> 00:45:35,907
Nothing can be made
right tonight.
724
00:45:35,950 --> 00:45:37,691
Hal, let's leave.
725
00:45:38,953 --> 00:45:40,302
Talk to me.
726
00:45:40,346 --> 00:45:42,783
What's all this I've been
hearing about arson?!
727
00:45:42,827 --> 00:45:44,350
Hey?
728
00:45:44,393 --> 00:45:46,744
SPECTATORS:
Jab! Jab!
729
00:45:46,787 --> 00:45:48,615
Come on, Jack!
730
00:46:02,063 --> 00:46:03,412
Nothing between you?!
731
00:46:03,456 --> 00:46:05,850
You've ruined everything
for a fucking whore!
732
00:46:05,893 --> 00:46:07,808
Come on, come on!
733
00:46:09,941 --> 00:46:11,594
You'll kill him. Stop it!
48293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.