Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,681 --> 00:00:47,417
Títeres. Títeres.
2
00:00:47,484 --> 00:00:50,386
- Consuegra, mire.
- No, thank you.
3
00:00:50,454 --> 00:00:52,622
Cuidado, señora.
4
00:00:54,658 --> 00:00:57,126
- ¿Todo está bien?
- No, I'm just fine.
5
00:00:57,194 --> 00:00:59,328
I just got a heel stuck.
6
00:00:59,395 --> 00:01:01,863
- You okay?
- Uh-huh, yeah.
7
00:01:04,901 --> 00:01:06,868
- It's okay?
- Yeah.
8
00:01:06,936 --> 00:01:08,937
- It's all right.
- It's all right.
9
00:01:09,005 --> 00:01:11,473
¡Títeres!
10
00:01:11,541 --> 00:01:15,410
Where are my glasses?
Oh, gracias.
11
00:01:15,478 --> 00:01:17,579
Por aquí.
12
00:01:20,550 --> 00:01:22,551
Thank you.
13
00:02:08,496 --> 00:02:11,197
Buenos días, señorita.
14
00:02:11,265 --> 00:02:13,233
Good morning.
15
00:02:33,386 --> 00:02:35,654
Which brings us
to Vasily Pokrovsky.
16
00:02:35,722 --> 00:02:39,958
This world-famous pianist insures
his hands with us for $8 million.
17
00:02:40,026 --> 00:02:42,694
Your daughter's on the phone
from Mexico, Mr. Highsmith.
18
00:02:42,762 --> 00:02:45,997
- Is she all right?
- She's fine.
19
00:02:46,065 --> 00:02:50,435
Her luggage was slightly
damaged on the conveyor belt,
20
00:02:50,502 --> 00:02:52,403
but she's fine.
21
00:02:52,471 --> 00:02:55,973
Excuse me, gentlemen.
22
00:03:03,382 --> 00:03:05,983
- Hello, Valerie?
- Daddy!
23
00:03:06,051 --> 00:03:09,954
- You're all right?
- Daddy, everything's fine!
24
00:03:10,022 --> 00:03:13,056
Hold a minute, daddy.
25
00:03:13,124 --> 00:03:15,892
Could you put them
on the bed, please?
26
00:03:15,960 --> 00:03:19,229
The people here have
been wonderful to me.
27
00:03:19,297 --> 00:03:22,466
- What's wrong with your luggage?
- My luggage?
28
00:03:22,533 --> 00:03:26,269
Nothing's wrong.
Just got a little scuffed.
29
00:03:26,337 --> 00:03:30,807
You talked me into this, but I
should never have let you go alone.
30
00:03:30,875 --> 00:03:33,710
Stop worrying.
It's gorgeous here.
31
00:03:33,778 --> 00:03:35,912
I'm going to have
a great vacation.
32
00:03:35,980 --> 00:03:39,583
Daddy, you won't believe this,
but there's a man -
33
00:03:48,258 --> 00:03:50,559
val-
Valerie?
34
00:03:52,095 --> 00:03:53,996
- Oh, dear!
- You all right?
35
00:04:03,473 --> 00:04:06,108
We just got cut off,
that's all.
36
00:04:06,176 --> 00:04:08,877
Valerie, what's wrong?
37
00:04:08,944 --> 00:04:12,247
Really, I'm fine.
I'm going to go for a walk.
38
00:04:12,314 --> 00:04:14,983
I want to take
some pictures.
39
00:04:15,050 --> 00:04:18,753
- Stop worrying.
- I worry! I love you.
40
00:04:18,821 --> 00:04:21,256
I love you too.
41
00:04:21,323 --> 00:04:23,458
Bye.
42
00:04:25,694 --> 00:04:27,996
Increíble que se haya salvado.
43
00:04:28,063 --> 00:04:31,399
Palabra que dios es Grande.
44
00:04:50,218 --> 00:04:54,288
- ¿Qué pasa?
- La gringa.
45
00:04:54,355 --> 00:04:57,591
¡Vámonos! Yo le agarro La cámara.
46
00:05:02,062 --> 00:05:06,432
Little boy, take
your picture? Stop!
47
00:05:11,405 --> 00:05:13,606
- Aaah!
- ¡agarra La cámara!
48
00:05:14,641 --> 00:05:18,511
¡Andale, ándale!
¡apúrale... vamos!
49
00:05:18,579 --> 00:05:21,180
- Vamos, ahí viene un auto.
- ¡ahí voy!
50
00:05:21,248 --> 00:05:24,550
- ¡Jorge, vamos!
- Ya vengo.
51
00:06:12,530 --> 00:06:15,032
Hey, are you all right?
52
00:06:15,100 --> 00:06:17,601
Where am I?
53
00:06:17,669 --> 00:06:19,770
You're in Mexico.
54
00:06:28,078 --> 00:06:31,114
Am I Mexican?
55
00:06:31,181 --> 00:06:34,350
No, cupcake. You're not.
56
00:06:34,418 --> 00:06:36,519
What is your name?
57
00:06:36,587 --> 00:06:39,422
My name's -
58
00:06:41,959 --> 00:06:44,427
ah, it's -
59
00:06:46,263 --> 00:06:48,197
what is my name?
60
00:06:48,265 --> 00:06:51,533
Well, don't you worry
about it, cupcake.
61
00:06:51,601 --> 00:06:54,770
Why don't we just get you
out of the street.
62
00:06:54,837 --> 00:06:58,340
Find you some cool place
where you can think.
63
00:06:59,575 --> 00:07:04,112
I have to get her out
of Puerto Vallarta.
64
00:07:04,180 --> 00:07:08,850
There's nothing wrong with her.
She just banged her head.
65
00:07:08,918 --> 00:07:12,721
Soon as she remembers
who she is, the sky -
66
00:07:13,556 --> 00:07:15,791
oh, God.
67
00:07:15,858 --> 00:07:20,027
- We'll be on the 5:00 flight to Acapulco.
- Oh!
68
00:07:20,095 --> 00:07:25,032
Oh, my. I'm so sorry.
69
00:07:25,100 --> 00:07:29,437
That was over 500 years old.
70
00:07:29,504 --> 00:07:32,473
You broke the only one
that wasn't a fake.
71
00:07:35,811 --> 00:07:38,346
I'm really sorry.
72
00:07:38,413 --> 00:07:41,782
Could I replace it for you
or we could just glue it?
73
00:07:41,850 --> 00:07:44,584
Oh, princess.
74
00:07:44,652 --> 00:07:47,420
Don't you worry about it.
75
00:07:47,488 --> 00:07:51,358
Your family can reimburse me...
76
00:07:51,425 --> 00:07:54,728
Just as soon as you remember
who you are...
77
00:07:54,795 --> 00:07:58,565
Your phone number,
where you live.
78
00:08:00,067 --> 00:08:02,669
Your name.
79
00:08:02,737 --> 00:08:05,405
- I'm trying.
- I know you are.
80
00:08:05,473 --> 00:08:07,841
Here's a nice cup
of tea for you.
81
00:08:22,155 --> 00:08:24,690
To the door.
82
00:08:43,041 --> 00:08:46,244
- ¿Sabes quién es esa mujer?
- No, pues parece Americana.
83
00:08:50,215 --> 00:08:52,784
Hurry up. Get her in here!
84
00:08:54,720 --> 00:08:57,388
Get the hell in here!
85
00:09:19,610 --> 00:09:22,312
Have a nice day, sir.
86
00:09:28,719 --> 00:09:31,087
Mr. Highsmith.
87
00:09:32,989 --> 00:09:35,357
- Good morning, Mr. Highsmith.
- David.
88
00:09:35,425 --> 00:09:37,860
- Mr. Highsmith, sir, excuse me.
- Yes?
89
00:09:37,928 --> 00:09:41,330
- I have to talk to you.
- What about?
90
00:09:41,398 --> 00:09:44,900
It's about your daughter.
I have a theory.
91
00:09:44,968 --> 00:09:47,269
Theory? What kind of theory?
92
00:09:47,337 --> 00:09:51,841
What I'm about to propose
may sound a little unorthodox.
93
00:09:51,908 --> 00:09:55,978
Unorthodox. She's been
missing for over a month.
94
00:09:56,046 --> 00:09:59,948
No ransom note. The
police don't have a clue!
95
00:10:00,015 --> 00:10:03,318
I sent Raymond Campanella down
with a team of private detectives.
96
00:10:03,385 --> 00:10:05,286
They couldn't find
anything either!
97
00:10:05,354 --> 00:10:09,324
I've talked to psychics,
astrologers, fortune tellers!
98
00:10:09,391 --> 00:10:12,660
So don't tell me
about unorthodox.
99
00:10:12,728 --> 00:10:14,696
Mr. Highsmith,
100
00:10:14,763 --> 00:10:19,434
there's a man who works in your accounting
department. His name is Eugene Proctor.
101
00:10:19,502 --> 00:10:21,202
What about it?
102
00:10:21,270 --> 00:10:24,138
Ask him to join us
in the conference room.
103
00:10:24,206 --> 00:10:26,473
There's something
I want you to see.
104
00:10:41,689 --> 00:10:44,424
What are you doing?
105
00:10:44,492 --> 00:10:48,978
I propose we conduct an experiment
to demonstrate my theory.
106
00:10:49,178 --> 00:10:52,132
What has this to do
with my daughter?
107
00:10:52,200 --> 00:10:55,468
I've been working here
for five years.
108
00:10:55,536 --> 00:10:58,538
The only time I've heard you
mention your daughter...
109
00:10:58,605 --> 00:11:02,308
Is to relate to some catastrophe
that's befallen her.
110
00:11:02,376 --> 00:11:05,978
From all you've told me, she must
be the unluckiest woman in the world.
111
00:11:06,046 --> 00:11:09,415
Bad luck is fascinating,
Mr. Highsmith.
112
00:11:09,483 --> 00:11:12,552
Mr. Proctor is here, sir.
113
00:11:12,619 --> 00:11:15,054
Ask him to come in!
114
00:11:17,824 --> 00:11:21,526
When he comes in,
ask him to sit down.
115
00:11:21,594 --> 00:11:24,162
Where?
116
00:11:24,230 --> 00:11:27,432
- At the table.
- Oh, yes.
117
00:11:32,071 --> 00:11:37,142
- You want to see me, sir?
- Yes... please sit down.
118
00:11:39,312 --> 00:11:44,549
- Where?
- Anywhere you want.
119
00:11:51,056 --> 00:11:53,057
Excuse me.
120
00:12:10,308 --> 00:12:12,543
I'm sorry, sir.
121
00:12:12,611 --> 00:12:16,245
Thank you, Mr. Proctor.
You can go now.
122
00:12:16,313 --> 00:12:18,247
Where?
123
00:12:18,315 --> 00:12:22,752
- Back to your office.
- Oh, yes.
124
00:12:24,989 --> 00:12:28,391
That'll be all, Mr. Proctor.
Good-bye for now.
125
00:12:36,066 --> 00:12:39,702
How did you know that
he would sit on that chair?
126
00:12:39,770 --> 00:12:42,938
Mr. Highsmith, if that
had been your daughter,
127
00:12:43,006 --> 00:12:44,973
what would she have done?
128
00:12:54,183 --> 00:12:57,552
Mr. Campanella,
129
00:12:57,620 --> 00:12:59,621
Mr. Highsmith
will see you now.
130
00:13:02,458 --> 00:13:04,393
Oh, Raymond.
131
00:13:04,460 --> 00:13:07,095
Thanks for coming
at such short notice.
132
00:13:07,163 --> 00:13:09,997
I want you to meet
Dr. Julius Monosoff,
133
00:13:10,065 --> 00:13:12,566
he's our company's
psychological consultant.
134
00:13:12,634 --> 00:13:15,936
This is Raymond Campanella who led
the team of investigators in Mexico.
135
00:13:16,004 --> 00:13:19,306
Dr. Monosoff has a theory
about my daughter.
136
00:13:19,374 --> 00:13:23,310
I want to run it past you.
