Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:14,070
À LESTE DO ÉDEN
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
3
00:01:55,510 --> 00:01:56,630
Tudo bem.
4
00:01:59,260 --> 00:02:00,010
Eu já vou trazer.
5
00:02:00,010 --> 00:02:00,930
Obrigado, Will.
6
00:02:02,180 --> 00:02:03,260
Obrigado pela carona, sr. Trask.
7
00:02:03,260 --> 00:02:04,180
De nada.
8
00:02:05,310 --> 00:02:06,140
Com licença, Will.
9
00:02:06,140 --> 00:02:08,560
Limpe o cavalo, por favor. Lhe dê água e comida.
10
00:02:08,560 --> 00:02:09,350
Obrigado.
11
00:02:09,350 --> 00:02:10,940
Eu gostaria de alugar uma de suas carroças.
12
00:02:20,530 --> 00:02:23,740
Sr. Trask. O doutor está com a sua esposa agora.
13
00:02:24,700 --> 00:02:25,290
O doutor?
14
00:02:30,670 --> 00:02:31,250
Com licença.
15
00:02:37,420 --> 00:02:38,590
Segure. Saia daqui!
16
00:02:39,300 --> 00:02:41,590
Segurar a porta? Eu sou o marido dela! Agora abra essa porta!
17
00:02:41,590 --> 00:02:42,390
E eu sou o médico dela.
18
00:02:42,390 --> 00:02:44,180
Eu...eu...o que está acontecendo?
19
00:02:44,180 --> 00:02:45,220
Ela está bem?
20
00:02:45,220 --> 00:02:48,430
O serviçal a encontrou. Ela sofreu hemorragia e perdeu muito sangue.
21
00:02:48,430 --> 00:02:50,560
Agora eu estanquei o sangue e ela vai ficar bem.
22
00:02:52,440 --> 00:02:53,610
Eu não entendo.
23
00:02:54,480 --> 00:02:56,190
Eu quero ver a minha esposa. Agora abra esta porta!
24
00:02:56,190 --> 00:02:57,570
Seria melhor se...
25
00:02:57,570 --> 00:02:58,320
Me deixe entrar!
26
00:02:58,320 --> 00:02:59,610
Espere no saguão!
27
00:02:59,610 --> 00:03:00,780
Quieto!
28
00:03:00,780 --> 00:03:03,200
Agora o resto de vocês saiam daqui e voltem para seus quartos!
29
00:03:19,550 --> 00:03:23,720
Bem, o seu bebê vai ficar bem e saudável.
30
00:03:25,260 --> 00:03:27,720
Você tem que me prometer não fazer mais nada.
31
00:03:32,480 --> 00:03:34,650
Eu acho que devo isso ao Adam, pelo menos.
32
00:03:34,650 --> 00:03:35,770
Prometa-me.
33
00:03:37,650 --> 00:03:38,480
Eu prometo.
34
00:03:40,690 --> 00:03:41,570
Tudo bem.
35
00:03:46,450 --> 00:03:48,120
Eu não disse ao seu marido o que você fez.
36
00:03:51,370 --> 00:03:52,250
Obrigada.
37
00:04:01,470 --> 00:04:02,380
Como ela está?
38
00:04:02,380 --> 00:04:04,720
Ela está bem? O que causou isso? Eu posso entrar?
39
00:04:04,720 --> 00:04:06,390
Calma, calma, sr. Trask.
40
00:04:07,300 --> 00:04:08,510
Sua esposa está doente.
41
00:04:08,510 --> 00:04:11,430
Mas ela tem a única boa doença que existe:
42
00:04:11,430 --> 00:04:13,560
Cathy vai ter um bebê.
43
00:04:17,940 --> 00:04:18,690
Ela está?
44
00:04:18,980 --> 00:04:19,530
Você quer dizer...
45
00:04:23,150 --> 00:04:24,660
Obrigado, dr. Obrigado!
46
00:04:24,660 --> 00:04:27,240
Agora, não me agradeça. Não tive nada a ver com isso.
47
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
Sim, eu sei que não teve, mas...
48
00:04:29,240 --> 00:04:30,830
mas eu tive sorte de principiante.
49
00:05:20,500 --> 00:05:22,920
Tem um monte de água aqui. Olhe! Olhe!
50
00:05:24,880 --> 00:05:27,550
Você sabe como escolher uma terra, Adam!
51
00:05:30,390 --> 00:05:32,470
Eu vou comprar esta terra, Samuel.
52
00:05:33,600 --> 00:05:35,430
Quando você pode começar a cavar os poços?
53
00:05:35,430 --> 00:05:36,480
Essa semana?
54
00:05:36,480 --> 00:05:39,270
Assim que eu pegar quais meninos vão me ajudar a cavar.
55
00:05:39,270 --> 00:05:40,810
Não aquele jovem Will, eu aposto.
56
00:05:40,810 --> 00:05:43,570
Ao contrário.
57
00:05:44,740 --> 00:05:47,700
É mais fácil ele me ajudar do que os outros.
58
00:05:48,860 --> 00:05:49,870
Uísque!
59
00:05:50,740 --> 00:05:52,830
Eu quero fazer um jardim das minhas terras, Samuel.
60
00:05:54,580 --> 00:05:55,660
Como um paraíso?
61
00:05:55,660 --> 00:05:56,830
Você pode dizer isso.
62
00:05:57,830 --> 00:05:59,420
Eu tive uma grande vida, Samuel.
63
00:05:59,420 --> 00:06:02,210
Mas eu não tive nenhum éden e também não morri de fome.
64
00:06:02,960 --> 00:06:04,880
Onde as orquídeas ficarão, Adam?
65
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
Eu não vou plantar maçãs.
66
00:06:09,470 --> 00:06:11,140
Isso seria procurar uma confusão.
67
00:06:12,010 --> 00:06:13,890
Mas o que Eva diria disso?
68
00:06:13,890 --> 00:06:15,890
Eva ama maçãs, sabe?
69
00:06:16,390 --> 00:06:17,430
Não a minha Eva.
70
00:06:18,890 --> 00:06:20,020
Você não a conhece.
71
00:06:22,440 --> 00:06:24,730
A Cathy trouxe algo muito especial na minha vida.
72
00:06:25,730 --> 00:06:29,490
Uma espécie de luz que saiu dela e que fez tudo tomar cor.
73
00:06:30,990 --> 00:06:34,490
E o mundo se abriu.
74
00:06:35,950 --> 00:06:37,870
E foi um bom dia para se acordar no mundo.
75
00:06:41,210 --> 00:06:44,590
Eu vou fazer um jardim tão bom...
76
00:06:44,590 --> 00:06:46,460
e tão lindo...
77
00:06:48,550 --> 00:06:51,260
que será um lugar digno para a luz dela brilhar.
78
00:06:57,890 --> 00:07:01,060
Ah, este seu graveto Samuel.
79
00:07:01,060 --> 00:07:03,310
Como isso funciona mesmo?
80
00:07:04,480 --> 00:07:05,860
Eu nem sei se funciona.
81
00:07:06,230 --> 00:07:08,110
Exceto que funciona.
82
00:07:08,940 --> 00:07:10,860
Agora não se preocupe tanto, meu amigo.
83
00:07:10,860 --> 00:07:12,490
Você vai ter a sua água.
84
00:07:14,030 --> 00:07:18,160
Nem que eu tenha que carregar meu equipamento até o centro escuro da Terra.
85
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
Você vai ter o seu éden.
86
00:09:03,430 --> 00:09:04,600
Coloque um pouco de água aqui, George.
87
00:09:04,600 --> 00:09:05,640
Parem com isso.
88
00:09:05,640 --> 00:09:07,100
Parem com isso!
89
00:09:07,100 --> 00:09:08,440
Continue, Joe.
90
00:09:08,440 --> 00:09:11,110
Você vai partir isso no meio. Levante o eixo!
91
00:09:11,110 --> 00:09:13,070
Você vai arrebentar isso no meio!
92
00:09:14,700 --> 00:09:16,490
Levante o eixo, Tom!
93
00:09:16,490 --> 00:09:18,320
Quem é que te fez o chefe disso aqui?
94
00:09:19,280 --> 00:09:23,200
Não concordamos que se eu cancelasse sua dívida, você faria minha parte do trabalho?
95
00:09:23,200 --> 00:09:25,620
Isso só te faz gordo e rico, não o chefe!
96
00:09:25,620 --> 00:09:29,040
Agora sente e cale a boca! Você não quer ter contato conosco, estamos na lama.
97
00:09:29,040 --> 00:09:30,960
Ok, segure aí Joe.
98
00:09:31,710 --> 00:09:33,920
Ok, George. Segure o tubo, nós vamos tirá-lo.
99
00:09:33,920 --> 00:09:35,380
Ok, assim mesmo.
100
00:09:55,360 --> 00:09:56,150
O que vocês tem aí, rapazes?
101
00:09:56,150 --> 00:09:57,280
Não sabemos, pai.
102
00:10:00,160 --> 00:10:02,280
Parece que nós atingimos uma locomotiva enterrada.
103
00:10:03,910 --> 00:10:05,290
Abaixo de 30 pés?
104
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
Deixe-me ver.
105
00:10:15,170 --> 00:10:16,210
O que você acha, filho?
106
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
Aço, talvez?
107
00:10:18,880 --> 00:10:21,260
E se for, não temos nada que possa perfurá-lo.
108
00:10:21,260 --> 00:10:22,680
Não, não.
109
00:10:23,720 --> 00:10:29,107
Eu aposto que tívessemos, nos encontrariamos níqueis
110
00:10:29,107 --> 00:10:31,100
um pouco de prata talvez e aço mangânes.
111
00:10:32,810 --> 00:10:35,150
O que você acha, Tom? O que você vê?
112
00:10:35,150 --> 00:10:36,070
Areia.
113
00:10:41,320 --> 00:10:42,990
Areia do mar.
114
00:10:46,040 --> 00:10:47,410
Provavelmente tem água aqui.
115
00:10:48,620 --> 00:10:49,250
Bem aqui!
116
00:10:49,250 --> 00:10:50,210
Onde estamos!
117
00:10:50,210 --> 00:10:52,500
Há centenas de anos...
118
00:10:57,510 --> 00:10:59,880
talvez um mar escondido.
119
00:11:02,300 --> 00:11:06,350
Com pássaros circulando e chorando...
120
00:11:09,100 --> 00:11:13,860
E que visão linda seria se isso acontecesse à noite!
121
00:11:14,820 --> 00:11:22,610
E daí uma furiosa tromba d'água bem alta e um grande quantidades de calor.
122
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Então, seria noite de novo.
123
00:11:26,490 --> 00:11:28,080
Quando a luz cegante se acaba.
124
00:11:28,080 --> 00:11:32,830
E tudo que você veria seriam os peixes mostrando a prata na luz do luar.
125
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Talvez esteja certo.
126
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Foi isso que pensei.
127
00:11:38,000 --> 00:11:43,430
Sabe, papai, se encontrassemos bastante níquel e prata, poderíamos extrair talvez.
128
00:11:44,010 --> 00:11:45,600
Pode ter uma fortuna aí embaixo.
129
00:11:46,470 --> 00:11:47,930
Você tem um dom.
130
00:11:47,930 --> 00:11:50,430
Para ver o lado prático, Will.
131
00:11:51,520 --> 00:11:53,770
Mas nós prometemos água ao Adam Trask...
132
00:11:54,440 --> 00:11:56,020
Não uma estrela cadente.
133
00:12:16,960 --> 00:12:21,340
Gostaria de saber, sr. Adam, este é um bom aperitivo?
134
00:12:21,340 --> 00:12:23,470
Lee, você já viu isso?
135
00:12:24,680 --> 00:12:26,683
Os desenhos dos moinhos de vento que Samuel Hamilton
136
00:12:26,683 --> 00:12:28,680
desenhou especialmente para mim.
137
00:12:29,890 --> 00:12:30,770
Escute isso:
138
00:12:32,020 --> 00:12:35,358
As lâminas tem o que Samuel chama de uma hélice de passo variável,
139
00:12:35,358 --> 00:12:36,980
algo que ele mesmo inventou.
140
00:12:36,980 --> 00:12:38,940
Para que assim que a direção do vento mude...
141
00:12:39,480 --> 00:12:41,900
a velocidade efetiva não diminua.
142
00:12:45,740 --> 00:12:47,530
Perdoa-me, Lee.
143
00:12:48,030 --> 00:12:50,200
Você, provavelmente, não faz a mínima ideia do que estou falando.
144
00:12:51,580 --> 00:12:53,830
E provavelmente não liga também.
145
00:12:54,500 --> 00:12:55,620
Você viu minha esposa?
146
00:12:57,040 --> 00:13:01,420
Cathy está dando uma volta pelo casarão.
147
00:13:01,420 --> 00:13:03,550
Você quer que eu a chame?
148
00:13:03,550 --> 00:13:05,380
Não, não obrigado. Eu mesmo irei buscá-la.
149
00:13:05,380 --> 00:13:06,550
Não deixe os papeis voarem.
150
00:13:07,680 --> 00:13:08,350
Com licença.
151
00:13:25,570 --> 00:13:27,740
Cathy!
152
00:13:29,120 --> 00:13:31,870
Cathy!
153
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Cathy.
154
00:13:40,790 --> 00:13:41,960
Por que está se escondendo?
