Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,099
29,97 fps
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Annoncez votre produit ou br
3
00:00:40,415 --> 00:00:43,794
"Etat de New York -
27 novembre "
4
00:00:49,299 --> 00:00:52,553
Où mettons-nous tout
bagages?
5
00:00:52,636 --> 00:00:54,263
Mietih n sit .
6
00:00:54,304 --> 00:00:57,432
- Tu es vraiment fort.
- D'accord, ty nt k !
7
00:00:57,516 --> 00:01:00,853
T m est la dernière fête
à qui j'irai avec toi.
8
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
Mist vous avez développé
ces forces?
9
00:01:03,438 --> 00:01:05,524
- Ty nt k .
- Plus, encore!
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,193
- Allons-y maintenant.
- Combien plus?
11
00:01:08,277 --> 00:01:11,446
En un couple de kilos.
12
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
Pari mit ?
13
00:01:12,990 --> 00:01:16,535
Un couple de kilos de plus.
C'est là que nous nous arrêtons.
14
00:01:16,618 --> 00:01:18,370
Continuez à travailler.
Arrêtez-vous.
15
00:01:18,453 --> 00:01:22,082
- Mexique la prochaine fois.
- Hawaï serait mieux.
16
00:01:25,502 --> 00:01:27,462
Tu peux t'arrêter.
C'est bon
17
00:01:35,554 --> 00:01:38,473
- Qu'allez-vous faire maintenant?
- Essayer de trouver un v h n -
18
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
- Aide?
- Aide.
19
00:01:45,647 --> 00:01:47,566
Eh bien alors.
Maintenant, la raquette commence.
20
00:01:52,154 --> 00:01:53,488
Isi, isi!
21
00:01:53,530 --> 00:01:55,532
Aide, isi!
22
00:02:08,962 --> 00:02:11,673
Alors, êtes-vous?
numéro de service de péage?
23
00:02:40,788 --> 00:02:44,779
Changeling
24
00:04:44,117 --> 00:04:45,661
Merci, Stan.
25
00:04:45,744 --> 00:04:49,206
Dis-moi juste si tu en as besoin
aide, M. Russell.
26
00:04:49,289 --> 00:04:50,874
D'accord, merci.
27
00:05:35,919 --> 00:05:37,171
Monsieur Russell?
28
00:05:48,724 --> 00:05:51,059
Attrape-toi.
29
00:06:09,036 --> 00:06:12,414
Tied th n, Estancia, ett
même si ça va à Seattle.
30
00:06:12,456 --> 00:06:14,082
Oui, monsieur.
31
00:06:15,542 --> 00:06:16,919
Bon.
32
00:06:17,835 --> 00:06:22,106
SEATTLE, le 3 mars.
33
00:06:31,141 --> 00:06:33,101
Immédiatement après l'accident
J'étais choqué.
34
00:06:33,143 --> 00:06:37,064
Je le ferai automatiquement
sans sentiments.
35
00:06:38,440 --> 00:06:40,359
Jusqu'à ce que je suis arrivé à la conclusion -
36
00:06:41,985 --> 00:06:44,738
Joanna et Kathy étaient parties.
37
00:06:44,821 --> 00:06:48,450
Je marche autour des jarrets:
"Ils sont partis"
38
00:06:48,492 --> 00:06:50,786
J'aurais dû être fou.
39
00:06:50,869 --> 00:06:53,497
Mais maintenant c'est quatre
mois -
40
00:06:53,580 --> 00:06:56,124
et maintenant je dois continuer
ma vie.
41
00:06:56,208 --> 00:06:58,168
Le premier saurait
lundi prochain.
42
00:06:58,210 --> 00:07:00,963
La Faculté d'éducation physique
demain.
43
00:07:01,046 --> 00:07:04,299
Vous vous souvenez de la plupart d'entre eux.
Est-ce correct à 11 heures?
44
00:07:04,341 --> 00:07:06,301
Bien joué, Robert.
Merci pour votre aide.
45
00:07:06,343 --> 00:07:10,305
Tout le monde attend avec impatience
votre arrivée.
46
00:07:10,347 --> 00:07:13,809
Alumni et Alumni, comme vous
s velt j valued estimé.
47
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
Presque personne.
48
00:07:16,645 --> 00:07:19,147
Valorisé ou non,
Nous sommes heureux que vous soyez venus.
49
00:07:19,189 --> 00:07:21,692
Al viitsi!
Anna t nne!
50
00:07:21,733 --> 00:07:24,236
- Non!
- Eh bien, les enfants, calmez-vous.
51
00:07:24,319 --> 00:07:27,489
Menk pour cuisiner
biscuits salés.
52
00:07:29,533 --> 00:07:32,160
Combien de temps vas-tu faire?
rester à l'hôtel?
53
00:07:32,244 --> 00:07:34,872
- Il y aurait beaucoup de place ici.
- Non, merci à Eva.
54
00:07:34,955 --> 00:07:39,001
Je pensais à louer une maison.
J'ai des travaux sous le parapluie.
55
00:07:39,042 --> 00:07:42,504
J'ai besoin d'un endroit fermé où je peux
frissonne le piano l pi y n.
56
00:07:42,588 --> 00:07:46,925
Tynderstanding élégant historique
Protection des bâtiments J rjest ss .
57
00:07:47,009 --> 00:07:49,344
Heill est définitivement à louer
quelques vieilles maisons.
58
00:07:49,386 --> 00:07:52,514
- Voyons ce que nous pouvons faire.
- Bien.
59
00:08:13,035 --> 00:08:15,162
- Monsieur Russell?
- Kyll .
60
00:08:15,245 --> 00:08:19,124
Salut, je suis Claire Norman.
Montez à bord et conduisez-le.
61
00:08:19,208 --> 00:08:20,626
Selv.
62
00:08:59,414 --> 00:09:02,376
- Quand la maison a-t-elle été habitée pour la dernière fois?
- Voyons voir.
63
00:09:02,459 --> 00:09:05,879
Il y a environ 12 ans.
Il a été un bâtiment de conservation ...