Please sit down.
137
00:13:23,378 --> 00:13:25,980
Remember what I told you
about my daughter's bad luck?
138
00:13:26,048 --> 00:13:27,214
Yes.
139
00:13:27,282 --> 00:13:31,419
That's the basis of this theory
of Dr. Monosoff's.
140
00:13:31,486 --> 00:13:35,455
I know you're going to think
it's kinda crazy, but -
141
00:13:36,857 --> 00:13:39,125
you tell him, Dr. Monosoff.
142
00:13:39,193 --> 00:13:42,529
Mr. Highsmith's daughter
is a textbook example...
143
00:13:42,596 --> 00:13:44,898
Of coincident-misfortune
syndrome.
144
00:13:44,965 --> 00:13:48,101
The only way
to find Valerie...
145
00:13:48,169 --> 00:13:50,437
Is to hire someone
as unlucky as she,
146
00:13:50,504 --> 00:13:52,972
who will intuitively
lead you to her.
147
00:13:53,040 --> 00:13:56,476
Is this some kind of joke
or something?
148
00:13:56,544 --> 00:13:59,979
A guy like you can't find her
because... you're normal.
149
00:14:00,047 --> 00:14:03,982
Only someone as unlucky is going
to slip on that same banana peel,
150
00:14:04,050 --> 00:14:06,251
or tumble off that
same hotel balcony,
151
00:14:06,319 --> 00:14:08,487
or if he's
really unlucky,
152
00:14:08,555 --> 00:14:11,657
fall through the same hole in the
universe that swallowed Valerie...
153
00:14:11,725 --> 00:14:13,625
And lead us to her.
154
00:14:13,693 --> 00:14:15,661
Mr. Highsmith,
155
00:14:16,830 --> 00:14:19,998
can I talk to you
in private?
156
00:14:20,066 --> 00:14:22,434
Yes, of course.
157
00:14:22,502 --> 00:14:25,604
- Excuse us, Dr. Monosoff.
- I have more to say.
158
00:14:25,672 --> 00:14:27,573
Graphs, charts.
159
00:14:27,640 --> 00:14:31,876
It sounds unorthodox.
Just keep an open mind.
160
00:14:31,944 --> 00:14:36,547
The man is selling you false hope
like those psychics. Can't you see?
161
00:14:36,615 --> 00:14:41,552
I want you to go back to Mexico with
Eugene Proctor and reopen the investigation.
162
00:14:41,620 --> 00:14:43,621
- With who?
- Eugene Proctor.
163
00:14:43,689 --> 00:14:47,024
He's the kind of man
Dr. Monosoff was talking about.
164
00:14:47,092 --> 00:14:50,128
I know it's a long shot,
165
00:14:50,195 --> 00:14:52,630
but it's all I've got left!
166
00:14:52,698 --> 00:14:56,601
- I can't believe I'm here.
- This isn't some flippant theory.
167
00:14:56,667 --> 00:14:59,369
You know Delacroix,
the painter?
168
00:14:59,437 --> 00:15:02,372
Wonderful example of
incredible bad luck.
169
00:15:02,440 --> 00:15:06,409
At the age of three, he's almost
strangled by the cord of some draperies.
170
00:15:06,477 --> 00:15:09,279
The mosquito net over his bed
catches fire, very badly burned.
171
00:15:09,347 --> 00:15:13,850
While recovering, he almost drowns
in the bathtub. Saved by a miracle.
172
00:15:13,918 --> 00:15:16,419
Then he chokes
on some grapes.
173
00:15:16,487 --> 00:15:19,623
It's all true. What about
Milton, the English poet?
174
00:15:19,690 --> 00:15:24,260
Just before he goes blind, his dog
drags his manuscripts into a fire.
175
00:15:24,327 --> 00:15:28,097
I mean - here's our man.
176
00:15:35,238 --> 00:15:38,107
He looks pretty
normal to me.
177
00:15:38,175 --> 00:15:42,411
Yes, but I've been
keeping my eye on him...
178
00:15:42,479 --> 00:15:46,115
Since he came for a job
interview. He was late.
179
00:15:46,183 --> 00:15:49,318
Got stuck in a elevator with a
pregnant woman who went into labor!
180
00:15:49,386 --> 00:15:53,454
- That can happen.
- This man's been hit by lightning twice,
181
00:15:53,522 --> 00:15:56,157
once while inside
a movie theater.
182
00:15:56,225 --> 00:15:59,260
As a premature baby,
183
00:15:59,328 --> 00:16:03,498
guess what happened to his
Incubator? It broke down.
184
00:16:03,566 --> 00:16:06,601
There was a mix-up. He was
given to the wrong parents.
185
00:16:06,669 --> 00:16:09,604
It goes on for 35 years.
Look. It's all here.
186
00:16:10,940 --> 00:16:14,375
I'm not kidding. I'm
writing a paper on this man.
187
00:16:14,443 --> 00:16:16,878
When you finish, send me
a copy. I'll read it.
188
00:16:16,946 --> 00:16:20,280
I've been studying
the accident-prone.
189
00:16:20,348 --> 00:16:22,749
Their behavior is
remarkably consistent.
190
00:16:22,817 --> 00:16:26,453
If you send somebody after
her who's as unlucky as she is,
191
00:16:26,521 --> 00:16:28,488
he could literally
stumble onto her.
192
00:16:28,556 --> 00:16:31,458
You actually believe this.
193
00:16:31,526 --> 00:16:34,228
I actually do.
194
00:16:34,295 --> 00:16:38,065
Well, I don't.
195
00:16:48,242 --> 00:16:50,042
- Sorry!
- Hey, you!
196
00:16:52,980 --> 00:16:56,515
- Aaah!
- You see that guy?
197
00:16:56,583 --> 00:16:59,552
Raymond, thank you.
198
00:16:59,620 --> 00:17:03,422
- I'm deeply grateful to you.
- It's all right, sir.
199
00:17:03,490 --> 00:17:05,858
There's something
I almost forgot.
200
00:17:05,926 --> 00:17:08,628
Dr. Monosoff
wants Mr. Proctor...
201
00:17:08,695 --> 00:17:12,264
To think he's in charge of the
investigation. So you'll be his assistant.
202
00:17:12,331 --> 00:17:16,067
- I'll be his what?
- Assistant...
203
00:17:16,135 --> 00:17:19,337
But only in his head.
You'll be running the show.
204
00:17:19,405 --> 00:17:24,109
Gentlemen.
I knew you'd reconsider.
205
00:17:24,176 --> 00:17:27,112
Just how
did you know that?
206
00:17:27,179 --> 00:17:31,549
You've found every missing person you've
looked for until... Valerie Highsmith.
207
00:17:31,617 --> 00:17:36,221
Unconsciously, you're
driven by a fear of failure.
208
00:17:36,289 --> 00:17:39,957
- Mr. Proctor is here.
- Oh!
209
00:17:40,025 --> 00:17:41,358
Yes.
210
00:17:41,426 --> 00:17:46,997
- Are you all right, Mr. Proctor?
- Yes, sir.
211
00:17:47,065 --> 00:17:51,101
You know Dr. Monosoff
and this is Mr. Campanella.
212
00:17:51,169 --> 00:17:55,039
Please sit down,
Mr. Proctor.
213
00:17:55,106 --> 00:17:58,175
- Where?
- Here.
214
00:18:06,717 --> 00:18:11,955
I suppose you're wondering
why I asked you here.
215
00:18:12,022 --> 00:18:14,791
- I would like to apologize for breaking the chair yesterday.
- Never mind.
216
00:18:14,858 --> 00:18:19,329
You are aware of what
happened to my daughter?
217
00:18:19,396 --> 00:18:23,633
Sir, absolutely terrible.
If there's anything I can do -
218
00:18:23,701 --> 00:18:26,936
there is.
You can help me.
219
00:18:27,004 --> 00:18:31,274
- Me?
- Yes. Dr. Monosoff tells me...
220
00:18:31,342 --> 00:18:33,809
That not only are you
extraordinarily logical...
221
00:18:33,876 --> 00:18:38,413
But that you also possess
a highly-developed sense...
222
00:18:38,481 --> 00:18:41,950
Of intuition...
223
00:18:43,119 --> 00:18:47,956
And a bold, creative flair
for problem solving.
224
00:18:51,427 --> 00:18:54,429
I really don't know
what to say.
225
00:18:54,497 --> 00:18:56,465
Thank you.
226
00:18:56,532 --> 00:19:00,868
I want you to go to Mexico
and look for my daughter.
227
00:19:00,936 --> 00:19:04,305
Mexico?
I don't speak Spanish.
228
00:19:04,373 --> 00:19:06,240
Mr. Campanella does.
229
00:19:06,308 --> 00:19:08,576
He's an investigator.
He'll go with you.
230
00:19:08,643 --> 00:19:10,978
He'll be
your assistant.
231
00:19:11,046 --> 00:19:14,215
Isn't that right,
Mr. Campanella?
232
00:19:14,282 --> 00:19:16,884
Ah... yes.
233
00:19:18,253 --> 00:19:21,956
Needless to say, I'll
pay all your expenses...
234
00:19:22,024 --> 00:19:24,492
And put you on
double salary.
235
00:19:24,559 --> 00:19:28,294
There's a $50,000 reward
if you can find her.
236
00:19:28,362 --> 00:19:32,232
What do you say,
Eugene?
237
00:19:38,639 --> 00:19:40,607
I accept.
238
00:19:40,674 --> 00:19:43,176
Good! Good!
239
00:19:43,244 --> 00:19:45,245
Thank you.
240
00:19:57,657 --> 00:20:00,125
Listen, I -
241
00:20:00,193 --> 00:20:04,229
we can be working on this
thing for the next few weeks.
242
00:20:04,297 --> 00:20:08,700
I can't very well keep
calling you Mr. Campanella.
243
00:20:08,768 --> 00:20:11,503
What do your friends
call you?
244
00:20:13,373 --> 00:20:16,108
Raymond.
245
00:20:16,176 --> 00:20:19,812
Was I amazed when Mr. Highsmith
asked me to head this investigation!
246
00:20:19,879 --> 00:20:22,480
Were you?
247
00:20:22,548 --> 00:20:26,217
Well, actually,
not really.
248
00:20:26,285 --> 00:20:29,921
I was never cut out
to be an accountant.
249
00:20:29,988 --> 00:20:32,256
I have other sides to me.
250
00:20:32,324 --> 00:20:36,727
I really have a very
good feeling about this.
251
00:20:36,795 --> 00:20:39,897
I think we're going to
make a good team. Ouch!
252
00:20:41,500 --> 00:20:43,935
Oh! I'm sorry.
253
00:20:44,002 --> 00:20:47,004
No problem.
254
00:20:50,374 --> 00:20:52,909
- It's fine.
- Sorry, sir.
255
00:20:59,450 --> 00:21:02,886
I know that your investigation
has not gone...
256
00:21:02,954 --> 00:21:06,423
Terribly well so far.
257
00:21:06,491 --> 00:21:08,792
I think now
with the two of us,
258
00:21:08,860 --> 00:21:10,927
your luck's
gonna change.
259
00:21:13,264 --> 00:21:15,265
Here.
260
00:21:32,949 --> 00:21:36,886
- What are you doing?
- Excuse me?
261
00:21:36,953 --> 00:21:39,555
I'm sorry, but
this is my cart.
262
00:21:39,623 --> 00:21:43,525
Oh yeah? I don't see
your name on it.
263
00:21:43,592 --> 00:21:47,929
- What's the problem?
- This guy tried to steal my cart.
264
00:21:47,997 --> 00:21:51,432
Listen, you little weasel,
the cart was just sitting there.
265
00:21:51,500 --> 00:21:53,401
Forget it, okay?
266
00:21:53,469 --> 00:21:56,905
He called me
a little weasel.
267
00:21:58,774 --> 00:22:01,142
I am trained
in martial arts;
268
00:22:01,210 --> 00:22:03,778
judo, aikido, karate.