155
00:13:42,550 --> 00:13:43,800
Dos trabalhadores.
156
00:13:43,800 --> 00:13:45,470
Eles ficam me encarando.
157
00:13:45,470 --> 00:13:47,340
Ah, eles não estavam.
158
00:13:47,340 --> 00:13:48,470
Eles acham que sou feia.
159
00:13:48,470 --> 00:13:50,260
E eles estão certos, eu sou.
160
00:13:50,850 --> 00:13:54,720
Que besteira! As mulheres grávidas são as mais graciosas!
161
00:13:54,720 --> 00:13:55,560
Além do mais...
162
00:13:56,730 --> 00:13:59,100
Tem um brilho mágico em você.
163
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
Vamos lá.
164
00:14:01,610 --> 00:14:02,860
O almoço está pronto.
165
00:14:04,990 --> 00:14:06,650
Me pergunto se você se sentiria tão mágico assim.
166
00:14:06,650 --> 00:14:10,120
Com seu corpo todo mudado, arruínado e
167
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
saindo de você como se tivesse 3 quilos de entranhas!
168
00:14:14,830 --> 00:14:17,160
Que coisa horrível de se dizer!
169
00:14:31,680 --> 00:14:33,430
A senhora quer leite?
170
00:14:33,430 --> 00:14:34,930
Não, quero café por favor.
171
00:14:34,930 --> 00:14:39,020
Leite é melhor do que café para a futura mamãe.
172
00:14:39,020 --> 00:14:40,730
A sua senhora quer café, seu selvagem!
173
00:14:40,730 --> 00:14:41,730
Agora vá!
174
00:14:49,820 --> 00:14:51,200
Ele é um bom servente, Cathy.
175
00:14:51,200 --> 00:14:52,660
Eu não gosto do jeito que ele olha para mim.
176
00:14:52,660 --> 00:14:54,410
Ele está apenas preocupado com a sua saúde.
177
00:14:57,160 --> 00:14:57,870
Lee?
178
00:14:59,160 --> 00:15:01,080
Sinto muito se fui rude.
179
00:15:06,500 --> 00:15:07,670
Perdoe-me.
180
00:15:09,010 --> 00:15:11,380
É apenas um sentimento de...
181
00:15:19,230 --> 00:15:20,730
Eu estou bem. Eu estou bem.
182
00:15:27,980 --> 00:15:30,280
Senhor Hamilton!
183
00:15:30,280 --> 00:15:31,820
Venha rápido!
184
00:15:32,570 --> 00:15:33,700
Venha sr. Hamilton!
185
00:15:33,700 --> 00:15:34,820
Quem está vindo?
186
00:15:34,820 --> 00:15:36,740
O senhor Adam pediu que venha logo!
187
00:15:36,740 --> 00:15:37,990
Senhor Hamilton!
188
00:15:37,990 --> 00:15:39,580
Parece um frango amarrado em um cavalo.
189
00:15:41,040 --> 00:15:43,500
Senhor Hamilton, venha!
190
00:15:43,500 --> 00:15:45,420
O senhor Adam pediu que venha comigo!
191
00:15:45,420 --> 00:15:46,960
A senhora Cathy está mal, venha logo!
192
00:15:46,960 --> 00:15:49,300
Espere, espere!
193
00:15:49,300 --> 00:15:50,260
Ela estava gritando, berrando!
194
00:15:50,260 --> 00:15:50,840
Quando começou?
195
00:15:50,840 --> 00:15:52,220
Talvez na hora do almoço.
196
00:15:52,220 --> 00:15:54,510
Vamos lá, se acalme!
197
00:15:54,510 --> 00:15:55,430
Como está o Adam?
198
00:15:55,430 --> 00:15:58,850
O senhor Adam está louco, ri, chora.
199
00:15:58,850 --> 00:16:00,480
Até vomitou.
200
00:16:01,270 --> 00:16:02,890
Eu já fui um papai de primeira viagem também!
201
00:16:03,440 --> 00:16:04,190
Onde está indo?
202
00:16:04,190 --> 00:16:06,060
A sra. Trask está prestes à ter um bebê.
203
00:16:06,060 --> 00:16:08,530
Eu prometi ao Adam que estaria lá para ajudar.
204
00:16:08,530 --> 00:16:09,650
Você?
205
00:16:09,650 --> 00:16:12,200
Eu trouxe vocês quatro ao mundo.
206
00:16:12,200 --> 00:16:15,780
Até agora, vocês não deram evidências de que fiz um mau trabalho.
207
00:16:16,370 --> 00:16:16,870
Tom...
208
00:16:18,580 --> 00:16:21,200
Coloque um pouco de dinamite nesse buraco.
209
00:16:21,200 --> 00:16:24,170
E vá com calma, porque você ama seus braços e pernas.
210
00:16:24,170 --> 00:16:26,589
E Joe vá até a nossa casa e veja se consegue pegar
211
00:16:26,589 --> 00:16:28,580
uma nova peça para essa broca.
212
00:16:29,630 --> 00:16:30,510
E eu, pai?
213
00:16:33,470 --> 00:16:34,260
Você, Will...
214
00:16:35,800 --> 00:16:39,970
Você pense como vamos investir o dinheiro que ganharemos nesse trabalho.
215
00:16:40,970 --> 00:16:41,600
Vamos lá.
216
00:17:01,200 --> 00:17:02,120
Nós precisamos de um pouco de luz.
217
00:17:02,660 --> 00:17:03,750
Tire essas cortinas daí.
218
00:17:03,750 --> 00:17:04,500
Deixe aí.
219
00:17:04,500 --> 00:17:05,370
Deixe!
220
00:17:06,830 --> 00:17:08,540
A luz machuca os olhos dela.
221
00:17:08,540 --> 00:17:11,000
Então coloque uma toalha preta sob os olhos dela.
222
00:17:11,000 --> 00:17:12,460
Não vou deixar que faça isso.
223
00:17:12,460 --> 00:17:13,380
Adam...
224
00:17:13,380 --> 00:17:15,970
Eu prometi à você que cuidaria das coisas.
225
00:17:15,970 --> 00:17:17,140
E eu vou.
226
00:17:17,140 --> 00:17:19,720
Eu só espero que uma dessas coisas não seja você.
227
00:17:25,600 --> 00:17:26,980
Feche seus olhos, meu amor.
228
00:17:26,980 --> 00:17:29,110
E não se preocupe, estarei com você a todo o minuto.
229
00:17:29,110 --> 00:17:31,270
Não, não vai. Você vai sair desse quarto e ficar fora daqui.
230
00:17:33,740 --> 00:17:34,070
Vá.
231
00:17:34,070 --> 00:17:34,900
Mas por que?
232
00:17:35,400 --> 00:17:36,950
Porque eu não preciso de dois pacientes.
233
00:17:37,860 --> 00:17:39,950
E não me diga que esteve na guerra. Isso é diferente.
234
00:17:41,660 --> 00:17:42,410
Isso é, provavelmente, pior.
235
00:17:43,120 --> 00:17:44,700
Agora...
236
00:17:45,410 --> 00:17:49,172
É considerado bom costume que o novo pai
237
00:17:49,172 --> 00:17:51,170
vá para algum lugar e fique bêbado.
238
00:17:52,170 --> 00:17:53,210
Eu não poderia fazer isso.
239
00:17:56,050 --> 00:17:57,470
Você já fez o parto de um bebê?
240
00:17:57,470 --> 00:17:58,380
Não, claro que não!
241
00:17:58,380 --> 00:17:59,550
Gostaria de fazer um hoje?
242
00:18:01,890 --> 00:18:03,140
Então saia daqui. Vá!
243
00:18:03,140 --> 00:18:04,640
Espere até que eu te chame.
244
00:18:04,640 --> 00:18:05,980
Vamos lá, vá!
245
00:18:06,430 --> 00:18:07,060
Vá!
246
00:18:11,770 --> 00:18:13,570
E tire esse desgraçado chinês daqui também!
247
00:18:18,570 --> 00:18:20,200
Nós precisamos da ajuda de Lee, sra. Trask.
248
00:18:20,660 --> 00:18:22,160
Agora me diga...
249
00:18:22,870 --> 00:18:25,080
A sua bolsa estorou?
250
00:18:34,000 --> 00:18:36,170
Eu não vim aqui por escolha própria, vim como um amigo.
251
00:18:36,170 --> 00:18:37,760
Isso não é um prazer para mim, jovem mulher.
252
00:18:40,050 --> 00:18:41,300
Eu não sei o que está te incomodando.
253
00:18:42,390 --> 00:18:43,850
E eu admito que não me importo.
254
00:18:44,970 --> 00:18:47,188
Mas por Cristo, se você não me responder e
255
00:18:47,188 --> 00:18:48,520
continuar a me mostrar essa cara feia...
256
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
Eu saio daqui e te deixo aqui sozinha.
257
00:18:59,900 --> 00:19:01,280
A bolsa estourou há uma hora.
258
00:19:07,080 --> 00:19:08,040
Agora assim está melhor.
259
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
Você já teve contrações?
260
00:19:11,330 --> 00:19:12,250
Sim.
261
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Qual o intervalo entre elas?
262
00:19:14,500 --> 00:19:15,170
Eu não sei.
263
00:19:15,710 --> 00:19:18,170
Bem, nesses quinze minutos, você teve alguma contração?
264
00:19:19,220 --> 00:19:23,390
Duas, nenhuma grande desde que você chegou aqui.
265
00:19:23,850 --> 00:19:24,640
Tudo bem.
266
00:19:24,640 --> 00:19:26,470
Nós precisamos da água fervendo, Lee.
267
00:19:27,640 --> 00:19:29,310
E agora eu posso colocar isso aqui em uso.
268
00:19:30,390 --> 00:19:32,850
Ela fez isso quando nosso primeiro filho se preparava para vir ao mundo.
269
00:19:33,650 --> 00:19:37,197
Com os nossos filhos, os filhos dos vizinhos
270
00:19:37,197 --> 00:19:40,742
essa corda trouxe muitas pessoas a este mundo.
271
00:19:40,740 --> 00:19:41,650
Agora segure.
272
00:19:42,410 --> 00:19:42,990
Isso mesmo.
273
00:19:46,990 --> 00:19:50,830
Continue segurando quando precisar.
274
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
É isso mesmo.
275
00:19:54,210 --> 00:19:58,920
Eu acho que você vai ter esse bebê logo.
276
00:20:03,050 --> 00:20:06,220
Quando você quer se distrair, o que você pensa, o que você fala?
277
00:20:06,220 --> 00:20:07,760
Como você conseguiu essa pequena cicatriz?
278
00:20:17,860 --> 00:20:19,190
Eu vou te enforcar!
279
00:20:19,900 --> 00:20:22,110
Me largue! Me largue!
280
00:20:34,960 --> 00:20:38,460
Maria mãe de Deus! Essa mulher é um demônio!
281
00:20:38,460 --> 00:20:40,550
Eu tive um cachorro na faculdade que fez o mesmo comigo.
282
00:20:40,960 --> 00:20:42,170
Tive que colocá-lo no abate.
283
00:20:42,840 --> 00:20:44,630
Talvez vou ter que fazer o mesmo com ela.
284
00:20:45,390 --> 00:20:48,390
Você tem algum uísque que possa despejar nessa mordida humana?
285
00:20:48,390 --> 00:20:49,810
Mais venenosa do que cobras.
286
00:20:50,390 --> 00:20:51,270
Eu vou pegar.
287
00:20:51,270 --> 00:20:54,440
Agora limpe com uma toalha e embrulhe.
288
00:20:55,600 --> 00:20:56,150
Lee!
289
00:20:57,060 --> 00:20:57,610
Lee!
290
00:20:57,610 --> 00:20:59,190
O que você acabou de dizer?
291
00:21:01,480 --> 00:21:05,360
Eu disse: pegar toalha limpa para machucado.
292
00:21:24,170 --> 00:21:25,380
Tem água aqui, Will!
293
00:21:25,380 --> 00:21:26,760
Papai vai ficar muito satisfeito!
294
00:21:26,760 --> 00:21:28,390
Olhe para isso, é fantástico!
295
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
Sim, isso é ótimo!
296
00:21:32,520 --> 00:21:33,270
Deus seja louvado!
297
00:21:42,940 --> 00:21:43,740
O que foi?
298
00:21:46,280 --> 00:21:46,900
É um menino.
299
00:21:47,950 --> 00:21:48,530
Você tem um filho, Adam.
300
00:21:50,700 --> 00:21:53,370
Ele veio antes que eu estivesse pronto.
301
00:21:53,370 --> 00:21:55,370
Ela tem uma vontade própria, sua esposa.
302
00:21:56,250 --> 00:21:57,330
Eu quero vê-la.
303
00:21:58,000 --> 00:21:59,210
Eu quero ver o meu filho!
304
00:21:59,210 --> 00:22:00,340
Eu não sei se é bom você entrar agora.
305
00:22:00,340 --> 00:22:01,340
Ele ainda não foi limpo.
306
00:22:04,210 --> 00:22:05,670
Sai daí. Saia!
307
00:22:09,390 --> 00:22:12,180
Eu vou trazer seu filho assim que o limparmos, tudo bem?
308
00:22:19,650 --> 00:22:20,690
Sr. Hamilton!
309
00:22:20,690 --> 00:22:21,940
Venha logo!