64
00:09:05,963 --> 00:09:07,923
... les 12 dernières années.
65
00:09:11,093 --> 00:09:12,678
Menn np sis n.
66
00:09:21,019 --> 00:09:22,938
Wow.
67
00:09:22,980 --> 00:09:26,900
À la fois de la maison
un musée était prévu.
68
00:09:28,193 --> 00:09:32,030
Mais peut-être que la maison est destinée
inhabitables.
69
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
Pourquoi n'est-il pas habité?
70
00:09:35,158 --> 00:09:38,036
Je suis contre jrjestss
quelques années.
71
00:09:38,120 --> 00:09:42,374
Il n'y a pas moyen d'aller à la maison
essayé de faire beaucoup.
72
00:09:42,457 --> 00:09:44,376
Bien sûr, cela nécessite beaucoup de travail.
73
00:09:44,459 --> 00:09:46,336
Niinp.
74
00:09:46,420 --> 00:09:50,841
Il y a quelque chose de stocké
produits.
75
00:09:50,924 --> 00:09:54,219
Vous pouvez prendre n'importe quoi
vous voulez.
76
00:09:57,222 --> 00:09:58,682
La cuisine est un must.
77
00:09:58,724 --> 00:10:01,185
Quelle grande maison
la maintenance nécessite?
78
00:10:01,226 --> 00:10:04,479
Meill est l'homme qui se soucie
faire tout.
79
00:10:04,521 --> 00:10:06,148
M. Tuttle.
80
00:10:11,361 --> 00:10:14,156
T ss est une salle de musique.
81
00:10:14,198 --> 00:10:17,284
Pour cette raison, j'ai pensé à ce sujet
la maison est faite pour vous.
82
00:10:18,660 --> 00:10:21,163
Le piano a été fait quand il est venu
Le gouverneur a pris la maison.
83
00:10:21,205 --> 00:10:23,790
Trop d'effort commence à bouger
asseoir.
84
00:10:23,874 --> 00:10:25,918
C'est certainement mauvais
condition.
85
00:10:29,755 --> 00:10:31,715
Quelles sont les conditions de location?
86
00:11:37,948 --> 00:11:39,867
Désolé je suis désolé
sveltmistnne.
87
00:11:39,950 --> 00:11:43,161
Pas cela, monsieur Tuttle.
C'est déjà vrai.
88
00:11:43,245 --> 00:11:47,124
Sur le front est un homme apportant
vesisilit.
89
00:11:47,165 --> 00:11:48,750
Selv.
90
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
Avez-vous pu
écrire quoi?
91
00:12:13,442 --> 00:12:16,653
L'autre partie du travail.
Le même vieux problème.
92
00:12:16,737 --> 00:12:20,199
Peut-être que les conférences vous aideront à l'obtenir
nouvelles idées.
93
00:12:39,843 --> 00:12:41,428
Pour mes cuisines -
94
00:12:42,930 --> 00:12:45,599
t ll sur -
95
00:12:45,682 --> 00:12:47,601
De 23 étudiants inscrits -
96
00:12:50,187 --> 00:12:54,233
avec de la musique avancée
une série de conférences.
97
00:12:54,316 --> 00:12:56,777
Nous savons au moins que
dehors pas maintenant.
98
00:12:58,111 --> 00:13:02,491
Nous ne savons pas quoi faire d'autre dans le bâtiment
les pièces n'ont pas de feu.
99
00:13:03,534 --> 00:13:06,078
Il est donc impossible de le faire
qui n'ont pas une meilleure affaire.
100
00:13:07,955 --> 00:13:09,873
En tout cas -
101
00:13:09,957 --> 00:13:13,502
Nous obtiendrons le second
après la leçon.
102
00:13:15,420 --> 00:13:17,548
Certainement beaucoup d'entre vous -
103
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
peut reconnaître le t m n.
104
00:13:51,373 --> 00:13:55,085
L'orchestre sonne mieux
qu'un piano ordinaire.
105
00:13:55,169 --> 00:13:57,421
Non, vous l'avez fait sonner bien.
C'était une bonne leçon.
106
00:13:57,504 --> 00:13:59,756
John est
talent naturel.
107
00:13:59,840 --> 00:14:01,925
l exagère.
Excusez moi.
108
00:14:02,009 --> 00:14:05,345
- Si tu ne reviens pas -
- Peut être recherché.
109
00:14:14,688 --> 00:14:17,900
Bonjour. Permettez-moi de me présenter
grand-mère.
110
00:14:17,983 --> 00:14:19,943
- Qu'est-ce que c'est, Mme Norman?
- Merci beaucoup
111
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
T ss est John Russell.
Vous souvenez-vous de la maison de Chessman?
112
00:14:24,072 --> 00:14:27,993
Ouais, c'est vraiment amusant de rencontrer
teid, M. Russell.
113
00:14:28,076 --> 00:14:30,913
- Qu'avez-vous aimé de la maison?
- Bien.
114
00:14:31,955 --> 00:14:34,416
- C'est gros.
- Kyll .
115
00:14:34,458 --> 00:14:38,086
Bonnes femmes et messieurs,
Puis-je vous déranger un moment?
116
00:14:39,129 --> 00:14:42,216
Je vais vous présenter au sénateur
Joseph Carmichael.
117
00:14:42,299 --> 00:14:45,636
Bon Dieu. H n pit
encore une fois le discours.
118
00:14:45,719 --> 00:14:49,598
Vous entendez un républicain craqué
démocrates vantards.
119
00:14:51,308 --> 00:14:54,102
Tu sais haïr
discours pit mist .
120
00:14:55,604 --> 00:14:58,065
Mais parfois
dans des cas particuliers -
121
00:14:58,148 --> 00:15:01,818
aimerais avoir de l'argent
pour notre brillant orchestre symphonique -
122
00:15:01,902 --> 00:15:04,196
N'ont-ils pas été géniaux aussi?
123
00:15:06,615 --> 00:15:08,534
Vrai diable.
124
00:15:08,617 --> 00:15:12,287
- Je pensais boire un verre.
- Je vais venir avec toi.