269
00:22:03,846 --> 00:22:07,282
The first thing they teach
is complete control.
270
00:22:07,349 --> 00:22:11,385
If someone calls you a jerk,
you don't hit him.
271
00:22:11,452 --> 00:22:15,289
You just look at him
and you walk away.
272
00:22:15,356 --> 00:22:17,758
Jerk.
273
00:22:24,899 --> 00:22:26,867
Complete control.
274
00:22:30,238 --> 00:22:32,206
Moron!
275
00:22:35,310 --> 00:22:40,112
- Does it hurt?
- It's just cold, but it feels good.
276
00:22:40,180 --> 00:22:42,815
Lie still please.
277
00:22:42,883 --> 00:22:45,284
You're very kind.
278
00:22:45,352 --> 00:22:48,487
I checked the luggage.
If we don't get moving,
279
00:22:48,555 --> 00:22:51,591
- the bags are gonna take off without us.
- Okay.
280
00:22:51,658 --> 00:22:54,393
I feel a little dizzy.
281
00:22:54,461 --> 00:22:57,863
We're gonna miss the plane
if you don't hurry up.
282
00:23:01,902 --> 00:23:03,769
Stop!
283
00:23:03,837 --> 00:23:06,504
What now?
284
00:23:06,572 --> 00:23:09,207
My wallet. I left it
in the infirmary.
285
00:23:09,275 --> 00:23:13,111
- My ticket's in it. - Just take
your time. We'll never make -
286
00:23:16,649 --> 00:23:20,418
Proctor?
287
00:23:24,757 --> 00:23:27,192
- What?
- That flight's delayed.
288
00:23:29,629 --> 00:23:33,897
See? There's nothing
to get so worked up about.
289
00:23:33,965 --> 00:23:36,767
I've never been on a plane
that left on time in my life.
290
00:23:36,835 --> 00:23:40,471
They're always delayed.
Usually for days!
291
00:23:40,538 --> 00:23:43,240
Mr. Eugene Proctor,
come to the baggage claim.
292
00:23:43,308 --> 00:23:45,342
Wait. They usually
announce it twice.
293
00:23:45,410 --> 00:23:50,080
- Mr. Eugene Proctor, come to the baggage claim.
- Told ya.
294
00:23:50,148 --> 00:23:53,083
It's this way. Follow me.
295
00:23:57,522 --> 00:23:59,656
Is this yours, Mr. Proctor?
296
00:23:59,723 --> 00:24:03,393
Look, we're very sorry, sir.
297
00:24:03,460 --> 00:24:06,195
But the aircraft's loading
hatch malfunctioned...
298
00:24:06,263 --> 00:24:08,865
And closed on your suitcase,
299
00:24:08,932 --> 00:24:11,367
which is why the flight
was delayed.
300
00:24:11,435 --> 00:24:14,470
You'll have to itemize
the contents of your bag...
301
00:24:14,538 --> 00:24:18,308
So we can compensate you
for any damage, Mr. Proctor.
302
00:24:18,375 --> 00:24:22,512
- Do we have to now? We're gonna miss our flight.
- Usually my bags get lost.
303
00:24:34,691 --> 00:24:38,327
The flight to Puerto Vallarta
leaves in an hour and a half.
304
00:24:38,394 --> 00:24:41,263
We've got time to eat.
I'm starving!
305
00:25:00,182 --> 00:25:03,684
Sorry I'm late.
I stopped to get some postcards.
306
00:25:03,752 --> 00:25:07,688
I didn't have pesos,
so I gave them what I had.
307
00:25:10,192 --> 00:25:12,460
Ahem!
308
00:25:13,895 --> 00:25:17,131
Proctor?
Proctor!
309
00:25:24,505 --> 00:25:26,506
Hello.
310
00:25:27,742 --> 00:25:30,877
You'll excuse me.
311
00:25:36,817 --> 00:25:39,919
That was a little awkward,
wasn't it?
312
00:25:39,987 --> 00:25:42,689
- Guess we should order.
- I've ordered.
313
00:25:42,757 --> 00:25:44,691
Oh, good.
314
00:25:44,759 --> 00:25:48,060
I bought some postcards.
315
00:25:48,128 --> 00:25:51,497
That door that didn't open
at the airport.
316
00:25:51,564 --> 00:25:55,567
- Were you surprised?
- No, not really.
317
00:25:55,635 --> 00:25:59,238
Ahh.
That's pretty.
318
00:25:59,305 --> 00:26:02,040
I gotta send this to
miss Morgan in personnel.
319
00:26:02,108 --> 00:26:04,143
She is so sweet,
this woman.
320
00:26:04,210 --> 00:26:07,279
- She helped me when I was electrocuted.
- How did that happen?
321
00:26:07,347 --> 00:26:12,551
At the office, trying to
plug in the coffee machine.
322
00:26:12,619 --> 00:26:16,421
Good choice! This is one of
the few proteins I can eat.
323
00:26:16,488 --> 00:26:18,623
Generally, I'm a pretty
strict vegetarian.
324
00:26:18,690 --> 00:26:20,792
Oh, pen leaked.
325
00:26:20,859 --> 00:26:23,795
I'm gonna wash my hands.
Be right back.
326
00:27:05,203 --> 00:27:07,404
I'm hungry.
327
00:27:14,845 --> 00:27:17,246
Why are you looking at me
like that?
328
00:27:17,314 --> 00:27:20,616
- Ah, no reason.
- Por favor, señor,
329
00:27:20,684 --> 00:27:24,587
- may I have one of your salt shakers, please?
- Oh, sure.
330
00:27:53,148 --> 00:27:56,017
So, what's your plan?
331
00:27:56,085 --> 00:27:59,787
- My plan?
- About Highsmith's daughter.
332
00:27:59,855 --> 00:28:03,590
We'll be in Puerto Vallarta
this afternoon.
333
00:28:03,658 --> 00:28:05,926
What are you gonna do?
334
00:28:05,994 --> 00:28:09,930
I thought I'd follow
a more classical... method.
335
00:28:09,998 --> 00:28:12,499
What exactly is a
"classical method"?
336
00:28:12,567 --> 00:28:15,769
Well, it's-
337
00:28:15,837 --> 00:28:18,405
I have to explain it to you.
338
00:28:18,473 --> 00:28:23,343
It's getting to know
people in the underworld,
339
00:28:23,411 --> 00:28:27,314
gaining their trust,
learning their secrets.
340
00:28:27,382 --> 00:28:32,184
I thought maybe if we checked into
the same hotel as Valerie Highsmith,
341
00:28:32,252 --> 00:28:34,253
possibly even
the same room-
342
00:28:34,321 --> 00:28:36,923
she fell off the balcony five
minutes after she checked in.
343
00:28:36,990 --> 00:28:38,925
You want to do that too?
344
00:28:38,992 --> 00:28:41,694
- She did?
- After that,
345
00:28:41,762 --> 00:28:43,896
she bought film
at the pharmacy.
346
00:28:43,964 --> 00:28:46,866
The sales girl remembered
because Valerie's credit card...
347
00:28:46,934 --> 00:28:49,368
Got mangled in one of those
credit card machines.
348
00:28:49,436 --> 00:28:51,470
That's why I don't use
credit cards.
349
00:28:51,538 --> 00:28:54,707
Then she took a taxi
to the beach.
350
00:28:54,775 --> 00:28:58,076
- The driver was the last person to see her alive.
- I want to question that driver.
351
00:28:58,144 --> 00:29:01,746
I already have... three times.
352
00:29:01,814 --> 00:29:05,917
Good. Although what if
he's not telling the truth?
353
00:29:05,985 --> 00:29:07,919
What if-
go with me on this.
354
00:29:07,987 --> 00:29:11,323
What if he and the girl from the
pharmacy are working together?
355
00:29:11,390 --> 00:29:14,059
- It might be conspiracy.
- I checked 'em out.
356
00:29:14,126 --> 00:29:18,797
- It isn't.
- Ah. I still would like to question them.
357
00:29:18,864 --> 00:29:21,933
People might feel freer telling
me things than they would you.
358
00:29:23,668 --> 00:29:26,870
Jesus Christ! You can't even have
breakfast without hurting yourself.
359
00:29:26,938 --> 00:29:29,306
What are you mad for?
I'm the one who's bleeding.
360
00:29:29,374 --> 00:29:31,508
Why don't you go
to the infirmary?
361
00:29:31,576 --> 00:29:34,278
They haven't met you
at this one yet.
362
00:29:35,380 --> 00:29:37,948
Boy!
363
00:29:38,016 --> 00:29:40,451
Okay, let's go.
364
00:29:40,518 --> 00:29:44,455
- What took you so long?
- They want your whole medical history.
365
00:29:44,522 --> 00:29:47,658
- I'm surprised
- you're back so soon. What's that mean?
366
00:29:47,726 --> 00:29:50,727
Just don't walk into
any more glass doors.
367
00:29:50,794 --> 00:29:52,829
I couldn't help that
those doors didn't open.
368
00:29:52,896 --> 00:29:54,864
The nurse said the
same thing happened...
369
00:29:54,932 --> 00:29:58,468
To a another person
a few weeks ago at this airport.
370
00:29:58,535 --> 00:30:02,238
- Man or woman?
- I don't know.
371
00:30:02,306 --> 00:30:05,508
Somebody just walked right into
them, so I'm not the only one.
372
00:30:05,576 --> 00:30:07,343
- Wait here!
- Where you going?
373
00:30:07,411 --> 00:30:09,145
Wait here!
374
00:30:14,351 --> 00:30:17,719
Yes, it might be her.
375
00:30:17,787 --> 00:30:20,322
Muchas gracias, señorita.
376
00:30:20,390 --> 00:30:23,659
The girl I saw had brown hair,
377
00:30:23,726 --> 00:30:25,494
but there is a resemblance.
378
00:30:25,561 --> 00:30:29,698
- What about the guy with her?
- Talk to Inspector Segura.
379
00:30:29,766 --> 00:30:32,134
I gave him a full report.
380
00:30:32,201 --> 00:30:34,803
Thank you. Gracias.
381
00:30:37,140 --> 00:30:39,975
You don't understand.
This is not what I wanted.
382
00:30:40,043 --> 00:30:43,645
I want the last row,
right hand side, aisle seat.
383
00:30:43,713 --> 00:30:46,347
This is row 13.
It cannot be the last row.
384
00:30:46,415 --> 00:30:48,616
Eso es lo que ud. Tiene, señor.
385
00:30:48,684 --> 00:30:51,852
Oh, good. How do say
"last row" in Spanish?
386
00:30:51,920 --> 00:30:55,122
- We're not leaving.
- What are you talking about?
387
00:30:55,190 --> 00:30:57,725
The girl who hit her nose
on the door was an American.
388
00:30:57,793 --> 00:30:59,694
She might have been
Valerie Highsmith.
389
00:30:59,761 --> 00:31:02,229
Really?
390
00:31:06,234 --> 00:31:08,202
I knew it.
391
00:31:08,270 --> 00:31:11,671
I knew it the second
I saw her.
392
00:31:11,739 --> 00:31:16,342
- Knew what?
- That I was going to pick up on her trail.
393
00:31:16,410 --> 00:31:20,480
It's exciting, isn't it?
We finally get a break.
394
00:31:20,548 --> 00:31:22,749
After a whole month of
disappointment and failure,
395
00:31:22,817 --> 00:31:26,319
we got a lead, my friend!
396
00:31:29,423 --> 00:31:31,391
We should stop and
phone Mr. Highsmith.
397
00:31:31,459 --> 00:31:35,395
We could tell him we're
finally making some progress.
398
00:31:35,463 --> 00:31:39,865
We're checking into a hotel. I've got an
appointment at police headquarters at 6:00.
399
00:31:46,706 --> 00:31:50,542
When you think about it,
it was actually lucky...
400
00:31:50,610 --> 00:31:54,346
That door didn't open
at the airport.