310
00:22:27,150 --> 00:22:29,200
Meu Deus do céu!
311
00:22:41,540 --> 00:22:42,840
Você tem dois filhos saudáveis.
312
00:22:44,050 --> 00:22:47,670
E não são iguais. Cada um veio separado em sua própria bolsa.
313
00:22:50,300 --> 00:22:52,260
Eu posso mostrar seus bebês se quiser, agora.
314
00:22:53,640 --> 00:22:54,180
Não.
315
00:22:58,850 --> 00:22:59,730
Eu entendo.
316
00:23:00,940 --> 00:23:02,110
Você está cansada agora.
317
00:23:02,110 --> 00:23:03,270
Mais tarde então.
318
00:23:03,270 --> 00:23:04,860
Eu não os quero.
319
00:23:08,650 --> 00:23:09,320
É claro que quer.
320
00:23:10,110 --> 00:23:11,820
É o cansaço.
321
00:23:12,570 --> 00:23:15,910
As mães de primeira viagem geralmente ficam relutantes...
322
00:23:15,910 --> 00:23:17,250
Tirem eles deste quarto.
323
00:23:19,290 --> 00:23:20,670
Faça o que quiser com eles.
324
00:23:23,380 --> 00:23:24,920
Eu não os quero.
325
00:23:37,430 --> 00:23:39,770
Eu não gosto de você, sra. Trask.
326
00:23:45,360 --> 00:23:47,530
Chame o Adam.
327
00:23:59,540 --> 00:24:00,910
Sua esposa está te chamando.
328
00:24:21,560 --> 00:24:22,730
Sim, Cathy.
329
00:24:22,730 --> 00:24:25,060
Coloque as cobertas de volta nas janelas.
330
00:24:28,730 --> 00:24:30,490
Eu quero ficar no escuro.
331
00:24:33,320 --> 00:24:34,740
Eu quero ficar sozinha.
332
00:24:38,950 --> 00:24:40,200
Mas eu quero ficar com você.
333
00:24:43,120 --> 00:24:48,460
Faça o que quiser, mas não fale...
334
00:24:48,460 --> 00:24:50,550
Só não fale.
335
00:25:00,010 --> 00:25:01,060
Sr. Hamilton!
336
00:25:05,270 --> 00:25:08,400
Isto aqui vai acabar com sua infecção na mão.
337
00:25:08,400 --> 00:25:09,820
Pare com essa palhaçada, Lee.
338
00:25:09,820 --> 00:25:11,440
Eu estou muito cansado para essa farça!
339
00:25:11,440 --> 00:25:13,610
Você já revelou tudo lá dentro.
340
00:25:15,240 --> 00:25:16,110
É mesmo?
341
00:25:17,320 --> 00:25:19,370
É o que o sr. Hamilton acha?
342
00:25:20,030 --> 00:25:22,950
O sr. Hamilton não somente acha que você fala muito bem inglês...
343
00:25:23,580 --> 00:25:25,580
mas que deve ser um homem muito bem educado, também.
344
00:25:27,960 --> 00:25:30,090
Eu estudei alguns anos na Universidade da Califórnia.
345
00:25:30,090 --> 00:25:32,420
Eu fui ver o que tinha por lá.
346
00:25:38,680 --> 00:25:40,260
Eu aposto que você é um cristão.
347
00:25:41,930 --> 00:25:42,850
Dentro da barganha.
348
00:25:43,600 --> 00:25:46,270
Eu fui um presbiteriano por um tempo.
349
00:25:47,190 --> 00:25:50,820
Mas eu voltei para dragões...
350
00:25:52,780 --> 00:25:53,730
e demônios.
351
00:25:56,530 --> 00:25:59,120
Eles não fazem menos sentido...
352
00:25:59,120 --> 00:26:01,990
e de algum modo...
353
00:26:01,990 --> 00:26:04,040
eles são mais confortáveis.
354
00:26:08,000 --> 00:26:09,580
Isso vai doer.
355
00:26:09,580 --> 00:26:12,630
De propósito? Agora que descobri o seu segredo?
356
00:26:12,630 --> 00:26:15,800
O meu nome é Lee não Gengis Khan!
357
00:26:15,800 --> 00:26:18,680
Por quê? Por que usa essa máscara, sr. Lee?
358
00:26:18,680 --> 00:26:19,970
Para sua proteção?
359
00:26:21,550 --> 00:26:22,350
Talvez.
360
00:26:23,220 --> 00:26:24,020
E uma deixa.
361
00:26:24,020 --> 00:26:26,180
Eu li que isso é um atestado de escravidão...
362
00:26:26,180 --> 00:26:30,230
imposta para os chineses do sul pelos manchus.
363
00:26:30,230 --> 00:26:37,190
Mas eu admito, conheci poucos guerreiros manchus no vale das Salinas.
364
00:26:38,240 --> 00:26:38,780
É o suficiente!
365
00:26:41,570 --> 00:26:43,410
Diga-me por que? Por quê?
366
00:26:44,450 --> 00:26:50,040
Fale, chinês, fale. É a deixa dele, seu selvagem.
367
00:26:52,460 --> 00:26:53,500
Além do mais...
368
00:26:55,340 --> 00:26:57,590
é o que é esperado.
369
00:27:01,180 --> 00:27:03,640
As pessoas brancas simplesmente não te escutam.
370
00:27:04,010 --> 00:27:05,850
Se você não fala desse modo.
371
00:27:05,850 --> 00:27:07,730
E o que sou eu? Uma ninfa da floresta?
372
00:27:07,730 --> 00:27:10,190
Talvez você seja diferente dos outros.
373
00:27:10,190 --> 00:27:11,100
E talvez eu não seja.
374
00:27:11,100 --> 00:27:11,810
Talvez seja você!
375
00:27:12,230 --> 00:27:14,110
Talvez você deva tentar parecer menos como um...
376
00:27:14,110 --> 00:27:14,980
pagão?
377
00:27:16,190 --> 00:27:19,400
É essa a apelação cristã que está procurando?
378
00:27:24,950 --> 00:27:27,160
Dói? Bom!
379
00:27:29,120 --> 00:27:30,750
É apenas ácido carbólico.
380
00:27:32,580 --> 00:27:36,250
Vai tirar qualquer infecção que tenha sobrado.
381
00:27:42,470 --> 00:27:45,350
Eu gostaria de lembrar, sr. Hamilton...
382
00:27:45,350 --> 00:27:46,600
Samuel, pelo amor de Deus!
383
00:27:58,280 --> 00:28:00,780
Você talvez queira se lembrar...
384
00:28:00,780 --> 00:28:01,700
Samuel...
385
00:28:01,700 --> 00:28:02,450
Sim?
386
00:28:03,110 --> 00:28:06,163
Que nós pagãos inventavámos o calendário lunar enquanto
387
00:28:06,163 --> 00:28:08,160
vocês, irlandeses, ainda viviam em cavernas
388
00:28:09,540 --> 00:28:12,500
e queimando uns aos outros em cima de fogueiras.
389
00:28:20,010 --> 00:28:21,760
Talvez eu tenha sido um pouco rude.
390
00:28:21,760 --> 00:28:22,800
Sim.
391
00:28:22,800 --> 00:28:24,340
Mas...
392
00:28:24,340 --> 00:28:27,720
Mas não sem algum esforço.
393
00:28:27,720 --> 00:28:33,020
Então, talvez você consiga me responder uma última pergunta.
394
00:28:33,020 --> 00:28:36,360
Para um homem ferido em batalha.
395
00:28:37,270 --> 00:28:40,230
Por que eu estou satisfeito sendo um mero servente?
396
00:28:42,110 --> 00:28:46,495
Até um mau serviçal tem roupas, alimento e tem tempo o suficiente
397
00:28:46,495 --> 00:28:48,490
para contemplar os mistérios da vida.
398
00:28:50,040 --> 00:28:53,160
É o refúgio de um filósofo.
399
00:28:54,080 --> 00:28:55,880
Ou para um covarde!
400
00:28:58,170 --> 00:28:58,750
Verdade!
401
00:29:02,470 --> 00:29:05,930
Um bom serviçal pode controlar completamente seu mestre.
402
00:29:05,930 --> 00:29:08,260
Dizendo-lhe como pensar, como agir e...
403
00:29:08,260 --> 00:29:12,140
E você, sem dúvida alguma, é um excelente serviçal.
404
00:29:13,560 --> 00:29:14,480
Eu sou.
405
00:29:16,520 --> 00:29:18,310
Mas como se sairá como ama-de-leite?
406
00:29:20,940 --> 00:29:21,860
O quê?
407
00:29:23,610 --> 00:29:26,740
Os dois pequenos ali vão acordar daqui a pouco.
408
00:29:26,740 --> 00:29:30,080
Bem descansados do parto e com fome.
409
00:29:33,120 --> 00:29:35,210
Mas a sra. Trask...
410
00:29:35,210 --> 00:29:37,000
Não, não. Ela não vai amamentá-los.
411
00:29:37,000 --> 00:29:37,880
Ela não tem leite.
412
00:29:37,880 --> 00:29:39,590
E não os daria nada mesmo se tivesse.
413
00:29:40,500 --> 00:29:45,137
Mas...eu tenho certeza, que esse é apenas um pequeno desafio para
414
00:29:45,137 --> 00:29:45,930
um homem como você.
415
00:29:45,930 --> 00:29:47,760
O excelente serviçal que você é.
416
00:29:53,020 --> 00:29:53,640
Samuel!
417
00:29:55,520 --> 00:30:00,150
Eu cuidei de porcos, é algo parecido?
418
00:30:01,570 --> 00:30:03,190
Eu acho que não tem muito segredo.
419
00:30:03,860 --> 00:30:07,743
Mas eu não saberia direito. Minha Liza, pequenina
420
00:30:07,743 --> 00:30:09,740
amamentou todos os nossos filhos.
421
00:30:09,780 --> 00:30:10,990
Todos os nove.
422
00:30:15,540 --> 00:30:23,750
Quando eu era um pequeno menino, meu pai me levou para uma feira em Londres.
423
00:30:24,800 --> 00:30:27,510
Para um evento especial do dia...
424
00:30:27,510 --> 00:30:30,720
Um assassino deveria ser enforcado em uma praça pública.
425
00:30:31,600 --> 00:30:34,390
Naturalmente, meu pai não queria que eu visse e tentou me levar para longe.
426
00:30:34,390 --> 00:30:41,730
Mas o aperto da multidão nos deixou ali um minuto a mais.
427
00:30:41,730 --> 00:30:50,619
E naquele momento, o homem que seria enforcado olhou para mim,
428
00:30:50,619 --> 00:30:54,373
olhou para mim e ele era um homem lindo, com cabelos dourados...
429
00:30:54,450 --> 00:30:59,540
Mas os olhos dele, ele tinha os olhos mais estranhos...
430
00:30:59,540 --> 00:31:02,880
Eles não eram olhos humanos, não tinham profundidade.
431
00:31:02,880 --> 00:31:05,380
Como os olhos de uma cabra.
432
00:31:07,260 --> 00:31:10,050
Eu nunca mais tinha visto olhos assim, até hoje.
433
00:31:12,470 --> 00:31:13,260
Ela, lá dentro.
434
00:31:14,350 --> 00:31:17,180
Ela tem os olhos daquela cabra.
435
00:31:26,360 --> 00:31:28,400
Esse parto foi muito rápido.
436
00:31:28,400 --> 00:31:30,570
Como um gato tendo filhotes.
437
00:31:32,700 --> 00:31:34,950
E eu temo por esses filhotes.
438
00:32:29,840 --> 00:32:30,590
Coloque lá, Will.
439
00:32:30,590 --> 00:32:31,840
Ok, pai.
440
00:32:59,450 --> 00:33:02,160
Agora temos a água do sr. Trask!
441
00:33:03,830 --> 00:33:06,380
Deveríamos abrir outro?
442
00:33:06,380 --> 00:33:07,630
Não, pai é sábado.
443
00:33:08,630 --> 00:33:10,340
Está praticamente anoitecendo.
444
00:33:10,340 --> 00:33:11,670
Eu acho que merecemos uma pausa.
445
00:33:13,630 --> 00:33:17,640
Se eu tivesse motivo para achar que sua mãe não descobriria...
446
00:33:18,850 --> 00:33:21,060
o último a chegar até a cidade paga a cerveja!
447
00:33:24,890 --> 00:33:25,890
Espere!
448
00:33:26,520 --> 00:33:27,480
Espere por mim!
449
00:34:05,770 --> 00:34:07,940
E cada um de vocês terá seu próprio quarto.
450
00:34:08,270 --> 00:34:10,020
Naquela ala da nossa nova casa.
451
00:34:24,950 --> 00:34:29,960
A sra. Trask me pediu para ir em King City comprar nova mamadeira.
452
00:34:29,960 --> 00:34:31,670
Vamos lá então.
453
00:34:35,380 --> 00:34:38,300
Sr. Adam diga que eu não posso hoje. Talvez na segunda-feira.
454
00:34:39,930 --> 00:34:42,050
Ele não teve um dia de folga há muito tempo.
455
00:34:42,890 --> 00:34:44,810
Ele está trabalhando muito, Adam.
456
00:34:45,810 --> 00:34:47,680
Eu acho que a folga lhe faria bem.
457
00:34:47,680 --> 00:34:49,100
Bem, você escutou a sua senhora.
