All language subtitles for East.Of.Eden.1981.Part2.DVDRip.XviD-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:14,070
Ă LESTE DO ĂDEN
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
3
00:01:55,510 --> 00:01:56,630
Tudo bem.
4
00:01:59,260 --> 00:02:00,010
Eu jĂĄ vou trazer.
5
00:02:00,010 --> 00:02:00,930
Obrigado, Will.
6
00:02:02,180 --> 00:02:03,260
Obrigado pela carona, sr. Trask.
7
00:02:03,260 --> 00:02:04,180
De nada.
8
00:02:05,310 --> 00:02:06,140
Com licença, Will.
9
00:02:06,140 --> 00:02:08,560
Limpe o cavalo, por favor. Lhe dĂȘ ĂĄgua e comida.
10
00:02:08,560 --> 00:02:09,350
Obrigado.
11
00:02:09,350 --> 00:02:10,940
Eu gostaria de alugar uma de suas carroças.
12
00:02:20,530 --> 00:02:23,740
Sr. Trask. O doutor estĂĄ com a sua esposa agora.
13
00:02:24,700 --> 00:02:25,290
O doutor?
14
00:02:30,670 --> 00:02:31,250
Com licença.
15
00:02:37,420 --> 00:02:38,590
Segure. Saia daqui!
16
00:02:39,300 --> 00:02:41,590
Segurar a porta? Eu sou o marido dela! Agora abra essa porta!
17
00:02:41,590 --> 00:02:42,390
E eu sou o médico dela.
18
00:02:42,390 --> 00:02:44,180
Eu...eu...o que estĂĄ acontecendo?
19
00:02:44,180 --> 00:02:45,220
Ela estĂĄ bem?
20
00:02:45,220 --> 00:02:48,430
O serviçal a encontrou. Ela sofreu hemorragia e perdeu muito sangue.
21
00:02:48,430 --> 00:02:50,560
Agora eu estanquei o sangue e ela vai ficar bem.
22
00:02:52,440 --> 00:02:53,610
Eu nĂŁo entendo.
23
00:02:54,480 --> 00:02:56,190
Eu quero ver a minha esposa. Agora abra esta porta!
24
00:02:56,190 --> 00:02:57,570
Seria melhor se...
25
00:02:57,570 --> 00:02:58,320
Me deixe entrar!
26
00:02:58,320 --> 00:02:59,610
Espere no saguĂŁo!
27
00:02:59,610 --> 00:03:00,780
Quieto!
28
00:03:00,780 --> 00:03:03,200
Agora o resto de vocĂȘs saiam daqui e voltem para seus quartos!
29
00:03:19,550 --> 00:03:23,720
Bem, o seu bebĂȘ vai ficar bem e saudĂĄvel.
30
00:03:25,260 --> 00:03:27,720
VocĂȘ tem que me prometer nĂŁo fazer mais nada.
31
00:03:32,480 --> 00:03:34,650
Eu acho que devo isso ao Adam, pelo menos.
32
00:03:34,650 --> 00:03:35,770
Prometa-me.
33
00:03:37,650 --> 00:03:38,480
Eu prometo.
34
00:03:40,690 --> 00:03:41,570
Tudo bem.
35
00:03:46,450 --> 00:03:48,120
Eu nĂŁo disse ao seu marido o que vocĂȘ fez.
36
00:03:51,370 --> 00:03:52,250
Obrigada.
37
00:04:01,470 --> 00:04:02,380
Como ela estĂĄ?
38
00:04:02,380 --> 00:04:04,720
Ela estĂĄ bem? O que causou isso? Eu posso entrar?
39
00:04:04,720 --> 00:04:06,390
Calma, calma, sr. Trask.
40
00:04:07,300 --> 00:04:08,510
Sua esposa estĂĄ doente.
41
00:04:08,510 --> 00:04:11,430
Mas ela tem a Ășnica boa doença que existe:
42
00:04:11,430 --> 00:04:13,560
Cathy vai ter um bebĂȘ.
43
00:04:17,940 --> 00:04:18,690
Ela estĂĄ?
44
00:04:18,980 --> 00:04:19,530
VocĂȘ quer dizer...
45
00:04:23,150 --> 00:04:24,660
Obrigado, dr. Obrigado!
46
00:04:24,660 --> 00:04:27,240
Agora, não me agradeça. Não tive nada a ver com isso.
47
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
Sim, eu sei que nĂŁo teve, mas...
48
00:04:29,240 --> 00:04:30,830
mas eu tive sorte de principiante.
49
00:05:20,500 --> 00:05:22,920
Tem um monte de ĂĄgua aqui. Olhe! Olhe!
50
00:05:24,880 --> 00:05:27,550
VocĂȘ sabe como escolher uma terra, Adam!
51
00:05:30,390 --> 00:05:32,470
Eu vou comprar esta terra, Samuel.
52
00:05:33,600 --> 00:05:35,430
Quando vocĂȘ pode começar a cavar os poços?
53
00:05:35,430 --> 00:05:36,480
Essa semana?
54
00:05:36,480 --> 00:05:39,270
Assim que eu pegar quais meninos vĂŁo me ajudar a cavar.
55
00:05:39,270 --> 00:05:40,810
NĂŁo aquele jovem Will, eu aposto.
56
00:05:40,810 --> 00:05:43,570
Ao contrĂĄrio.
57
00:05:44,740 --> 00:05:47,700
Ă mais fĂĄcil ele me ajudar do que os outros.
58
00:05:48,860 --> 00:05:49,870
UĂsque!
59
00:05:50,740 --> 00:05:52,830
Eu quero fazer um jardim das minhas terras, Samuel.
60
00:05:54,580 --> 00:05:55,660
Como um paraĂso?
61
00:05:55,660 --> 00:05:56,830
VocĂȘ pode dizer isso.
62
00:05:57,830 --> 00:05:59,420
Eu tive uma grande vida, Samuel.
63
00:05:59,420 --> 00:06:02,210
Mas eu não tive nenhum éden e também não morri de fome.
64
00:06:02,960 --> 00:06:04,880
Onde as orquĂdeas ficarĂŁo, Adam?
65
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
Eu não vou plantar maçãs.
66
00:06:09,470 --> 00:06:11,140
Isso seria procurar uma confusĂŁo.
67
00:06:12,010 --> 00:06:13,890
Mas o que Eva diria disso?
68
00:06:13,890 --> 00:06:15,890
Eva ama maçãs, sabe?
69
00:06:16,390 --> 00:06:17,430
NĂŁo a minha Eva.
70
00:06:18,890 --> 00:06:20,020
VocĂȘ nĂŁo a conhece.
71
00:06:22,440 --> 00:06:24,730
A Cathy trouxe algo muito especial na minha vida.
72
00:06:25,730 --> 00:06:29,490
Uma espécie de luz que saiu dela e que fez tudo tomar cor.
73
00:06:30,990 --> 00:06:34,490
E o mundo se abriu.
74
00:06:35,950 --> 00:06:37,870
E foi um bom dia para se acordar no mundo.
75
00:06:41,210 --> 00:06:44,590
Eu vou fazer um jardim tĂŁo bom...
76
00:06:44,590 --> 00:06:46,460
e tĂŁo lindo...
77
00:06:48,550 --> 00:06:51,260
que serĂĄ um lugar digno para a luz dela brilhar.
78
00:06:57,890 --> 00:07:01,060
Ah, este seu graveto Samuel.
79
00:07:01,060 --> 00:07:03,310
Como isso funciona mesmo?
80
00:07:04,480 --> 00:07:05,860
Eu nem sei se funciona.
81
00:07:06,230 --> 00:07:08,110
Exceto que funciona.
82
00:07:08,940 --> 00:07:10,860
Agora nĂŁo se preocupe tanto, meu amigo.
83
00:07:10,860 --> 00:07:12,490
VocĂȘ vai ter a sua ĂĄgua.
84
00:07:14,030 --> 00:07:18,160
Nem que eu tenha que carregar meu equipamento até o centro escuro da Terra.
85
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
VocĂȘ vai ter o seu Ă©den.
86
00:09:03,430 --> 00:09:04,600
Coloque um pouco de ĂĄgua aqui, George.
87
00:09:04,600 --> 00:09:05,640
Parem com isso.
88
00:09:05,640 --> 00:09:07,100
Parem com isso!
89
00:09:07,100 --> 00:09:08,440
Continue, Joe.
90
00:09:08,440 --> 00:09:11,110
VocĂȘ vai partir isso no meio. Levante o eixo!
91
00:09:11,110 --> 00:09:13,070
VocĂȘ vai arrebentar isso no meio!
92
00:09:14,700 --> 00:09:16,490
Levante o eixo, Tom!
93
00:09:16,490 --> 00:09:18,320
Quem Ă© que te fez o chefe disso aqui?
94
00:09:19,280 --> 00:09:23,200
NĂŁo concordamos que se eu cancelasse sua dĂvida, vocĂȘ faria minha parte do trabalho?
95
00:09:23,200 --> 00:09:25,620
Isso sĂł te faz gordo e rico, nĂŁo o chefe!
96
00:09:25,620 --> 00:09:29,040
Agora sente e cale a boca! VocĂȘ nĂŁo quer ter contato conosco, estamos na lama.
97
00:09:29,040 --> 00:09:30,960
Ok, segure aĂ Joe.
98
00:09:31,710 --> 00:09:33,920
Ok, George. Segure o tubo, nĂłs vamos tirĂĄ-lo.
99
00:09:33,920 --> 00:09:35,380
Ok, assim mesmo.
100
00:09:55,360 --> 00:09:56,150
O que vocĂȘs tem aĂ, rapazes?
101
00:09:56,150 --> 00:09:57,280
NĂŁo sabemos, pai.
102
00:10:00,160 --> 00:10:02,280
Parece que nĂłs atingimos uma locomotiva enterrada.
103
00:10:03,910 --> 00:10:05,290
Abaixo de 30 pés?
104
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
Deixe-me ver.
105
00:10:15,170 --> 00:10:16,210
O que vocĂȘ acha, filho?
106
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
Aço, talvez?
107
00:10:18,880 --> 00:10:21,260
E se for, nĂŁo temos nada que possa perfurĂĄ-lo.
108
00:10:21,260 --> 00:10:22,680
NĂŁo, nĂŁo.
109
00:10:23,720 --> 00:10:29,107
Eu aposto que tĂvessemos, nos encontrariamos nĂqueis
110
00:10:29,107 --> 00:10:31,100
um pouco de prata talvez e aço mangùnes.
111
00:10:32,810 --> 00:10:35,150
O que vocĂȘ acha, Tom? O que vocĂȘ vĂȘ?
112
00:10:35,150 --> 00:10:36,070
Areia.
113
00:10:41,320 --> 00:10:42,990
Areia do mar.
114
00:10:46,040 --> 00:10:47,410
Provavelmente tem ĂĄgua aqui.
115
00:10:48,620 --> 00:10:49,250
Bem aqui!
116
00:10:49,250 --> 00:10:50,210
Onde estamos!
117
00:10:50,210 --> 00:10:52,500
HĂĄ centenas de anos...
118
00:10:57,510 --> 00:10:59,880
talvez um mar escondido.
119
00:11:02,300 --> 00:11:06,350
Com pĂĄssaros circulando e chorando...
120
00:11:09,100 --> 00:11:13,860
E que visĂŁo linda seria se isso acontecesse Ă noite!
121
00:11:14,820 --> 00:11:22,610
E daĂ uma furiosa tromba d'ĂĄgua bem alta e um grande quantidades de calor.
122
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
EntĂŁo, seria noite de novo.
123
00:11:26,490 --> 00:11:28,080
Quando a luz cegante se acaba.
124
00:11:28,080 --> 00:11:32,830
E tudo que vocĂȘ veria seriam os peixes mostrando a prata na luz do luar.
125
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Talvez esteja certo.
126
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Foi isso que pensei.
127
00:11:38,000 --> 00:11:43,430
Sabe, papai, se encontrassemos bastante nĂquel e prata, poderĂamos extrair talvez.
128
00:11:44,010 --> 00:11:45,600
Pode ter uma fortuna aĂ embaixo.
129
00:11:46,470 --> 00:11:47,930
VocĂȘ tem um dom.
130
00:11:47,930 --> 00:11:50,430
Para ver o lado prĂĄtico, Will.
131
00:11:51,520 --> 00:11:53,770
Mas nĂłs prometemos ĂĄgua ao Adam Trask...
132
00:11:54,440 --> 00:11:56,020
NĂŁo uma estrela cadente.
133
00:12:16,960 --> 00:12:21,340
Gostaria de saber, sr. Adam, este Ă© um bom aperitivo?
134
00:12:21,340 --> 00:12:23,470
Lee, vocĂȘ jĂĄ viu isso?
135
00:12:24,680 --> 00:12:26,683
Os desenhos dos moinhos de vento que Samuel Hamilton
136
00:12:26,683 --> 00:12:28,680
desenhou especialmente para mim.
137
00:12:29,890 --> 00:12:30,770
Escute isso:
138
00:12:32,020 --> 00:12:35,358
As lùminas tem o que Samuel chama de uma hélice de passo variåvel,
139
00:12:35,358 --> 00:12:36,980
algo que ele mesmo inventou.
140
00:12:36,980 --> 00:12:38,940
Para que assim que a direção do vento mude...
141
00:12:39,480 --> 00:12:41,900
a velocidade efetiva nĂŁo diminua.
142
00:12:45,740 --> 00:12:47,530
Perdoa-me, Lee.
143
00:12:48,030 --> 00:12:50,200
VocĂȘ, provavelmente, nĂŁo faz a mĂnima ideia do que estou falando.
144
00:12:51,580 --> 00:12:53,830
E provavelmente não liga também.
145
00:12:54,500 --> 00:12:55,620
VocĂȘ viu minha esposa?
146
00:12:57,040 --> 00:13:01,420
Cathy estĂĄ dando uma volta pelo casarĂŁo.
147
00:13:01,420 --> 00:13:03,550
VocĂȘ quer que eu a chame?
148
00:13:03,550 --> 00:13:05,380
NĂŁo, nĂŁo obrigado. Eu mesmo irei buscĂĄ-la.
149
00:13:05,380 --> 00:13:06,550
NĂŁo deixe os papeis voarem.
150
00:13:07,680 --> 00:13:08,350
Com licença.
151
00:13:25,570 --> 00:13:27,740
Cathy!
152
00:13:29,120 --> 00:13:31,870
Cathy!
153
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Cathy.
154
00:13:40,790 --> 00:13:41,960
Por que estĂĄ se escondendo?
155
00:13:42,550 --> 00:13:43,800
Dos trabalhadores.
156
00:13:43,800 --> 00:13:45,470
Eles ficam me encarando.