401
00:31:54,414 --> 00:31:58,250
It's true... because if
I hadn't smashed my nose,
402
00:31:58,318 --> 00:32:01,954
we wouldn't have missed the flight
and gone straight to Puerta Vallarta...
403
00:32:02,021 --> 00:32:05,557
And you'd be right there
where you were before...
404
00:32:05,625 --> 00:32:09,827
Wrong town with
no clues at all.
405
00:32:09,895 --> 00:32:13,064
Let's get this straight.
You bumped into the door.
406
00:32:13,132 --> 00:32:15,333
I was the one
who put it together...
407
00:32:15,400 --> 00:32:18,669
That the person who bumped into
the door might be Valerie Highsmith.
408
00:32:18,737 --> 00:32:20,705
I don't want
to hear about luck.
409
00:32:20,773 --> 00:32:23,941
- I'm just saying it's lucky -
- it's a coincidence!
410
00:32:24,009 --> 00:32:26,410
We don't know if that girl
was Highsmith's daughter!
411
00:32:26,478 --> 00:32:28,613
We have nothing to tell
Mr. Highsmith.
412
00:32:28,680 --> 00:32:33,283
With all due respect, just shut up
and let me get on with this case.
413
00:32:39,690 --> 00:32:41,925
- Stop the car.
- What?
414
00:32:41,993 --> 00:32:44,728
Stop the car.
415
00:33:04,381 --> 00:33:07,449
- What's the problem?
- Your attitude.
416
00:33:07,517 --> 00:33:11,487
You've an attitude problem
and I don't know what to do.
417
00:33:11,555 --> 00:33:14,323
Me? What do you mean,
attitude problem?
418
00:33:14,391 --> 00:33:18,260
How about telling me to shut
up? You don't think that's rude?
419
00:33:18,328 --> 00:33:21,630
You say, "I got an appointment
at police headquarters at 6:00"...
420
00:33:21,698 --> 00:33:23,799
As if you're the boss!
421
00:33:23,867 --> 00:33:28,436
You know darn well that Mr. Highsmith
was very clear on this point.
422
00:33:28,504 --> 00:33:31,639
I am in charge of
the investigation...
423
00:33:31,707 --> 00:33:34,409
And you are
my assistant.
424
00:33:34,476 --> 00:33:36,945
No matter how nice
I am to you,
425
00:33:37,012 --> 00:33:40,481
you keep acting like
you're running the show.
426
00:33:40,549 --> 00:33:43,885
Now, what is
the problem?
427
00:33:45,921 --> 00:33:49,490
I was out of line.
It won't happen again.
428
00:33:51,994 --> 00:33:54,561
Well, okay then.
429
00:33:57,632 --> 00:33:59,566
You don't know
me well, but...
430
00:33:59,634 --> 00:34:02,970
When you get to know me
better, you'll realize...
431
00:34:03,037 --> 00:34:05,339
I'm the kind who bruises
easily but heals fast.
432
00:34:05,406 --> 00:34:09,877
So let's pretend
this never happened.
433
00:34:11,379 --> 00:34:13,747
I wish I could.
434
00:34:15,884 --> 00:34:17,918
Come on.
435
00:34:46,113 --> 00:34:48,114
I am miss Flores.
How can I help you?
436
00:34:48,180 --> 00:34:50,916
We need two rooms,
please.
437
00:34:50,983 --> 00:34:54,386
All we have left is a suite
and a single room...
438
00:34:54,453 --> 00:34:56,454
Unless you're
sharing a room.
439
00:34:56,522 --> 00:34:59,991
No, no.
This is my assistant.
440
00:35:00,059 --> 00:35:02,027
I'll take the suite.
He can take the single.
441
00:35:02,094 --> 00:35:05,330
Ramon will see you
to your room.
442
00:35:05,398 --> 00:35:09,801
Be in the bar in an hour
for a brief meeting.
443
00:35:09,869 --> 00:35:14,906
- How long are you planning to stay?
- Two or three days at the most.
444
00:35:19,377 --> 00:35:21,645
What's your name?
445
00:35:21,713 --> 00:35:25,783
- Angela.
- Angela.
446
00:35:25,850 --> 00:35:30,054
Angela,
I'm not his assistant.
447
00:35:30,121 --> 00:35:32,289
I didn't think so.
448
00:35:33,558 --> 00:35:35,626
Aaah!
Whoops, excuse me!
449
00:35:35,694 --> 00:35:38,362
- Señor
- lo siento. ¿se encuentra ud. Bien?
450
00:35:41,399 --> 00:35:46,002
- ¿Sí, señor?
- Scotch, please. Make that a double.
451
00:35:52,776 --> 00:35:55,211
Do you have any water
in your room?
452
00:35:55,279 --> 00:35:57,213
Yeah. Why?
453
00:35:57,281 --> 00:35:59,916
Hmm!
I don't.
454
00:35:59,984 --> 00:36:02,352
I couldn't even take
a shower.
455
00:36:02,419 --> 00:36:05,722
Boy, it's hot.
456
00:36:07,024 --> 00:36:09,691
So let's...
Get down to business.
457
00:36:09,759 --> 00:36:12,494
Why don't we
determine our schedule.
458
00:36:12,562 --> 00:36:15,097
- When do we meet the police inspector?
- At 6:00.
459
00:36:15,164 --> 00:36:18,100
What time do you have?
460
00:36:18,167 --> 00:36:21,536
- Uh... it's twenty to.
- I have ten to.
461
00:36:21,604 --> 00:36:24,840
Let's synchronize our watches
at quarter to.
462
00:36:24,907 --> 00:36:26,908
Let's split
the difference.
463
00:36:27,844 --> 00:36:31,279
Or I'll set it for
twenty to.
464
00:36:31,347 --> 00:36:34,616
Could I have the same
as he's having, por favor?
465
00:36:34,684 --> 00:36:39,720
Naturally I have my...
Own gut feelings on this case.
466
00:36:39,788 --> 00:36:41,722
That's what I'm paid for,
467
00:36:41,790 --> 00:36:45,359
but I'm definitely open
to any input...
468
00:36:45,427 --> 00:36:48,996
That you might have.
469
00:36:55,537 --> 00:36:57,805
Any input.
470
00:36:59,474 --> 00:37:02,543
There's a slim chance the girl at
the airport was Highsmith's daughter.
471
00:37:02,611 --> 00:37:06,913
- Yes.
- My gut tells me...
472
00:37:06,981 --> 00:37:09,449
That we should stay here
a few days to make sure.
473
00:37:09,517 --> 00:37:12,685
It's possible that
she wasn't kidnapped.
474
00:37:12,753 --> 00:37:17,557
She may have become involved
with some guy...
475
00:37:17,625 --> 00:37:21,828
And she's afraid to
tell her father about it.
476
00:37:23,497 --> 00:37:25,398
Am I boring you?
477
00:37:25,466 --> 00:37:28,635
No-no-no-no.
Yes...
478
00:37:28,702 --> 00:37:31,837
The sex issue is
important to me too.
479
00:37:31,905 --> 00:37:35,808
Another explanation for why there's
never been a ransom demand...
480
00:37:35,875 --> 00:37:38,710
Is that...
She could have...
481
00:37:38,778 --> 00:37:40,813
Fallen in the hands
of a cult...
482
00:37:40,880 --> 00:37:44,683
And been brainwashed.
483
00:37:44,751 --> 00:37:47,953
Am I talking to myself?
484
00:37:48,021 --> 00:37:50,989
I'm sorry.
There's a girl at the bar.
485
00:37:51,057 --> 00:37:54,960
I think she's attracted to me
'cause she keeps looking at me.
486
00:38:05,003 --> 00:38:08,272
- $50.
- What do you mean?
487
00:38:08,340 --> 00:38:10,808
She's a $50 hooker.
488
00:38:10,876 --> 00:38:13,077
Any guy can
have her for $50.
489
00:38:13,145 --> 00:38:16,581
No, the sweet little girl
in the red dress...
490
00:38:16,648 --> 00:38:19,016
With... the belt.
491
00:38:28,626 --> 00:38:32,295
Walk over to her
and say... $50.
492
00:38:32,363 --> 00:38:35,866
She'll be in bed in less than
two minutes up in your suite.
493
00:38:40,438 --> 00:38:42,639
You think
she's a prostitute?
494
00:38:42,707 --> 00:38:45,108
Go ask her?
495
00:38:45,176 --> 00:38:48,945
If I'm wrong,
I'll give you $50.
496
00:38:50,748 --> 00:38:52,982
Go ahead.
497
00:39:36,992 --> 00:39:39,727
Sorry.
She's a hooker.
498
00:39:39,795 --> 00:39:43,064
I don't get it.
499
00:39:43,132 --> 00:39:46,833
I did exactly what
you told me to do.
500
00:39:46,901 --> 00:39:49,970
I was wrong.
I'm sorry.
501
00:39:53,841 --> 00:39:56,276
¿Qué pasa?
502
00:39:56,344 --> 00:40:01,882
I made a mistake and
you made $50. Okay?
503
00:40:01,950 --> 00:40:04,651
- You did it on purpose!
- Why would I do that?
504
00:40:04,719 --> 00:40:07,354
Because you're jealous,
that's why!
505
00:40:07,422 --> 00:40:09,523
Because I'm in charge
and I'm getting the job done...
506
00:40:09,591 --> 00:40:12,726
And woman are attracted to me
and you can't stand it!
507
00:40:12,794 --> 00:40:15,561
Jealous?
She's a whore!
508
00:40:15,629 --> 00:40:18,431
Anybody else offers her $50,
she goes for it!
509
00:40:18,498 --> 00:40:20,600
- Why not me?
- You tell me.
510
00:40:20,667 --> 00:40:24,370
Why don't doors open? Why
does your luggage get smashed?
511
00:40:24,438 --> 00:40:26,639
You tell me!
512
00:40:27,941 --> 00:40:30,109
You call my girlfriend
a whore?
513
00:40:30,177 --> 00:40:33,312
No, it was him.
514
00:40:33,380 --> 00:40:37,683
No one called anyone a whore.
Let us buy you a drink.
515
00:40:37,751 --> 00:40:40,518
- You called her a $30 whore.
- Fifty!
516
00:41:18,390 --> 00:41:23,027
- Are you all right?
- Yes, yes.
517
00:41:23,094 --> 00:41:25,062
You have a headache?
518
00:41:25,130 --> 00:41:28,232
No, no.
I'm fine.
519
00:41:28,300 --> 00:41:32,536
Let's just proceed with
the scheduled briefing.
520
00:41:32,604 --> 00:41:36,306
The girl was with a man
called Frank grimes,
521
00:41:36,373 --> 00:41:40,443
an American who's
been living in Mexico.
522
00:41:43,147 --> 00:41:48,117
It would surprise me he made
a kidnapping like this by himself.
523
00:41:48,185 --> 00:41:51,287
He's a small-time criminal.
524
00:41:55,659 --> 00:41:58,594
And according
to the guard,
525
00:41:58,662 --> 00:42:03,231
they were met by three men
at the airport.
526
00:42:03,299 --> 00:42:06,435
Please, do have a cigar.
They're from Havana.
527
00:42:06,502 --> 00:42:10,339
- The very best.
- Take over, would you?
528
00:42:11,341 --> 00:42:13,742
If you'll...
529
00:42:13,810 --> 00:42:16,878
Excuse me,
I just need to...
530
00:42:16,946 --> 00:42:20,949
Consider this new information
I've been given on the case.
531
00:42:34,563 --> 00:42:38,466
- Your boss is taking this very hard.
- He's not -
532
00:42:40,602 --> 00:42:43,671
he knocked himself out
walking into a glass door.
533
00:42:43,739 --> 00:42:47,641
And this afternoon,
he broke a mirror with his head.
534
00:42:47,709 --> 00:42:49,710
Really?
535
00:42:53,949 --> 00:42:58,151
- Think he hurt himself?
- Of course.
536
00:43:00,621 --> 00:43:03,289
This grimes character,
537
00:43:03,357 --> 00:43:07,193
- is there anyone in town who would know about him?