125
00:15:12,329 --> 00:15:15,123
Je serai de retour bientôt.
126
00:15:16,250 --> 00:15:17,835
Merci.
127
00:15:19,962 --> 00:15:23,674
Merci. En fait, h n
appartient au conseil d'administration -
128
00:15:23,757 --> 00:15:25,968
Bâtiments historiques
Suojelujrjestssmme.
129
00:15:26,009 --> 00:15:28,303
En fait, h n est le plus grand
taustatukijamme.
130
00:15:30,180 --> 00:15:32,891
- Alors tu t'es installé dans la maison?
- Ouais, ouais.
131
00:15:32,975 --> 00:15:36,728
Meill a des marchandises
qui appartiennent à votre maison.
132
00:15:36,812 --> 00:15:39,231
Essayez de les obtenir
livré à vous.
133
00:15:39,314 --> 00:15:41,233
Je suis heureux que
vous avez déménagé à la maison.
134
00:18:41,663 --> 00:18:43,165
M. Tuttle?
135
00:18:47,628 --> 00:18:49,213
Alors, monsieur Russell?
136
00:18:50,422 --> 00:18:52,174
Tu me mets dessus.
137
00:18:52,257 --> 00:18:56,595
Y a-t-il d'autres personnes dans la maison?
Mme Rissean nettoie-t-elle?
138
00:18:56,678 --> 00:18:58,847
Pas d'autre que min .
139
00:18:58,931 --> 00:19:00,807
Merci.
140
00:20:39,489 --> 00:20:42,242
Musique merveilleuse.
141
00:20:42,326 --> 00:20:44,828
Hey.
Hey.
142
00:20:44,912 --> 00:20:48,957
- Comme une balançoire dans le berceau.
- Quelque chose là-bas.
143
00:20:49,041 --> 00:20:52,002
T ss les biens que j'ai promis.
144
00:20:52,044 --> 00:20:57,007
Quelque chose de différent
qui appartenait aux murs de la maison.
145
00:20:57,090 --> 00:20:58,967
Ja t m -
146
00:20:59,009 --> 00:21:02,554
vieille photo entisciente
façade de la maison.
147
00:21:02,638 --> 00:21:05,224
- N'est-ce pas incroyable?
- Magnifique.
148
00:21:07,518 --> 00:21:11,480
J'ai essayé d'appeler mais dans l'intelligence
Votre numéro n'a pas encore.
149
00:21:12,648 --> 00:21:17,027
T m p beaux vieux meubles.
est-ce que tu le finis toi-même?
150
00:21:17,110 --> 00:21:18,779
Je ne sais pas.
151
00:21:22,241 --> 00:21:25,035
Il appartenait à ma fille
Kathy.
152
00:21:33,919 --> 00:21:36,255
Je vais faire ça.
153
00:21:36,338 --> 00:21:38,298
J'espère que vous aimez les peintures.
154
00:21:38,382 --> 00:21:39,967
Merci beaucoup.
155
00:21:42,219 --> 00:21:44,054
Avez-vous roulé en conduisant?
156
00:21:44,137 --> 00:21:46,974
Oui. Riez-vous de vous-même?
157
00:22:33,103 --> 00:22:34,479
Quelque chose ne va pas?
158
00:22:36,773 --> 00:22:39,067
Je pensais juste
tyt rt ni Kathya.
159
00:22:41,445 --> 00:22:43,405
Il avait beaucoup de chevaux.
160
00:23:24,905 --> 00:23:27,157
Bulle d'air quelque part.
161
00:23:27,241 --> 00:23:29,409
ni était trop dur,
trop rythmé.
162
00:23:32,621 --> 00:23:35,082
Eh bien, au moins cela fonctionne.
163
00:23:36,959 --> 00:23:40,003
Pourquoi était-ce deux?
matin dans les avantages -
164
00:23:40,087 --> 00:23:42,005
même à 6h00?
165
00:23:43,173 --> 00:23:46,552
Pourquoi ça dure une demi-minute
et se terminant? il n'y a pas de blague.
166
00:23:48,178 --> 00:23:51,557
La chaudière L mp est comme les gens,
Monsieur Russell.
167
00:23:51,640 --> 00:23:53,767
Sill est à sa manière.
168
00:23:53,851 --> 00:23:56,436
T m est une vieille maison.
169
00:23:56,520 --> 00:23:58,272
Se pit nt .
170
00:24:20,711 --> 00:24:22,838
Vraiment bien
171
00:24:22,921 --> 00:24:26,133
Nous ne restons toujours pas
absent off-biiteiss -
172
00:24:26,216 --> 00:24:30,804
puis bâiller, après
dans la dernière quatre quatrième section.
173
00:24:30,888 --> 00:24:33,182
Sinon, ça a mal tourné.
174
00:24:34,433 --> 00:24:36,393
Bon y t .
175
00:24:36,476 --> 00:24:38,061
Je serai de retour demain.
176
00:27:53,215 --> 00:27:54,883
Je veux dire -
177
00:27:54,967 --> 00:27:58,262
si cela est arrivé
dans la maison plus tôt?
178
00:27:58,345 --> 00:28:02,933
Si oui, à qui et quand,
et qu'ont-ils fait à ce sujet?
179
00:28:03,016 --> 00:28:06,687
L'ensemble des conditions de mon temps
la maison a été vide.
180
00:28:06,770 --> 00:28:10,065
John, vous faites très dur.
181
00:28:10,107 --> 00:28:12,818
Vous avez dû en faire l'expérience
dur. Es-tu sûr ...
182
00:28:12,901 --> 00:28:15,696
- Vous voulez dire un peu de méfait?
- Désolé.
183
00:28:15,779 --> 00:28:17,072
Minnie?
184
00:28:17,155 --> 00:28:19,658
Claire, appelle-moi s'il te plait.
185
00:28:19,741 --> 00:28:22,578
- Sais-tu que tu n'as pas le temps?
- Je viendrai tout de suite.
186
00:28:22,619 --> 00:28:24,580
S'il vous plaît attendez une minute.
187
00:28:32,671 --> 00:28:36,133
Vous savez que votre bail
est discutable, monsieur Russell.