157
00:13:45,470 --> 00:13:47,340
Ah, eles nĂŁo estavam.
158
00:13:47,340 --> 00:13:48,470
Eles acham que sou feia.
159
00:13:48,470 --> 00:13:50,260
E eles estĂŁo certos, eu sou.
160
00:13:50,850 --> 00:13:54,720
Que besteira! As mulheres grĂĄvidas sĂŁo as mais graciosas!
161
00:13:54,720 --> 00:13:55,560
Além do mais...
162
00:13:56,730 --> 00:13:59,100
Tem um brilho mĂĄgico em vocĂȘ.
163
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
Vamos lĂĄ.
164
00:14:01,610 --> 00:14:02,860
O almoço estå pronto.
165
00:14:04,990 --> 00:14:06,650
Me pergunto se vocĂȘ se sentiria tĂŁo mĂĄgico assim.
166
00:14:06,650 --> 00:14:10,120
Com seu corpo todo mudado, arruĂnado e
167
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
saindo de vocĂȘ como se tivesse 3 quilos de entranhas!
168
00:14:14,830 --> 00:14:17,160
Que coisa horrĂvel de se dizer!
169
00:14:31,680 --> 00:14:33,430
A senhora quer leite?
170
00:14:33,430 --> 00:14:34,930
Não, quero café por favor.
171
00:14:34,930 --> 00:14:39,020
Leite é melhor do que café para a futura mamãe.
172
00:14:39,020 --> 00:14:40,730
A sua senhora quer café, seu selvagem!
173
00:14:40,730 --> 00:14:41,730
Agora vĂĄ!
174
00:14:49,820 --> 00:14:51,200
Ele Ă© um bom servente, Cathy.
175
00:14:51,200 --> 00:14:52,660
Eu nĂŁo gosto do jeito que ele olha para mim.
176
00:14:52,660 --> 00:14:54,410
Ele estĂĄ apenas preocupado com a sua saĂșde.
177
00:14:57,160 --> 00:14:57,870
Lee?
178
00:14:59,160 --> 00:15:01,080
Sinto muito se fui rude.
179
00:15:06,500 --> 00:15:07,670
Perdoe-me.
180
00:15:09,010 --> 00:15:11,380
Ă apenas um sentimento de...
181
00:15:19,230 --> 00:15:20,730
Eu estou bem. Eu estou bem.
182
00:15:27,980 --> 00:15:30,280
Senhor Hamilton!
183
00:15:30,280 --> 00:15:31,820
Venha rĂĄpido!
184
00:15:32,570 --> 00:15:33,700
Venha sr. Hamilton!
185
00:15:33,700 --> 00:15:34,820
Quem estĂĄ vindo?
186
00:15:34,820 --> 00:15:36,740
O senhor Adam pediu que venha logo!
187
00:15:36,740 --> 00:15:37,990
Senhor Hamilton!
188
00:15:37,990 --> 00:15:39,580
Parece um frango amarrado em um cavalo.
189
00:15:41,040 --> 00:15:43,500
Senhor Hamilton, venha!
190
00:15:43,500 --> 00:15:45,420
O senhor Adam pediu que venha comigo!
191
00:15:45,420 --> 00:15:46,960
A senhora Cathy estĂĄ mal, venha logo!
192
00:15:46,960 --> 00:15:49,300
Espere, espere!
193
00:15:49,300 --> 00:15:50,260
Ela estava gritando, berrando!
194
00:15:50,260 --> 00:15:50,840
Quando começou?
195
00:15:50,840 --> 00:15:52,220
Talvez na hora do almoço.
196
00:15:52,220 --> 00:15:54,510
Vamos lĂĄ, se acalme!
197
00:15:54,510 --> 00:15:55,430
Como estĂĄ o Adam?
198
00:15:55,430 --> 00:15:58,850
O senhor Adam estĂĄ louco, ri, chora.
199
00:15:58,850 --> 00:16:00,480
Até vomitou.
200
00:16:01,270 --> 00:16:02,890
Eu jå fui um papai de primeira viagem também!
201
00:16:03,440 --> 00:16:04,190
Onde estĂĄ indo?
202
00:16:04,190 --> 00:16:06,060
A sra. Trask estĂĄ prestes Ă ter um bebĂȘ.
203
00:16:06,060 --> 00:16:08,530
Eu prometi ao Adam que estaria lĂĄ para ajudar.
204
00:16:08,530 --> 00:16:09,650
VocĂȘ?
205
00:16:09,650 --> 00:16:12,200
Eu trouxe vocĂȘs quatro ao mundo.
206
00:16:12,200 --> 00:16:15,780
AtĂ© agora, vocĂȘs nĂŁo deram evidĂȘncias de que fiz um mau trabalho.
207
00:16:16,370 --> 00:16:16,870
Tom...
208
00:16:18,580 --> 00:16:21,200
Coloque um pouco de dinamite nesse buraco.
209
00:16:21,200 --> 00:16:24,170
E vĂĄ com calma, porque vocĂȘ ama seus braços e pernas.
210
00:16:24,170 --> 00:16:26,589
E Joe vå até a nossa casa e veja se consegue pegar
211
00:16:26,589 --> 00:16:28,580
uma nova peça para essa broca.
212
00:16:29,630 --> 00:16:30,510
E eu, pai?
213
00:16:33,470 --> 00:16:34,260
VocĂȘ, Will...
214
00:16:35,800 --> 00:16:39,970
VocĂȘ pense como vamos investir o dinheiro que ganharemos nesse trabalho.
215
00:16:40,970 --> 00:16:41,600
Vamos lĂĄ.
216
00:17:01,200 --> 00:17:02,120
NĂłs precisamos de um pouco de luz.
217
00:17:02,660 --> 00:17:03,750
Tire essas cortinas daĂ.
218
00:17:03,750 --> 00:17:04,500
Deixe aĂ.
219
00:17:04,500 --> 00:17:05,370
Deixe!
220
00:17:06,830 --> 00:17:08,540
A luz machuca os olhos dela.
221
00:17:08,540 --> 00:17:11,000
EntĂŁo coloque uma toalha preta sob os olhos dela.
222
00:17:11,000 --> 00:17:12,460
Não vou deixar que faça isso.
223
00:17:12,460 --> 00:17:13,380
Adam...
224
00:17:13,380 --> 00:17:15,970
Eu prometi Ă vocĂȘ que cuidaria das coisas.
225
00:17:15,970 --> 00:17:17,140
E eu vou.
226
00:17:17,140 --> 00:17:19,720
Eu sĂł espero que uma dessas coisas nĂŁo seja vocĂȘ.
227
00:17:25,600 --> 00:17:26,980
Feche seus olhos, meu amor.
228
00:17:26,980 --> 00:17:29,110
E nĂŁo se preocupe, estarei com vocĂȘ a todo o minuto.
229
00:17:29,110 --> 00:17:31,270
NĂŁo, nĂŁo vai. VocĂȘ vai sair desse quarto e ficar fora daqui.
230
00:17:33,740 --> 00:17:34,070
VĂĄ.
231
00:17:34,070 --> 00:17:34,900
Mas por que?
232
00:17:35,400 --> 00:17:36,950
Porque eu nĂŁo preciso de dois pacientes.
233
00:17:37,860 --> 00:17:39,950
E nĂŁo me diga que esteve na guerra. Isso Ă© diferente.
234
00:17:41,660 --> 00:17:42,410
Isso Ă©, provavelmente, pior.
235
00:17:43,120 --> 00:17:44,700
Agora...
236
00:17:45,410 --> 00:17:49,172
Ă considerado bom costume que o novo pai
237
00:17:49,172 --> 00:17:51,170
vĂĄ para algum lugar e fique bĂȘbado.
238
00:17:52,170 --> 00:17:53,210
Eu nĂŁo poderia fazer isso.
239
00:17:56,050 --> 00:17:57,470
VocĂȘ jĂĄ fez o parto de um bebĂȘ?
240
00:17:57,470 --> 00:17:58,380
NĂŁo, claro que nĂŁo!
241
00:17:58,380 --> 00:17:59,550
Gostaria de fazer um hoje?
242
00:18:01,890 --> 00:18:03,140
EntĂŁo saia daqui. VĂĄ!
243
00:18:03,140 --> 00:18:04,640
Espere até que eu te chame.
244
00:18:04,640 --> 00:18:05,980
Vamos lĂĄ, vĂĄ!
245
00:18:06,430 --> 00:18:07,060
VĂĄ!
246
00:18:11,770 --> 00:18:13,570
E tire esse desgraçado chinĂȘs daqui tambĂ©m!
247
00:18:18,570 --> 00:18:20,200
NĂłs precisamos da ajuda de Lee, sra. Trask.
248
00:18:20,660 --> 00:18:22,160
Agora me diga...
249
00:18:22,870 --> 00:18:25,080
A sua bolsa estorou?
250
00:18:34,000 --> 00:18:36,170
Eu nĂŁo vim aqui por escolha prĂłpria, vim como um amigo.
251
00:18:36,170 --> 00:18:37,760
Isso nĂŁo Ă© um prazer para mim, jovem mulher.
252
00:18:40,050 --> 00:18:41,300
Eu nĂŁo sei o que estĂĄ te incomodando.
253
00:18:42,390 --> 00:18:43,850
E eu admito que nĂŁo me importo.
254
00:18:44,970 --> 00:18:47,188
Mas por Cristo, se vocĂȘ nĂŁo me responder e
255
00:18:47,188 --> 00:18:48,520
continuar a me mostrar essa cara feia...
256
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
Eu saio daqui e te deixo aqui sozinha.
257
00:18:59,900 --> 00:19:01,280
A bolsa estourou hĂĄ uma hora.
258
00:19:07,080 --> 00:19:08,040
Agora assim estĂĄ melhor.
259
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
VocĂȘ jĂĄ teve contraçÔes?
260
00:19:11,330 --> 00:19:12,250
Sim.
261
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Qual o intervalo entre elas?
262
00:19:14,500 --> 00:19:15,170
Eu nĂŁo sei.
263
00:19:15,710 --> 00:19:18,170
Bem, nesses quinze minutos, vocĂȘ teve alguma contração?
264
00:19:19,220 --> 00:19:23,390
Duas, nenhuma grande desde que vocĂȘ chegou aqui.
265
00:19:23,850 --> 00:19:24,640
Tudo bem.
266
00:19:24,640 --> 00:19:26,470
NĂłs precisamos da ĂĄgua fervendo, Lee.
267
00:19:27,640 --> 00:19:29,310
E agora eu posso colocar isso aqui em uso.
268
00:19:30,390 --> 00:19:32,850
Ela fez isso quando nosso primeiro filho se preparava para vir ao mundo.
269
00:19:33,650 --> 00:19:37,197
Com os nossos filhos, os filhos dos vizinhos
270
00:19:37,197 --> 00:19:40,742
essa corda trouxe muitas pessoas a este mundo.
271
00:19:40,740 --> 00:19:41,650
Agora segure.
272
00:19:42,410 --> 00:19:42,990
Isso mesmo.
273
00:19:46,990 --> 00:19:50,830
Continue segurando quando precisar.
274
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
Ă isso mesmo.
275
00:19:54,210 --> 00:19:58,920
Eu acho que vocĂȘ vai ter esse bebĂȘ logo.
276
00:20:03,050 --> 00:20:06,220
Quando vocĂȘ quer se distrair, o que vocĂȘ pensa, o que vocĂȘ fala?
277
00:20:06,220 --> 00:20:07,760
Como vocĂȘ conseguiu essa pequena cicatriz?
278
00:20:17,860 --> 00:20:19,190
Eu vou te enforcar!
279
00:20:19,900 --> 00:20:22,110
Me largue! Me largue!
280
00:20:34,960 --> 00:20:38,460
Maria mĂŁe de Deus! Essa mulher Ă© um demĂŽnio!
281
00:20:38,460 --> 00:20:40,550
Eu tive um cachorro na faculdade que fez o mesmo comigo.
282
00:20:40,960 --> 00:20:42,170
Tive que colocĂĄ-lo no abate.
283
00:20:42,840 --> 00:20:44,630
Talvez vou ter que fazer o mesmo com ela.
284
00:20:45,390 --> 00:20:48,390
VocĂȘ tem algum uĂsque que possa despejar nessa mordida humana?
285
00:20:48,390 --> 00:20:49,810
Mais venenosa do que cobras.
286
00:20:50,390 --> 00:20:51,270
Eu vou pegar.
287
00:20:51,270 --> 00:20:54,440
Agora limpe com uma toalha e embrulhe.
288
00:20:55,600 --> 00:20:56,150
Lee!
289
00:20:57,060 --> 00:20:57,610
Lee!
290
00:20:57,610 --> 00:20:59,190
O que vocĂȘ acabou de dizer?
291
00:21:01,480 --> 00:21:05,360
Eu disse: pegar toalha limpa para machucado.
292
00:21:24,170 --> 00:21:25,380
Tem ĂĄgua aqui, Will!
293
00:21:25,380 --> 00:21:26,760
Papai vai ficar muito satisfeito!
294
00:21:26,760 --> 00:21:28,390
Olhe para isso, Ă© fantĂĄstico!
295
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
Sim, isso Ă© Ăłtimo!
296
00:21:32,520 --> 00:21:33,270
Deus seja louvado!
297
00:21:42,940 --> 00:21:43,740
O que foi?
298
00:21:46,280 --> 00:21:46,900
Ă um menino.
299
00:21:47,950 --> 00:21:48,530
VocĂȘ tem um filho, Adam.
300
00:21:50,700 --> 00:21:53,370
Ele veio antes que eu estivesse pronto.
301
00:21:53,370 --> 00:21:55,370
Ela tem uma vontade prĂłpria, sua esposa.
302
00:21:56,250 --> 00:21:57,330
Eu quero vĂȘ-la.
303
00:21:58,000 --> 00:21:59,210
Eu quero ver o meu filho!
304
00:21:59,210 --> 00:22:00,340
Eu nĂŁo sei se Ă© bom vocĂȘ entrar agora.
305
00:22:00,340 --> 00:22:01,340
Ele ainda nĂŁo foi limpo.
306
00:22:04,210 --> 00:22:05,670
Sai daĂ. Saia!
307
00:22:09,390 --> 00:22:12,180
Eu vou trazer seu filho assim que o limparmos, tudo bem?
308
00:22:19,650 --> 00:22:20,690
Sr. Hamilton!
309
00:22:20,690 --> 00:22:21,940
Venha logo!
310
00:22:27,150 --> 00:22:29,200
Meu Deus do céu!
311
00:22:41,540 --> 00:22:42,840
VocĂȘ tem dois filhos saudĂĄveis.
312
00:22:44,050 --> 00:22:47,670
E nĂŁo sĂŁo iguais. Cada um veio separado em sua prĂłpria bolsa.