- Well,
538
00:43:07,261 --> 00:43:09,429
he lived with a Mexican girl
called Sonia...
539
00:43:09,497 --> 00:43:11,998
Who used to work
at El sombrero club.
540
00:43:28,381 --> 00:43:30,816
Buenas tardes,
amigos.
541
00:43:50,002 --> 00:43:53,371
- Shall we talk to the bartender?
- No, no, you go ahead.
542
00:43:53,439 --> 00:43:57,074
I'll just check
the place out.
543
00:44:06,452 --> 00:44:08,386
Buenas noches, señor.
544
00:44:08,454 --> 00:44:10,655
What's your pleasure?
545
00:44:10,722 --> 00:44:13,691
I'm looking for a girl
named Sonia who worked here.
546
00:44:14,793 --> 00:44:17,427
There are a lot of Sonia's, señor.
547
00:44:17,495 --> 00:44:20,063
I thought maybe
this Sonia...
548
00:44:20,131 --> 00:44:22,632
Might have left
a forwarding address.
549
00:44:24,001 --> 00:44:27,070
I would love to help you, señor.
550
00:44:27,138 --> 00:44:31,842
But there are many women who
come and go at the El sombrero.
551
00:44:31,909 --> 00:44:34,711
That is its charm!
552
00:44:46,790 --> 00:44:49,792
You know I'm not
really good at -
553
00:45:05,575 --> 00:45:08,010
give me your
expense money.
554
00:45:08,078 --> 00:45:10,179
What for?
You broke?
555
00:45:10,247 --> 00:45:12,680
It's a setup.
She's going to clean you out.
556
00:45:12,748 --> 00:45:15,316
I know what I'm doing.
Now just sit down.
557
00:45:15,384 --> 00:45:19,721
I can handle it.
You're making her nervous.
558
00:45:19,788 --> 00:45:22,991
- How can you be such an idiot?
- She knows something...
559
00:45:23,058 --> 00:45:27,028
And I'm going to get it
out of her, so butt out.
560
00:45:29,532 --> 00:45:31,833
Hey, listen to me, Proctor.
561
00:45:31,901 --> 00:45:35,970
This is not an infirmary and these
girls are definitely not nurses!
562
00:45:37,973 --> 00:45:40,240
Uno momento.
563
00:45:43,444 --> 00:45:45,812
I'm gonna tell you something.
564
00:45:45,880 --> 00:45:48,515
Your friends may not tell you,
but I think you oughta know.
565
00:45:48,583 --> 00:45:50,884
You intimidate people.
566
00:45:50,952 --> 00:45:53,554
It's true.
567
00:45:53,621 --> 00:45:57,658
I think I can establish
a rapport with this girl.
568
00:45:57,725 --> 00:45:59,726
Oh! A rapport!
569
00:45:59,794 --> 00:46:02,596
A rapport! And I don't
want you to blow it.
570
00:46:02,664 --> 00:46:04,865
This is our only
potential lead.
571
00:46:04,933 --> 00:46:08,067
So, please. There's
time for intimidation...
572
00:46:08,135 --> 00:46:10,670
And there's time
for more subtle methods.
573
00:46:10,737 --> 00:46:13,706
Just go back
to the hotel.
574
00:46:13,774 --> 00:46:16,442
Please.
575
00:46:16,510 --> 00:46:18,878
That's an order!
576
00:46:22,049 --> 00:46:24,016
Yes!
577
00:46:52,011 --> 00:46:54,679
I order another bottle
of champagne.
578
00:46:54,747 --> 00:46:56,715
Oh, no! No! Don't.
579
00:46:56,782 --> 00:46:59,184
First we're going
to hear about Sonia.
580
00:46:59,251 --> 00:47:02,219
Sonia "leaved" here
two years ago.
581
00:47:02,287 --> 00:47:06,256
She moved to California.
Now you come home with me.
582
00:47:08,126 --> 00:47:10,060
That's it?
583
00:47:10,128 --> 00:47:13,197
She moved to California
two years ago?
584
00:47:15,333 --> 00:47:19,136
Look, I better go.
Campanella was right.
585
00:47:37,087 --> 00:47:42,258
- Angela, did Mr. Proctor get back yet?
- Not yet.
586
00:47:42,326 --> 00:47:44,927
If he comes back, tell him
I went looking for him.
587
00:47:44,995 --> 00:47:48,931
- Okay.
- It's Raymond.
588
00:47:50,601 --> 00:47:52,735
Bye.
589
00:48:30,439 --> 00:48:32,973
It looks like
you established...
590
00:48:33,041 --> 00:48:35,476
Quite a rapport, Proctor.
591
00:48:42,317 --> 00:48:45,786
Was it the girl at the bar?
How many?
592
00:48:48,055 --> 00:48:49,989
One?
593
00:48:50,057 --> 00:48:52,025
Is that the only finger that works?
594
00:48:52,093 --> 00:48:55,795
- They took all the money.
- Okay.
595
00:48:55,863 --> 00:48:58,364
Could you get my boss
a doctor?
596
00:48:58,432 --> 00:49:01,401
I'll be right back.
597
00:49:01,469 --> 00:49:03,436
Raymond?
598
00:49:05,406 --> 00:49:08,074
I'm gonna go
with you.
599
00:49:22,856 --> 00:49:24,823
- Where do I find her?
- Who?
600
00:49:24,891 --> 00:49:30,429
- The girl!
- She lives with Fernando. He runs a gambling joint...
601
00:49:30,497 --> 00:49:32,664
In the old town.
602
00:50:12,170 --> 00:50:14,604
Get lost.
603
00:50:14,672 --> 00:50:17,741
- We'd like to come in.
- It's a private club.
604
00:50:27,118 --> 00:50:29,286
You no
understand eng-
605
00:50:29,353 --> 00:50:30,854
how do I join?
606
00:50:30,922 --> 00:50:32,489
Open the door.
607
00:50:42,966 --> 00:50:45,034
Proctor!
608
00:50:53,343 --> 00:50:56,979
Fernando, I think you owe
this gentleman some money.
609
00:51:05,354 --> 00:51:07,589
I could take it all.
610
00:51:12,795 --> 00:51:15,730
Give me the $2,000.
611
00:51:15,798 --> 00:51:18,933
Actually it was $1,650.
612
00:51:27,776 --> 00:51:30,744
I want $2,000.
613
00:51:32,313 --> 00:51:34,281
Dale El dinero.
614
00:51:56,938 --> 00:51:59,405
Take it easy now.
615
00:52:02,142 --> 00:52:05,645
So... okay then.
616
00:52:26,832 --> 00:52:28,900
We should be
lookin' for grimes.
617
00:52:28,968 --> 00:52:32,170
Instead I have to spend the
night cleaning up your mess.
618
00:52:32,238 --> 00:52:34,239
- Ah!
- Here.
619
00:52:34,307 --> 00:52:37,709
Ouch. I'm sorry.
I was wrong.
620
00:52:37,777 --> 00:52:39,878
This entire thing
was my fault.
621
00:52:39,946 --> 00:52:42,981
I had no right
to talk to you like that.
622
00:52:43,049 --> 00:52:46,651
- I was completely out of line.
You have every right - - forget it!
623
00:52:46,719 --> 00:52:49,220
Thank you.
624
00:52:49,288 --> 00:52:52,523
- What'd you do that for?
- I threw my Kleenex out.
625
00:52:52,590 --> 00:52:55,092
That was my handkerchief.
626
00:52:55,160 --> 00:52:57,895
Oh, God.
Really?
627
00:53:00,432 --> 00:53:03,000
I'm sorry. I guess
I'm a little shaky still.
628
00:53:03,068 --> 00:53:07,271
I'm getting my second wind and we
are definitely gonna find grimes.
629
00:53:07,339 --> 00:53:10,140
You'll see.
We will.
630
00:53:10,208 --> 00:53:12,309
What's he supposed
to look like?
631
00:53:12,377 --> 00:53:14,378
When you're lookin' for someone,
you have to make sure...
632
00:53:14,446 --> 00:53:17,982
You know what they look like.
You don't find people by...
633
00:53:18,049 --> 00:53:22,218
Running into doors and
being rolled by cheap hoodlums.
634
00:53:47,377 --> 00:53:49,311
It's no big deal.
635
00:53:49,379 --> 00:53:51,747
You just don't have
a memory for faces.
636
00:53:51,814 --> 00:53:55,917
So what?
637
00:53:55,985 --> 00:53:59,654
I'll tell you something. I have
problems recognizing people too.
638
00:53:59,722 --> 00:54:02,124
Oh, sure. Him?
639
00:54:02,191 --> 00:54:05,794
I'm walking down the street and see
a face reflected in a store window?
640
00:54:05,862 --> 00:54:08,030
It takes a second
before I realize it's me.
641
00:54:08,097 --> 00:54:13,234
The point is, you mustn't
let it bother you.
642
00:54:13,301 --> 00:54:16,203
You can be a great private eye
and have bad eyesight.
643
00:54:16,271 --> 00:54:19,673
Anyway, you have
a lot of other qualities.
644
00:54:19,741 --> 00:54:21,709
My goodness.
645
00:54:21,777 --> 00:54:25,813
Look how big you are.
I wish I were half your size.
646
00:54:27,516 --> 00:54:30,117
You are half my size.
647
00:54:30,185 --> 00:54:32,820
That's another thing.
You're observant.
648
00:54:32,888 --> 00:54:35,589
You think that would easily
compensate for the whole...
649
00:54:35,657 --> 00:54:37,925
- Poor eyesight problem.
- Proctor?
650
00:54:37,993 --> 00:54:40,794
- Yes.
- Give it a rest.
651
00:54:40,861 --> 00:54:43,163
Oh.
652
00:54:55,609 --> 00:55:00,180
No!
653
00:55:00,247 --> 00:55:03,583
- Open the door.
- No more.
654
00:55:12,358 --> 00:55:14,460
What's all this?
655
00:55:20,433 --> 00:55:22,768
- Let's go, Frank.
- Why me?
656
00:55:22,836 --> 00:55:25,337
You just got unlucky.
657
00:55:25,405 --> 00:55:27,973
Come on, guys.
658
00:55:41,019 --> 00:55:44,789
- Okay, pull over.
- What is this?
659
00:55:52,698 --> 00:55:55,099
Get out here!
660
00:55:58,237 --> 00:56:01,671
Remember her?
661
00:56:01,739 --> 00:56:05,142
Listen to me.
I'm not a cop.
662
00:56:05,209 --> 00:56:07,777
I just want to know if this is the
girl you brought from Puerto Vallarta.
663
00:56:12,483 --> 00:56:14,651
Count to three.
If he doesn't talk by then,
664
00:56:14,719 --> 00:56:16,887
I'm pullin' the trigger.
665
00:56:16,954 --> 00:56:19,055
- You mean, like, one... two -
- count!
666
00:56:20,925 --> 00:56:24,327
One, two,
667
00:56:24,395 --> 00:56:26,730
two and a bit -
668
00:56:26,797 --> 00:56:29,265
okay, okay.
669
00:56:29,332 --> 00:56:33,002
Ah, I knew she was trouble.
670
00:56:33,069 --> 00:56:35,504
I knew it. I was
never going to hurt her.
671
00:56:35,572 --> 00:56:38,107
You don't need to.
She does it to herself.
672
00:56:38,175 --> 00:56:40,910
- That's her.
- How do you know?
673
00:56:40,977 --> 00:56:44,246
- I know.
No, you don't know.
674
00:56:44,314 --> 00:56:47,082
It was a nightmare
from the minute I saw her.
675
00:56:47,150 --> 00:56:49,185
It's okay.
676
00:56:49,252 --> 00:56:52,588
I know what your talkin' about.
I understand.
677
00:56:52,656 --> 00:56:57,492
- Understand what?
- Nothing.
678
00:56:57,560 --> 00:57:02,197
I thought I could get
money from her family.
679
00:57:02,264 --> 00:57:06,634
Ha-ha. She's got amnesia.
She doesn't know who she is.