458
00:34:50,350 --> 00:34:50,900
Não toque.
459
00:34:50,900 --> 00:34:52,900
Pare de se preocupar. Eu não sou indefeso.
460
00:34:53,730 --> 00:34:55,900
Eu posso cuidar das coisas aqui por alguns dias.
461
00:34:57,070 --> 00:34:59,860
Cavalheiros, obrigado por um bom dia de trabalho.
462
00:34:59,860 --> 00:35:02,320
Adeus! Vejo você na segunda, sr. Trask.
463
00:35:02,320 --> 00:35:03,030
Obrigado.
464
00:35:03,030 --> 00:35:04,330
Tenha um bom final de semana, senhor!
465
00:35:13,250 --> 00:35:13,960
Cathy?
466
00:35:13,960 --> 00:35:15,750
Eu aqueci o jantar que Lee deixou para nós.
467
00:35:19,590 --> 00:35:20,430
Cathy?
468
00:35:21,680 --> 00:35:23,010
Cathy, por que a porta está trancada?
469
00:35:27,270 --> 00:35:28,850
Que linda!
470
00:35:29,640 --> 00:35:30,690
Eu vou partir, agora.
471
00:35:31,520 --> 00:35:33,980
Você não pode sair ainda, faz apenas uma semana que...
472
00:35:33,980 --> 00:35:34,690
Não Adam.
473
00:35:35,860 --> 00:35:36,610
Eu estou deixando você.
474
00:35:38,360 --> 00:35:39,070
Eu não entendo.
475
00:35:39,070 --> 00:35:40,450
Você não precisa entender.
476
00:35:41,160 --> 00:35:42,820
Apenas me dê licença e me deixe ir.
477
00:35:46,700 --> 00:35:48,370
Eu não sou o que você pensa.
478
00:35:49,830 --> 00:35:50,960
Eu tentei ser.
479
00:35:52,080 --> 00:35:53,460
Eu realmente tentei.
480
00:35:54,710 --> 00:35:56,210
Mas eu não posso fazer isso.
481
00:35:56,550 --> 00:35:57,130
Mas...
482
00:35:58,800 --> 00:35:59,510
os nossos bebês?
483
00:36:00,470 --> 00:36:01,760
Eles ficarão melhores sem mim.
484
00:36:02,970 --> 00:36:04,640
Acredite em mim, todos vocês ficarão.
485
00:36:05,890 --> 00:36:07,720
Há coisas que você não sabe sobre mim.
486
00:36:07,720 --> 00:36:09,520
Coisas que você nunca precisará saber.
487
00:36:09,520 --> 00:36:10,930
Bem...
488
00:36:11,730 --> 00:36:12,900
Eu não acredito em você.
489
00:36:12,900 --> 00:36:14,020
Acredite no que quiser.
490
00:36:14,020 --> 00:36:15,560
Mas eu vou embora.
491
00:36:16,730 --> 00:36:17,770
Cathy.
492
00:36:19,230 --> 00:36:20,360
Você não pode ir.
493
00:36:22,150 --> 00:36:22,910
Não por mim.
494
00:36:23,360 --> 00:36:24,660
Eu estou te avisando, Adam.
495
00:36:25,280 --> 00:36:27,030
Não tente me segurar.
496
00:36:28,410 --> 00:36:30,370
Tire suas malditas mãos de mim!
497
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Desculpe-me Adam.
498
00:36:46,760 --> 00:36:48,510
Eu não achei que você levaria a sério!
499
00:36:50,100 --> 00:36:52,060
Eu só preciso de uma mudança, só isso.
500
00:36:53,850 --> 00:36:57,230
Se você não quer que eu vá, eu não irei.
501
00:36:59,270 --> 00:37:01,570
Por favor, Adam, por favor! Abra a porta!
502
00:37:54,750 --> 00:37:55,620
Sam!
503
00:37:56,000 --> 00:37:58,170
Sam Hamilton, espere!
504
00:38:03,510 --> 00:38:04,300
Olá, Harris.
505
00:38:05,130 --> 00:38:06,880
Você está indo para a casa do Trask?
506
00:38:06,880 --> 00:38:08,220
Sim, estou.
507
00:38:08,220 --> 00:38:10,220
Se importa de eu te acompanhar?
508
00:38:11,640 --> 00:38:12,970
Se você suportar minha companhia.
509
00:38:13,520 --> 00:38:17,060
Eu não consegui dormir ontem à noite.
510
00:38:17,060 --> 00:38:20,650
Eu entendo que teve uma grande comoção por lá essa semana.
511
00:38:21,440 --> 00:38:24,030
Adam Trask atirou em si mesmo com uma arma de cano longo.
512
00:38:24,570 --> 00:38:26,908
O que seria dele se aquele homem chinês não tivesse chegado
513
00:38:26,908 --> 00:38:28,900
à meia-noite e o encontrado?
514
00:38:29,360 --> 00:38:33,040
Acho que um homem tem direito a contar para a lei sua própria história.
515
00:38:34,790 --> 00:38:35,500
Tudo bem.
516
00:38:38,120 --> 00:38:42,466
Então como você acha que alguém atira no próprio ombro
517
00:38:42,466 --> 00:38:45,260
com uma arma calibre .44?
518
00:38:46,470 --> 00:38:48,590
Bem, ele é do leste, xerife.
519
00:38:48,590 --> 00:38:50,300
Eles são mais inteligentes do que nós.
520
00:38:54,350 --> 00:38:56,810
Então você limpou a arma e ela disparou?
521
00:38:57,310 --> 00:38:57,850
Sim, senhor.
522
00:38:57,850 --> 00:38:58,770
Foi um acidente.
523
00:38:59,940 --> 00:39:03,730
Você tinha o limpador no cano e...
524
00:39:03,730 --> 00:39:06,690
e você esqueceu de tirar o cilindro carregado...
525
00:39:06,690 --> 00:39:09,700
e você tinha o gatilho puxado para trás...
526
00:39:10,570 --> 00:39:12,490
e acidentalmente...
527
00:39:13,780 --> 00:39:14,580
disparou.
528
00:39:15,240 --> 00:39:16,700
Sim. Algo assim.
529
00:39:17,750 --> 00:39:20,120
O limpador voou por cima de você...
530
00:39:20,120 --> 00:39:24,710
e quebrou sua janela, matando três esquilos e um urso polar na frente da varanda?
531
00:39:28,010 --> 00:39:32,050
Você quer que eu coloque isso no meu relatório para a polícia, sr. Trask?
532
00:39:33,510 --> 00:39:35,100
Foi um acidente.
533
00:39:35,970 --> 00:39:39,350
Pelo que me falaram aqui, você não entende nada sobre armas.
534
00:39:39,850 --> 00:39:40,690
Sim.
535
00:39:40,690 --> 00:39:42,980
E você não esteve na cavalaria americana?
536
00:39:42,980 --> 00:39:45,570
E você não foi condecorado por bravura sob fogo?
537
00:39:45,570 --> 00:39:46,690
E você não foi um soldado?
538
00:39:47,980 --> 00:39:50,110
Sua esposa estava na casa quando isso aconteceu, sr. Trask?
539
00:39:50,110 --> 00:39:51,200
Não, ela estava fora.
540
00:39:52,780 --> 00:39:54,320
Entre aqui chinês, venha!
541
00:40:05,920 --> 00:40:09,670
Vá dizer à sua senhora que o xerife Quinn quer falar com ela um pouco.
542
00:40:11,340 --> 00:40:12,680
A senhora não está aqui.
543
00:40:12,680 --> 00:40:14,220
Onde ela está?
544
00:40:16,350 --> 00:40:18,220
Vamos lá, chinês. Te fiz uma pergunta!
545
00:40:33,240 --> 00:40:35,240
Onde ela está, sr. Trask? Para onde ela foi?
546
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
Ela vai voltar?
547
00:40:41,250 --> 00:40:42,290
Eu não sei.
548
00:40:43,460 --> 00:40:45,920
Essa é a primeira coisa que você me disse que eu acredito.
549
00:40:48,250 --> 00:40:50,510
Eu preciso de um pouco mais de informação, se não se importa.
550
00:40:52,840 --> 00:40:55,550
Qual era o nome dela de solteira?
551
00:40:58,010 --> 00:40:58,930
Eu não sei.
552
00:41:02,020 --> 00:41:03,270
Da onde ela veio?
553
00:41:03,270 --> 00:41:04,350
Onde ela morava?
554
00:41:07,020 --> 00:41:07,730
Eu não sei.
555
00:41:09,110 --> 00:41:11,610
Que tal uma descrição? Você pode descrevê-la?
556
00:41:13,070 --> 00:41:14,150
Ela era linda.
557
00:41:14,150 --> 00:41:15,570
Era, sr. Trask?
558
00:41:15,570 --> 00:41:17,120
Ela é linda.
559
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
Muito, muito linda.
560
00:41:21,410 --> 00:41:23,250
Você não sabe o nome de sua própria esposa...
561
00:41:23,250 --> 00:41:24,500
da onde ela veio...
562
00:41:24,500 --> 00:41:25,830
e nem a sua aparência.
563
00:41:25,830 --> 00:41:29,130
E eu nasci na última quarta-feira com um rabo repleto de penas.
564
00:41:31,630 --> 00:41:35,130
Que droga, Trask! Isso não é bisbilhotar, isso é a lei!
565
00:41:35,800 --> 00:41:39,390
Agora você abra seus olhos e me diga ou eu te levo e prendo!
566
00:41:40,390 --> 00:41:43,730
Você não pode assustá-lo, xerife. Você não percebe? Ele não se importa.
567
00:41:46,650 --> 00:41:51,320
Você poderia acertá-lo no olho e ele lhe agradeceria e te daria um bom dia.
568
00:41:52,570 --> 00:41:54,860
Eu não sei por que ela se importaria se ele não se importa.
569
00:41:55,450 --> 00:41:57,450
De qualquer forma, ela vai aparecer mais cedo ou mais tarde.
570
00:41:58,240 --> 00:42:00,160
Elas sempre aparecem.
571
00:42:00,830 --> 00:42:02,580
Chinês, vá buscar o meu cavalo.
572
00:42:03,500 --> 00:42:05,120
Mande saudações para sua esposa, Samuel.
573
00:42:11,630 --> 00:42:13,300
Liza te mandou um pouco de pernil de cordeiro.
574
00:42:14,260 --> 00:42:17,760
E o bastante de sua sopa de caldo para curar três ombros estilhaçados.
575
00:42:19,180 --> 00:42:20,300
Eu deixei na cozinha.
576
00:42:23,770 --> 00:42:29,600
Eu pensei que pudesse voltar aos poços daqui alguns dias.
577
00:42:31,820 --> 00:42:33,400
Eu não quero mais poços.
578
00:42:33,980 --> 00:42:35,650
Eu vou te pagar pelo seu trabalho, Sam.
579
00:42:37,950 --> 00:42:44,040
Eu acho que o último hábito ruim que o homem perde é dar conselhos.
580
00:42:44,040 --> 00:42:45,950
Eu não quero conselho.
581
00:42:46,870 --> 00:42:49,620
Bem, ninguém quer. É o presente do fornecedor.
582
00:42:54,630 --> 00:42:55,380
Adam...
583
00:42:57,970 --> 00:43:04,180
Passe pelas emoções. Reaja ficando vivo.
584
00:43:05,680 --> 00:43:11,440
E depois de um tempo, bem longo, isso será verdade.
585
00:43:13,820 --> 00:43:14,860
Adam...
586
00:43:15,690 --> 00:43:16,530
Adam...
587
00:43:22,700 --> 00:43:28,080
QUADRA DOS PROSTÍBULOS
588
00:43:54,270 --> 00:43:58,070
Então você vai me prender xerife? Ou tem pena de órfãos?
589
00:43:58,860 --> 00:44:00,900
Trask disse que você não atirou nele.
590
00:44:00,900 --> 00:44:02,700
E por que ele mentiria?
591
00:44:02,700 --> 00:44:05,080
Por que um cachorro come sujeira?
592
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
Eu não sei.
593
00:44:07,410 --> 00:44:09,330
Você não quer saber o quanto ele está machucado?
594
00:44:09,700 --> 00:44:10,750
Sim, eu quero.
595
00:44:11,920 --> 00:44:14,330
O calibre .44 arrebentou bem com o ombro dele.
596
00:44:15,090 --> 00:44:16,250
Mas ele vai melhorar.
597
00:44:17,340 --> 00:44:19,135
É claro que se o chinês não tivesse voltado e
598
00:44:19,135 --> 00:44:20,470
ele tivesse sangrado até à morte...
599
00:44:20,470 --> 00:44:22,720
você estaria na minha cadeia agora.
600
00:44:23,890 --> 00:44:24,890
Eu sinto muito.
601
00:44:25,970 --> 00:44:27,850
Agora esse foi seu primeiro erro.
602
00:44:28,930 --> 00:44:30,140
Você não está nem um pouco arrependida.
603
00:44:31,390 --> 00:44:33,775
Se vamos nos dar bem, mantenha em mente que
604
00:44:33,775 --> 00:44:35,770
temos que ser honestos um com o outro.
605
00:44:35,980 --> 00:44:37,820
Sabe, eu acho que gosto de você.
606
00:44:38,570 --> 00:44:40,440
Eu vou fazer questão de marcar isso no meu diário.