313
00:22:50,300 --> 00:22:52,260
Eu posso mostrar seus bebĂȘs se quiser, agora.
314
00:22:53,640 --> 00:22:54,180
NĂŁo.
315
00:22:58,850 --> 00:22:59,730
Eu entendo.
316
00:23:00,940 --> 00:23:02,110
VocĂȘ estĂĄ cansada agora.
317
00:23:02,110 --> 00:23:03,270
Mais tarde entĂŁo.
318
00:23:03,270 --> 00:23:04,860
Eu nĂŁo os quero.
319
00:23:08,650 --> 00:23:09,320
Ă claro que quer.
320
00:23:10,110 --> 00:23:11,820
à o cansaço.
321
00:23:12,570 --> 00:23:15,910
As mĂŁes de primeira viagem geralmente ficam relutantes...
322
00:23:15,910 --> 00:23:17,250
Tirem eles deste quarto.
323
00:23:19,290 --> 00:23:20,670
Faça o que quiser com eles.
324
00:23:23,380 --> 00:23:24,920
Eu nĂŁo os quero.
325
00:23:37,430 --> 00:23:39,770
Eu nĂŁo gosto de vocĂȘ, sra. Trask.
326
00:23:45,360 --> 00:23:47,530
Chame o Adam.
327
00:23:59,540 --> 00:24:00,910
Sua esposa estĂĄ te chamando.
328
00:24:21,560 --> 00:24:22,730
Sim, Cathy.
329
00:24:22,730 --> 00:24:25,060
Coloque as cobertas de volta nas janelas.
330
00:24:28,730 --> 00:24:30,490
Eu quero ficar no escuro.
331
00:24:33,320 --> 00:24:34,740
Eu quero ficar sozinha.
332
00:24:38,950 --> 00:24:40,200
Mas eu quero ficar com vocĂȘ.
333
00:24:43,120 --> 00:24:48,460
Faça o que quiser, mas não fale...
334
00:24:48,460 --> 00:24:50,550
SĂł nĂŁo fale.
335
00:25:00,010 --> 00:25:01,060
Sr. Hamilton!
336
00:25:05,270 --> 00:25:08,400
Isto aqui vai acabar com sua infecção na mão.
337
00:25:08,400 --> 00:25:09,820
Pare com essa palhaçada, Lee.
338
00:25:09,820 --> 00:25:11,440
Eu estou muito cansado para essa farça!
339
00:25:11,440 --> 00:25:13,610
VocĂȘ jĂĄ revelou tudo lĂĄ dentro.
340
00:25:15,240 --> 00:25:16,110
Ă mesmo?
341
00:25:17,320 --> 00:25:19,370
Ă o que o sr. Hamilton acha?
342
00:25:20,030 --> 00:25:22,950
O sr. Hamilton nĂŁo somente acha que vocĂȘ fala muito bem inglĂȘs...
343
00:25:23,580 --> 00:25:25,580
mas que deve ser um homem muito bem educado, também.
344
00:25:27,960 --> 00:25:30,090
Eu estudei alguns anos na Universidade da CalifĂłrnia.
345
00:25:30,090 --> 00:25:32,420
Eu fui ver o que tinha por lĂĄ.
346
00:25:38,680 --> 00:25:40,260
Eu aposto que vocĂȘ Ă© um cristĂŁo.
347
00:25:41,930 --> 00:25:42,850
Dentro da barganha.
348
00:25:43,600 --> 00:25:46,270
Eu fui um presbiteriano por um tempo.
349
00:25:47,190 --> 00:25:50,820
Mas eu voltei para dragÔes...
350
00:25:52,780 --> 00:25:53,730
e demĂŽnios.
351
00:25:56,530 --> 00:25:59,120
Eles nĂŁo fazem menos sentido...
352
00:25:59,120 --> 00:26:01,990
e de algum modo...
353
00:26:01,990 --> 00:26:04,040
eles sĂŁo mais confortĂĄveis.
354
00:26:08,000 --> 00:26:09,580
Isso vai doer.
355
00:26:09,580 --> 00:26:12,630
De propĂłsito? Agora que descobri o seu segredo?
356
00:26:12,630 --> 00:26:15,800
O meu nome Ă© Lee nĂŁo Gengis Khan!
357
00:26:15,800 --> 00:26:18,680
Por quĂȘ? Por que usa essa mĂĄscara, sr. Lee?
358
00:26:18,680 --> 00:26:19,970
Para sua proteção?
359
00:26:21,550 --> 00:26:22,350
Talvez.
360
00:26:23,220 --> 00:26:24,020
E uma deixa.
361
00:26:24,020 --> 00:26:26,180
Eu li que isso Ă© um atestado de escravidĂŁo...
362
00:26:26,180 --> 00:26:30,230
imposta para os chineses do sul pelos manchus.
363
00:26:30,230 --> 00:26:37,190
Mas eu admito, conheci poucos guerreiros manchus no vale das Salinas.
364
00:26:38,240 --> 00:26:38,780
Ă o suficiente!
365
00:26:41,570 --> 00:26:43,410
Diga-me por que? Por quĂȘ?
366
00:26:44,450 --> 00:26:50,040
Fale, chinĂȘs, fale. Ă a deixa dele, seu selvagem.
367
00:26:52,460 --> 00:26:53,500
Além do mais...
368
00:26:55,340 --> 00:26:57,590
Ă© o que Ă© esperado.
369
00:27:01,180 --> 00:27:03,640
As pessoas brancas simplesmente nĂŁo te escutam.
370
00:27:04,010 --> 00:27:05,850
Se vocĂȘ nĂŁo fala desse modo.
371
00:27:05,850 --> 00:27:07,730
E o que sou eu? Uma ninfa da floresta?
372
00:27:07,730 --> 00:27:10,190
Talvez vocĂȘ seja diferente dos outros.
373
00:27:10,190 --> 00:27:11,100
E talvez eu nĂŁo seja.
374
00:27:11,100 --> 00:27:11,810
Talvez seja vocĂȘ!
375
00:27:12,230 --> 00:27:14,110
Talvez vocĂȘ deva tentar parecer menos como um...
376
00:27:14,110 --> 00:27:14,980
pagĂŁo?
377
00:27:16,190 --> 00:27:19,400
à essa a apelação cristã que estå procurando?
378
00:27:24,950 --> 00:27:27,160
DĂłi? Bom!
379
00:27:29,120 --> 00:27:30,750
Ă apenas ĂĄcido carbĂłlico.
380
00:27:32,580 --> 00:27:36,250
Vai tirar qualquer infecção que tenha sobrado.
381
00:27:42,470 --> 00:27:45,350
Eu gostaria de lembrar, sr. Hamilton...
382
00:27:45,350 --> 00:27:46,600
Samuel, pelo amor de Deus!
383
00:27:58,280 --> 00:28:00,780
VocĂȘ talvez queira se lembrar...
384
00:28:00,780 --> 00:28:01,700
Samuel...
385
00:28:01,700 --> 00:28:02,450
Sim?
386
00:28:03,110 --> 00:28:06,163
Que nĂłs pagĂŁos inventavĂĄmos o calendĂĄrio lunar enquanto
387
00:28:06,163 --> 00:28:08,160
vocĂȘs, irlandeses, ainda viviam em cavernas
388
00:28:09,540 --> 00:28:12,500
e queimando uns aos outros em cima de fogueiras.
389
00:28:20,010 --> 00:28:21,760
Talvez eu tenha sido um pouco rude.
390
00:28:21,760 --> 00:28:22,800
Sim.
391
00:28:22,800 --> 00:28:24,340
Mas...
392
00:28:24,340 --> 00:28:27,720
Mas não sem algum esforço.
393
00:28:27,720 --> 00:28:33,020
EntĂŁo, talvez vocĂȘ consiga me responder uma Ășltima pergunta.
394
00:28:33,020 --> 00:28:36,360
Para um homem ferido em batalha.
395
00:28:37,270 --> 00:28:40,230
Por que eu estou satisfeito sendo um mero servente?
396
00:28:42,110 --> 00:28:46,495
Até um mau serviçal tem roupas, alimento e tem tempo o suficiente
397
00:28:46,495 --> 00:28:48,490
para contemplar os mistérios da vida.
398
00:28:50,040 --> 00:28:53,160
Ă o refĂșgio de um filĂłsofo.
399
00:28:54,080 --> 00:28:55,880
Ou para um covarde!
400
00:28:58,170 --> 00:28:58,750
Verdade!
401
00:29:02,470 --> 00:29:05,930
Um bom serviçal pode controlar completamente seu mestre.
402
00:29:05,930 --> 00:29:08,260
Dizendo-lhe como pensar, como agir e...
403
00:29:08,260 --> 00:29:12,140
E vocĂȘ, sem dĂșvida alguma, Ă© um excelente serviçal.
404
00:29:13,560 --> 00:29:14,480
Eu sou.
405
00:29:16,520 --> 00:29:18,310
Mas como se sairĂĄ como ama-de-leite?
406
00:29:20,940 --> 00:29:21,860
O quĂȘ?
407
00:29:23,610 --> 00:29:26,740
Os dois pequenos ali vĂŁo acordar daqui a pouco.
408
00:29:26,740 --> 00:29:30,080
Bem descansados do parto e com fome.
409
00:29:33,120 --> 00:29:35,210
Mas a sra. Trask...
410
00:29:35,210 --> 00:29:37,000
NĂŁo, nĂŁo. Ela nĂŁo vai amamentĂĄ-los.
411
00:29:37,000 --> 00:29:37,880
Ela nĂŁo tem leite.
412
00:29:37,880 --> 00:29:39,590
E nĂŁo os daria nada mesmo se tivesse.
413
00:29:40,500 --> 00:29:45,137
Mas...eu tenho certeza, que esse Ă© apenas um pequeno desafio para
414
00:29:45,137 --> 00:29:45,930
um homem como vocĂȘ.
415
00:29:45,930 --> 00:29:47,760
O excelente serviçal que vocĂȘ Ă©.
416
00:29:53,020 --> 00:29:53,640
Samuel!
417
00:29:55,520 --> 00:30:00,150
Eu cuidei de porcos, Ă© algo parecido?
418
00:30:01,570 --> 00:30:03,190
Eu acho que nĂŁo tem muito segredo.
419
00:30:03,860 --> 00:30:07,743
Mas eu nĂŁo saberia direito. Minha Liza, pequenina
420
00:30:07,743 --> 00:30:09,740
amamentou todos os nossos filhos.
421
00:30:09,780 --> 00:30:10,990
Todos os nove.
422
00:30:15,540 --> 00:30:23,750
Quando eu era um pequeno menino, meu pai me levou para uma feira em Londres.
423
00:30:24,800 --> 00:30:27,510
Para um evento especial do dia...
424
00:30:27,510 --> 00:30:30,720
Um assassino deveria ser enforcado em uma praça pĂșblica.
425
00:30:31,600 --> 00:30:34,390
Naturalmente, meu pai nĂŁo queria que eu visse e tentou me levar para longe.
426
00:30:34,390 --> 00:30:41,730
Mas o aperto da multidĂŁo nos deixou ali um minuto a mais.
427
00:30:41,730 --> 00:30:50,619
E naquele momento, o homem que seria enforcado olhou para mim,
428
00:30:50,619 --> 00:30:54,373
olhou para mim e ele era um homem lindo, com cabelos dourados...
429
00:30:54,450 --> 00:30:59,540
Mas os olhos dele, ele tinha os olhos mais estranhos...
430
00:30:59,540 --> 00:31:02,880
Eles nĂŁo eram olhos humanos, nĂŁo tinham profundidade.
431
00:31:02,880 --> 00:31:05,380
Como os olhos de uma cabra.
432
00:31:07,260 --> 00:31:10,050
Eu nunca mais tinha visto olhos assim, até hoje.
433
00:31:12,470 --> 00:31:13,260
Ela, lĂĄ dentro.
434
00:31:14,350 --> 00:31:17,180
Ela tem os olhos daquela cabra.
435
00:31:26,360 --> 00:31:28,400
Esse parto foi muito rĂĄpido.
436
00:31:28,400 --> 00:31:30,570
Como um gato tendo filhotes.
437
00:31:32,700 --> 00:31:34,950
E eu temo por esses filhotes.
438
00:32:29,840 --> 00:32:30,590
Coloque lĂĄ, Will.
439
00:32:30,590 --> 00:32:31,840
Ok, pai.
440
00:32:59,450 --> 00:33:02,160
Agora temos a ĂĄgua do sr. Trask!
441
00:33:03,830 --> 00:33:06,380
DeverĂamos abrir outro?
442
00:33:06,380 --> 00:33:07,630
NĂŁo, pai Ă© sĂĄbado.
443
00:33:08,630 --> 00:33:10,340
EstĂĄ praticamente anoitecendo.
444
00:33:10,340 --> 00:33:11,670
Eu acho que merecemos uma pausa.
445
00:33:13,630 --> 00:33:17,640
Se eu tivesse motivo para achar que sua mĂŁe nĂŁo descobriria...
446
00:33:18,850 --> 00:33:21,060
o Ășltimo a chegar atĂ© a cidade paga a cerveja!
447
00:33:24,890 --> 00:33:25,890
Espere!
448
00:33:26,520 --> 00:33:27,480
Espere por mim!
449
00:34:05,770 --> 00:34:07,940
E cada um de vocĂȘs terĂĄ seu prĂłprio quarto.
450
00:34:08,270 --> 00:34:10,020
Naquela ala da nossa nova casa.
451
00:34:24,950 --> 00:34:29,960
A sra. Trask me pediu para ir em King City comprar nova mamadeira.
452
00:34:29,960 --> 00:34:31,670
Vamos lĂĄ entĂŁo.
453
00:34:35,380 --> 00:34:38,300
Sr. Adam diga que eu nĂŁo posso hoje. Talvez na segunda-feira.
454
00:34:39,930 --> 00:34:42,050
Ele nĂŁo teve um dia de folga hĂĄ muito tempo.
455
00:34:42,890 --> 00:34:44,810
Ele estĂĄ trabalhando muito, Adam.
456
00:34:45,810 --> 00:34:47,680
Eu acho que a folga lhe faria bem.
457
00:34:47,680 --> 00:34:49,100
Bem, vocĂȘ escutou a sua senhora.
458
00:34:50,350 --> 00:34:50,900
NĂŁo toque.
459
00:34:50,900 --> 00:34:52,900
Pare de se preocupar. Eu nĂŁo sou indefeso.
460
00:34:53,730 --> 00:34:55,900
Eu posso cuidar das coisas aqui por alguns dias.
461
00:34:57,070 --> 00:34:59,860
Cavalheiros, obrigado por um bom dia de trabalho.