188
00:28:36,175 --> 00:28:40,137
- Que veux-tu dire?
- La maison n'aurait pas été louée.
189
00:28:40,179 --> 00:28:44,349
Mme Norman s'est dépêchée
papiers à travers notre avocat.
190
00:28:44,433 --> 00:28:47,519
H n ne travaillait pas
la procédure habituelle.
191
00:28:48,270 --> 00:28:49,813
Pourquoi devriez-vous vous en inquiéter?
192
00:28:51,607 --> 00:28:53,817
Cette maison ne rentre pas
inhabitables.
193
00:28:55,944 --> 00:28:58,197
Lequel ne tiendrait pas
vivre là-bas.
194
00:29:00,157 --> 00:29:02,326
Il ne veut pas de résidents.
195
00:29:03,577 --> 00:29:05,495
Donc, il y avait un problème ici
dans le passé?
196
00:36:44,329 --> 00:36:48,792
Ecoute, c'est pareil pour ta nage
et même le même tempo.
197
00:36:48,834 --> 00:36:50,961
Qu'en penses-tu?
198
00:36:51,044 --> 00:36:54,840
Je ne sais pas Hmmstyttv
La similitude.
199
00:36:56,550 --> 00:36:59,094
Cette mélodie est à coup sûr
était très populaire en son temps -
200
00:36:59,178 --> 00:37:01,054
ou ce ne serait pas
boîtes à musique.
201
00:37:01,138 --> 00:37:04,308
C'est vrai, mais je le jure
n'ai jamais entendu asseoir -
202
00:37:04,391 --> 00:37:07,728
avant de jouer et de jouer,
quand tu es rentré.
203
00:37:07,811 --> 00:37:10,898
Il y a quelque chose ...
204
00:37:10,981 --> 00:37:13,400
Donc c'est arrivé avant.
Je ne suis pas le premier.
205
00:37:13,483 --> 00:37:16,695
J'ai examiné l'information
très attentivement -
206
00:37:16,778 --> 00:37:19,448
jusqu'à l'année 1920.
207
00:37:19,531 --> 00:37:23,535
- Ce n'est pas inhabituel.
- Mlle Huxley.
208
00:37:23,619 --> 00:37:28,040
Minnie est un vieil homme particulier
femme, mais jamais h ...
209
00:37:28,123 --> 00:37:30,792
H n a déclaré que la maison ne voulait pas
résidents. H n est v r ss .
210
00:37:30,834 --> 00:37:35,130
Quoi qu'il en soit, il essaie
incarner la communication.
211
00:37:35,172 --> 00:37:38,050
Vertiges, gouttes d'eau,
vitres brisées
212
00:37:38,133 --> 00:37:40,928
Les barres de verre étaient à l'extérieur.
Ils sont brisés de l'intérieur.
213
00:37:41,011 --> 00:37:43,597
Tous les événements sont
guidé -
214
00:37:43,680 --> 00:37:45,474
J'y vais
chambre mansardée.
215
00:37:47,142 --> 00:37:49,686
Je veux quitter sa chambre.
216
00:38:06,161 --> 00:38:08,205
Regardez ce livre
pydll.
217
00:38:16,880 --> 00:38:22,052
« C.S.B.
4 janvier 1909. "
218
00:38:23,887 --> 00:38:27,015
Petit enfant écrit.
219
00:38:27,057 --> 00:38:29,726
Qui aurait vécu t ll
en 1909?
220
00:38:33,397 --> 00:38:36,358
C'est là que je joue de la boîte à musique.
221
00:38:42,155 --> 00:38:44,074
Voir le tapis roulant.
222
00:38:45,242 --> 00:38:47,286
Bon Dieu.
223
00:38:49,204 --> 00:38:51,540
C'est si petit.
224
00:38:54,334 --> 00:38:56,420
Quelle était la pièce?
225
00:39:31,788 --> 00:39:35,876
Résidents passés:
William Sarachino avec sa famille. Architecte.
226
00:39:35,959 --> 00:39:39,379
Acheté 1965.
Vendons-le 1967.
227
00:39:39,463 --> 00:39:42,382
Bâtiments historiques
La tutelle l'a acheté -
228
00:39:42,466 --> 00:39:45,969
En novembre 1967, Carmichael
en faisant un don de dons.
229
00:39:46,053 --> 00:39:47,679
- Le sénateur Carmichael?
- Kyll .
230
00:39:48,472 --> 00:39:51,975
- Grande coulisse.
- Miss le reste de l'information est?
231
00:39:52,059 --> 00:39:54,561
Résidents précédents -
232
00:39:54,645 --> 00:39:56,688
Aucun résident précédent
énumérés.
233
00:39:56,772 --> 00:39:59,441
Ce n'est pas le cas
avant 1920.
234
00:40:00,817 --> 00:40:04,446
Minnie, nous cherchons une maison de Chessman
informations avant 1920.
235
00:40:04,530 --> 00:40:07,491
- Sais-tu ce qu'ils sont?
- Pourquoi veux-tu une route?
236
00:40:07,574 --> 00:40:10,244
Nous essayons de savoir
vécu là en 1909.
237
00:40:13,997 --> 00:40:16,416
Barnard.
238
00:40:16,500 --> 00:40:21,380
- Avez-vous des enfants?
- Probablement un garçon et une fille.
239
00:40:21,463 --> 00:40:24,299
Mon chemin se passait
une sorte de course familiale.
240
00:40:24,383 --> 00:40:27,427
H n m i house 1909.
241
00:40:27,511 --> 00:40:30,013
1909?
Je le finis.
242
00:40:30,097 --> 00:40:31,682
Bon.
243
00:40:34,017 --> 00:40:36,019
Tout est prêt.
S din a raison.
244
00:40:36,103 --> 00:40:38,021
Merci beaucoup.
245
00:40:41,358 --> 00:40:43,944
Voyons voir t t .
246
00:40:44,027 --> 00:40:46,321
9 février.
N m sont des notifications.
247
00:40:47,489 --> 00:40:49,491
Prssisivut.