607
00:44:40,440 --> 00:44:42,110
Com um sublinhado na página!
608
00:44:42,650 --> 00:44:44,869
Se eu quisesse poderia passar você de polícia e polícia
609
00:44:44,869 --> 00:44:46,860
e fazer com que outros também o fizessem.
610
00:44:46,870 --> 00:44:50,950
E isso poderia continuar até que você chegasse no oceano Atlântico.
611
00:44:50,950 --> 00:44:52,410
E por que não faz isso?
612
00:44:53,750 --> 00:44:58,630
Talvez porque eu aprecie o trabalho que a Faye e as outras fazem nesta quadra.
613
00:44:58,630 --> 00:45:03,340
Entre as igrejas e os prostíbulos, as pessoas se mantem felizes na maioria do tempo.
614
00:45:03,340 --> 00:45:05,010
E isso faz o meu trabalho ser mais fácil.
615
00:45:05,590 --> 00:45:06,760
E é isso que você quer?
616
00:45:07,550 --> 00:45:08,810
Um trabalho fácil?
617
00:45:08,810 --> 00:45:10,100
Fácil e longo.
618
00:45:10,930 --> 00:45:15,230
Eu pretendo ser o xerife mais velho e preguiçoso na história de Monterey.
619
00:45:18,730 --> 00:45:20,360
Tudo bem.
620
00:45:20,360 --> 00:45:21,820
O que você quer que eu faça?
621
00:45:22,690 --> 00:45:24,450
Agora essa é uma atitude que eu admiro.
622
00:45:26,030 --> 00:45:29,950
Onde você veio e por onde esteve não me interessa muito.
623
00:45:29,950 --> 00:45:32,292
Você apenas mentiria para mim e eu não quero
624
00:45:32,292 --> 00:45:34,290
o trabalho de procurar essas informações.
625
00:45:34,790 --> 00:45:37,000
Então você mudou seu nome e cabelo.
626
00:45:37,000 --> 00:45:39,500
Ninguém te conhece por aqui, isso é bom.
627
00:45:41,250 --> 00:45:42,960
Não roube dos otários.
628
00:45:43,420 --> 00:45:45,090
Não atire em mais ninguém.
629
00:45:45,840 --> 00:45:49,890
E não chegue perto de Adam Trask e os garotos.
630
00:45:50,640 --> 00:45:52,520
Eu não quero que eles cresçam e descubram que a mãe deles
631
00:45:52,520 --> 00:45:54,520
é uma prostituta.
632
00:45:56,060 --> 00:45:57,770
Então você fique quieta.
633
00:45:59,190 --> 00:46:01,360
Depois disso, é a sua vida.
634
00:46:05,240 --> 00:46:06,910
Aí está você, Kate!
635
00:46:13,580 --> 00:46:15,960
Ela não é um tesouro, Harris?
636
00:46:15,960 --> 00:46:16,870
Parece que sim.
637
00:46:18,170 --> 00:46:20,420
Ethel não está se sentindo bem hoje, querida.
638
00:46:20,420 --> 00:46:24,590
Você se importa de levá-la para se consultar com o dr. Wylder?
639
00:46:24,590 --> 00:46:25,920
Claro que não, querida.
640
00:46:34,020 --> 00:46:37,980
Se eu não te conhecesse melhor, Faye, diria que tinha escolhido aquela para você.
641
00:46:37,980 --> 00:46:43,190
Ora, xerife Quinn, você tem a mente como um tanque séptico!
642
00:46:43,190 --> 00:46:45,780
É por isso que nós dois nos damos bem.
643
00:47:04,050 --> 00:47:07,090
Mas eu não entendo, Faye. E os meus clientes?
644
00:47:07,630 --> 00:47:10,470
Hoje à noite eu tenho 5 regulares e amanhã...
645
00:47:10,470 --> 00:47:17,930
Você vai dizer para eles que não faz mais esse tipo de trabalho.
646
00:47:17,930 --> 00:47:23,400
Você pode dizer para eles pegaram uma das outras garotas.
647
00:47:23,400 --> 00:47:25,280
Faye, eu preciso trabalhar.
648
00:47:25,280 --> 00:47:27,940
Aqui ou em outro lugar, eu preciso ganhar a vida.
649
00:47:27,940 --> 00:47:30,660
Mas você já está tomando conta daqui, praticamente.
650
00:47:31,990 --> 00:47:36,160
Eu vou te pagar o que está ganhando, apenas para continuar fazendo isso.
651
00:47:43,670 --> 00:47:46,920
Eu fiquei muito próxima de você, Kate.
652
00:47:50,380 --> 00:47:52,720
Você é quase...
653
00:47:52,720 --> 00:47:54,550
como uma filha para mim.
654
00:47:56,180 --> 00:47:59,730
E me aborrece quando eu penso em você...
655
00:48:00,230 --> 00:48:04,440
Eu só quero que me prometa que vai fazer o que eu pedi.
656
00:48:10,360 --> 00:48:11,490
Tudo bem.
657
00:48:14,030 --> 00:48:16,120
Essa é minha boa garota!
658
00:48:18,700 --> 00:48:19,410
Agora...
659
00:48:19,410 --> 00:48:21,120
eu tenho que ir ver meu advogado.
660
00:48:23,710 --> 00:48:26,500
Hoje quando você for fechar aqui, bata na minha porta.
661
00:48:27,420 --> 00:48:29,210
Eu tenho uma pequena surpresa para você.
662
00:48:31,840 --> 00:48:33,050
Que tipo de surpresa?
663
00:48:34,220 --> 00:48:36,720
Bem, se eu te contasse não seria uma surpresa, certo?
664
00:49:03,750 --> 00:49:04,420
Para mim?
665
00:49:05,000 --> 00:49:07,590
Mas isso deveria ser uma festa para você!
666
00:49:11,670 --> 00:49:13,300
Eu não poderia!
667
00:49:13,760 --> 00:49:14,760
Olhe o verso.
668
00:49:17,100 --> 00:49:20,720
"Para C. Com todo o meu amor de A".
669
00:49:20,720 --> 00:49:22,180
Era o relógio da minha mãe.
670
00:49:22,930 --> 00:49:25,020
Você tem sido uma mãe para mim, quero que fique com ele.
671
00:49:25,650 --> 00:49:26,480
Por favor.
672
00:49:33,360 --> 00:49:34,070
Para mim?
673
00:49:53,380 --> 00:49:55,090
Versão atualizada de testamento.
674
00:49:57,340 --> 00:50:01,930
Deixo todos os meus pertences mudanos, sem exceção, para Kate Alby porque....
675
00:50:03,180 --> 00:50:04,810
eu a considero como minha filha.
676
00:50:05,890 --> 00:50:07,020
Faye Stan.
677
00:50:10,690 --> 00:50:11,770
Você está satisfeita?
678
00:50:14,820 --> 00:50:18,870
Estou feliz que pense assim de mim, mas um testamento?
679
00:50:20,490 --> 00:50:22,580
Meu Deus, Faye, você não vai morrer!
680
00:50:22,580 --> 00:50:25,000
Bem, eu não planejo morrer.
681
00:50:25,710 --> 00:50:27,120
Pelo menos não tão cedo.
682
00:50:28,420 --> 00:50:30,630
É apenas algo...
683
00:50:30,630 --> 00:50:32,500
Algo que eu gostaria que você tivesse.
684
00:50:33,630 --> 00:50:34,960
Para que você se sinta segura...
685
00:50:35,880 --> 00:50:38,890
para saber que nunca precisará trabalhar de novo.
686
00:50:52,190 --> 00:50:54,280
Ninguém nunca foi tão bom para mim.
687
00:50:54,280 --> 00:50:56,320
E você apenas escutou a primeira surpresa!
688
00:50:57,400 --> 00:50:59,860
Nós vamos para a Europa, eu e você.
689
00:51:00,530 --> 00:51:01,570
Em um cruzeiro.
690
00:51:01,990 --> 00:51:06,410
Vamos ter roupas lindas, vestidos de Paris na França...
691
00:51:06,410 --> 00:51:07,500
Mas isso custa dinheiro.
692
00:51:08,210 --> 00:51:09,210
E daí?
693
00:51:09,210 --> 00:51:10,710
Eu tenho bastante dinheiro.
694
00:51:11,210 --> 00:51:14,000
De qualquer forma, estou pensando em vender o bordel.
695
00:51:15,380 --> 00:51:16,550
O negócio que estamos fazendo...
696
00:51:16,550 --> 00:51:17,380
Não!
697
00:51:18,880 --> 00:51:20,640
O que você quer dizer com não?
698
00:51:21,510 --> 00:51:23,220
Ainda é minha casa, Kate!
699
00:51:25,560 --> 00:51:27,430
Sim, claro que é.
700
00:51:28,060 --> 00:51:30,060
É só que estamos tão bem agora.
701
00:51:31,810 --> 00:51:33,150
Por favor, Faye, não...
702
00:51:33,150 --> 00:51:34,940
não fale de vender.
703
00:51:35,570 --> 00:51:37,440
Eu tenho planos maravilhosos.
704
00:51:39,530 --> 00:51:41,410
Eu já te disse, nós temos dinheiro o suficiente.
705
00:51:42,660 --> 00:51:43,740
Porém precisamos de mais!
706
00:51:45,370 --> 00:51:46,330
Muito mais!
707
00:51:54,130 --> 00:51:55,340
Para nós, Faye.
708
00:52:11,890 --> 00:52:13,770
Você está tão estranha, Kate.
709
00:52:15,900 --> 00:52:17,020
Você parece diferente.
710
00:52:19,780 --> 00:52:21,150
Eu sou diferente.
711
00:52:22,280 --> 00:52:24,570
Eu sou diferente de todo mundo que já conheceu.
712
00:52:26,030 --> 00:52:27,700
E eu vou mostrar à você...
713
00:52:28,950 --> 00:52:31,210
como realmente comandar um prostíbulo.
714
00:52:33,710 --> 00:52:36,750
Bem, eu não gosto de você desse jeito, Kate.
715
00:52:37,920 --> 00:52:40,136
Nós vamos consertar aqueles vermes velhos que vem
716
00:52:40,136 --> 00:52:42,130
fazer seu negócio sujo por um dólar.
717
00:52:43,550 --> 00:52:45,470
Nós lhe daremos prazer, com certeza.
718
00:52:48,560 --> 00:52:51,430
Nós estávamos nos divertindo tanto.
719
00:52:52,310 --> 00:52:54,350
Por que estragar tudo?
720
00:53:00,070 --> 00:53:02,070
Você está me assustando, Kate.
721
00:53:04,820 --> 00:53:07,240
Isso não é uma coisa para se ter medo.
722
00:53:14,000 --> 00:53:15,370
Beba seu vinho.
723
00:53:15,370 --> 00:53:17,210
Bem, não.
724
00:53:19,050 --> 00:53:20,960
Não, eu...eu não quero mais.
725
00:53:21,460 --> 00:53:22,970
Beba, sua maldita!
726
00:53:28,600 --> 00:53:31,310
Você me perguntou se eu ainda andava aprontando...
727
00:53:31,970 --> 00:53:34,140
Você realmente achou que eu desistiria dos meus clientes?
728
00:53:35,020 --> 00:53:37,190
Você acha...
729
00:53:37,190 --> 00:53:40,690
que eles me pagam apenas um dólar e algumas moedas?
730
00:53:41,320 --> 00:53:45,490
Eles me pagam 10 dólares e o preço sobe o tempo todo!
731
00:53:46,950 --> 00:53:48,660
Eles não conseguem ir com outra.
732
00:53:48,660 --> 00:53:51,040
Ninguém é tão bom para eles quanto eu.
733
00:53:52,370 --> 00:53:53,620
Não fale desse modo!
734
00:53:55,080 --> 00:53:56,830
Você não é assim, Kate!
735
00:53:57,380 --> 00:53:58,960
Você não é assim!
736
00:54:00,040 --> 00:54:02,460
É assim que esta casa será comandada.
737
00:54:04,380 --> 00:54:06,550
Só que o preço será 20 dólares.
738
00:54:08,220 --> 00:54:10,760
E vamos fazer os bastardos pagarem mais!
739
00:54:10,760 --> 00:54:11,930
Vamos fazê-los pagarem!
740
00:54:17,650 --> 00:54:18,520
Está tudo bem aí dentro?
741
00:54:21,980 --> 00:54:24,280
Faye está com um pouco de dor no estômago.
742
00:54:25,030 --> 00:54:27,240
Eu vou...
743
00:54:27,240 --> 00:54:30,070
Eu vou lhe dar um calmante para ajudá-la a dormir.
744
00:54:31,160 --> 00:54:33,200
Pode voltar para a cama, Ralf.
745
00:54:34,080 --> 00:54:35,370
Tudo bem, sra. Kate.
746
00:54:39,330 --> 00:54:46,300
Agora se eu te soltar, você vai ficar quieta como uma boa garota?
747
00:54:46,300 --> 00:54:47,800
Eu vou pegar o seu remédio.
748
00:54:57,850 --> 00:54:58,980
Fique sentada aí.
749
00:55:01,150 --> 00:55:03,820
Eu quero você fora daqui! Fora!
750
00:55:03,820 --> 00:55:06,365
Eu comando uma boa casa aqui!
751
00:55:06,365 --> 00:55:08,280
Eu comando uma boa casa aqui
752
00:55:08,280 --> 00:55:10,990
sem nenhuma sujeira!