680
00:57:06,702 --> 00:57:11,472
You know what I spent on medical
bills alone? She cleaned me out.
681
00:57:11,540 --> 00:57:14,676
I couldn't afford
to keep her hostage.
682
00:57:14,743 --> 00:57:19,747
- Where is she?
- I turned her over to Fernando.
683
00:57:19,815 --> 00:57:23,951
I was a nervous wreck.
684
00:57:24,018 --> 00:57:26,386
- You don't know what she's like.
- Let's go.
685
00:57:33,027 --> 00:57:35,729
Back to the
gambling club.
686
00:57:35,797 --> 00:57:37,764
We're gonna have
a talk with Fernando.
687
00:57:37,832 --> 00:57:41,535
- That's the third time.
- No doubt about it, you are an accountant.
688
00:57:41,603 --> 00:57:44,037
Don't make me go back.
If they find out I talked,
689
00:57:44,105 --> 00:57:46,740
they'll kill me.
690
00:57:48,776 --> 00:57:52,111
- Let's go.
- Oh.
691
00:58:00,053 --> 00:58:02,722
¡Ay, ay, ay!
692
00:58:04,625 --> 00:58:09,228
- We're stuck in sand.
- I can't believe it.
693
00:58:11,331 --> 00:58:15,167
It's humanly impossible
to get everything wrong!
694
00:58:15,235 --> 00:58:17,569
What's your problem?
You told me stop, so I stopped.
695
00:58:17,637 --> 00:58:21,640
Of course you pulled over!
You stopped... right into this!
696
00:58:21,707 --> 00:58:24,809
If there's any shit around,
you're gonna step into it.
697
00:58:24,877 --> 00:58:26,845
I don't know why
I'm surprised.
698
00:58:26,912 --> 00:58:30,482
Did you not hear him
tell me to pull over?
699
00:58:30,549 --> 00:58:33,184
- You heard him, right?
- Right, that's what I told him.
700
00:58:33,252 --> 00:58:35,987
But look around.
You see any sand?
701
00:58:36,055 --> 00:58:38,623
That way?
That way? No!
702
00:58:38,691 --> 00:58:41,059
But he found some.
He always does.
703
00:58:41,127 --> 00:58:43,128
He has X-ray vision.
704
00:58:43,195 --> 00:58:46,430
I wouldn't bring up
eyesight if I were you.
705
00:58:46,498 --> 00:58:48,699
Wha- what?
706
00:58:48,767 --> 00:58:51,468
I may have parked here, but I
don't need a magnifying glass...
707
00:58:51,536 --> 00:58:53,904
To recognize someone who looks
exactly like his picture.
708
00:58:53,972 --> 00:58:57,875
Forgive me if I'm a little distracted
from dealing with your mess.
709
00:58:57,942 --> 00:59:00,944
What a joke!
This is getting boring.
710
00:59:01,012 --> 00:59:03,681
- Give it a rest.
- Maybe you need glasses.
711
00:59:03,748 --> 00:59:06,617
Did you ever think of that? Maybe he's
afraid he won't look good in glasses.
712
00:59:06,685 --> 00:59:10,087
- Maybe he doesn't feel he -
- watch out!
713
00:59:21,265 --> 00:59:24,500
- Proctor, are you all right?
- What happened?
714
00:59:34,211 --> 00:59:36,846
I knew it.
715
00:59:36,914 --> 00:59:40,048
That girl -
716
00:59:40,116 --> 00:59:42,150
nothing but trouble.
717
00:59:42,218 --> 00:59:44,353
You'll see.
718
00:59:44,420 --> 00:59:47,489
It'll be your turn next.
719
00:59:55,631 --> 00:59:57,899
What does he mean,
"it'll be your turn"?
720
01:00:00,603 --> 01:00:03,605
Probably delirious.
721
01:00:10,679 --> 01:00:13,114
Think he's dead?
722
01:00:15,217 --> 01:00:18,185
What's that smell?
723
01:00:20,789 --> 01:00:24,592
A bullet hole
in the gas tank... the tire.
724
01:00:25,594 --> 01:00:27,561
Let's get out of here.
725
01:00:39,373 --> 01:00:43,810
Are you sure
this is a shortcut?
726
01:00:43,878 --> 01:00:46,813
If you don't want to talk,
just say so.
727
01:00:46,881 --> 01:00:50,784
You're not going to say another
word for the entire journey, right?
728
01:00:50,851 --> 01:00:52,919
Is this the maturity level
we're working at?
729
01:00:52,987 --> 01:00:55,655
I never thought
I'd say this,
730
01:00:55,723 --> 01:00:59,057
but you'd even make
my ex-wife look quiet.
731
01:00:59,125 --> 01:01:02,394
She never stopped running her
mouth morning, noon, and night.
732
01:01:02,462 --> 01:01:04,596
We're gonna have this out
once and for all.
733
01:01:04,664 --> 01:01:06,932
We're not taking
another step...
734
01:01:07,000 --> 01:01:10,436
Until you and I get
a few things settled.
735
01:01:14,908 --> 01:01:17,509
Let me remind you that
if it hadn't been for me...
736
01:01:17,577 --> 01:01:19,945
We would never
have found grimes.
737
01:01:20,013 --> 01:01:22,347
If I hadn't been in that nightclub,
the girl would not have set me up,
738
01:01:22,415 --> 01:01:24,983
- we would never have gone to
the gambl- - I don't believe this.
739
01:01:25,051 --> 01:01:28,319
You're trying to take credit for some
stupid coincidence that almost got us killed.
740
01:01:28,387 --> 01:01:32,256
- I don't believe in that shit. I believe
in logic and reason. - You should be -
741
01:01:32,324 --> 01:01:34,959
that's how we gonna find her.
That - that -
742
01:01:35,027 --> 01:01:37,728
what are you doin' now?
743
01:01:42,100 --> 01:01:44,335
- I'm sinking.
- Why are you sinking?
744
01:01:44,403 --> 01:01:46,170
I don't know.
745
01:01:46,238 --> 01:01:50,007
- How come I'm not sinking.
- 'Cause you're standing on...
746
01:01:50,075 --> 01:01:53,944
- Normal sand and I'm standing on quicksand.
- There's no quicksand in Mexico!
747
01:01:54,011 --> 01:01:57,514
Congratulate me, 'cause I
just discovered some.
748
01:01:57,582 --> 01:02:00,517
- Try to get out.
- It's a well-known fact...
749
01:02:00,585 --> 01:02:02,686
That if you struggle
you sink faster.
750
01:02:10,928 --> 01:02:12,863
Grab this!
751
01:02:12,930 --> 01:02:16,299
Hold on!
752
01:02:23,573 --> 01:02:28,344
Ahhh, thank you.
Thank you.
753
01:02:28,411 --> 01:02:31,647
I lost my shoe.
Look at that.
754
01:02:31,715 --> 01:02:34,850
You never rest,
do you, Proctor?
755
01:02:37,387 --> 01:02:41,290
Thanks, buddy.
756
01:02:41,358 --> 01:02:44,627
- Who's that?
- Proctor, wait!
757
01:02:45,996 --> 01:02:48,730
Hey! Over here!
758
01:02:52,234 --> 01:02:54,235
¡Policía!
759
01:02:58,974 --> 01:03:02,911
- How long are they gonna keep us in here?
- I don't know.
760
01:03:02,978 --> 01:03:04,779
I told them to call
Inspector Segura.
761
01:03:04,847 --> 01:03:07,382
So all we can do
is wait.
762
01:03:07,449 --> 01:03:11,152
I have been here
for two years.
763
01:03:13,989 --> 01:03:17,925
Open up! You're making
a terrible mistake!
764
01:03:17,992 --> 01:03:20,027
I gotta speak to
someone in charge.
765
01:03:20,094 --> 01:03:23,497
Relax. Save your breath.
766
01:03:23,565 --> 01:03:25,532
They'll release us eventually.
767
01:03:27,268 --> 01:03:30,003
Gee, I don't like
their attitude.
768
01:03:30,071 --> 01:03:32,205
Yelling only makes
the guards angry.
769
01:03:35,543 --> 01:03:38,979
Madre de dios.
770
01:03:39,047 --> 01:03:43,816
Now they will pick one
of us and beat him like a dog.
771
01:03:47,554 --> 01:03:51,490
Why are you lookin'
at me like that?
772
01:04:04,671 --> 01:04:06,439
You!
773
01:04:17,083 --> 01:04:19,284
- Me?
- You come with us.
774
01:04:33,532 --> 01:04:35,966
Señor!
775
01:04:40,505 --> 01:04:44,408
Oh, gees.
776
01:04:44,476 --> 01:04:46,644
I'm fine. I'm fine.
777
01:04:48,346 --> 01:04:50,514
Jesus.
778
01:04:50,582 --> 01:04:52,783
Don't touch me.
779
01:04:59,090 --> 01:05:02,625
Stay away from me.
780
01:05:07,197 --> 01:05:09,365
It's not your
lucky day, is it?
781
01:05:11,669 --> 01:05:13,636
Luck!
782
01:05:13,704 --> 01:05:15,838
Don't talk to me
about luck.
783
01:05:15,906 --> 01:05:18,741
There's no such thing.
It doesn't exist.
784
01:05:18,809 --> 01:05:22,445
Luck is for leprechauns, four-leaf
clovers, horseshoes, rabbit feet.
785
01:05:22,513 --> 01:05:24,547
- It's rabbit's foot.
- Whatever!
786
01:05:26,784 --> 01:05:28,918
All of it!
I don't believe it.
787
01:05:30,353 --> 01:05:32,721
You understand?
You understand!
788
01:05:36,325 --> 01:05:40,962
Ohhh, you like
to scream, huh?
789
01:05:41,030 --> 01:05:45,667
Please,
come with us.
790
01:05:53,042 --> 01:05:56,578
Do you have
any threes?
791
01:05:56,645 --> 01:05:59,547
Go fish.
792
01:05:59,614 --> 01:06:04,552
Fished what I wanted...
And I am out!
793
01:06:04,619 --> 01:06:06,987
I usually never win at cards.
I don't understand.
794
01:06:07,055 --> 01:06:11,158
This is fun.
795
01:06:13,161 --> 01:06:15,096
Raymond!
796
01:06:18,400 --> 01:06:21,035
Oh, I'm so sorry.
Let me help you.
797
01:06:24,038 --> 01:06:28,708
- It is all a terrible mistake.
- It can happen to anybody.
798
01:06:32,980 --> 01:06:36,015
- I'll phone you.
- Okay.
799
01:06:36,083 --> 01:06:39,085
Excuse me?
Thanks.
800
01:06:41,555 --> 01:06:43,890
You were right.
801
01:06:43,958 --> 01:06:46,159
We picked up Fernando.
802
01:06:46,227 --> 01:06:48,962
He talked.
803
01:06:49,029 --> 01:06:52,431
But it is bad news,
I'm afraid.
804
01:06:52,499 --> 01:06:56,001
After you left
with grimes,
805
01:06:56,069 --> 01:07:00,906
he panic and put the girl on
a private plane to Mexico city.
806
01:07:00,974 --> 01:07:05,577
But it never arrived.
It must have crashed in the jungle.
807
01:07:06,579 --> 01:07:09,782
I'm sorry.
808
01:07:11,851 --> 01:07:13,786
We were so close.
809
01:07:13,853 --> 01:07:17,556
I'll call Highsmith
in the morning.
810
01:07:24,329 --> 01:07:26,097
Hi.
811
01:07:26,165 --> 01:07:30,101
- What?
- You have water in your room?
812
01:07:30,169 --> 01:07:33,337
They fixed it a
couple of days ago.
813
01:07:35,374 --> 01:07:38,576
So, how did Highsmith
take the news?
814
01:07:38,644 --> 01:07:42,046
He thinks Valerie
might still be alive.
815
01:07:42,114 --> 01:07:44,248
- Really?
- He's convinced that she...
816
01:07:44,316 --> 01:07:46,283
Survived the plane crash.