462
00:34:59,860 --> 00:35:02,320
Adeus! Vejo vocĂȘ na segunda, sr. Trask.
463
00:35:02,320 --> 00:35:03,030
Obrigado.
464
00:35:03,030 --> 00:35:04,330
Tenha um bom final de semana, senhor!
465
00:35:13,250 --> 00:35:13,960
Cathy?
466
00:35:13,960 --> 00:35:15,750
Eu aqueci o jantar que Lee deixou para nĂłs.
467
00:35:19,590 --> 00:35:20,430
Cathy?
468
00:35:21,680 --> 00:35:23,010
Cathy, por que a porta estĂĄ trancada?
469
00:35:27,270 --> 00:35:28,850
Que linda!
470
00:35:29,640 --> 00:35:30,690
Eu vou partir, agora.
471
00:35:31,520 --> 00:35:33,980
VocĂȘ nĂŁo pode sair ainda, faz apenas uma semana que...
472
00:35:33,980 --> 00:35:34,690
NĂŁo Adam.
473
00:35:35,860 --> 00:35:36,610
Eu estou deixando vocĂȘ.
474
00:35:38,360 --> 00:35:39,070
Eu nĂŁo entendo.
475
00:35:39,070 --> 00:35:40,450
VocĂȘ nĂŁo precisa entender.
476
00:35:41,160 --> 00:35:42,820
Apenas me dĂȘ licença e me deixe ir.
477
00:35:46,700 --> 00:35:48,370
Eu nĂŁo sou o que vocĂȘ pensa.
478
00:35:49,830 --> 00:35:50,960
Eu tentei ser.
479
00:35:52,080 --> 00:35:53,460
Eu realmente tentei.
480
00:35:54,710 --> 00:35:56,210
Mas eu nĂŁo posso fazer isso.
481
00:35:56,550 --> 00:35:57,130
Mas...
482
00:35:58,800 --> 00:35:59,510
os nossos bebĂȘs?
483
00:36:00,470 --> 00:36:01,760
Eles ficarĂŁo melhores sem mim.
484
00:36:02,970 --> 00:36:04,640
Acredite em mim, todos vocĂȘs ficarĂŁo.
485
00:36:05,890 --> 00:36:07,720
HĂĄ coisas que vocĂȘ nĂŁo sabe sobre mim.
486
00:36:07,720 --> 00:36:09,520
Coisas que vocĂȘ nunca precisarĂĄ saber.
487
00:36:09,520 --> 00:36:10,930
Bem...
488
00:36:11,730 --> 00:36:12,900
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
489
00:36:12,900 --> 00:36:14,020
Acredite no que quiser.
490
00:36:14,020 --> 00:36:15,560
Mas eu vou embora.
491
00:36:16,730 --> 00:36:17,770
Cathy.
492
00:36:19,230 --> 00:36:20,360
VocĂȘ nĂŁo pode ir.
493
00:36:22,150 --> 00:36:22,910
NĂŁo por mim.
494
00:36:23,360 --> 00:36:24,660
Eu estou te avisando, Adam.
495
00:36:25,280 --> 00:36:27,030
NĂŁo tente me segurar.
496
00:36:28,410 --> 00:36:30,370
Tire suas malditas mĂŁos de mim!
497
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Desculpe-me Adam.
498
00:36:46,760 --> 00:36:48,510
Eu nĂŁo achei que vocĂȘ levaria a sĂ©rio!
499
00:36:50,100 --> 00:36:52,060
Eu só preciso de uma mudança, só isso.
500
00:36:53,850 --> 00:36:57,230
Se vocĂȘ nĂŁo quer que eu vĂĄ, eu nĂŁo irei.
501
00:36:59,270 --> 00:37:01,570
Por favor, Adam, por favor! Abra a porta!
502
00:37:54,750 --> 00:37:55,620
Sam!
503
00:37:56,000 --> 00:37:58,170
Sam Hamilton, espere!
504
00:38:03,510 --> 00:38:04,300
OlĂĄ, Harris.
505
00:38:05,130 --> 00:38:06,880
VocĂȘ estĂĄ indo para a casa do Trask?
506
00:38:06,880 --> 00:38:08,220
Sim, estou.
507
00:38:08,220 --> 00:38:10,220
Se importa de eu te acompanhar?
508
00:38:11,640 --> 00:38:12,970
Se vocĂȘ suportar minha companhia.
509
00:38:13,520 --> 00:38:17,060
Eu nĂŁo consegui dormir ontem Ă noite.
510
00:38:17,060 --> 00:38:20,650
Eu entendo que teve uma grande comoção por lå essa semana.
511
00:38:21,440 --> 00:38:24,030
Adam Trask atirou em si mesmo com uma arma de cano longo.
512
00:38:24,570 --> 00:38:26,908
O que seria dele se aquele homem chinĂȘs nĂŁo tivesse chegado
513
00:38:26,908 --> 00:38:28,900
Ă meia-noite e o encontrado?
514
00:38:29,360 --> 00:38:33,040
Acho que um homem tem direito a contar para a lei sua prĂłpria histĂłria.
515
00:38:34,790 --> 00:38:35,500
Tudo bem.
516
00:38:38,120 --> 00:38:42,466
EntĂŁo como vocĂȘ acha que alguĂ©m atira no prĂłprio ombro
517
00:38:42,466 --> 00:38:45,260
com uma arma calibre .44?
518
00:38:46,470 --> 00:38:48,590
Bem, ele Ă© do leste, xerife.
519
00:38:48,590 --> 00:38:50,300
Eles sĂŁo mais inteligentes do que nĂłs.
520
00:38:54,350 --> 00:38:56,810
EntĂŁo vocĂȘ limpou a arma e ela disparou?
521
00:38:57,310 --> 00:38:57,850
Sim, senhor.
522
00:38:57,850 --> 00:38:58,770
Foi um acidente.
523
00:38:59,940 --> 00:39:03,730
VocĂȘ tinha o limpador no cano e...
524
00:39:03,730 --> 00:39:06,690
e vocĂȘ esqueceu de tirar o cilindro carregado...
525
00:39:06,690 --> 00:39:09,700
e vocĂȘ tinha o gatilho puxado para trĂĄs...
526
00:39:10,570 --> 00:39:12,490
e acidentalmente...
527
00:39:13,780 --> 00:39:14,580
disparou.
528
00:39:15,240 --> 00:39:16,700
Sim. Algo assim.
529
00:39:17,750 --> 00:39:20,120
O limpador voou por cima de vocĂȘ...
530
00:39:20,120 --> 00:39:24,710
e quebrou sua janela, matando trĂȘs esquilos e um urso polar na frente da varanda?
531
00:39:28,010 --> 00:39:32,050
VocĂȘ quer que eu coloque isso no meu relatĂłrio para a polĂcia, sr. Trask?
532
00:39:33,510 --> 00:39:35,100
Foi um acidente.
533
00:39:35,970 --> 00:39:39,350
Pelo que me falaram aqui, vocĂȘ nĂŁo entende nada sobre armas.
534
00:39:39,850 --> 00:39:40,690
Sim.
535
00:39:40,690 --> 00:39:42,980
E vocĂȘ nĂŁo esteve na cavalaria americana?
536
00:39:42,980 --> 00:39:45,570
E vocĂȘ nĂŁo foi condecorado por bravura sob fogo?
537
00:39:45,570 --> 00:39:46,690
E vocĂȘ nĂŁo foi um soldado?
538
00:39:47,980 --> 00:39:50,110
Sua esposa estava na casa quando isso aconteceu, sr. Trask?
539
00:39:50,110 --> 00:39:51,200
NĂŁo, ela estava fora.
540
00:39:52,780 --> 00:39:54,320
Entre aqui chinĂȘs, venha!
541
00:40:05,920 --> 00:40:09,670
VĂĄ dizer Ă sua senhora que o xerife Quinn quer falar com ela um pouco.
542
00:40:11,340 --> 00:40:12,680
A senhora nĂŁo estĂĄ aqui.
543
00:40:12,680 --> 00:40:14,220
Onde ela estĂĄ?
544
00:40:16,350 --> 00:40:18,220
Vamos lĂĄ, chinĂȘs. Te fiz uma pergunta!
545
00:40:33,240 --> 00:40:35,240
Onde ela estĂĄ, sr. Trask? Para onde ela foi?
546
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
Ela vai voltar?
547
00:40:41,250 --> 00:40:42,290
Eu nĂŁo sei.
548
00:40:43,460 --> 00:40:45,920
Essa Ă© a primeira coisa que vocĂȘ me disse que eu acredito.
549
00:40:48,250 --> 00:40:50,510
Eu preciso de um pouco mais de informação, se não se importa.
550
00:40:52,840 --> 00:40:55,550
Qual era o nome dela de solteira?
551
00:40:58,010 --> 00:40:58,930
Eu nĂŁo sei.
552
00:41:02,020 --> 00:41:03,270
Da onde ela veio?
553
00:41:03,270 --> 00:41:04,350
Onde ela morava?
554
00:41:07,020 --> 00:41:07,730
Eu nĂŁo sei.
555
00:41:09,110 --> 00:41:11,610
Que tal uma descrição? VocĂȘ pode descrevĂȘ-la?
556
00:41:13,070 --> 00:41:14,150
Ela era linda.
557
00:41:14,150 --> 00:41:15,570
Era, sr. Trask?
558
00:41:15,570 --> 00:41:17,120
Ela Ă© linda.
559
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
Muito, muito linda.
560
00:41:21,410 --> 00:41:23,250
VocĂȘ nĂŁo sabe o nome de sua prĂłpria esposa...
561
00:41:23,250 --> 00:41:24,500
da onde ela veio...
562
00:41:24,500 --> 00:41:25,830
e nem a sua aparĂȘncia.
563
00:41:25,830 --> 00:41:29,130
E eu nasci na Ășltima quarta-feira com um rabo repleto de penas.
564
00:41:31,630 --> 00:41:35,130
Que droga, Trask! Isso nĂŁo Ă© bisbilhotar, isso Ă© a lei!
565
00:41:35,800 --> 00:41:39,390
Agora vocĂȘ abra seus olhos e me diga ou eu te levo e prendo!
566
00:41:40,390 --> 00:41:43,730
VocĂȘ nĂŁo pode assustĂĄ-lo, xerife. VocĂȘ nĂŁo percebe? Ele nĂŁo se importa.
567
00:41:46,650 --> 00:41:51,320
VocĂȘ poderia acertĂĄ-lo no olho e ele lhe agradeceria e te daria um bom dia.
568
00:41:52,570 --> 00:41:54,860
Eu nĂŁo sei por que ela se importaria se ele nĂŁo se importa.
569
00:41:55,450 --> 00:41:57,450
De qualquer forma, ela vai aparecer mais cedo ou mais tarde.
570
00:41:58,240 --> 00:42:00,160
Elas sempre aparecem.
571
00:42:00,830 --> 00:42:02,580
ChinĂȘs, vĂĄ buscar o meu cavalo.
572
00:42:03,500 --> 00:42:05,120
Mande saudaçÔes para sua esposa, Samuel.
573
00:42:11,630 --> 00:42:13,300
Liza te mandou um pouco de pernil de cordeiro.
574
00:42:14,260 --> 00:42:17,760
E o bastante de sua sopa de caldo para curar trĂȘs ombros estilhaçados.
575
00:42:19,180 --> 00:42:20,300
Eu deixei na cozinha.
576
00:42:23,770 --> 00:42:29,600
Eu pensei que pudesse voltar aos poços daqui alguns dias.
577
00:42:31,820 --> 00:42:33,400
Eu não quero mais poços.
578
00:42:33,980 --> 00:42:35,650
Eu vou te pagar pelo seu trabalho, Sam.
579
00:42:37,950 --> 00:42:44,040
Eu acho que o Ășltimo hĂĄbito ruim que o homem perde Ă© dar conselhos.
580
00:42:44,040 --> 00:42:45,950
Eu nĂŁo quero conselho.
581
00:42:46,870 --> 00:42:49,620
Bem, ninguém quer. à o presente do fornecedor.
582
00:42:54,630 --> 00:42:55,380
Adam...
583
00:42:57,970 --> 00:43:04,180
Passe pelas emoçÔes. Reaja ficando vivo.
584
00:43:05,680 --> 00:43:11,440
E depois de um tempo, bem longo, isso serĂĄ verdade.
585
00:43:13,820 --> 00:43:14,860
Adam...
586
00:43:15,690 --> 00:43:16,530
Adam...
587
00:43:22,700 --> 00:43:28,080
QUADRA DOS PROSTĂBULOS
588
00:43:54,270 --> 00:43:58,070
EntĂŁo vocĂȘ vai me prender xerife? Ou tem pena de ĂłrfĂŁos?
589
00:43:58,860 --> 00:44:00,900
Trask disse que vocĂȘ nĂŁo atirou nele.
590
00:44:00,900 --> 00:44:02,700
E por que ele mentiria?
591
00:44:02,700 --> 00:44:05,080
Por que um cachorro come sujeira?
592
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
Eu nĂŁo sei.
593
00:44:07,410 --> 00:44:09,330
VocĂȘ nĂŁo quer saber o quanto ele estĂĄ machucado?
594
00:44:09,700 --> 00:44:10,750
Sim, eu quero.
595
00:44:11,920 --> 00:44:14,330
O calibre .44 arrebentou bem com o ombro dele.
596
00:44:15,090 --> 00:44:16,250
Mas ele vai melhorar.
597
00:44:17,340 --> 00:44:19,135
Ă claro que se o chinĂȘs nĂŁo tivesse voltado e
598
00:44:19,135 --> 00:44:20,470
ele tivesse sangrado até à morte...
599
00:44:20,470 --> 00:44:22,720
vocĂȘ estaria na minha cadeia agora.
600
00:44:23,890 --> 00:44:24,890
Eu sinto muito.
601
00:44:25,970 --> 00:44:27,850
Agora esse foi seu primeiro erro.
602
00:44:28,930 --> 00:44:30,140
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ nem um pouco arrependida.
603
00:44:31,390 --> 00:44:33,775
Se vamos nos dar bem, mantenha em mente que
604
00:44:33,775 --> 00:44:35,770
temos que ser honestos um com o outro.
605
00:44:35,980 --> 00:44:37,820
Sabe, eu acho que gosto de vocĂȘ.
606
00:44:38,570 --> 00:44:40,440
Eu vou fazer questĂŁo de marcar isso no meu diĂĄrio.
607
00:44:40,440 --> 00:44:42,110
Com um sublinhado na pĂĄgina!
608
00:44:42,650 --> 00:44:44,869
Se eu quisesse poderia passar vocĂȘ de polĂcia e polĂcia
609
00:44:44,869 --> 00:44:46,860
e fazer com que outros também o fizessem.