753
00:55:10,990 --> 00:55:13,700
Fora, eu quero você fora daqui!
754
00:55:13,700 --> 00:55:15,750
Aqui está o seu remédio querida.
755
00:55:16,500 --> 00:55:17,330
Pegue.
756
00:55:18,710 --> 00:55:19,710
Tome um gole, querida.
757
00:55:19,710 --> 00:55:21,130
Não!
758
00:55:21,130 --> 00:55:21,830
Tome!
759
00:55:24,550 --> 00:55:25,800
Não!
760
00:55:25,800 --> 00:55:26,550
Tome.
761
00:55:29,550 --> 00:55:31,090
Agora beba, Faye.
762
00:55:37,060 --> 00:55:40,900
Ou eu vou cortar sua garganta!
763
00:57:09,230 --> 00:57:10,940
O que está tocando, Cardinai?
764
00:57:10,940 --> 00:57:13,950
É um que me lembro, se chama Luz do Luar.
765
00:57:13,950 --> 00:57:15,780
Bethoveen eu acho.
766
00:57:16,320 --> 00:57:17,120
Droga!
767
00:57:17,950 --> 00:57:19,700
Eu gostaria de poder ver essa música.
768
00:57:28,420 --> 00:57:29,300
Tente agora.
769
00:57:29,920 --> 00:57:32,670
A sra. Faye não gosta que eu toque sem a corrente.
770
00:57:33,260 --> 00:57:34,550
Bem, eu gosto desse jeito.
771
00:57:35,510 --> 00:57:37,390
De agora em diante, você vai seguir as minhas ordens.
772
00:57:37,600 --> 00:57:38,680
Sim, senhora.
773
00:59:51,900 --> 00:59:52,650
Trask!
774
00:59:54,820 --> 00:59:55,860
Adam Trask!
775
00:59:56,900 --> 00:59:57,820
O que você quer?
776
00:59:58,320 --> 00:59:59,240
Venha para fora, Adam.
777
00:59:59,990 --> 01:00:00,990
Eu quero falar com você.
778
01:00:01,910 --> 01:00:02,660
Vá embora!
779
01:00:02,660 --> 01:00:03,620
Você não foi convidado.
780
01:00:03,620 --> 01:00:05,160
Você venha aqui!
781
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
Ou eu juro por Deus, eu me convido para entrar...
782
01:00:07,700 --> 01:00:11,330
E vou estraçalhar sua porta e te bater de orelha a orelha...
783
01:00:11,330 --> 01:00:12,420
com as dobradiças!
784
01:00:23,390 --> 01:00:24,050
O que você quer?
785
01:00:27,350 --> 01:00:28,850
Eu escutei algo horrível sobre você.
786
01:00:28,850 --> 01:00:30,310
Não se incomode em desmontar.
787
01:00:31,520 --> 01:00:33,520
Não preciso de companhia. Apenas desembuche.
788
01:00:35,690 --> 01:00:37,070
Você tem dois filhos.
789
01:00:37,070 --> 01:00:38,900
Há quanto tempo os tem?
790
01:00:39,400 --> 01:00:40,690
Um ano mais ou menos.
791
01:00:40,690 --> 01:00:42,660
Um ano e três meses.
792
01:00:45,700 --> 01:00:46,780
Diga-me agora...
793
01:00:47,870 --> 01:00:49,450
você merece os seus filhos, homem?
794
01:00:49,450 --> 01:00:50,370
Se eu os mereço?
795
01:00:51,120 --> 01:00:52,830
Eles estão aqui.
796
01:00:52,830 --> 01:00:54,080
Adam Trask...
797
01:00:54,670 --> 01:00:57,340
um cachorro-lobo com um par de copos.
798
01:00:57,920 --> 01:01:01,840
Um galo-caranguejo com a paternidade de um ovo fertilizado.
799
01:01:01,840 --> 01:01:03,550
Um pano sujo!
800
01:01:03,550 --> 01:01:04,390
Saia da minha propriedade.
801
01:01:05,300 --> 01:01:06,300
Vamos, saia!
802
01:01:06,300 --> 01:01:07,760
Você está agindo como louco!
803
01:01:10,310 --> 01:01:12,600
Lee, pegue minha arma. Esse homem está louco!
804
01:01:12,600 --> 01:01:15,060
Eu não consigo pensar em alguém tão preguiçoso para pegar uma rocha.
805
01:01:15,060 --> 01:01:17,190
Ou que nem poria um nome nela!
806
01:01:17,190 --> 01:01:20,150
Você, você teve seus filhos há um ano e três meses!
807
01:01:20,150 --> 01:01:22,490
E você não os deu nem um número!
808
01:01:22,490 --> 01:01:23,820
Quem te contou isso?
809
01:01:23,820 --> 01:01:26,740
Quem te mandou vir aqui? Meu serviçal fiel?
810
01:01:26,740 --> 01:01:27,700
Não importa quem me disse!
811
01:01:27,700 --> 01:01:30,040
Como você os chama? Isso e aquilo, coisa e objeto...
812
01:01:30,040 --> 01:01:32,620
Você assobia para eles como se fossem filhotinhos.
813
01:01:33,790 --> 01:01:34,370
Eu...
814
01:01:39,550 --> 01:01:42,090
Eu estava querendo resolver isso, mas...
815
01:01:42,090 --> 01:01:43,170
Então é verdade!
816
01:01:44,510 --> 01:01:48,550
Seus filhos não tem nomes!
817
01:01:53,270 --> 01:01:54,980
Não foi minha culpa.
818
01:01:54,980 --> 01:01:56,940
A mãe deles foi embora.
819
01:01:56,940 --> 01:01:58,810
E você os deixou sem pai!
820
01:01:58,810 --> 01:02:01,020
Agora levante para que eu possa te bater de novo!
821
01:02:01,400 --> 01:02:02,860
Eu não tentaria isso, velhote.
822
01:02:03,280 --> 01:02:05,400
E você é um velho, sabe disso?
823
01:02:05,400 --> 01:02:06,570
Não tão velho quanto você.
824
01:02:07,070 --> 01:02:08,570
Se for medido por ruindade e auto-piedade.
825
01:02:08,570 --> 01:02:09,620
Agora vamos!
826
01:02:09,620 --> 01:02:10,830
Vamos levante!
827
01:02:11,660 --> 01:02:13,250
Levante, seu merda!
828
01:02:14,120 --> 01:02:14,750
Vamos!
829
01:02:19,130 --> 01:02:20,790
Não será necessário, Samuel.
830
01:02:21,420 --> 01:02:23,130
Você está certo e eu estou errado.
831
01:02:25,380 --> 01:02:27,260
Você finalmente enxergou a razão, jovem.
832
01:02:27,890 --> 01:02:28,800
Isso é bom!
833
01:02:29,760 --> 01:02:33,770
Agora, eu tenho a bíblia de Liza na bolsa da minha cela.
834
01:02:35,600 --> 01:02:37,850
Não tem lugar melhor para conseguir um nome do que na bíblia.
835
01:02:47,070 --> 01:02:48,780
Você é um bom amigo, Samuel.
836
01:02:49,570 --> 01:02:53,290
E eu sei que não foi fácil vir aqui e me dar um soco.
837
01:02:53,290 --> 01:02:55,870
Bem, não vou tão difícil quanto eu achei que seria.
838
01:02:57,500 --> 01:02:59,790
A questão é: eu fiz certo?
839
01:03:00,380 --> 01:03:01,420
O que quer dizer?
840
01:03:01,420 --> 01:03:03,500
Eu não sou um homem com medos, sabe?
841
01:03:03,500 --> 01:03:09,550
A última vez que fiquei assim foi por causa de uma garota de nariz vermelho...
842
01:03:09,550 --> 01:03:11,260
segurando um livro de escola em County Dairy.
843
01:03:12,220 --> 01:03:13,640
Já teve notícias sobre ela?
844
01:03:13,640 --> 01:03:16,140
Cathy, eu digo. Já escutou algo?
845
01:03:19,600 --> 01:03:20,690
Você escutou, não?
846
01:03:20,690 --> 01:03:22,560
Não, não escutei nada.
847
01:03:22,900 --> 01:03:24,480
Vamos continuar com o negócio, certo?
848
01:03:25,030 --> 01:03:27,150
Lee, traga os meninos aqui!
849
01:03:27,950 --> 01:03:29,400
Eu quero te perguntar algo, Samuel.
850
01:03:30,030 --> 01:03:32,870
Eu não consigo lembrar muito além daquela coisa horrível que ela fez...
851
01:03:34,950 --> 01:03:36,410
ela era muito linda?
852
01:03:37,200 --> 01:03:38,660
Para você ela era.
853
01:03:38,660 --> 01:03:40,420
Porque ela era a sua criação.
854
01:03:40,920 --> 01:03:42,840
Mas eu não acredito que você a tivesse enxergado de verdade.
855
01:03:44,670 --> 01:03:45,710
Eu me pergunto quem ela era.
856
01:03:46,090 --> 01:03:47,130
O que ela era.
857
01:03:51,090 --> 01:03:53,010
Por que a súbita curiosidade agora?
858
01:03:53,010 --> 01:03:54,810
Você não precisava saber antes.
859
01:03:54,810 --> 01:03:57,310
Eu gostaria de saber que tipo de sangue está nos meus garotos.
860
01:03:58,390 --> 01:04:02,190
Quando eles cresceram, não estarei procurando algo neles?
861
01:04:02,190 --> 01:04:03,770
Eles serão o que você esperar deles.
862
01:04:04,230 --> 01:04:05,320
Mas o sangue deles!
863
01:04:05,320 --> 01:04:06,150
Eu não acredito nisso!
864
01:04:06,150 --> 01:04:07,730
Eu não acredito em sangue!
865
01:04:07,730 --> 01:04:10,110
E não ponha essa ideia neles!
866
01:04:13,410 --> 01:04:14,700
Vamos acabar com isto!
867
01:04:14,700 --> 01:04:18,080
Você gosta dos nomes John, James e Charles?
868
01:04:22,370 --> 01:04:24,590
Onde você arranjou essas roupas, Lee?
869
01:04:24,590 --> 01:04:26,550
Eu não as comprei, eu já as tinha.
870
01:04:29,260 --> 01:04:32,220
Um garoto deve estar bem vestido no dia de receber seu nome.
871
01:04:36,140 --> 01:04:38,220
Você desistiu de falar como um 'china'!
872
01:04:40,020 --> 01:04:43,020
Não tinha mais propósito depois de um tempo.
873
01:04:43,020 --> 01:04:47,320
O problema de falar daquele jeito é que você começar a pensar assim também.
874
01:04:50,940 --> 01:04:52,820
Aquele ali parece exatamente como meu irmão Charles.
875
01:04:52,820 --> 01:04:54,410
Eu acabei de ver.
876
01:04:54,910 --> 01:04:56,240
Você acha que o outro parece comigo?
877
01:04:56,240 --> 01:04:58,330
Você quer chamar aquele de Charles então?
878
01:04:58,870 --> 01:04:59,490
Não.
879
01:04:59,490 --> 01:05:00,910
Não, eu não quero.
880
01:05:03,040 --> 01:05:04,580
Que tal seu próprio nome?
881
01:05:04,580 --> 01:05:05,540
Adam?
882
01:05:06,790 --> 01:05:08,210
Como o primogênito, Caim e Abel?
883
01:05:09,670 --> 01:05:12,220
Não podemos fazer isso.
884
01:05:12,220 --> 01:05:15,010
Eu acho que isso tentaria o destino deles, mesmo.
885
01:05:15,970 --> 01:05:16,640
Mas..
886
01:05:16,640 --> 01:05:22,940
Não é estranho que Caim seja um dos nomes mais conhecidos no mundo?
887
01:05:22,940 --> 01:05:27,230
Pelo que eu saiba, no entanto, apenas um homem recebeu esse nome.
888
01:05:28,070 --> 01:05:29,820
Você já leu essa história, Lee?
889
01:05:30,570 --> 01:05:33,450
Apenas em hebreu e em inglês.
890
01:05:33,450 --> 01:05:35,110
Nunca em cantonês.
891
01:05:36,620 --> 01:05:39,080
Mas eu li.
892
01:05:39,080 --> 01:05:40,580
Milhares de vezes.
893
01:05:41,410 --> 01:05:43,830
E eu ainda não entendo.
894
01:05:44,960 --> 01:05:45,960
Escutem!
895
01:05:47,460 --> 01:05:52,300
"Abel era um pastor de ovelhas, mas Caim foi um lavrador da terra.
896
01:05:53,050 --> 01:06:00,680
E aconteceu ao cabo de dias que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
897
01:06:00,680 --> 01:06:04,810
E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas,
898
01:06:04,810 --> 01:06:10,860
e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta.
899
01:06:10,860 --> 01:06:14,780
Mas para Caim e para a sua oferta não atentou."
900
01:06:14,780 --> 01:06:18,030
Sempre me aborreceu quando criança a injustiça dessa situação.
901
01:06:18,030 --> 01:06:22,950
Os dois deram o que tinham e Deus aceitou Abel e condenou Caim.
902
01:06:22,950 --> 01:06:23,870
Isso é uma injustiça!
903
01:06:23,870 --> 01:06:26,330
Deus não condenou Caim de maneira alguma.