817
01:07:46,350 --> 01:07:50,387
- I feel sorry for the man.
- When you think about it,
818
01:07:50,454 --> 01:07:52,923
they haven't found
her body yet.
819
01:07:52,990 --> 01:07:56,092
We're talkin' about a girl who
fell off a 6th floor balcony,
820
01:07:56,160 --> 01:07:58,094
and didn't even
get hurt.
821
01:07:58,162 --> 01:08:03,066
You probably think Highsmith's
new idea makes perfect sense.
822
01:08:03,134 --> 01:08:06,436
- What idea?
- He wants us to go in a plane,
823
01:08:06,504 --> 01:08:10,540
fly over the jungle where
Valerie's plane crashed.
824
01:08:10,608 --> 01:08:13,709
Then what's supposed
to happen?
825
01:08:13,777 --> 01:08:16,512
Maybe we get lucky
and crash ourselves...
826
01:08:16,580 --> 01:08:19,582
In the same place,
and find her.
827
01:08:22,452 --> 01:08:24,420
That's -
well -
828
01:08:26,189 --> 01:08:29,391
- hi.
- Hi.
829
01:08:29,459 --> 01:08:31,126
That's our plane
right there.
830
01:08:31,194 --> 01:08:35,231
Watch your head.
831
01:08:35,298 --> 01:08:38,634
What kind of parachutes
do you use?
832
01:08:38,702 --> 01:08:41,569
Parachutes?
833
01:08:41,637 --> 01:08:44,606
Not necessary, my friend.
I take you up.
834
01:08:44,673 --> 01:08:46,941
I bring you down.
Don't worry.
835
01:08:47,009 --> 01:08:49,644
Is there a chance
of getting one...
836
01:08:49,712 --> 01:08:52,780
Just in case?
837
01:08:52,848 --> 01:08:55,350
I don't think your friend
trusts me too much.
838
01:08:55,417 --> 01:08:57,685
It's not you.
It's just practical.
839
01:08:57,753 --> 01:09:01,489
The plane we're looking for crashed
and if they had a parachute -
840
01:09:01,557 --> 01:09:04,459
if he keeps talking like this,
he's gonna bring bad luck.
841
01:09:04,526 --> 01:09:07,060
Mala suerte, mi amigo.
842
01:09:10,698 --> 01:09:13,934
You're looking
a little queasy.
843
01:09:14,002 --> 01:09:17,738
If you're not feeling well,
I can go up by myself.
844
01:09:17,805 --> 01:09:21,141
You really mean that?
845
01:09:21,209 --> 01:09:25,078
Absolutely! No problem.
I'll fly in a few circles,
846
01:09:25,146 --> 01:09:29,516
check out those mountains.
You wait at the hotel.
847
01:09:29,584 --> 01:09:32,419
Maybe you're right.
It's stupid for all of us...
848
01:09:32,487 --> 01:09:35,221
To cram ourselves
into a little plane.
849
01:09:35,289 --> 01:09:39,358
Go get some rest and I'll
meet you back for margaritas.
850
01:09:39,426 --> 01:09:41,494
That's an order, bub!
851
01:09:48,969 --> 01:09:51,704
Good-bye, Eugene.
852
01:09:51,772 --> 01:09:55,107
Yeah, well, I'll meet
you back at the hotel.
853
01:09:55,175 --> 01:09:58,577
I, uh -
854
01:09:58,645 --> 01:10:00,679
I'm sorry. I mean,
855
01:10:00,746 --> 01:10:04,716
I didn't really mean all
those things I said about you.
856
01:10:04,784 --> 01:10:09,020
Oh, that! Okay.
857
01:10:14,126 --> 01:10:18,763
I - I guess
this is good-bye.
858
01:10:18,831 --> 01:10:20,999
What's the matter
with you?
859
01:10:23,069 --> 01:10:25,003
There's a bee. Don't move.
860
01:10:25,071 --> 01:10:28,839
- What?
- I'm allergic to bee stings.
861
01:10:31,676 --> 01:10:33,711
If it stings me, I'll die.
862
01:10:33,778 --> 01:10:35,846
- What?
- I'm not kidding.
863
01:10:35,914 --> 01:10:37,948
On my last vacation,
864
01:10:38,016 --> 01:10:41,585
a bee stung me as I was
getting off the plane in maul.
865
01:10:41,653 --> 01:10:43,921
I nearly died.
866
01:10:43,989 --> 01:10:47,324
When it stings me, I start swelling
up and then I can't breathe.
867
01:10:47,392 --> 01:10:50,027
- Let me get rid of it.
- No-o-o-o-o. Don't move.
868
01:10:50,095 --> 01:10:53,797
I can flick it away.
I have very fast hands.
869
01:10:53,865 --> 01:10:57,233
No, no, no!
870
01:10:57,301 --> 01:11:00,069
Fast movement
might make it nervous.
871
01:11:01,872 --> 01:11:04,107
Hey, what are we
waiting for?
872
01:11:04,174 --> 01:11:06,876
Just bear with me.
873
01:11:08,946 --> 01:11:12,415
Oh, you got a bee
on your cheek.
874
01:11:12,483 --> 01:11:14,851
Oh! Oh!
875
01:11:14,918 --> 01:11:18,154
Only you... it could
only happen to you!
876
01:11:18,222 --> 01:11:21,491
There was probably
honey on my face.
877
01:11:21,557 --> 01:11:24,026
- Are you okay?
- I'm fine, just frightened.
878
01:11:24,093 --> 01:11:26,928
- I'm comin' with you.
- You don't have to come.
879
01:11:26,996 --> 01:11:29,364
- Watch your heads.
- I said I'm fine.
880
01:11:29,432 --> 01:11:31,466
I really -
ah.
881
01:11:31,534 --> 01:11:33,535
Thank you.
882
01:11:51,887 --> 01:11:54,522
These little planes get off
the ground a lot faster...
883
01:11:54,589 --> 01:11:56,957
Than 747s,
right, Raymond?
884
01:12:00,462 --> 01:12:03,731
- Now what?
- I don't know.
885
01:12:03,799 --> 01:12:06,434
There's a nail
in this seat or something.
886
01:12:24,952 --> 01:12:28,588
- Everything okay?
- All systems go.
887
01:12:30,124 --> 01:12:33,193
You sure?
888
01:12:33,260 --> 01:12:38,031
Look, we got fuel, we got oil
pressure, and we flyin'. Right?
889
01:12:38,099 --> 01:12:42,702
There's gotta
be something wrong.
890
01:12:42,769 --> 01:12:47,239
What amazing vegetation!
So lush!
891
01:12:47,307 --> 01:12:49,675
Proctor.
892
01:12:49,742 --> 01:12:53,946
- Are you all right?
- Fine. And you?
893
01:12:56,316 --> 01:12:58,851
Land the plane
as soon as possible.
894
01:13:00,620 --> 01:13:04,056
Mexico is such
a land of contrasts!
895
01:13:05,425 --> 01:13:08,026
Oh, no!
896
01:13:16,502 --> 01:13:18,536
He's choking. Land!
897
01:13:23,842 --> 01:13:27,078
Land!
898
01:13:58,643 --> 01:14:01,311
¡Bájese!
899
01:14:08,084 --> 01:14:10,619
I'm sorry.
900
01:14:10,687 --> 01:14:13,989
I haven't been a very good
traveling companion.
901
01:14:21,631 --> 01:14:25,067
"No hey agua en mi quato. "
902
01:14:25,135 --> 01:14:27,903
Agua en mi cuarto.
903
01:14:27,971 --> 01:14:31,706
En cuar-r-r-to.
904
01:14:31,774 --> 01:14:34,409
Tengo dolor de "cabizza. "
905
01:14:34,476 --> 01:14:39,414
- Cabeza.
- Cabeza. Cabeza.
906
01:14:39,481 --> 01:14:43,051
Mi "coro" está trabado.
907
01:14:43,118 --> 01:14:46,788
There's no water in my room. I have
a headache. My car is broken down.
908
01:14:46,855 --> 01:14:48,823
I could have used
all of these.
909
01:14:48,891 --> 01:14:51,259
This is a very good book.
No, thank you.
910
01:14:51,327 --> 01:14:52,961
- ¿Cigarro?
- No, thanks.
911
01:14:53,028 --> 01:14:54,662
- Uno.
- No, thank you.
912
01:14:54,730 --> 01:14:57,498
- One cigarro.
- Uh-uh. I don't.
913
01:14:57,566 --> 01:15:02,269
- Uno nomás.
- Sure. That would be good.
914
01:15:06,941 --> 01:15:09,743
Very good.
915
01:15:09,811 --> 01:15:11,745
That's fun.
916
01:15:11,813 --> 01:15:15,182
You haven't read any of the
recent literature on smoking?
917
01:15:15,250 --> 01:15:17,584
You all right?
918
01:15:17,652 --> 01:15:21,755
Raymond! I'm fine.
I'm back to normal.
919
01:15:21,823 --> 01:15:23,824
Come here.
I wanna show you this.
920
01:15:23,891 --> 01:15:28,060
You wouldn't believe what
happened to this poor guy.
921
01:15:29,429 --> 01:15:33,699
His whole village was burned
to the ground... incinerated.
922
01:15:33,767 --> 01:15:37,236
He has these awful
nightmares in Spanish.
923
01:15:37,304 --> 01:15:41,974
The nurses say he keeps talking about
this girl who wandered into his village.
924
01:15:42,042 --> 01:15:44,543
He fed her,
gave her a place to sleep.
925
01:15:44,611 --> 01:15:47,713
The next morning she offered
to cook breakfast...
926
01:15:47,781 --> 01:15:50,483
And the village
burned to the ground.
927
01:15:50,550 --> 01:15:53,084
You know that picture
of Valerie?
928
01:15:53,152 --> 01:15:57,289
Let's see what happens
when you show it to him.
929
01:16:00,026 --> 01:16:02,060
Yeah. Yeah.
930
01:16:20,712 --> 01:16:25,182
The poor guy's suffered
enough. This isn't a game.
931
01:16:25,250 --> 01:16:29,687
Do you know this woman?
¿conoces a esta mujer?
932
01:16:29,754 --> 01:16:33,123
He's in a state of shock.
He won't speak.
933
01:16:34,459 --> 01:16:37,428
So - so,
what do you think?
934
01:16:37,495 --> 01:16:40,130
What do you think?
You picked up the trail again.
935
01:16:40,198 --> 01:16:44,501
- Maybe we should try to find that village.
- Right.
936
01:16:44,569 --> 01:16:46,569
I know how you feel
about logic.
937
01:16:46,637 --> 01:16:49,472
- And this isn't logical,
but do you realize...
938
01:16:49,540 --> 01:16:52,308
That if I hadn't been stung I wouldn't
have ended up in this hospital.
939
01:16:52,376 --> 01:16:55,645
You don't have to convince me.
940
01:16:57,581 --> 01:17:01,484
Noisy, isn't he?
I barely slept a wink.
941
01:17:23,506 --> 01:17:26,608
Anybody home?
942
01:17:30,780 --> 01:17:32,681
Hello!
943
01:17:32,749 --> 01:17:35,550
Just as I thought.
944
01:17:35,618 --> 01:17:39,187
Now what?
945
01:17:39,255 --> 01:17:41,222
Well,
946
01:17:41,289 --> 01:17:43,391
whatever you want to do.
947
01:17:45,861 --> 01:17:49,397
If I was Valerie Highsmith...
948
01:17:49,464 --> 01:17:51,899
And I had burned down
this village -
949
01:17:51,967 --> 01:17:54,969
- I'm sure she didn't do it on purpose.
- No, she's not like that.
950
01:17:55,036 --> 01:17:58,406
I don't think she'd
intentionally hurt someone.
951
01:17:58,473 --> 01:18:00,741
But I think sometimes -
952
01:18:00,809 --> 01:18:05,346
bad things just happen
over and over to certain people.
953
01:18:05,414 --> 01:18:09,783
It's not anybody's fault.