248
00:40:49,575 --> 00:40:52,286
Magasins logement.
Notifications supplémentaires
249
00:40:56,915 --> 00:40:58,667
Attendez.
250
00:41:03,505 --> 00:41:06,592
Cora Barnard, Dr Walter
La fille de Barnard âgée de sept ans -
251
00:41:06,675 --> 00:41:09,636
eu un accident et
grièvement blessé -
252
00:41:09,720 --> 00:41:12,347
en courant sous les wagons de charbon -
253
00:41:12,431 --> 00:41:14,683
hier devant la maison Chessman.
254
00:41:14,725 --> 00:41:16,727
Nous avons pris St. Margaret
à l'hôpital -
255
00:41:16,810 --> 00:41:18,520
où son état est sérieux.
256
00:41:18,604 --> 00:41:22,191
- Et ainsi de suite.
- Cora Barnard.
257
00:41:22,232 --> 00:41:24,151
C.S.B.
258
00:41:31,950 --> 00:41:33,202
Il.
259
00:41:35,370 --> 00:41:39,082
Cora Barnard -
260
00:41:39,166 --> 00:41:42,503
St. Margaret est mort
à l'hôpital pour leurs blessures -
261
00:41:42,586 --> 00:41:45,297
qui s'est produit dans un accident
15 février.
262
00:41:45,380 --> 00:41:47,216
Des pleureuses plus âgées.
263
00:41:47,257 --> 00:41:50,052
Tyt r est enterré dans une maison de famille -
264
00:41:50,093 --> 00:41:52,387
Cimetière de Brookfield.
265
00:41:55,098 --> 00:41:57,601
Il y a un docteur -
266
00:41:57,684 --> 00:42:00,187
et sa femme.
267
00:42:00,270 --> 00:42:02,231
Siin est un frère, Lloyd.
268
00:42:10,656 --> 00:42:13,575
T m Cora tytt -
269
00:42:13,659 --> 00:42:17,246
mort dans la route.
270
00:42:17,329 --> 00:42:19,998
Presque comme
L'accident de Kathy.
271
00:42:27,464 --> 00:42:29,967
Qu'y a-t-il dans la maison, Claire?
272
00:42:31,009 --> 00:42:33,262
Que veux-tu?
Pourquoi a-t-elle essayé de me communiquer?
273
00:42:33,303 --> 00:42:36,098
- John.
- C'est à cause de toi?
274
00:42:39,142 --> 00:42:41,061
Je ne pense pas
Répétez encore.
275
00:42:43,647 --> 00:42:46,108
Vous devez quitter la maison.
276
00:45:09,376 --> 00:45:12,087
Je crois que toutes tes histoires -
277
00:45:12,171 --> 00:45:14,756
net, lumières,
transfert d'objets -
278
00:45:14,798 --> 00:45:16,592
est plus général.
279
00:45:16,633 --> 00:45:19,386
- Matériel intéressant.
- Mais -
280
00:45:19,469 --> 00:45:22,264
qu'est-ce que je fais maintenant?
281
00:45:22,306 --> 00:45:24,391
En effet
Je peux dire:
282
00:45:24,474 --> 00:45:26,977
Il y en a beaucoup qui viennent à vous -
283
00:45:27,060 --> 00:45:30,939
medies et spiritualistes.
284
00:45:31,023 --> 00:45:33,275
Essayez-les.
285
00:45:33,358 --> 00:45:37,237
99 pour cent sont des baleines à bosse.
286
00:45:37,321 --> 00:45:41,200
Mais un pour cent -
287
00:45:41,283 --> 00:45:43,076
est h mm stytt v .
288
00:45:44,119 --> 00:45:46,246
Psychique.
289
00:46:13,190 --> 00:46:14,816
- Monsieur Russell?
- Kyll .
290
00:46:14,858 --> 00:46:16,193
- Ravi de vous rencontrer.
- Merci beaucoup.
291
00:46:16,276 --> 00:46:18,278
- Ma femme, Leah.
- K yk sis n.
292
00:46:18,362 --> 00:46:20,364
- Merci.
- Tout droit vers la gauche.
293
00:46:23,158 --> 00:46:25,619
Les lumières peuvent-elles s'éteindre?
294
00:46:25,702 --> 00:46:27,287
Bien sûr.
295
00:46:44,429 --> 00:46:46,598
Je pensais à enregistrer des événements.
296
00:46:46,682 --> 00:46:48,600
- Ça va pour toi.
- Toute la putain de maman.
297
00:46:51,395 --> 00:46:54,231
Bon, voulez-vous vous asseoir,
Monsieur Russell?
298
00:46:54,314 --> 00:46:57,025
Je suis assis ce soir, merci.
299
00:47:48,619 --> 00:47:51,580
Vous avez souffert douloureusement
perte, John Russell.
300
00:47:52,497 --> 00:47:54,875
Vous avez perdu votre femme et
votre enfant.
301
00:47:56,960 --> 00:48:01,215
L'esprit dans la maison a tendance à sortir
à travers votre perte.
302
00:48:05,594 --> 00:48:09,598
L'esprit de l'esprit est t ll
très fort.
303
00:48:16,647 --> 00:48:19,525
C'est l'esprit de l'enfant -
304
00:48:19,608 --> 00:48:21,902
qui n'a pas la paix -
305
00:48:23,445 --> 00:48:25,280
eik p se lepoon.
306
00:48:29,660 --> 00:48:33,455
L'esprit est avec nous.
307
00:48:36,333 --> 00:48:38,919
Nous savons que vous êtes.
308
00:48:40,295 --> 00:48:42,214
Veux-tu nous parler?
309
00:48:45,759 --> 00:48:48,262
Voulez-vous communiquer
avec nous?
310
00:48:49,513 --> 00:48:52,391
Voulez-vous venir à nous?
311
00:48:56,854 --> 00:49:00,274
Veux-tu nous parler?
312
00:49:06,363 --> 00:49:08,949
Nous voulons vous aider.
313
00:49:13,537 --> 00:49:15,497
Quel est votre nom?