610
00:44:46,870 --> 00:44:50,950
E isso poderia continuar atĂ© que vocĂȘ chegasse no oceano AtlĂąntico.
611
00:44:50,950 --> 00:44:52,410
E por que nĂŁo faz isso?
612
00:44:53,750 --> 00:44:58,630
Talvez porque eu aprecie o trabalho que a Faye e as outras fazem nesta quadra.
613
00:44:58,630 --> 00:45:03,340
Entre as igrejas e os prostĂbulos, as pessoas se mantem felizes na maioria do tempo.
614
00:45:03,340 --> 00:45:05,010
E isso faz o meu trabalho ser mais fĂĄcil.
615
00:45:05,590 --> 00:45:06,760
E Ă© isso que vocĂȘ quer?
616
00:45:07,550 --> 00:45:08,810
Um trabalho fĂĄcil?
617
00:45:08,810 --> 00:45:10,100
FĂĄcil e longo.
618
00:45:10,930 --> 00:45:15,230
Eu pretendo ser o xerife mais velho e preguiçoso na história de Monterey.
619
00:45:18,730 --> 00:45:20,360
Tudo bem.
620
00:45:20,360 --> 00:45:21,820
O que vocĂȘ quer que eu faça?
621
00:45:22,690 --> 00:45:24,450
Agora essa Ă© uma atitude que eu admiro.
622
00:45:26,030 --> 00:45:29,950
Onde vocĂȘ veio e por onde esteve nĂŁo me interessa muito.
623
00:45:29,950 --> 00:45:32,292
VocĂȘ apenas mentiria para mim e eu nĂŁo quero
624
00:45:32,292 --> 00:45:34,290
o trabalho de procurar essas informaçÔes.
625
00:45:34,790 --> 00:45:37,000
EntĂŁo vocĂȘ mudou seu nome e cabelo.
626
00:45:37,000 --> 00:45:39,500
Ninguém te conhece por aqui, isso é bom.
627
00:45:41,250 --> 00:45:42,960
NĂŁo roube dos otĂĄrios.
628
00:45:43,420 --> 00:45:45,090
Não atire em mais ninguém.
629
00:45:45,840 --> 00:45:49,890
E nĂŁo chegue perto de Adam Trask e os garotos.
630
00:45:50,640 --> 00:45:52,520
Eu não quero que eles cresçam e descubram que a mãe deles
631
00:45:52,520 --> 00:45:54,520
Ă© uma prostituta.
632
00:45:56,060 --> 00:45:57,770
EntĂŁo vocĂȘ fique quieta.
633
00:45:59,190 --> 00:46:01,360
Depois disso, Ă© a sua vida.
634
00:46:05,240 --> 00:46:06,910
AĂ estĂĄ vocĂȘ, Kate!
635
00:46:13,580 --> 00:46:15,960
Ela nĂŁo Ă© um tesouro, Harris?
636
00:46:15,960 --> 00:46:16,870
Parece que sim.
637
00:46:18,170 --> 00:46:20,420
Ethel nĂŁo estĂĄ se sentindo bem hoje, querida.
638
00:46:20,420 --> 00:46:24,590
VocĂȘ se importa de levĂĄ-la para se consultar com o dr. Wylder?
639
00:46:24,590 --> 00:46:25,920
Claro que nĂŁo, querida.
640
00:46:34,020 --> 00:46:37,980
Se eu nĂŁo te conhecesse melhor, Faye, diria que tinha escolhido aquela para vocĂȘ.
641
00:46:37,980 --> 00:46:43,190
Ora, xerife Quinn, vocĂȘ tem a mente como um tanque sĂ©ptico!
642
00:46:43,190 --> 00:46:45,780
Ă por isso que nĂłs dois nos damos bem.
643
00:47:04,050 --> 00:47:07,090
Mas eu nĂŁo entendo, Faye. E os meus clientes?
644
00:47:07,630 --> 00:47:10,470
Hoje Ă noite eu tenho 5 regulares e amanhĂŁ...
645
00:47:10,470 --> 00:47:17,930
VocĂȘ vai dizer para eles que nĂŁo faz mais esse tipo de trabalho.
646
00:47:17,930 --> 00:47:23,400
VocĂȘ pode dizer para eles pegaram uma das outras garotas.
647
00:47:23,400 --> 00:47:25,280
Faye, eu preciso trabalhar.
648
00:47:25,280 --> 00:47:27,940
Aqui ou em outro lugar, eu preciso ganhar a vida.
649
00:47:27,940 --> 00:47:30,660
Mas vocĂȘ jĂĄ estĂĄ tomando conta daqui, praticamente.
650
00:47:31,990 --> 00:47:36,160
Eu vou te pagar o que estĂĄ ganhando, apenas para continuar fazendo isso.
651
00:47:43,670 --> 00:47:46,920
Eu fiquei muito prĂłxima de vocĂȘ, Kate.
652
00:47:50,380 --> 00:47:52,720
VocĂȘ Ă© quase...
653
00:47:52,720 --> 00:47:54,550
como uma filha para mim.
654
00:47:56,180 --> 00:47:59,730
E me aborrece quando eu penso em vocĂȘ...
655
00:48:00,230 --> 00:48:04,440
Eu sĂł quero que me prometa que vai fazer o que eu pedi.
656
00:48:10,360 --> 00:48:11,490
Tudo bem.
657
00:48:14,030 --> 00:48:16,120
Essa Ă© minha boa garota!
658
00:48:18,700 --> 00:48:19,410
Agora...
659
00:48:19,410 --> 00:48:21,120
eu tenho que ir ver meu advogado.
660
00:48:23,710 --> 00:48:26,500
Hoje quando vocĂȘ for fechar aqui, bata na minha porta.
661
00:48:27,420 --> 00:48:29,210
Eu tenho uma pequena surpresa para vocĂȘ.
662
00:48:31,840 --> 00:48:33,050
Que tipo de surpresa?
663
00:48:34,220 --> 00:48:36,720
Bem, se eu te contasse nĂŁo seria uma surpresa, certo?
664
00:49:03,750 --> 00:49:04,420
Para mim?
665
00:49:05,000 --> 00:49:07,590
Mas isso deveria ser uma festa para vocĂȘ!
666
00:49:11,670 --> 00:49:13,300
Eu nĂŁo poderia!
667
00:49:13,760 --> 00:49:14,760
Olhe o verso.
668
00:49:17,100 --> 00:49:20,720
"Para C. Com todo o meu amor de A".
669
00:49:20,720 --> 00:49:22,180
Era o relĂłgio da minha mĂŁe.
670
00:49:22,930 --> 00:49:25,020
VocĂȘ tem sido uma mĂŁe para mim, quero que fique com ele.
671
00:49:25,650 --> 00:49:26,480
Por favor.
672
00:49:33,360 --> 00:49:34,070
Para mim?
673
00:49:53,380 --> 00:49:55,090
VersĂŁo atualizada de testamento.
674
00:49:57,340 --> 00:50:01,930
Deixo todos os meus pertences mudanos, sem exceção, para Kate Alby porque....
675
00:50:03,180 --> 00:50:04,810
eu a considero como minha filha.
676
00:50:05,890 --> 00:50:07,020
Faye Stan.
677
00:50:10,690 --> 00:50:11,770
VocĂȘ estĂĄ satisfeita?
678
00:50:14,820 --> 00:50:18,870
Estou feliz que pense assim de mim, mas um testamento?
679
00:50:20,490 --> 00:50:22,580
Meu Deus, Faye, vocĂȘ nĂŁo vai morrer!
680
00:50:22,580 --> 00:50:25,000
Bem, eu nĂŁo planejo morrer.
681
00:50:25,710 --> 00:50:27,120
Pelo menos nĂŁo tĂŁo cedo.
682
00:50:28,420 --> 00:50:30,630
Ă apenas algo...
683
00:50:30,630 --> 00:50:32,500
Algo que eu gostaria que vocĂȘ tivesse.
684
00:50:33,630 --> 00:50:34,960
Para que vocĂȘ se sinta segura...
685
00:50:35,880 --> 00:50:38,890
para saber que nunca precisarĂĄ trabalhar de novo.
686
00:50:52,190 --> 00:50:54,280
Ninguém nunca foi tão bom para mim.
687
00:50:54,280 --> 00:50:56,320
E vocĂȘ apenas escutou a primeira surpresa!
688
00:50:57,400 --> 00:50:59,860
NĂłs vamos para a Europa, eu e vocĂȘ.
689
00:51:00,530 --> 00:51:01,570
Em um cruzeiro.
690
00:51:01,990 --> 00:51:06,410
Vamos ter roupas lindas, vestidos de Paris na França...
691
00:51:06,410 --> 00:51:07,500
Mas isso custa dinheiro.
692
00:51:08,210 --> 00:51:09,210
E daĂ?
693
00:51:09,210 --> 00:51:10,710
Eu tenho bastante dinheiro.
694
00:51:11,210 --> 00:51:14,000
De qualquer forma, estou pensando em vender o bordel.
695
00:51:15,380 --> 00:51:16,550
O negĂłcio que estamos fazendo...
696
00:51:16,550 --> 00:51:17,380
NĂŁo!
697
00:51:18,880 --> 00:51:20,640
O que vocĂȘ quer dizer com nĂŁo?
698
00:51:21,510 --> 00:51:23,220
Ainda Ă© minha casa, Kate!
699
00:51:25,560 --> 00:51:27,430
Sim, claro que Ă©.
700
00:51:28,060 --> 00:51:30,060
Ă sĂł que estamos tĂŁo bem agora.
701
00:51:31,810 --> 00:51:33,150
Por favor, Faye, nĂŁo...
702
00:51:33,150 --> 00:51:34,940
nĂŁo fale de vender.
703
00:51:35,570 --> 00:51:37,440
Eu tenho planos maravilhosos.
704
00:51:39,530 --> 00:51:41,410
Eu jĂĄ te disse, nĂłs temos dinheiro o suficiente.
705
00:51:42,660 --> 00:51:43,740
Porém precisamos de mais!
706
00:51:45,370 --> 00:51:46,330
Muito mais!
707
00:51:54,130 --> 00:51:55,340
Para nĂłs, Faye.
708
00:52:11,890 --> 00:52:13,770
VocĂȘ estĂĄ tĂŁo estranha, Kate.
709
00:52:15,900 --> 00:52:17,020
VocĂȘ parece diferente.
710
00:52:19,780 --> 00:52:21,150
Eu sou diferente.
711
00:52:22,280 --> 00:52:24,570
Eu sou diferente de todo mundo que jĂĄ conheceu.
712
00:52:26,030 --> 00:52:27,700
E eu vou mostrar Ă vocĂȘ...
713
00:52:28,950 --> 00:52:31,210
como realmente comandar um prostĂbulo.
714
00:52:33,710 --> 00:52:36,750
Bem, eu nĂŁo gosto de vocĂȘ desse jeito, Kate.
715
00:52:37,920 --> 00:52:40,136
NĂłs vamos consertar aqueles vermes velhos que vem
716
00:52:40,136 --> 00:52:42,130
fazer seu negĂłcio sujo por um dĂłlar.
717
00:52:43,550 --> 00:52:45,470
NĂłs lhe daremos prazer, com certeza.
718
00:52:48,560 --> 00:52:51,430
NĂłs estĂĄvamos nos divertindo tanto.
719
00:52:52,310 --> 00:52:54,350
Por que estragar tudo?
720
00:53:00,070 --> 00:53:02,070
VocĂȘ estĂĄ me assustando, Kate.
721
00:53:04,820 --> 00:53:07,240
Isso nĂŁo Ă© uma coisa para se ter medo.
722
00:53:14,000 --> 00:53:15,370
Beba seu vinho.
723
00:53:15,370 --> 00:53:17,210
Bem, nĂŁo.
724
00:53:19,050 --> 00:53:20,960
NĂŁo, eu...eu nĂŁo quero mais.
725
00:53:21,460 --> 00:53:22,970
Beba, sua maldita!
726
00:53:28,600 --> 00:53:31,310
VocĂȘ me perguntou se eu ainda andava aprontando...
727
00:53:31,970 --> 00:53:34,140
VocĂȘ realmente achou que eu desistiria dos meus clientes?
728
00:53:35,020 --> 00:53:37,190
VocĂȘ acha...
729
00:53:37,190 --> 00:53:40,690
que eles me pagam apenas um dĂłlar e algumas moedas?
730
00:53:41,320 --> 00:53:45,490
Eles me pagam 10 dólares e o preço sobe o tempo todo!
731
00:53:46,950 --> 00:53:48,660
Eles nĂŁo conseguem ir com outra.
732
00:53:48,660 --> 00:53:51,040
Ninguém é tão bom para eles quanto eu.
733
00:53:52,370 --> 00:53:53,620
NĂŁo fale desse modo!
734
00:53:55,080 --> 00:53:56,830
VocĂȘ nĂŁo Ă© assim, Kate!
735
00:53:57,380 --> 00:53:58,960
VocĂȘ nĂŁo Ă© assim!
736
00:54:00,040 --> 00:54:02,460
Ă assim que esta casa serĂĄ comandada.
737
00:54:04,380 --> 00:54:06,550
Só que o preço serå 20 dólares.
738
00:54:08,220 --> 00:54:10,760
E vamos fazer os bastardos pagarem mais!
739
00:54:10,760 --> 00:54:11,930
Vamos fazĂȘ-los pagarem!
740
00:54:17,650 --> 00:54:18,520
EstĂĄ tudo bem aĂ dentro?
741
00:54:21,980 --> 00:54:24,280
Faye estĂĄ com um pouco de dor no estĂŽmago.
742
00:54:25,030 --> 00:54:27,240
Eu vou...
743
00:54:27,240 --> 00:54:30,070
Eu vou lhe dar um calmante para ajudĂĄ-la a dormir.
744
00:54:31,160 --> 00:54:33,200
Pode voltar para a cama, Ralf.
745
00:54:34,080 --> 00:54:35,370
Tudo bem, sra. Kate.
746
00:54:39,330 --> 00:54:46,300
Agora se eu te soltar, vocĂȘ vai ficar quieta como uma boa garota?
747
00:54:46,300 --> 00:54:47,800
Eu vou pegar o seu remédio.
748
00:54:57,850 --> 00:54:58,980
Fique sentada aĂ.
749
00:55:01,150 --> 00:55:03,820
Eu quero vocĂȘ fora daqui! Fora!
750
00:55:03,820 --> 00:55:06,365
Eu comando uma boa casa aqui!
751
00:55:06,365 --> 00:55:08,280
Eu comando uma boa casa aqui
752
00:55:08,280 --> 00:55:10,990
sem nenhuma sujeira!
753
00:55:10,990 --> 00:55:13,700
Fora, eu quero vocĂȘ fora daqui!