904
01:06:28,250 --> 01:06:31,420
Até Deus pode ter uma preferência, não é mesmo?
905
01:06:32,710 --> 01:06:34,800
É mesmo?
906
01:06:34,800 --> 01:06:39,550
Eu suponho então que Deus gostava de ovelhas mais do que vegetais.
907
01:06:40,640 --> 01:06:42,010
Eu acho que eu também prefiro.
908
01:06:42,010 --> 01:06:45,890
Suponho que Deus preferiria um cachorro do que um canivete.
909
01:06:47,390 --> 01:06:48,440
O que foi que você disse?
910
01:06:49,270 --> 01:06:49,940
Nada!
911
01:06:49,940 --> 01:06:52,480
Esqueça!
912
01:06:52,480 --> 01:06:54,690
"E falou Caim com o seu irmão Abel e sucedeu que, estando eles no campo...
913
01:06:54,690 --> 01:06:58,450
Se levantou Caim contra o seu irmão Abel, e o matou.
914
01:06:59,820 --> 01:07:01,280
E disse o Senhor a Caim:
915
01:07:01,280 --> 01:07:08,790
'Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?'
916
01:07:09,670 --> 01:07:17,170
E disse Deus: 'Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.'
917
01:07:18,130 --> 01:07:20,680
E agora maldito és tu desde a terra,
918
01:07:20,680 --> 01:07:24,260
fugitivo e vagabundo serás na terra.'
919
01:07:26,730 --> 01:07:30,770
Então disse Caim ao Senhor: 'É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada.
920
01:07:30,770 --> 01:07:36,110
E será que todo aquele que me achar, me matará.'
921
01:07:37,570 --> 01:07:38,950
O Senhor, porém, disse-lhe:
922
01:07:39,860 --> 01:07:45,240
'Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado.'
923
01:07:45,240 --> 01:07:52,420
E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse.
924
01:07:52,420 --> 01:07:56,093
E saiu Caim de diante da face do Senhor, e habitou
925
01:07:56,093 --> 01:07:58,090
na terra de Node, do lado oriental do Éden."
926
01:08:03,010 --> 01:08:06,220
Eu tinha me esquecido o quanto essa história era horrível.
927
01:08:07,520 --> 01:08:11,390
Nenhum tipo de encorajamento.
928
01:08:11,390 --> 01:08:13,360
Eu não tenho tanta certeza.
929
01:08:15,320 --> 01:08:20,860
Deus protegeu Caim com essa maldição, mesmo ele sendo um assassino.
930
01:08:24,490 --> 01:08:27,370
Deus deve ter sentido que havia algo que valesse a pena.
931
01:08:28,040 --> 01:08:28,620
Em Caim.
932
01:08:30,540 --> 01:08:31,500
É isso mesmo.
933
01:08:33,040 --> 01:08:34,790
Caim realmente viveu.
934
01:08:34,790 --> 01:08:36,040
E teve filhos.
935
01:08:36,040 --> 01:08:38,670
Abel está apenas na história.
936
01:08:40,550 --> 01:08:43,260
E nós todos somos descedentes desse primeiro assassino.
937
01:08:43,260 --> 01:08:47,220
Então, nós devemos dividir sua culpa no pecado?
938
01:08:51,600 --> 01:08:52,890
Eu acho que sim.
939
01:08:52,890 --> 01:08:54,100
Nós somos filhos de Caim.
940
01:08:54,100 --> 01:08:57,820
E o que isso faz com sua noção que sangue não conta nada?
941
01:09:03,200 --> 01:09:06,288
Aqui estamos nós, três homens, discutindo esse crime
942
01:09:06,288 --> 01:09:08,280
como se tivesse acontecido ontem em Kingscity.
943
01:09:08,370 --> 01:09:09,749
E que nem mesmo foi ao tribunal, enquanto
944
01:09:09,749 --> 01:09:11,740
esses dois pequenos continuam sem nome.
945
01:09:11,910 --> 01:09:13,790
Me dê alguns nomes, então!
946
01:09:13,790 --> 01:09:14,500
Da Bíblia?
947
01:09:14,500 --> 01:09:15,630
De qualquer lugar.
948
01:09:15,630 --> 01:09:17,210
Bem, vamos ver...
949
01:09:19,130 --> 01:09:24,760
De todas as pessoas que saíram do Egito, apenas duas chegaram à Terra Prometida.
950
01:09:24,760 --> 01:09:26,720
Caleb e Joshua!
951
01:09:26,720 --> 01:09:27,600
Joshua!
952
01:09:27,600 --> 01:09:29,760
Foi um soldado, um general.
953
01:09:30,430 --> 01:09:31,850
Eu não gostava de ser soldado.
954
01:09:33,770 --> 01:09:35,940
Caleb era apenas um capitão.
955
01:09:38,940 --> 01:09:40,320
Eu meio que gostei de Caleb.
956
01:09:42,110 --> 01:09:43,070
Caleb Trask!
957
01:09:54,790 --> 01:09:56,920
Caleb Trask está nomeado.
958
01:09:58,960 --> 01:09:59,790
Aron!
959
01:09:59,790 --> 01:10:03,800
Aron, eu sempre gostei desse nome.
960
01:10:04,720 --> 01:10:07,970
Mas ele não chegou até a Terra Prometida.
961
01:10:07,970 --> 01:10:09,510
Isso é bom o suficiente.
962
01:10:09,510 --> 01:10:10,185
Aron.
963
01:10:19,400 --> 01:10:20,610
Caleb...
964
01:10:20,610 --> 01:10:21,780
e Aron.
965
01:10:33,370 --> 01:10:34,000
Obrigado.
966
01:10:52,140 --> 01:10:52,850
Adam...
967
01:10:56,770 --> 01:10:59,440
Eu te disse que não sabia onde Cathy estava.
968
01:10:59,440 --> 01:11:01,480
Esse não é exatamente o caso.
969
01:11:05,490 --> 01:11:06,820
Você não vai gostar, eu prometo.
970
01:11:12,160 --> 01:11:12,830
Bem...
971
01:11:13,830 --> 01:11:15,370
Então me diga, droga, onde ela está?
972
01:11:15,370 --> 01:11:18,120
Em Monterey, trabalhando em um lugar chamado Faye's.
973
01:11:18,920 --> 01:11:20,080
É um prostíbulo.
974
01:11:25,920 --> 01:11:26,800
É uma mentira!
975
01:11:28,840 --> 01:11:30,390
Que ela esteja lá, talvez seja uma mentira.
976
01:11:32,390 --> 01:11:34,510
Mas eu ouvi sobre isso mais de uma vez.
977
01:11:35,520 --> 01:11:36,680
É a verdade.
978
01:12:13,260 --> 01:12:14,470
Eu não precisava escutar aquilo!
979
01:12:17,390 --> 01:12:18,100
Eu sei.
980
01:12:18,100 --> 01:12:20,140
Eu perguntei à ele.
981
01:12:22,480 --> 01:12:23,770
Mas eu não precisava escutar aquilo.
982
01:12:27,570 --> 01:12:28,940
Samuel...
983
01:12:29,740 --> 01:12:30,860
Precisava te contar.
984
01:12:31,990 --> 01:12:32,660
Por quê?
985
01:12:35,160 --> 01:12:36,280
Porque...
986
01:12:38,080 --> 01:12:39,080
Ele sabe...
987
01:12:40,160 --> 01:12:42,290
Que nós não vamos vê-lo mais.
988
01:12:44,330 --> 01:12:45,460
Ele está tão doente assim?
989
01:12:49,760 --> 01:12:51,380
Ele não me bateu muito forte.
990
01:12:51,970 --> 01:12:53,010
Deus sabe que ele tentou.
991
01:12:54,760 --> 01:12:55,600
Queria me matar.
992
01:13:01,850 --> 01:13:02,350
Força.
993
01:13:04,980 --> 01:13:06,060
Saiu dele.
994
01:13:09,980 --> 01:13:10,940
Lee, o que você está fazendo?
995
01:13:11,860 --> 01:13:19,490
Quando foi a última vez que você encontrou um guerreiro manchu neste vale?
996
01:13:41,680 --> 01:13:43,730
"Eu sou a ressurreição, disse-lhe Jesus,
997
01:13:44,520 --> 01:13:46,150
Aquele que acredita em mim,
998
01:13:46,900 --> 01:13:48,400
Mesmo que esteja morto,
999
01:13:49,150 --> 01:13:50,440
viverá."
1000
01:13:51,690 --> 01:13:52,780
Amém.
1001
01:13:52,780 --> 01:13:54,030
Amém!
1002
01:15:31,000 --> 01:15:33,670
Timshel.
1003
01:15:56,610 --> 01:15:59,070
O que foi que você disse ao Samuel lá na Igreja?
1004
01:15:59,070 --> 01:16:00,320
Timshel.
1005
01:16:01,200 --> 01:16:01,860
O quê?
1006
01:16:03,120 --> 01:16:04,740
Você pode.
1007
01:16:07,040 --> 01:16:10,710
Você lembra daquele dia quando estávamos nomeando os gêmeos?
1008
01:16:11,250 --> 01:16:14,000
Nós lemos a história de Caim e Abel.
1009
01:16:14,000 --> 01:16:16,630
E nenhum de nós realmente entendemos.
1010
01:16:16,630 --> 01:16:18,720
O que isso tem a ver com...?
1011
01:16:18,720 --> 01:16:26,060
Na versão do Rei James nós lemos: "Jeová diz: 'E você deve governar sobre ele.'"
1012
01:16:28,180 --> 01:16:32,350
Era uma promessa na qual Caim pecaria.
1013
01:16:32,350 --> 01:16:35,650
E você não estava satisfeito com essa tradução.
1014
01:16:37,360 --> 01:16:42,660
Eu me reuni com alguns colegas chineses de São Francisco.
1015
01:16:42,660 --> 01:16:49,620
Juntos, esses quatro velhos e eu falávamos com o aprendiz de rabino.
1016
01:16:50,290 --> 01:16:53,960
Eu ia para lá, algumas vezes por semana, nos meus dias de folga...
1017
01:16:54,880 --> 01:16:58,380
Estudávamos hebreu, comparando traduções...
1018
01:17:00,420 --> 01:17:02,930
Era lá onde você estava nos dias que eu precisava de você?
1019
01:17:05,010 --> 01:17:08,390
Até que, depois de dois anos...
1020
01:17:08,390 --> 01:17:15,900
Nós seis achamos que tínhamos a tradução adequada para a palavra Timshel.
1021
01:17:16,810 --> 01:17:20,490
Não é "você deve" ou "você é obrigado"...
1022
01:17:20,490 --> 01:17:23,950
Mas sim, "você pode".
1023
01:17:26,280 --> 01:17:29,410
"Você pode governar sobre o pecado."
1024
01:17:31,660 --> 01:17:33,830
Dois anos, uma palavra?
1025
01:17:33,830 --> 01:17:37,630
Você não acha que essa é um distinção eclesiástica?
1026
01:17:37,630 --> 01:17:40,460
Não, não não! Você não vê?
1027
01:17:40,460 --> 01:17:45,800
Pode ser a mais importante palavra na história das palavras porque....
1028
01:17:46,840 --> 01:17:50,930
dá ao homem o direito de escolher.
1029
01:17:51,930 --> 01:17:54,520
Entre o bem e o mal.
1030
01:17:54,520 --> 01:17:58,360
Entre o certo e errado.
1031
01:18:01,530 --> 01:18:02,860
Timshel, você disse?
1032
01:18:05,910 --> 01:18:07,450
Você pode.
1033
01:18:08,490 --> 01:18:13,290
O poder do livre-arbítrio em uma única palavra.
1034
01:18:19,250 --> 01:18:21,920
Eu queria dividir isso com Samuel.
1035
01:18:23,420 --> 01:18:24,970
Mas eu cheguei tarde demais.
1036
01:18:26,970 --> 01:18:28,300
Talvez não.
1037
01:18:32,600 --> 01:18:35,850
Meu palpite é que ele te escutou.
1038
01:18:53,870 --> 01:18:55,080
Por que está indo por esse lado?
1039
01:18:55,080 --> 01:18:57,540
Eu quero que me deixe na estação de trem em Kingscity.
1040
01:18:57,540 --> 01:18:59,960
Eu tenho negócios para resolver.
1041
01:18:59,960 --> 01:19:02,880
O "negócio" não viveria na cidade de Monterey, viveria?
1042
01:19:02,880 --> 01:19:05,970
Acredite-me, Lee, quando digo que não é da sua conta.
1043
01:19:05,970 --> 01:19:10,390
Talvez não, mas considere se quiser...
1044
01:19:10,390 --> 01:19:13,970
A mariposa que tem tudo pelo que viver...
1045
01:19:13,970 --> 01:19:18,730
voa repetidamente para a lamparina até que se queima.
1046
01:19:18,730 --> 01:19:21,520
Pelo amor de Deus, Lee, me poupe de sua lição oriental.
1047
01:19:21,520 --> 01:19:25,070
Então que tal um pouco de sabedoria americana?
1048
01:19:25,070 --> 01:19:28,400
Sua esposa é uma prostituta, você tem dois filhos para cuidar...
1049
01:19:28,400 --> 01:19:32,740
Para o bem deles, se não pelo seu, deixe-a ir.
1050
01:19:32,740 --> 01:19:34,660
Eu não pedi a sua opinião.