It's just -
954
01:18:13,154 --> 01:18:16,423
I'm starting to see
it now... Eugene.
955
01:18:22,496 --> 01:18:25,465
Don't move.
956
01:18:25,533 --> 01:18:28,201
- Ahh!
- Try and relax.
957
01:18:29,737 --> 01:18:32,405
Just relax.
958
01:18:34,275 --> 01:18:38,143
I -
959
01:18:40,547 --> 01:18:44,483
aah! Don't shoot!
Maybe it'll go away.
960
01:18:44,551 --> 01:18:47,319
If it bites, you'll be dead
in under 12 seconds.
961
01:18:47,387 --> 01:18:50,289
- How do you know?
- Stay still.
962
01:18:51,391 --> 01:18:53,459
No, don't!
963
01:18:53,526 --> 01:18:55,527
Oh!
964
01:18:55,595 --> 01:18:58,197
I'm sorry. Are you okay?
965
01:18:58,264 --> 01:19:01,667
No, goddamn it.
Give me that gun!
966
01:19:01,734 --> 01:19:04,168
I didn't mean to do that.
I really didn't.
967
01:19:04,236 --> 01:19:06,137
- Is there anything I can do?
- No, forget it.
968
01:19:06,205 --> 01:19:08,973
- Sit over here.
- Eee-ow!
969
01:19:09,041 --> 01:19:13,611
Oh! I'm just such
a bungling idiot!
970
01:19:13,679 --> 01:19:16,747
What am I picking up a gun for?
I don't know about guns.
971
01:19:16,815 --> 01:19:18,883
Now I've shattered your leg.
972
01:19:18,951 --> 01:19:22,253
No, no, no.
You just grazed me.
973
01:19:22,321 --> 01:19:24,489
Something good is gonna
come of this, I know it.
974
01:19:24,556 --> 01:19:27,158
I don't believe it,
but I know it.
975
01:19:29,527 --> 01:19:32,195
Ow!
976
01:19:33,731 --> 01:19:37,267
God, my life was dull
before I met you.
977
01:19:37,335 --> 01:19:40,837
- We gotta get you to a doctor.
- No, no, no.
978
01:19:40,905 --> 01:19:43,373
It's just a scratch.
I don't need anything.
979
01:19:43,441 --> 01:19:47,077
It could get infected. There's
a mission 12 Miles from here.
980
01:19:47,144 --> 01:19:52,349
- A mission?
- How do you know? It's on the map.
981
01:19:52,416 --> 01:19:55,151
Just take it easy.
Lean on me.
982
01:20:24,413 --> 01:20:27,515
Looks like another dead end.
983
01:20:27,583 --> 01:20:30,685
- Better turn around.
- Yeah.
984
01:20:43,132 --> 01:20:45,199
What's the matter?
985
01:20:56,110 --> 01:20:58,045
Don't move.
Don't even breathe.
986
01:20:58,112 --> 01:21:00,747
Lucky we didn't keep
backing up.
987
01:21:00,815 --> 01:21:03,383
- Shh.
- Okay.
988
01:21:03,451 --> 01:21:08,188
I thought you knew what you were
doing. I actually believed it.
989
01:21:08,256 --> 01:21:11,725
- What an idiot I am!
- You're hurting my nose.
990
01:21:11,793 --> 01:21:14,094
If we don't do something fast,
you won't have a nose.
991
01:21:14,162 --> 01:21:17,197
Do exactly
what I tell you.
992
01:21:17,264 --> 01:21:21,300
When I say "now," get over
the windshield onto the hood...
993
01:21:21,368 --> 01:21:24,804
As quickly as possible.
Understand?
994
01:21:24,871 --> 01:21:30,076
- Proctor, understand?
- I nodded yes.
995
01:21:30,143 --> 01:21:32,712
Now!
996
01:21:36,850 --> 01:21:39,719
- What're you doin'?
- Getting my things together.
997
01:21:39,786 --> 01:21:42,622
- I'm ready to get out of the car now.
- Getting your things together?
998
01:21:42,689 --> 01:21:45,290
Why do you have your keys?
999
01:21:45,358 --> 01:21:48,326
I suppose you do nothing
out of habit!
1000
01:21:48,394 --> 01:21:51,262
I don't think leaping
frantically is so safe.
1001
01:21:51,330 --> 01:21:53,999
Stop talking and
come over the windshield.
1002
01:21:54,066 --> 01:21:56,901
All right. Okay.
1003
01:22:03,843 --> 01:22:08,179
- Raymond, are you all right?
- Sure, Eugene.
1004
01:22:08,247 --> 01:22:11,949
Never felt better.
1005
01:22:12,017 --> 01:22:15,552
- What should I do?
- Get to the front. Stay there.
1006
01:22:15,620 --> 01:22:18,355
Don't worry.
I'm not gonna die this way.
1007
01:22:18,423 --> 01:22:22,026
I'm goin' to the front.
I'm gonna stay there.
1008
01:22:24,429 --> 01:22:26,864
- Are you there?
- Yes, yes.
1009
01:22:26,931 --> 01:22:31,201
- Just stay there.
- I am so sorry, Raymond.
1010
01:22:31,269 --> 01:22:33,671
I feel awful about this.
1011
01:22:37,075 --> 01:22:41,878
Raymond!
1012
01:22:55,459 --> 01:22:58,027
Oh, God.
1013
01:23:01,231 --> 01:23:03,900
Raymond!
1014
01:23:03,967 --> 01:23:07,235
Oh, my God.
1015
01:23:13,142 --> 01:23:17,713
Raymond!
1016
01:23:21,818 --> 01:23:25,821
Good-bye, dear friend.
1017
01:23:25,888 --> 01:23:29,991
You will be missed.
1018
01:23:32,061 --> 01:23:36,330
Aaah!
Oh, my God.
1019
01:23:36,398 --> 01:23:38,933
I thought you -
I couldn't see where you were.
1020
01:23:39,000 --> 01:23:40,935
- I assumed you'd fallen.
- I'm here.
1021
01:23:41,002 --> 01:23:44,572
- Let's go. Let's move.
- No, no.
1022
01:23:44,639 --> 01:23:47,074
We should stay with the jeep.
That's the best plan...
1023
01:23:47,142 --> 01:23:50,144
- Because they say never leave your vehicle.
- We're not staying.
1024
01:23:50,212 --> 01:23:52,880
- We're moving. It's an order.
- An order?
1025
01:23:52,948 --> 01:23:56,183
Yeah. I'm giving you
an order.
1026
01:23:56,251 --> 01:23:58,786
It's an order.
1027
01:23:58,854 --> 01:24:02,589
I'm in charge. You
never were. Let's move.
1028
01:24:02,656 --> 01:24:07,060
What are you
talking about?
1029
01:24:07,128 --> 01:24:11,731
Didn't you ever wonder why they chose you,
an accountant who doesn't speak Spanish?
1030
01:24:11,799 --> 01:24:16,770
Mi carro... mis manos...
Agua... mañana.
1031
01:24:16,837 --> 01:24:20,173
They chose you because you're
like Highsmith's daughter.
1032
01:24:20,241 --> 01:24:23,243
You're a walking disaster area
just like she is.
1033
01:24:26,313 --> 01:24:29,214
They thought you might
lead me right to her.
1034
01:24:31,217 --> 01:24:34,553
I didn't want to tell you,
but...
1035
01:24:34,621 --> 01:24:39,024
We're lost because of that idiot
Monosoff and his theories about bad luck.
1036
01:24:39,092 --> 01:24:42,661
You're a pathological liar.
1037
01:24:42,729 --> 01:24:46,198
Oh, Jesus Christ,
grow up, will you?
1038
01:24:46,266 --> 01:24:50,135
They told you you had
highly-developed intuition...
1039
01:24:50,203 --> 01:24:52,971
And a bold flair for
creative problem solving.
1040
01:24:53,039 --> 01:24:57,742
They were
leading you on.
1041
01:24:57,810 --> 01:24:59,744
I don't want to
hurt your feelings...
1042
01:24:59,812 --> 01:25:02,380
But I'm taking charge because
I don't wanna be found...
1043
01:25:02,447 --> 01:25:06,751
Ten Miles down the road, dead of
exhaustion or eaten by some animal.
1044
01:25:12,124 --> 01:25:15,660
I'm gonna break your neck.
1045
01:25:15,727 --> 01:25:17,862
Don't blame me.
1046
01:25:17,930 --> 01:25:20,097
It was the stupidest
idea I'd ever heard.
1047
01:25:20,165 --> 01:25:22,799
Break your neck!
1048
01:25:22,867 --> 01:25:25,035
No. Hey -
1049
01:25:26,404 --> 01:25:29,372
no, no. Cut it out.
You're gonna hurt yourself.
1050
01:25:34,712 --> 01:25:38,048
Did you hurt yourself?
1051
01:25:38,115 --> 01:25:40,116
Let me see your hand.
1052
01:25:40,184 --> 01:25:42,485
Watch out!
There's a... tree.
1053
01:25:42,853 --> 01:25:44,521
You all right?
1054
01:25:46,457 --> 01:25:48,457
- Yee-ah!
- Wait! Wait!
1055
01:25:51,828 --> 01:25:53,863
Let me help you.
1056
01:25:59,936 --> 01:26:02,171
Get your hands off me.
1057
01:26:44,679 --> 01:26:47,014
Hey.
1058
01:26:53,321 --> 01:26:56,957
Here.
1059
01:26:57,025 --> 01:27:00,260
Hey, amigo.
1060
01:27:23,517 --> 01:27:26,819
You gonna make it, Proctor.
1061
01:27:26,887 --> 01:27:30,056
Yeah! Everything's
gonna be okay.
1062
01:27:30,123 --> 01:27:33,693
You'll see. You'll see.
1063
01:27:38,531 --> 01:27:40,899
Last couple of days,
he's banged his head...
1064
01:27:40,967 --> 01:27:43,969
I don't know -
a half dozen times.
1065
01:27:44,036 --> 01:27:46,738
It's definitely a concussion,
maybe a fracture.
1066
01:27:46,806 --> 01:27:50,175
- We'll take good care of him.
- Is there a surgeon here?
1067
01:27:50,242 --> 01:27:53,511
He really banged it hard.
You might have to operate soon.
1068
01:27:53,579 --> 01:27:57,282
Don't worry.
Is he a close friend?
1069
01:27:59,251 --> 01:28:02,387
Yeah.
1070
01:28:02,455 --> 01:28:04,555
Yes, he is.
1071
01:28:56,140 --> 01:28:58,840
Who are you?
1072
01:29:00,843 --> 01:29:03,278
I don't know.
1073
01:29:03,346 --> 01:29:06,615
Where am I?
1074
01:29:06,682 --> 01:29:09,785
I don't know.
1075
01:29:38,880 --> 01:29:42,483
This must be
some kind of a hospital.
1076
01:29:42,551 --> 01:29:46,353
I've never seen
such a beautiful hospital...
1077
01:29:46,421 --> 01:29:49,757
And I've been in hospitals
all over the world.
1078
01:29:49,825 --> 01:29:54,461
Me, too.
1079
01:30:13,481 --> 01:30:15,448
Hey, Eugene!
1080
01:30:19,152 --> 01:30:21,153
Valerie.
1081
01:30:23,490 --> 01:30:26,125
Oh, no, no.
They're fine.
1082
01:30:26,192 --> 01:30:28,260
Hey, you found her!
1083
01:30:29,696 --> 01:30:31,396
It's Valerie Highsmith.
1084
01:30:37,570 --> 01:30:40,139
Valerie?
1085
01:30:40,206 --> 01:30:42,674
Valerie.
1086
01:30:44,711 --> 01:30:46,677
Yeah.
1087
01:30:50,415 --> 01:30:54,051
Raymond!
1088
01:30:54,119 --> 01:30:56,621
It's Valerie Highsmith.
1089
01:30:56,688 --> 01:30:59,390
- Yeah!
- We found her!
1090
01:30:59,458 --> 01:31:01,993
Yeah!
77671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.