754
00:55:13,700 --> 00:55:15,750
Aqui estå o seu remédio querida.
755
00:55:16,500 --> 00:55:17,330
Pegue.
756
00:55:18,710 --> 00:55:19,710
Tome um gole, querida.
757
00:55:19,710 --> 00:55:21,130
NĂŁo!
758
00:55:21,130 --> 00:55:21,830
Tome!
759
00:55:24,550 --> 00:55:25,800
NĂŁo!
760
00:55:25,800 --> 00:55:26,550
Tome.
761
00:55:29,550 --> 00:55:31,090
Agora beba, Faye.
762
00:55:37,060 --> 00:55:40,900
Ou eu vou cortar sua garganta!
763
00:57:09,230 --> 00:57:10,940
O que estĂĄ tocando, Cardinai?
764
00:57:10,940 --> 00:57:13,950
Ă um que me lembro, se chama Luz do Luar.
765
00:57:13,950 --> 00:57:15,780
Bethoveen eu acho.
766
00:57:16,320 --> 00:57:17,120
Droga!
767
00:57:17,950 --> 00:57:19,700
Eu gostaria de poder ver essa mĂșsica.
768
00:57:28,420 --> 00:57:29,300
Tente agora.
769
00:57:29,920 --> 00:57:32,670
A sra. Faye nĂŁo gosta que eu toque sem a corrente.
770
00:57:33,260 --> 00:57:34,550
Bem, eu gosto desse jeito.
771
00:57:35,510 --> 00:57:37,390
De agora em diante, vocĂȘ vai seguir as minhas ordens.
772
00:57:37,600 --> 00:57:38,680
Sim, senhora.
773
00:59:51,900 --> 00:59:52,650
Trask!
774
00:59:54,820 --> 00:59:55,860
Adam Trask!
775
00:59:56,900 --> 00:59:57,820
O que vocĂȘ quer?
776
00:59:58,320 --> 00:59:59,240
Venha para fora, Adam.
777
00:59:59,990 --> 01:00:00,990
Eu quero falar com vocĂȘ.
778
01:00:01,910 --> 01:00:02,660
VĂĄ embora!
779
01:00:02,660 --> 01:00:03,620
VocĂȘ nĂŁo foi convidado.
780
01:00:03,620 --> 01:00:05,160
VocĂȘ venha aqui!
781
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
Ou eu juro por Deus, eu me convido para entrar...
782
01:00:07,700 --> 01:00:11,330
E vou estraçalhar sua porta e te bater de orelha a orelha...
783
01:00:11,330 --> 01:00:12,420
com as dobradiças!
784
01:00:23,390 --> 01:00:24,050
O que vocĂȘ quer?
785
01:00:27,350 --> 01:00:28,850
Eu escutei algo horrĂvel sobre vocĂȘ.
786
01:00:28,850 --> 01:00:30,310
NĂŁo se incomode em desmontar.
787
01:00:31,520 --> 01:00:33,520
NĂŁo preciso de companhia. Apenas desembuche.
788
01:00:35,690 --> 01:00:37,070
VocĂȘ tem dois filhos.
789
01:00:37,070 --> 01:00:38,900
HĂĄ quanto tempo os tem?
790
01:00:39,400 --> 01:00:40,690
Um ano mais ou menos.
791
01:00:40,690 --> 01:00:42,660
Um ano e trĂȘs meses.
792
01:00:45,700 --> 01:00:46,780
Diga-me agora...
793
01:00:47,870 --> 01:00:49,450
vocĂȘ merece os seus filhos, homem?
794
01:00:49,450 --> 01:00:50,370
Se eu os mereço?
795
01:00:51,120 --> 01:00:52,830
Eles estĂŁo aqui.
796
01:00:52,830 --> 01:00:54,080
Adam Trask...
797
01:00:54,670 --> 01:00:57,340
um cachorro-lobo com um par de copos.
798
01:00:57,920 --> 01:01:01,840
Um galo-caranguejo com a paternidade de um ovo fertilizado.
799
01:01:01,840 --> 01:01:03,550
Um pano sujo!
800
01:01:03,550 --> 01:01:04,390
Saia da minha propriedade.
801
01:01:05,300 --> 01:01:06,300
Vamos, saia!
802
01:01:06,300 --> 01:01:07,760
VocĂȘ estĂĄ agindo como louco!
803
01:01:10,310 --> 01:01:12,600
Lee, pegue minha arma. Esse homem estĂĄ louco!
804
01:01:12,600 --> 01:01:15,060
Eu não consigo pensar em alguém tão preguiçoso para pegar uma rocha.
805
01:01:15,060 --> 01:01:17,190
Ou que nem poria um nome nela!
806
01:01:17,190 --> 01:01:20,150
VocĂȘ, vocĂȘ teve seus filhos hĂĄ um ano e trĂȘs meses!
807
01:01:20,150 --> 01:01:22,490
E vocĂȘ nĂŁo os deu nem um nĂșmero!
808
01:01:22,490 --> 01:01:23,820
Quem te contou isso?
809
01:01:23,820 --> 01:01:26,740
Quem te mandou vir aqui? Meu serviçal fiel?
810
01:01:26,740 --> 01:01:27,700
NĂŁo importa quem me disse!
811
01:01:27,700 --> 01:01:30,040
Como vocĂȘ os chama? Isso e aquilo, coisa e objeto...
812
01:01:30,040 --> 01:01:32,620
VocĂȘ assobia para eles como se fossem filhotinhos.
813
01:01:33,790 --> 01:01:34,370
Eu...
814
01:01:39,550 --> 01:01:42,090
Eu estava querendo resolver isso, mas...
815
01:01:42,090 --> 01:01:43,170
EntĂŁo Ă© verdade!
816
01:01:44,510 --> 01:01:48,550
Seus filhos nĂŁo tem nomes!
817
01:01:53,270 --> 01:01:54,980
NĂŁo foi minha culpa.
818
01:01:54,980 --> 01:01:56,940
A mĂŁe deles foi embora.
819
01:01:56,940 --> 01:01:58,810
E vocĂȘ os deixou sem pai!
820
01:01:58,810 --> 01:02:01,020
Agora levante para que eu possa te bater de novo!
821
01:02:01,400 --> 01:02:02,860
Eu nĂŁo tentaria isso, velhote.
822
01:02:03,280 --> 01:02:05,400
E vocĂȘ Ă© um velho, sabe disso?
823
01:02:05,400 --> 01:02:06,570
NĂŁo tĂŁo velho quanto vocĂȘ.
824
01:02:07,070 --> 01:02:08,570
Se for medido por ruindade e auto-piedade.
825
01:02:08,570 --> 01:02:09,620
Agora vamos!
826
01:02:09,620 --> 01:02:10,830
Vamos levante!
827
01:02:11,660 --> 01:02:13,250
Levante, seu merda!
828
01:02:14,120 --> 01:02:14,750
Vamos!
829
01:02:19,130 --> 01:02:20,790
NĂŁo serĂĄ necessĂĄrio, Samuel.
830
01:02:21,420 --> 01:02:23,130
VocĂȘ estĂĄ certo e eu estou errado.
831
01:02:25,380 --> 01:02:27,260
VocĂȘ finalmente enxergou a razĂŁo, jovem.
832
01:02:27,890 --> 01:02:28,800
Isso Ă© bom!
833
01:02:29,760 --> 01:02:33,770
Agora, eu tenho a bĂblia de Liza na bolsa da minha cela.
834
01:02:35,600 --> 01:02:37,850
NĂŁo tem lugar melhor para conseguir um nome do que na bĂblia.
835
01:02:47,070 --> 01:02:48,780
VocĂȘ Ă© um bom amigo, Samuel.
836
01:02:49,570 --> 01:02:53,290
E eu sei que nĂŁo foi fĂĄcil vir aqui e me dar um soco.
837
01:02:53,290 --> 01:02:55,870
Bem, nĂŁo vou tĂŁo difĂcil quanto eu achei que seria.
838
01:02:57,500 --> 01:02:59,790
A questĂŁo Ă©: eu fiz certo?
839
01:03:00,380 --> 01:03:01,420
O que quer dizer?
840
01:03:01,420 --> 01:03:03,500
Eu nĂŁo sou um homem com medos, sabe?
841
01:03:03,500 --> 01:03:09,550
A Ășltima vez que fiquei assim foi por causa de uma garota de nariz vermelho...
842
01:03:09,550 --> 01:03:11,260
segurando um livro de escola em County Dairy.
843
01:03:12,220 --> 01:03:13,640
JĂĄ teve notĂcias sobre ela?
844
01:03:13,640 --> 01:03:16,140
Cathy, eu digo. JĂĄ escutou algo?
845
01:03:19,600 --> 01:03:20,690
VocĂȘ escutou, nĂŁo?
846
01:03:20,690 --> 01:03:22,560
NĂŁo, nĂŁo escutei nada.
847
01:03:22,900 --> 01:03:24,480
Vamos continuar com o negĂłcio, certo?
848
01:03:25,030 --> 01:03:27,150
Lee, traga os meninos aqui!
849
01:03:27,950 --> 01:03:29,400
Eu quero te perguntar algo, Samuel.
850
01:03:30,030 --> 01:03:32,870
Eu nĂŁo consigo lembrar muito alĂ©m daquela coisa horrĂvel que ela fez...
851
01:03:34,950 --> 01:03:36,410
ela era muito linda?
852
01:03:37,200 --> 01:03:38,660
Para vocĂȘ ela era.
853
01:03:38,660 --> 01:03:40,420
Porque ela era a sua criação.
854
01:03:40,920 --> 01:03:42,840
Mas eu nĂŁo acredito que vocĂȘ a tivesse enxergado de verdade.
855
01:03:44,670 --> 01:03:45,710
Eu me pergunto quem ela era.
856
01:03:46,090 --> 01:03:47,130
O que ela era.
857
01:03:51,090 --> 01:03:53,010
Por que a sĂșbita curiosidade agora?
858
01:03:53,010 --> 01:03:54,810
VocĂȘ nĂŁo precisava saber antes.
859
01:03:54,810 --> 01:03:57,310
Eu gostaria de saber que tipo de sangue estĂĄ nos meus garotos.
860
01:03:58,390 --> 01:04:02,190
Quando eles cresceram, nĂŁo estarei procurando algo neles?
861
01:04:02,190 --> 01:04:03,770
Eles serĂŁo o que vocĂȘ esperar deles.
862
01:04:04,230 --> 01:04:05,320
Mas o sangue deles!
863
01:04:05,320 --> 01:04:06,150
Eu nĂŁo acredito nisso!
864
01:04:06,150 --> 01:04:07,730
Eu nĂŁo acredito em sangue!
865
01:04:07,730 --> 01:04:10,110
E nĂŁo ponha essa ideia neles!
866
01:04:13,410 --> 01:04:14,700
Vamos acabar com isto!
867
01:04:14,700 --> 01:04:18,080
VocĂȘ gosta dos nomes John, James e Charles?
868
01:04:22,370 --> 01:04:24,590
Onde vocĂȘ arranjou essas roupas, Lee?
869
01:04:24,590 --> 01:04:26,550
Eu nĂŁo as comprei, eu jĂĄ as tinha.
870
01:04:29,260 --> 01:04:32,220
Um garoto deve estar bem vestido no dia de receber seu nome.
871
01:04:36,140 --> 01:04:38,220
VocĂȘ desistiu de falar como um 'china'!
872
01:04:40,020 --> 01:04:43,020
NĂŁo tinha mais propĂłsito depois de um tempo.
873
01:04:43,020 --> 01:04:47,320
O problema de falar daquele jeito Ă© que vocĂȘ começar a pensar assim tambĂ©m.
874
01:04:50,940 --> 01:04:52,820
Aquele ali parece exatamente como meu irmĂŁo Charles.
875
01:04:52,820 --> 01:04:54,410
Eu acabei de ver.
876
01:04:54,910 --> 01:04:56,240
VocĂȘ acha que o outro parece comigo?
877
01:04:56,240 --> 01:04:58,330
VocĂȘ quer chamar aquele de Charles entĂŁo?
878
01:04:58,870 --> 01:04:59,490
NĂŁo.
879
01:04:59,490 --> 01:05:00,910
NĂŁo, eu nĂŁo quero.
880
01:05:03,040 --> 01:05:04,580
Que tal seu prĂłprio nome?
881
01:05:04,580 --> 01:05:05,540
Adam?
882
01:05:06,790 --> 01:05:08,210
Como o primogĂȘnito, Caim e Abel?
883
01:05:09,670 --> 01:05:12,220
NĂŁo podemos fazer isso.
884
01:05:12,220 --> 01:05:15,010
Eu acho que isso tentaria o destino deles, mesmo.
885
01:05:15,970 --> 01:05:16,640
Mas..
886
01:05:16,640 --> 01:05:22,940
NĂŁo Ă© estranho que Caim seja um dos nomes mais conhecidos no mundo?
887
01:05:22,940 --> 01:05:27,230
Pelo que eu saiba, no entanto, apenas um homem recebeu esse nome.
888
01:05:28,070 --> 01:05:29,820
VocĂȘ jĂĄ leu essa histĂłria, Lee?
889
01:05:30,570 --> 01:05:33,450
Apenas em hebreu e em inglĂȘs.
890
01:05:33,450 --> 01:05:35,110
Nunca em cantonĂȘs.
891
01:05:36,620 --> 01:05:39,080
Mas eu li.
892
01:05:39,080 --> 01:05:40,580
Milhares de vezes.
893
01:05:41,410 --> 01:05:43,830
E eu ainda nĂŁo entendo.
894
01:05:44,960 --> 01:05:45,960
Escutem!
895
01:05:47,460 --> 01:05:52,300
"Abel era um pastor de ovelhas, mas Caim foi um lavrador da terra.
896
01:05:53,050 --> 01:06:00,680
E aconteceu ao cabo de dias que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
897
01:06:00,680 --> 01:06:04,810
E Abel tambĂ©m trouxe dos primogĂȘnitos das suas ovelhas,
898
01:06:04,810 --> 01:06:10,860
e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta.
899
01:06:10,860 --> 01:06:14,780
Mas para Caim e para a sua oferta nĂŁo atentou."
900
01:06:14,780 --> 01:06:18,030
Sempre me aborreceu quando criança a injustiça dessa situação.
901
01:06:18,030 --> 01:06:22,950
Os dois deram o que tinham e Deus aceitou Abel e condenou Caim.
902
01:06:22,950 --> 01:06:23,870
Isso é uma injustiça!
903
01:06:23,870 --> 01:06:26,330
Deus nĂŁo condenou Caim de maneira alguma.
904
01:06:28,250 --> 01:06:31,420
AtĂ© Deus pode ter uma preferĂȘncia, nĂŁo Ă© mesmo?