314
00:49:18,166 --> 00:49:19,960
Veux-tu nous parler?
315
00:49:22,421 --> 00:49:23,964
Oui.
316
00:49:27,217 --> 00:49:28,844
Quel est votre nom?
317
00:49:30,637 --> 00:49:32,931
Êtes-vous Cora-fille?
318
00:49:35,058 --> 00:49:39,938
Êtes-vous l'enfant qui est mort?
ci-dessous les voitures de carbone?
319
00:49:41,415 --> 00:49:43,112
Je ne sais pas.
320
00:49:45,068 --> 00:49:46,695
Quel est votre nom?
321
00:49:56,079 --> 00:49:57,206
Joseph
322
00:49:58,916 --> 00:50:02,836
Es-tu mort dans la maison, Joseph?
323
00:50:03,921 --> 00:50:05,839
Comment es-tu mort?
324
00:50:09,426 --> 00:50:14,056
Y a-t-il une chaîne dont
voulez-vous communiquer avec?
325
00:50:24,608 --> 00:50:27,069
Aide. Aide. Aide.
326
00:50:42,376 --> 00:50:44,795
Monsieur Russell, voulez-vous venir
s'asseoir?
327
00:50:57,599 --> 00:50:59,601
Tu veux parler à John?
328
00:51:04,022 --> 00:51:07,901
Dites-nous pourquoi
et p se lepoon?
329
00:51:10,821 --> 00:51:13,448
Parlez à John.
330
00:51:16,493 --> 00:51:18,620
John est avec nous.
331
00:51:24,126 --> 00:51:26,795
Que veux-tu de John?
332
00:51:29,590 --> 00:51:32,342
Pourquoi ne ressens-tu pas la paix?
333
00:51:41,310 --> 00:51:44,479
Pourquoi êtes-vous venu à la maison,
Joseph?
334
00:51:46,148 --> 00:51:48,275
Qu'avez-vous dans la maison?
335
00:51:50,736 --> 00:51:52,571
Parlez à John.
336
00:51:54,948 --> 00:51:56,867
John est avec nous.
337
00:51:58,202 --> 00:52:01,121
Comment es-tu mort?
338
00:52:02,206 --> 00:52:03,916
Es-tu mort dans la maison?
339
00:52:07,002 --> 00:52:09,838
Pourquoi êtes-vous entré dans la maison?
340
00:52:11,173 --> 00:52:13,592
Comment es-tu mort?
341
00:52:15,177 --> 00:52:17,930
Joseph, es-tu mort?
dans la maison?
342
00:53:25,789 --> 00:53:28,250
Nous voulons vous aider. I>
343
00:53:33,130 --> 00:53:35,048
Quel est votre nom? I>
344
00:53:39,845 --> 00:53:42,264
... est mort sous les caravanes. I>
345
00:53:45,930 --> 00:53:46,722
I I>
346
00:53:56,820 --> 00:54:00,741
Êtes-vous un enfant qui est mort?
sous les voitures de carbone? I>
347
00:54:03,580 --> 00:54:04,667
I I>
348
00:54:22,448 --> 00:54:24,273
Nous voulons vous aider. I>
349
00:54:25,432 --> 00:54:27,518
Quel est votre nom? I>
350
00:54:28,977 --> 00:54:30,562
Joseph. I>
351
00:54:33,832 --> 00:54:35,489
Quel est votre nom? I>
352
00:54:37,024 --> 00:54:38,177
Joseph. I>
353
00:54:44,261 --> 00:54:45,837
Quel est votre nom? I>
354
00:54:47,380 --> 00:54:48,820
Joseph. I>
355
00:54:59,883 --> 00:55:02,636
Es-tu mort dans la maison, Joseph? i>
356
00:55:02,719 --> 00:55:04,304
La maison. I>
357
00:55:07,015 --> 00:55:09,685
Ma chambre. I>
358
00:55:09,768 --> 00:55:11,353
Je ne peux pas le faire. I>
359
00:55:15,190 --> 00:55:19,862
Dites-nous pourquoi
et p se lepoon? i>
360
00:55:19,945 --> 00:55:21,530
Mon père. I>
361
00:55:21,613 --> 00:55:24,283
Joseph, es-tu mort dans la maison? I>
362
00:55:24,366 --> 00:55:27,995
- Ma chambre.
- Comment es-tu mort? I>
363
00:55:34,042 --> 00:55:35,919
Is. I>
364
00:55:38,755 --> 00:55:40,924
Bien. I>
365
00:55:41,008 --> 00:55:43,594
Ferme. I>
366
00:55:43,677 --> 00:55:46,346
L'âme bénie. I>
367
00:55:46,430 --> 00:55:49,183
médaillon. I>
368
00:55:51,351 --> 00:55:54,229
Is , l . I>
369
00:55:54,313 --> 00:55:55,522
Aide. I>
370
00:56:40,609 --> 00:56:44,363
Mon corps. Ferme. I>
371
00:56:44,446 --> 00:56:46,031
Bien. I>
372
00:56:47,866 --> 00:56:53,580
Mon nom ... Joseph Carmichael. I>
373
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
Oui.
374
00:58:05,903 --> 00:58:07,487
Excusez-moi ...
375
00:58:11,575 --> 00:58:14,453
Min juste ...
Pouvez-vous venir ici ..
376
00:58:36,266 --> 00:58:40,062
Dites-nous pourquoi
et p se lepoon? i>
377
00:58:40,938 --> 00:58:45,400
- Est gros.
- Joseph, es-tu mort dans la maison? I>
378
00:58:45,442 --> 00:58:49,154
- Ma chambre.
- Comment es-tu mort? I>
379
00:58:49,238 --> 00:58:51,907
Is , l . I>
380
00:59:17,683 --> 00:59:20,269
Je n'aurais pas continué à t'appeler.
J'avais juste besoin de parler à quelqu'un.
381
00:59:26,900 --> 00:59:29,820
J'ai écrit quelque chose sur papier.
382
00:59:31,613 --> 00:59:34,366
J'ai écrit: "L'âme sanctifiée"
383
00:59:40,247 --> 00:59:43,041
Avant c'était municipal
orphelinat -
384
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
appelé l'âme bénie.