1051
01:19:35,790 --> 01:19:37,001
Sei o que é correto para os meus filhos
1052
01:19:37,001 --> 01:19:39,170
e se isso não te apetece, pode buscar emprego em outro lugar.
1053
01:19:39,170 --> 01:19:41,920
E eu deveria fazer isso.
1054
01:19:42,710 --> 01:19:45,920
Mas o fantasma de Samuel se levantaria e me assombraria até o inferno...
1055
01:19:45,920 --> 01:19:48,300
se eu largasse esses dois meninos agora.
1056
01:20:14,530 --> 01:20:15,790
BAR
1057
01:20:15,790 --> 01:20:19,790
Claro, eu conheço um lugar chamado Faye's.
1058
01:20:21,040 --> 01:20:22,710
Não se chama mais Faye's.
1059
01:20:22,710 --> 01:20:26,750
Isso vai tirar o frio da sua espinha. Tome isso o mais rápido que puder.
1060
01:20:28,970 --> 01:20:31,550
Faye estava doente por alguns meses antes de morrer.
1061
01:20:31,550 --> 01:20:36,350
Quando ela finalmente morreu, disseram que foi intoxicação alimentar.
1062
01:20:36,350 --> 01:20:38,390
Mas você não acredita nisso.
1063
01:20:41,270 --> 01:20:42,730
Como esse lugar se chama agora?
1064
01:20:45,150 --> 01:20:46,860
Por que você quer ir lá, de qualquer forma?
1065
01:20:49,190 --> 01:20:51,740
Me escute forasteiro: tem um lugar chamado Jenny's no final da rua.
1066
01:20:51,740 --> 01:20:55,160
Você vai lá e consegue tudo que quiser.
1067
01:20:55,160 --> 01:20:56,620
Eu perguntei como o lugar se chama agora.
1068
01:20:57,330 --> 01:20:59,120
Acredite na minha palavra: vá na Jenny's.
1069
01:20:59,120 --> 01:21:01,830
O outro não é o seu tipo de lugar.
1070
01:21:06,210 --> 01:21:07,460
Kate's.
1071
01:21:07,460 --> 01:21:09,340
Chama-se Kate's.
1072
01:21:10,260 --> 01:21:11,510
Obrigado.
1073
01:21:42,160 --> 01:21:45,330
Se você me disser o que quer, eu chamo a mulher que está de acordo.
1074
01:21:45,330 --> 01:21:46,960
Eu quero ver a Cathy.
1075
01:21:47,340 --> 01:21:48,840
Digo, Kate.
1076
01:21:49,800 --> 01:21:51,510
A sra. Kate está ocupada agora.
1077
01:21:52,800 --> 01:21:54,180
Ela esperava você?
1078
01:21:55,090 --> 01:21:55,720
Não.
1079
01:21:57,510 --> 01:21:59,890
Eu posso cuidar de você, se quiser.
1080
01:22:05,310 --> 01:22:06,440
Ela te conhece?
1081
01:22:08,730 --> 01:22:10,190
Eu não tenho certeza.
1082
01:22:11,280 --> 01:22:14,530
Você pode dizer que Adam Trask gostaria de vê-la, por favor?
1083
01:22:15,320 --> 01:22:17,990
Ela vai saber se eu a conheço ou não.
1084
01:22:34,090 --> 01:22:37,180
Bem, você vai dizer algo?
1085
01:22:38,470 --> 01:22:40,300
Ou você apenas veio aqui para me encarar?
1086
01:22:41,760 --> 01:22:43,980
Me disseram que você estava aqui e eu não acreditei.
1087
01:22:45,770 --> 01:22:49,060
Eu acho que tinha que ver por mim mesmo.
1088
01:22:53,280 --> 01:22:57,200
Você está muito bem, pelo que parece.
1089
01:23:02,120 --> 01:23:03,870
Você tem dois filhos.
1090
01:23:04,950 --> 01:23:06,540
Não vai perguntar como eles estão?
1091
01:23:07,250 --> 01:23:08,210
Não.
1092
01:23:13,920 --> 01:23:14,630
Cathy...
1093
01:23:17,880 --> 01:23:20,510
Você apenas gerencia este lugar, certo?
1094
01:23:21,220 --> 01:23:25,430
Digo, você mesma, você não....?
1095
01:23:27,060 --> 01:23:28,890
Faço coisas?
1096
01:23:28,890 --> 01:23:29,690
Sim.
1097
01:23:32,480 --> 01:23:35,948
Faria você se sentir melhor se soubesse que sou tão pura e
1098
01:23:35,948 --> 01:23:39,201
virginal quanto eu era naquele dia que apareci na sua porta?
1099
01:23:44,580 --> 01:23:47,200
Eu acho que meu irmão Charles estava certo sobre você, afinal.
1100
01:23:48,290 --> 01:23:49,580
Eu acho que ele estava.
1101
01:23:53,710 --> 01:23:54,840
Eu vou agora.
1102
01:23:57,090 --> 01:23:58,300
Adam, espere.
1103
01:24:02,510 --> 01:24:03,300
Eles se parecem comigo?
1104
01:24:05,010 --> 01:24:05,850
Refiro-me aos gêmeos.
1105
01:24:08,140 --> 01:24:08,850
Estou apenas curiosa.
1106
01:24:09,810 --> 01:24:11,730
Um se parece. Ele se parece muito com você.
1107
01:24:13,060 --> 01:24:16,610
Você gostaria de saber o nome dele?
1108
01:24:16,610 --> 01:24:18,740
Isso não me interessa.
1109
01:24:18,740 --> 01:24:20,650
Eu não acredito em você, Cathy.
1110
01:24:20,650 --> 01:24:26,290
Você os gerou por nove meses e deu à luz com a dor do inferno.
1111
01:24:27,540 --> 01:24:29,660
Algo nisso deve ter lhe tocado.
1112
01:24:36,000 --> 01:24:37,710
Diga...
1113
01:24:37,710 --> 01:24:41,510
Por que você veio aqui?
1114
01:24:43,090 --> 01:24:45,100
Você não acreditaria se eu lhe contasse.
1115
01:24:47,060 --> 01:24:48,850
Você ainda me ama.
1116
01:24:48,850 --> 01:24:50,270
Não?
1117
01:24:52,980 --> 01:24:54,020
Cathy...
1118
01:24:54,020 --> 01:24:56,320
Existe bondade em você.
1119
01:24:56,320 --> 01:24:58,820
Mais bondade do que você percebe.
1120
01:24:58,820 --> 01:25:00,990
Eu sei que tem.
1121
01:25:00,990 --> 01:25:05,530
Mesmo agora? Mesmo depois de ter atirado em você?
1122
01:25:06,780 --> 01:25:09,450
Você nunca quis fazer isso. Você se sentiu presa e eu entendo isso agora.
1123
01:25:11,370 --> 01:25:16,790
Você não se importa com a maneira que vivo? Com quantos homens já fiquei?
1124
01:25:18,420 --> 01:25:19,550
Ainda...
1125
01:25:20,510 --> 01:25:22,340
Você me aceitaria de volta, não?
1126
01:25:22,340 --> 01:25:24,010
Claro que sim.
1127
01:25:25,930 --> 01:25:26,760
Por quê?
1128
01:25:28,850 --> 01:25:30,270
Por que você faria isso?
1129
01:25:33,020 --> 01:25:35,310
Não sabe o que as pessoas diriam de você?
1130
01:25:35,310 --> 01:25:37,150
Eu não me importo com isso.
1131
01:25:37,150 --> 01:25:40,150
Eu só quero que você volte para casa comigo, Cathy.
1132
01:25:41,780 --> 01:25:43,400
Volte agora.
1133
01:25:46,780 --> 01:25:50,080
Apenas deixe este lugar.
1134
01:25:51,790 --> 01:25:53,210
Nós nunca falaremos sobre isso.
1135
01:25:59,630 --> 01:26:00,960
Seu hipócrita!
1136
01:26:03,880 --> 01:26:06,640
Você está tentando salvar minha alma arruínada.
1137
01:26:06,640 --> 01:26:08,640
Você não é diferente do resto.
1138
01:26:10,180 --> 01:26:11,310
Você me quer?
1139
01:26:11,310 --> 01:26:12,770
Claro.
1140
01:26:13,480 --> 01:26:15,640
Você tem 20 dólares no seu bolso?
1141
01:26:15,640 --> 01:26:18,560
Ou isso é mais do que você gosta de pagar?
1142
01:26:19,980 --> 01:26:21,940
Eu conheço o seu tipo, Adam.
1143
01:26:22,440 --> 01:26:23,940
Barato e quer tudo.
1144
01:26:24,820 --> 01:26:26,619
Você quer casar com uma mulher e tê-la por nada,
1145
01:26:26,619 --> 01:26:28,610
fazendo com que ela limpe suas meias e esfregue o chão de casa...
1146
01:26:29,120 --> 01:26:30,030
de graça!
1147
01:26:32,700 --> 01:26:35,040
Está tudo bem.
1148
01:26:36,420 --> 01:26:37,460
Afinal...
1149
01:26:39,750 --> 01:26:41,050
Ainda estamos casados.
1150
01:26:42,670 --> 01:26:44,880
Eu sou a mãe dos seus filhos.
1151
01:26:50,800 --> 01:26:51,890
Deixe-me ajudá-lo.
1152
01:26:57,230 --> 01:27:00,110
Eu sei como pode ser solitário.
1153
01:27:00,110 --> 01:27:02,730
Lá naquela fazenda.
1154
01:27:02,730 --> 01:27:04,940
Mês após mês.
1155
01:27:07,910 --> 01:27:13,700
Eu sei que você me deseja.
1156
01:27:13,700 --> 01:27:17,710
Sabe, eu tenhos lençóis de seda na minha cama.
1157
01:27:17,710 --> 01:27:20,630
Venha!
1158
01:27:21,630 --> 01:27:25,300
Eu quero que sinta a seda.
1159
01:27:25,300 --> 01:27:27,220
Perto do seu corpo.
1160
01:28:25,690 --> 01:28:28,570
Tire-o daqui! Tire-o!
1161
01:28:28,570 --> 01:28:30,030
Mas sra. Kate...
1162
01:28:30,030 --> 01:28:32,320
Ele não está lutando de volta.
1163
01:28:32,320 --> 01:28:34,370
Ele está acabado.
1164
01:28:35,910 --> 01:28:37,660
Saia daqui!
1165
01:28:55,890 --> 01:29:00,270
Todo o tempo que estivemos juntos, eu achei que você era um tolo.
1166
01:29:00,270 --> 01:29:03,480
Mas eu nunca te odiei.
1167
01:29:05,110 --> 01:29:08,860
Agora...pela primeira vez
1168
01:29:09,900 --> 01:29:12,150
Eu te odeio.
1169
01:29:14,990 --> 01:29:16,330
Eu te odeio, Adam.
1170
01:29:18,240 --> 01:29:19,450
Não importa.
1171
01:29:23,460 --> 01:29:24,960
Você sabia que eu te amava?
1172
01:29:28,880 --> 01:29:29,670
Eu amava.
1173
01:29:29,670 --> 01:29:32,380
Mais do que qualquer coisa no mundo.
1174
01:29:37,850 --> 01:29:40,520
O sentimento era tão forte que demorou para morrer.
1175
01:30:01,200 --> 01:30:06,500
Você vai voltar se arrastando...arrastando sua barriga pelo chão.
1176
01:30:08,090 --> 01:30:11,210
Implorando.
1177
01:30:18,720 --> 01:30:19,560
Adam!
1178
01:30:21,720 --> 01:30:22,520
Adam!
1179
01:30:24,980 --> 01:30:26,730
Adam, você vai voltar.
1180
01:30:29,150 --> 01:30:30,230
Adam!
1181
01:30:31,650 --> 01:30:33,490
Eles não são seus filhos.
1182
01:30:37,780 --> 01:30:39,990
Escute-me, Adam Trask...
1183
01:30:44,790 --> 01:30:46,370
Você não é o pai deles.
1184
01:30:49,170 --> 01:30:52,090
Quantas vezes deixei você se aproximar o suficiente para termos filhos?
1185
01:30:52,090 --> 01:30:54,550
Você estava ferida. Muito ferida.
1186
01:30:54,550 --> 01:30:56,430
Eu não estava muito ferida para o Charles.
1187
01:30:56,430 --> 01:30:59,550
Você acha que poderia acreditar nisso sobre o meu irmão?
1188
01:30:59,550 --> 01:31:04,140
Eu poderia ter amado, Charles. Éramos muito parecidos.
1189
01:31:05,730 --> 01:31:06,690
Não, você não é.
1190
01:31:08,060 --> 01:31:12,610
Se você pensar, talvez se lembre de um chá que tinha o gosto amargo.
1191
01:31:12,610 --> 01:31:15,240
E como você bebeu o meu remédio por acidente.
1192
01:31:15,240 --> 01:31:16,700
E adormeceu.
1193
01:31:17,530 --> 01:31:20,910
E talvez agora que você me conhece melhor...
1194
01:31:20,910 --> 01:31:25,910
você vai se perguntar em que cama eu passei a minha noite de núpcias.
1195
01:31:42,970 --> 01:31:45,220
Apenas uma coisinha para você pensar.
1196
01:31:59,950 --> 01:32:04,330
CONTINUA...
1196
01:32:05,305 --> 01:32:11,882
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org
87105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.