905
01:06:32,710 --> 01:06:34,800
Ă mesmo?
906
01:06:34,800 --> 01:06:39,550
Eu suponho entĂŁo que Deus gostava de ovelhas mais do que vegetais.
907
01:06:40,640 --> 01:06:42,010
Eu acho que eu também prefiro.
908
01:06:42,010 --> 01:06:45,890
Suponho que Deus preferiria um cachorro do que um canivete.
909
01:06:47,390 --> 01:06:48,440
O que foi que vocĂȘ disse?
910
01:06:49,270 --> 01:06:49,940
Nada!
911
01:06:49,940 --> 01:06:52,480
Esqueça!
912
01:06:52,480 --> 01:06:54,690
"E falou Caim com o seu irmĂŁo Abel e sucedeu que, estando eles no campo...
913
01:06:54,690 --> 01:06:58,450
Se levantou Caim contra o seu irmĂŁo Abel, e o matou.
914
01:06:59,820 --> 01:07:01,280
E disse o Senhor a Caim:
915
01:07:01,280 --> 01:07:08,790
'Onde estĂĄ Abel, teu irmĂŁo? E ele disse: NĂŁo sei; sou eu guardador do meu irmĂŁo?'
916
01:07:09,670 --> 01:07:17,170
E disse Deus: 'Que fizeste? A voz do sangue do teu irmĂŁo clama a mim desde a terra.'
917
01:07:18,130 --> 01:07:20,680
E agora maldito és tu desde a terra,
918
01:07:20,680 --> 01:07:24,260
fugitivo e vagabundo serĂĄs na terra.'
919
01:07:26,730 --> 01:07:30,770
EntĂŁo disse Caim ao Senhor: 'Ă maior a minha maldade que a que possa ser perdoada.
920
01:07:30,770 --> 01:07:36,110
E serĂĄ que todo aquele que me achar, me matarĂĄ.'
921
01:07:37,570 --> 01:07:38,950
O Senhor, porém, disse-lhe:
922
01:07:39,860 --> 01:07:45,240
'Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes serĂĄ castigado.'
923
01:07:45,240 --> 01:07:52,420
E pĂŽs o Senhor um sinal em Caim, para que o nĂŁo ferisse qualquer que o achasse.
924
01:07:52,420 --> 01:07:56,093
E saiu Caim de diante da face do Senhor, e habitou
925
01:07:56,093 --> 01:07:58,090
na terra de Node, do lado oriental do Ăden."
926
01:08:03,010 --> 01:08:06,220
Eu tinha me esquecido o quanto essa histĂłria era horrĂvel.
927
01:08:07,520 --> 01:08:11,390
Nenhum tipo de encorajamento.
928
01:08:11,390 --> 01:08:13,360
Eu nĂŁo tenho tanta certeza.
929
01:08:15,320 --> 01:08:20,860
Deus protegeu Caim com essa maldição, mesmo ele sendo um assassino.
930
01:08:24,490 --> 01:08:27,370
Deus deve ter sentido que havia algo que valesse a pena.
931
01:08:28,040 --> 01:08:28,620
Em Caim.
932
01:08:30,540 --> 01:08:31,500
Ă isso mesmo.
933
01:08:33,040 --> 01:08:34,790
Caim realmente viveu.
934
01:08:34,790 --> 01:08:36,040
E teve filhos.
935
01:08:36,040 --> 01:08:38,670
Abel estĂĄ apenas na histĂłria.
936
01:08:40,550 --> 01:08:43,260
E nĂłs todos somos descedentes desse primeiro assassino.
937
01:08:43,260 --> 01:08:47,220
EntĂŁo, nĂłs devemos dividir sua culpa no pecado?
938
01:08:51,600 --> 01:08:52,890
Eu acho que sim.
939
01:08:52,890 --> 01:08:54,100
NĂłs somos filhos de Caim.
940
01:08:54,100 --> 01:08:57,820
E o que isso faz com sua noção que sangue não conta nada?
941
01:09:03,200 --> 01:09:06,288
Aqui estamos nĂłs, trĂȘs homens, discutindo esse crime
942
01:09:06,288 --> 01:09:08,280
como se tivesse acontecido ontem em Kingscity.
943
01:09:08,370 --> 01:09:09,749
E que nem mesmo foi ao tribunal, enquanto
944
01:09:09,749 --> 01:09:11,740
esses dois pequenos continuam sem nome.
945
01:09:11,910 --> 01:09:13,790
Me dĂȘ alguns nomes, entĂŁo!
946
01:09:13,790 --> 01:09:14,500
Da BĂblia?
947
01:09:14,500 --> 01:09:15,630
De qualquer lugar.
948
01:09:15,630 --> 01:09:17,210
Bem, vamos ver...
949
01:09:19,130 --> 01:09:24,760
De todas as pessoas que saĂram do Egito, apenas duas chegaram Ă Terra Prometida.
950
01:09:24,760 --> 01:09:26,720
Caleb e Joshua!
951
01:09:26,720 --> 01:09:27,600
Joshua!
952
01:09:27,600 --> 01:09:29,760
Foi um soldado, um general.
953
01:09:30,430 --> 01:09:31,850
Eu nĂŁo gostava de ser soldado.
954
01:09:33,770 --> 01:09:35,940
Caleb era apenas um capitĂŁo.
955
01:09:38,940 --> 01:09:40,320
Eu meio que gostei de Caleb.
956
01:09:42,110 --> 01:09:43,070
Caleb Trask!
957
01:09:54,790 --> 01:09:56,920
Caleb Trask estĂĄ nomeado.
958
01:09:58,960 --> 01:09:59,790
Aron!
959
01:09:59,790 --> 01:10:03,800
Aron, eu sempre gostei desse nome.
960
01:10:04,720 --> 01:10:07,970
Mas ele não chegou até a Terra Prometida.
961
01:10:07,970 --> 01:10:09,510
Isso Ă© bom o suficiente.
962
01:10:09,510 --> 01:10:10,185
Aron.
963
01:10:19,400 --> 01:10:20,610
Caleb...
964
01:10:20,610 --> 01:10:21,780
e Aron.
965
01:10:33,370 --> 01:10:34,000
Obrigado.
966
01:10:52,140 --> 01:10:52,850
Adam...
967
01:10:56,770 --> 01:10:59,440
Eu te disse que nĂŁo sabia onde Cathy estava.
968
01:10:59,440 --> 01:11:01,480
Esse nĂŁo Ă© exatamente o caso.
969
01:11:05,490 --> 01:11:06,820
VocĂȘ nĂŁo vai gostar, eu prometo.
970
01:11:12,160 --> 01:11:12,830
Bem...
971
01:11:13,830 --> 01:11:15,370
EntĂŁo me diga, droga, onde ela estĂĄ?
972
01:11:15,370 --> 01:11:18,120
Em Monterey, trabalhando em um lugar chamado Faye's.
973
01:11:18,920 --> 01:11:20,080
Ă um prostĂbulo.
974
01:11:25,920 --> 01:11:26,800
Ă uma mentira!
975
01:11:28,840 --> 01:11:30,390
Que ela esteja lĂĄ, talvez seja uma mentira.
976
01:11:32,390 --> 01:11:34,510
Mas eu ouvi sobre isso mais de uma vez.
977
01:11:35,520 --> 01:11:36,680
Ă a verdade.
978
01:12:13,260 --> 01:12:14,470
Eu nĂŁo precisava escutar aquilo!
979
01:12:17,390 --> 01:12:18,100
Eu sei.
980
01:12:18,100 --> 01:12:20,140
Eu perguntei Ă ele.
981
01:12:22,480 --> 01:12:23,770
Mas eu nĂŁo precisava escutar aquilo.
982
01:12:27,570 --> 01:12:28,940
Samuel...
983
01:12:29,740 --> 01:12:30,860
Precisava te contar.
984
01:12:31,990 --> 01:12:32,660
Por quĂȘ?
985
01:12:35,160 --> 01:12:36,280
Porque...
986
01:12:38,080 --> 01:12:39,080
Ele sabe...
987
01:12:40,160 --> 01:12:42,290
Que nĂłs nĂŁo vamos vĂȘ-lo mais.
988
01:12:44,330 --> 01:12:45,460
Ele estĂĄ tĂŁo doente assim?
989
01:12:49,760 --> 01:12:51,380
Ele nĂŁo me bateu muito forte.
990
01:12:51,970 --> 01:12:53,010
Deus sabe que ele tentou.
991
01:12:54,760 --> 01:12:55,600
Queria me matar.
992
01:13:01,850 --> 01:13:02,350
Força.
993
01:13:04,980 --> 01:13:06,060
Saiu dele.
994
01:13:09,980 --> 01:13:10,940
Lee, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
995
01:13:11,860 --> 01:13:19,490
Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ encontrou um guerreiro manchu neste vale?
996
01:13:41,680 --> 01:13:43,730
"Eu sou a ressurreição, disse-lhe Jesus,
997
01:13:44,520 --> 01:13:46,150
Aquele que acredita em mim,
998
01:13:46,900 --> 01:13:48,400
Mesmo que esteja morto,
999
01:13:49,150 --> 01:13:50,440
viverĂĄ."
1000
01:13:51,690 --> 01:13:52,780
Amém.
1001
01:13:52,780 --> 01:13:54,030
Amém!
1002
01:15:31,000 --> 01:15:33,670
Timshel.
1003
01:15:56,610 --> 01:15:59,070
O que foi que vocĂȘ disse ao Samuel lĂĄ na Igreja?
1004
01:15:59,070 --> 01:16:00,320
Timshel.
1005
01:16:01,200 --> 01:16:01,860
O quĂȘ?
1006
01:16:03,120 --> 01:16:04,740
VocĂȘ pode.
1007
01:16:07,040 --> 01:16:10,710
VocĂȘ lembra daquele dia quando estĂĄvamos nomeando os gĂȘmeos?
1008
01:16:11,250 --> 01:16:14,000
NĂłs lemos a histĂłria de Caim e Abel.
1009
01:16:14,000 --> 01:16:16,630
E nenhum de nĂłs realmente entendemos.
1010
01:16:16,630 --> 01:16:18,720
O que isso tem a ver com...?
1011
01:16:18,720 --> 01:16:26,060
Na versĂŁo do Rei James nĂłs lemos: "JeovĂĄ diz: 'E vocĂȘ deve governar sobre ele.'"
1012
01:16:28,180 --> 01:16:32,350
Era uma promessa na qual Caim pecaria.
1013
01:16:32,350 --> 01:16:35,650
E vocĂȘ nĂŁo estava satisfeito com essa tradução.
1014
01:16:37,360 --> 01:16:42,660
Eu me reuni com alguns colegas chineses de SĂŁo Francisco.
1015
01:16:42,660 --> 01:16:49,620
Juntos, esses quatro velhos e eu falĂĄvamos com o aprendiz de rabino.
1016
01:16:50,290 --> 01:16:53,960
Eu ia para lĂĄ, algumas vezes por semana, nos meus dias de folga...
1017
01:16:54,880 --> 01:16:58,380
Estudåvamos hebreu, comparando traduçÔes...
1018
01:17:00,420 --> 01:17:02,930
Era lĂĄ onde vocĂȘ estava nos dias que eu precisava de vocĂȘ?
1019
01:17:05,010 --> 01:17:08,390
Até que, depois de dois anos...
1020
01:17:08,390 --> 01:17:15,900
NĂłs seis achamos que tĂnhamos a tradução adequada para a palavra Timshel.
1021
01:17:16,810 --> 01:17:20,490
NĂŁo Ă© "vocĂȘ deve" ou "vocĂȘ Ă© obrigado"...
1022
01:17:20,490 --> 01:17:23,950
Mas sim, "vocĂȘ pode".
1023
01:17:26,280 --> 01:17:29,410
"VocĂȘ pode governar sobre o pecado."
1024
01:17:31,660 --> 01:17:33,830
Dois anos, uma palavra?
1025
01:17:33,830 --> 01:17:37,630
VocĂȘ nĂŁo acha que essa Ă© um distinção eclesiĂĄstica?
1026
01:17:37,630 --> 01:17:40,460
NĂŁo, nĂŁo nĂŁo! VocĂȘ nĂŁo vĂȘ?
1027
01:17:40,460 --> 01:17:45,800
Pode ser a mais importante palavra na histĂłria das palavras porque....
1028
01:17:46,840 --> 01:17:50,930
dĂĄ ao homem o direito de escolher.
1029
01:17:51,930 --> 01:17:54,520
Entre o bem e o mal.
1030
01:17:54,520 --> 01:17:58,360
Entre o certo e errado.
1031
01:18:01,530 --> 01:18:02,860
Timshel, vocĂȘ disse?
1032
01:18:05,910 --> 01:18:07,450
VocĂȘ pode.
1033
01:18:08,490 --> 01:18:13,290
O poder do livre-arbĂtrio em uma Ășnica palavra.
1034
01:18:19,250 --> 01:18:21,920
Eu queria dividir isso com Samuel.
1035
01:18:23,420 --> 01:18:24,970
Mas eu cheguei tarde demais.
1036
01:18:26,970 --> 01:18:28,300
Talvez nĂŁo.
1037
01:18:32,600 --> 01:18:35,850
Meu palpite Ă© que ele te escutou.
1038
01:18:53,870 --> 01:18:55,080
Por que estĂĄ indo por esse lado?
1039
01:18:55,080 --> 01:18:57,540
Eu quero que me deixe na estação de trem em Kingscity.
1040
01:18:57,540 --> 01:18:59,960
Eu tenho negĂłcios para resolver.
1041
01:18:59,960 --> 01:19:02,880
O "negĂłcio" nĂŁo viveria na cidade de Monterey, viveria?
1042
01:19:02,880 --> 01:19:05,970
Acredite-me, Lee, quando digo que nĂŁo Ă© da sua conta.
1043
01:19:05,970 --> 01:19:10,390
Talvez nĂŁo, mas considere se quiser...
1044
01:19:10,390 --> 01:19:13,970
A mariposa que tem tudo pelo que viver...
1045
01:19:13,970 --> 01:19:18,730
voa repetidamente para a lamparina até que se queima.
1046
01:19:18,730 --> 01:19:21,520
Pelo amor de Deus, Lee, me poupe de sua lição oriental.
1047
01:19:21,520 --> 01:19:25,070
EntĂŁo que tal um pouco de sabedoria americana?
1048
01:19:25,070 --> 01:19:28,400
Sua esposa Ă© uma prostituta, vocĂȘ tem dois filhos para cuidar...
1049
01:19:28,400 --> 01:19:32,740
Para o bem deles, se nĂŁo pelo seu, deixe-a ir.
1050
01:19:32,740 --> 01:19:34,660
Eu nĂŁo pedi a sua opiniĂŁo.