385
00:59:46,003 --> 00:59:48,547
Il a été fermé il y a des années.
386
00:59:50,299 --> 00:59:51,884
Mit ?
387
00:59:59,349 --> 01:00:02,019
Les enfants de Heid,
Joseph Carmichael.
388
01:00:04,188 --> 01:00:07,983
Ils ont été assassinés
dans le grenier de la maison -
389
01:00:08,025 --> 01:00:10,819
et a été enterré.
390
01:00:10,903 --> 01:00:12,654
Et après l'orphelinat -
391
01:00:12,696 --> 01:00:17,159
Allez, John.
Min demander!
392
01:01:09,253 --> 01:01:12,965
Mlle Huxley est au téléphone, sénateur.
La troisième fois ce matin.
393
01:01:13,048 --> 01:01:15,759
- Il dit qu'il est t rke .
- Bien, je vais le prendre.
394
01:01:27,312 --> 01:01:29,231
Hey, Minnie. Mit appartient?
395
01:01:29,314 --> 01:01:31,233
C'est bon
396
01:01:32,442 --> 01:01:34,903
Ils sont tombés
Utilisez l'archive.
397
01:01:36,864 --> 01:01:38,782
Donnez-lui le nom à nouveau.
398
01:01:40,570 --> 01:01:41,867
John.
399
01:01:43,415 --> 01:01:45,246
Russell.
400
01:01:45,956 --> 01:01:48,709
C'est amusant d'être utile.
401
01:01:50,752 --> 01:01:52,004
Au revoir.
402
01:02:36,965 --> 01:02:39,843
T ss est un sénateur
Programme de la campagne 1960
403
01:02:39,927 --> 01:02:43,013
De la bibliothèque et
Je les ai copiés à moi-même.
404
01:02:43,096 --> 01:02:46,683
- Avez-vous une idée de ce qu'il faut faire?
- Il est temps pour un bref examen -
405
01:02:46,767 --> 01:02:50,103
quand quelqu'un a conduit la maison
transformation en musée.
406
01:02:50,187 --> 01:02:55,484
Richard Carmichael avec sa famille
vécu dans les maisons entre 1899 et 1906.
407
01:02:55,526 --> 01:02:58,695
Richard était le sénateur.
408
01:02:58,779 --> 01:03:01,490
La mort du sénateur est morte
pour son accouchement en 1900.
409
01:03:01,532 --> 01:03:03,825
Tout est t ss .
410
01:03:03,909 --> 01:03:05,827
Voir la section
La maladie de Hennen.
411
01:03:07,496 --> 01:03:12,459
"Le garçon de trois ans, Joe Carmichael,
l'arthrite chronique -
412
01:03:12,543 --> 01:03:14,503
V h n plus bas.
413
01:03:14,545 --> 01:03:18,006
"Il était un petit enfant Joe
à la guérison bien connue de Nordbach -
414
01:03:18,090 --> 01:03:20,133
Bâle, Suisse
traitement spécial.
415
01:03:20,217 --> 01:03:24,471
Chaque fois qu'il venait, il voyageait
L'Europe en octobre 1906 -
416
01:03:24,555 --> 01:03:29,685
et retourné au sol américain
seulement après la Première Guerre mondiale
417
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
Alors, comment est-ce
cela pourrait-il être fait?
418
01:03:32,604 --> 01:03:34,523
Le fils de Richard, enfant malade.
419
01:03:34,606 --> 01:03:37,860
Est-ce que tu me tues et toi
pleurer en secret.
420
01:03:39,653 --> 01:03:41,905
Puis le changeur,
orphelin de six ans -
421
01:03:41,989 --> 01:03:44,449
prendre sa place et
Immédiatement au large de la mer.
422
01:03:44,533 --> 01:03:47,661
Is n prend soin de tout.
Tout allait bien.
423
01:03:47,703 --> 01:03:51,623
Même la guerre a été utile. avait
h net en Suisse jusqu'en 1918.
424
01:03:51,707 --> 01:03:53,876
Quand il est revenu, il était
Âgé de 18 ans.
425
01:03:53,959 --> 01:03:56,670
Qui aurait pu le savoir?
il n'était pas le bon gars.
426
01:03:56,712 --> 01:03:59,214
Quand il n'y avait pas de rampe en
cela voulait dire que c'était guéri.
427
01:04:01,216 --> 01:04:05,304
Croyez-le
assassiner et député?
428
01:04:05,387 --> 01:04:07,139
Je ne sais pas
429
01:04:07,222 --> 01:04:10,142
Comment peut-on être
faire une telle chose?
430
01:04:12,269 --> 01:04:15,772
L'épouse de Richard était Emily Spencer,
H. T. Spencer tyt r, -
431
01:04:15,856 --> 01:04:19,067
qui a été fondée par Spider-
Carmichael Empire.
432
01:04:19,109 --> 01:04:24,072
Il est mort en 1905.
C'était des milliards de dollars.
433
01:04:24,114 --> 01:04:26,325
Sa volonté peut être
sois intéressant
434
01:04:26,408 --> 01:04:28,994
Donc il doit y avoir une copie
Archives de la Ville.
435
01:04:29,077 --> 01:04:33,457
De toute évidence, était-il quelque part
Spencer ou Carmichael Farm.
436
01:04:34,416 --> 01:04:37,002
À droite, une ferme avec un puits.
437
01:04:42,257 --> 01:04:44,593
T ss est une carte de Seattle
à partir de 1908.
438
01:04:44,635 --> 01:04:47,846
C'est là que la ville se déplace
la zone où se trouvait la ferme Carmichael.
439
01:04:47,930 --> 01:04:51,553
- A propos de ça.
- Que signifie cette marque?
440
01:04:51,642 --> 01:04:55,938
Selon l'explication
donc c'était un bien immobilier.
441
01:04:56,021 --> 01:04:58,774
- Ymm rr n.