1051
01:19:35,790 --> 01:19:37,001
Sei o que Ă© correto para os meus filhos
1052
01:19:37,001 --> 01:19:39,170
e se isso nĂŁo te apetece, pode buscar emprego em outro lugar.
1053
01:19:39,170 --> 01:19:41,920
E eu deveria fazer isso.
1054
01:19:42,710 --> 01:19:45,920
Mas o fantasma de Samuel se levantaria e me assombraria até o inferno...
1055
01:19:45,920 --> 01:19:48,300
se eu largasse esses dois meninos agora.
1056
01:20:14,530 --> 01:20:15,790
BAR
1057
01:20:15,790 --> 01:20:19,790
Claro, eu conheço um lugar chamado Faye's.
1058
01:20:21,040 --> 01:20:22,710
NĂŁo se chama mais Faye's.
1059
01:20:22,710 --> 01:20:26,750
Isso vai tirar o frio da sua espinha. Tome isso o mais rĂĄpido que puder.
1060
01:20:28,970 --> 01:20:31,550
Faye estava doente por alguns meses antes de morrer.
1061
01:20:31,550 --> 01:20:36,350
Quando ela finalmente morreu, disseram que foi intoxicação alimentar.
1062
01:20:36,350 --> 01:20:38,390
Mas vocĂȘ nĂŁo acredita nisso.
1063
01:20:41,270 --> 01:20:42,730
Como esse lugar se chama agora?
1064
01:20:45,150 --> 01:20:46,860
Por que vocĂȘ quer ir lĂĄ, de qualquer forma?
1065
01:20:49,190 --> 01:20:51,740
Me escute forasteiro: tem um lugar chamado Jenny's no final da rua.
1066
01:20:51,740 --> 01:20:55,160
VocĂȘ vai lĂĄ e consegue tudo que quiser.
1067
01:20:55,160 --> 01:20:56,620
Eu perguntei como o lugar se chama agora.
1068
01:20:57,330 --> 01:20:59,120
Acredite na minha palavra: vĂĄ na Jenny's.
1069
01:20:59,120 --> 01:21:01,830
O outro nĂŁo Ă© o seu tipo de lugar.
1070
01:21:06,210 --> 01:21:07,460
Kate's.
1071
01:21:07,460 --> 01:21:09,340
Chama-se Kate's.
1072
01:21:10,260 --> 01:21:11,510
Obrigado.
1073
01:21:42,160 --> 01:21:45,330
Se vocĂȘ me disser o que quer, eu chamo a mulher que estĂĄ de acordo.
1074
01:21:45,330 --> 01:21:46,960
Eu quero ver a Cathy.
1075
01:21:47,340 --> 01:21:48,840
Digo, Kate.
1076
01:21:49,800 --> 01:21:51,510
A sra. Kate estĂĄ ocupada agora.
1077
01:21:52,800 --> 01:21:54,180
Ela esperava vocĂȘ?
1078
01:21:55,090 --> 01:21:55,720
NĂŁo.
1079
01:21:57,510 --> 01:21:59,890
Eu posso cuidar de vocĂȘ, se quiser.
1080
01:22:05,310 --> 01:22:06,440
Ela te conhece?
1081
01:22:08,730 --> 01:22:10,190
Eu nĂŁo tenho certeza.
1082
01:22:11,280 --> 01:22:14,530
VocĂȘ pode dizer que Adam Trask gostaria de vĂȘ-la, por favor?
1083
01:22:15,320 --> 01:22:17,990
Ela vai saber se eu a conheço ou não.
1084
01:22:34,090 --> 01:22:37,180
Bem, vocĂȘ vai dizer algo?
1085
01:22:38,470 --> 01:22:40,300
Ou vocĂȘ apenas veio aqui para me encarar?
1086
01:22:41,760 --> 01:22:43,980
Me disseram que vocĂȘ estava aqui e eu nĂŁo acreditei.
1087
01:22:45,770 --> 01:22:49,060
Eu acho que tinha que ver por mim mesmo.
1088
01:22:53,280 --> 01:22:57,200
VocĂȘ estĂĄ muito bem, pelo que parece.
1089
01:23:02,120 --> 01:23:03,870
VocĂȘ tem dois filhos.
1090
01:23:04,950 --> 01:23:06,540
NĂŁo vai perguntar como eles estĂŁo?
1091
01:23:07,250 --> 01:23:08,210
NĂŁo.
1092
01:23:13,920 --> 01:23:14,630
Cathy...
1093
01:23:17,880 --> 01:23:20,510
VocĂȘ apenas gerencia este lugar, certo?
1094
01:23:21,220 --> 01:23:25,430
Digo, vocĂȘ mesma, vocĂȘ nĂŁo....?
1095
01:23:27,060 --> 01:23:28,890
Faço coisas?
1096
01:23:28,890 --> 01:23:29,690
Sim.
1097
01:23:32,480 --> 01:23:35,948
Faria vocĂȘ se sentir melhor se soubesse que sou tĂŁo pura e
1098
01:23:35,948 --> 01:23:39,201
virginal quanto eu era naquele dia que apareci na sua porta?
1099
01:23:44,580 --> 01:23:47,200
Eu acho que meu irmĂŁo Charles estava certo sobre vocĂȘ, afinal.
1100
01:23:48,290 --> 01:23:49,580
Eu acho que ele estava.
1101
01:23:53,710 --> 01:23:54,840
Eu vou agora.
1102
01:23:57,090 --> 01:23:58,300
Adam, espere.
1103
01:24:02,510 --> 01:24:03,300
Eles se parecem comigo?
1104
01:24:05,010 --> 01:24:05,850
Refiro-me aos gĂȘmeos.
1105
01:24:08,140 --> 01:24:08,850
Estou apenas curiosa.
1106
01:24:09,810 --> 01:24:11,730
Um se parece. Ele se parece muito com vocĂȘ.
1107
01:24:13,060 --> 01:24:16,610
VocĂȘ gostaria de saber o nome dele?
1108
01:24:16,610 --> 01:24:18,740
Isso nĂŁo me interessa.
1109
01:24:18,740 --> 01:24:20,650
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ, Cathy.
1110
01:24:20,650 --> 01:24:26,290
VocĂȘ os gerou por nove meses e deu Ă luz com a dor do inferno.
1111
01:24:27,540 --> 01:24:29,660
Algo nisso deve ter lhe tocado.
1112
01:24:36,000 --> 01:24:37,710
Diga...
1113
01:24:37,710 --> 01:24:41,510
Por que vocĂȘ veio aqui?
1114
01:24:43,090 --> 01:24:45,100
VocĂȘ nĂŁo acreditaria se eu lhe contasse.
1115
01:24:47,060 --> 01:24:48,850
VocĂȘ ainda me ama.
1116
01:24:48,850 --> 01:24:50,270
NĂŁo?
1117
01:24:52,980 --> 01:24:54,020
Cathy...
1118
01:24:54,020 --> 01:24:56,320
Existe bondade em vocĂȘ.
1119
01:24:56,320 --> 01:24:58,820
Mais bondade do que vocĂȘ percebe.
1120
01:24:58,820 --> 01:25:00,990
Eu sei que tem.
1121
01:25:00,990 --> 01:25:05,530
Mesmo agora? Mesmo depois de ter atirado em vocĂȘ?
1122
01:25:06,780 --> 01:25:09,450
VocĂȘ nunca quis fazer isso. VocĂȘ se sentiu presa e eu entendo isso agora.
1123
01:25:11,370 --> 01:25:16,790
VocĂȘ nĂŁo se importa com a maneira que vivo? Com quantos homens jĂĄ fiquei?
1124
01:25:18,420 --> 01:25:19,550
Ainda...
1125
01:25:20,510 --> 01:25:22,340
VocĂȘ me aceitaria de volta, nĂŁo?
1126
01:25:22,340 --> 01:25:24,010
Claro que sim.
1127
01:25:25,930 --> 01:25:26,760
Por quĂȘ?
1128
01:25:28,850 --> 01:25:30,270
Por que vocĂȘ faria isso?
1129
01:25:33,020 --> 01:25:35,310
NĂŁo sabe o que as pessoas diriam de vocĂȘ?
1130
01:25:35,310 --> 01:25:37,150
Eu nĂŁo me importo com isso.
1131
01:25:37,150 --> 01:25:40,150
Eu sĂł quero que vocĂȘ volte para casa comigo, Cathy.
1132
01:25:41,780 --> 01:25:43,400
Volte agora.
1133
01:25:46,780 --> 01:25:50,080
Apenas deixe este lugar.
1134
01:25:51,790 --> 01:25:53,210
NĂłs nunca falaremos sobre isso.
1135
01:25:59,630 --> 01:26:00,960
Seu hipĂłcrita!
1136
01:26:03,880 --> 01:26:06,640
VocĂȘ estĂĄ tentando salvar minha alma arruĂnada.
1137
01:26:06,640 --> 01:26:08,640
VocĂȘ nĂŁo Ă© diferente do resto.
1138
01:26:10,180 --> 01:26:11,310
VocĂȘ me quer?
1139
01:26:11,310 --> 01:26:12,770
Claro.
1140
01:26:13,480 --> 01:26:15,640
VocĂȘ tem 20 dĂłlares no seu bolso?
1141
01:26:15,640 --> 01:26:18,560
Ou isso Ă© mais do que vocĂȘ gosta de pagar?
1142
01:26:19,980 --> 01:26:21,940
Eu conheço o seu tipo, Adam.
1143
01:26:22,440 --> 01:26:23,940
Barato e quer tudo.
1144
01:26:24,820 --> 01:26:26,619
VocĂȘ quer casar com uma mulher e tĂȘ-la por nada,
1145
01:26:26,619 --> 01:26:28,610
fazendo com que ela limpe suas meias e esfregue o chĂŁo de casa...
1146
01:26:29,120 --> 01:26:30,030
de graça!
1147
01:26:32,700 --> 01:26:35,040
EstĂĄ tudo bem.
1148
01:26:36,420 --> 01:26:37,460
Afinal...
1149
01:26:39,750 --> 01:26:41,050
Ainda estamos casados.
1150
01:26:42,670 --> 01:26:44,880
Eu sou a mĂŁe dos seus filhos.
1151
01:26:50,800 --> 01:26:51,890
Deixe-me ajudĂĄ-lo.
1152
01:26:57,230 --> 01:27:00,110
Eu sei como pode ser solitĂĄrio.
1153
01:27:00,110 --> 01:27:02,730
LĂĄ naquela fazenda.
1154
01:27:02,730 --> 01:27:04,940
MĂȘs apĂłs mĂȘs.
1155
01:27:07,910 --> 01:27:13,700
Eu sei que vocĂȘ me deseja.
1156
01:27:13,700 --> 01:27:17,710
Sabe, eu tenhos lençóis de seda na minha cama.
1157
01:27:17,710 --> 01:27:20,630
Venha!
1158
01:27:21,630 --> 01:27:25,300
Eu quero que sinta a seda.
1159
01:27:25,300 --> 01:27:27,220
Perto do seu corpo.
1160
01:28:25,690 --> 01:28:28,570
Tire-o daqui! Tire-o!
1161
01:28:28,570 --> 01:28:30,030
Mas sra. Kate...
1162
01:28:30,030 --> 01:28:32,320
Ele nĂŁo estĂĄ lutando de volta.
1163
01:28:32,320 --> 01:28:34,370
Ele estĂĄ acabado.
1164
01:28:35,910 --> 01:28:37,660
Saia daqui!
1165
01:28:55,890 --> 01:29:00,270
Todo o tempo que estivemos juntos, eu achei que vocĂȘ era um tolo.
1166
01:29:00,270 --> 01:29:03,480
Mas eu nunca te odiei.
1167
01:29:05,110 --> 01:29:08,860
Agora...pela primeira vez
1168
01:29:09,900 --> 01:29:12,150
Eu te odeio.
1169
01:29:14,990 --> 01:29:16,330
Eu te odeio, Adam.
1170
01:29:18,240 --> 01:29:19,450
NĂŁo importa.
1171
01:29:23,460 --> 01:29:24,960
VocĂȘ sabia que eu te amava?
1172
01:29:28,880 --> 01:29:29,670
Eu amava.
1173
01:29:29,670 --> 01:29:32,380
Mais do que qualquer coisa no mundo.
1174
01:29:37,850 --> 01:29:40,520
O sentimento era tĂŁo forte que demorou para morrer.
1175
01:30:01,200 --> 01:30:06,500
VocĂȘ vai voltar se arrastando...arrastando sua barriga pelo chĂŁo.
1176
01:30:08,090 --> 01:30:11,210
Implorando.
1177
01:30:18,720 --> 01:30:19,560
Adam!
1178
01:30:21,720 --> 01:30:22,520
Adam!
1179
01:30:24,980 --> 01:30:26,730
Adam, vocĂȘ vai voltar.
1180
01:30:29,150 --> 01:30:30,230
Adam!
1181
01:30:31,650 --> 01:30:33,490
Eles nĂŁo sĂŁo seus filhos.
1182
01:30:37,780 --> 01:30:39,990
Escute-me, Adam Trask...
1183
01:30:44,790 --> 01:30:46,370
VocĂȘ nĂŁo Ă© o pai deles.
1184
01:30:49,170 --> 01:30:52,090
Quantas vezes deixei vocĂȘ se aproximar o suficiente para termos filhos?
1185
01:30:52,090 --> 01:30:54,550
VocĂȘ estava ferida. Muito ferida.
1186
01:30:54,550 --> 01:30:56,430
Eu nĂŁo estava muito ferida para o Charles.
1187
01:30:56,430 --> 01:30:59,550
VocĂȘ acha que poderia acreditar nisso sobre o meu irmĂŁo?
1188
01:30:59,550 --> 01:31:04,140
Eu poderia ter amado, Charles. Ăramos muito parecidos.
1189
01:31:05,730 --> 01:31:06,690
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă©.
1190
01:31:08,060 --> 01:31:12,610
Se vocĂȘ pensar, talvez se lembre de um chĂĄ que tinha o gosto amargo.
1191
01:31:12,610 --> 01:31:15,240
E como vocĂȘ bebeu o meu remĂ©dio por acidente.
1192
01:31:15,240 --> 01:31:16,700
E adormeceu.
1193
01:31:17,530 --> 01:31:20,910
E talvez agora que vocĂȘ me conhece melhor...
1194
01:31:20,910 --> 01:31:25,910
vocĂȘ vai se perguntar em que cama eu passei a minha noite de nĂșpcias.
1195
01:31:42,970 --> 01:31:45,220
Apenas uma coisinha para vocĂȘ pensar.
1196
01:31:59,950 --> 01:32:04,330
CONTINUA...
1196
01:32:05,305 --> 01:32:11,882
Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP
e remova todos os anĂșncios do www.SubtitleDB.org
87105