- Et en l'an 1914 sur la carte -
442
01:04:58,857 --> 01:05:01,985
qui est ouvert à la même
de la région -
443
01:05:02,069 --> 01:05:05,572
siin est un grand complot
qui est apparemment vendu, -
444
01:05:05,656 --> 01:05:08,742
mais l'immobilier est à propos de
la même chose, donc le puits est le même.
445
01:05:08,825 --> 01:05:13,288
- Selv . Tsmlleen.
- 1928 sur la carte est un petit changement.
446
01:05:13,372 --> 01:05:15,749
Il y a des bâtiments supplémentaires.
447
01:05:15,791 --> 01:05:18,252
La marque sur le puits a été enlevée -
448
01:05:18,293 --> 01:05:20,754
et une maison a été construite.
449
01:06:15,475 --> 01:06:18,353
La ferme est mentionnée
dans le testament -
450
01:06:18,437 --> 01:06:22,399
dans le cadre de ses cinq années
Petite perruque Josephin.
451
01:06:22,482 --> 01:06:24,359
J'ai tout compris.
452
01:06:24,401 --> 01:06:27,863
- Ent is , Richard?
- Manqué dans la tradition -
453
01:06:27,946 --> 01:06:31,325
sauf pour la tutelle de son fils
droits de propriété.
454
01:06:31,366 --> 01:06:33,869
La vieille fille de Spencer
était mort -
455
01:06:33,911 --> 01:06:36,288
et apparemment n'était pas spécial
enchanté par sa voix.
456
01:06:37,706 --> 01:06:40,876
Oui, mais attends.
Richard n'a pas eu d'argent -
457
01:06:40,959 --> 01:06:45,130
mais il prenait soin de son fils
qui valait la fortune.
458
01:06:45,214 --> 01:06:47,049
Jusqu'à -
459
01:06:47,090 --> 01:06:51,470
pour une raison quelconque, le garçon meurt
avant d'atteindre 21 ans.
460
01:06:51,553 --> 01:06:54,014
Dans ce cas, toute la propriété
va à la bonne volonté.
461
01:06:55,057 --> 01:06:56,892
Il aurait été Richard
pour vide p -
462
01:06:56,975 --> 01:06:58,852
et c'était donc
garçon qui était -
463
01:06:58,894 --> 01:07:01,730
faible, malade, heure du coucher.
Vous pouvez toujours le faire à nouveau.
464
01:07:03,190 --> 01:07:06,485
Cela doit avoir été
sans risquer le garçon.
465
01:07:06,568 --> 01:07:09,363
L'argent m'a attrapé
beaucoup trop.
466
01:07:29,800 --> 01:07:31,426
Qu'est-ce que tu vas lui dire?
467
01:07:31,510 --> 01:07:34,221
La mine sous la maison
et le corps.
468
01:07:34,263 --> 01:07:37,558
- Un médaillon d'enth?
- Je ne mentionne pas ce que Carmichael a fait.
469
01:07:38,809 --> 01:07:42,271
- Tu es fou.
- Vous dites que vous n'êtes pas fou.
470
01:07:50,612 --> 01:07:52,656
Bonsoir, Mme Grey.
Min'm John Russell.
471
01:07:52,739 --> 01:07:54,157
T m est Mlle Norman.
472
01:08:01,874 --> 01:08:06,170
Je n'aurais pas écouté ton histoire
minute -
473
01:08:06,253 --> 01:08:09,882
ça aurait été plus facile pour toi de faire ça,
mais vous avez dit quelque chose au téléphone -
474
01:08:10,966 --> 01:08:15,804
où vous avez dit à votre séance
avait trois p iv alors.
475
01:08:15,846 --> 01:08:17,139
- Quel est votre point?
- Kyll .
476
01:08:18,265 --> 01:08:22,394
Trois p iv alors,
Lundi soir -
477
01:08:22,477 --> 01:08:27,482
ma fille, Linda, elle
y ll terrifié -
478
01:08:27,566 --> 01:08:29,818
juste après minuit.
479
01:08:29,860 --> 01:08:31,820
Il y a des cauchemars.
480
01:08:31,862 --> 01:08:35,073
H n ricanait hystériquement
aller là-bas.
481
01:08:35,157 --> 01:08:37,618
Je n'ai pas h nt
avant ça.
482
01:08:37,659 --> 01:08:40,204
Cela a certainement été des cauchemars
avant, mais pas pareil.
483
01:08:42,831 --> 01:08:46,585
H n a dit au fils n hneens .
484
01:08:46,668 --> 01:08:50,297
Très petit et indulgent.
485
01:08:50,339 --> 01:08:52,299
Presque comme une chèvre.
486
01:08:52,341 --> 01:08:55,677
Le garçon a essayé de se relever.
487
01:08:57,721 --> 01:08:59,890
Il la regarda.
488
01:09:02,643 --> 01:09:04,561
T st , étage intermédiaire.
489
01:09:05,938 --> 01:09:09,858
Ma fille dort avec moi, non
vouloir venir à la salle en .
490
01:09:09,900 --> 01:09:11,985
Nous aimerions -
491
01:09:12,069 --> 01:09:15,322
Vous aimeriez atterrir
chambre.
492
01:09:18,992 --> 01:09:21,662
J'ai ton numéro de téléphone.
Je dois le considérer.
493
01:11:21,323 --> 01:11:24,117
Que pensez-vous qu'il se passe?
Linda!
494
01:11:42,177 --> 01:11:44,263
Ils ont besoin de creuser -
495
01:11:44,346 --> 01:11:46,765
mais le puits était parti.
496
01:11:46,849 --> 01:11:48,267
Selv.
497
01:11:53,939 --> 01:11:56,608
- Que veux-tu dire?
- Pas plus.
498
01:11:56,692 --> 01:11:59,570
T ss est Tony, le fils de Mme Grey.
499
01:11:59,653 --> 01:12:01,071
- Bonjour
- Hey
500
01:12:08,787 --> 01:12:10,205
Merci.
501
01:12:31,560 --> 01:12:34,146
- Tu lui donnes une lampe?
- Bien sûr.
502
01:12:34,229 --> 01:12:35,981
Je pensais avoir fait quelque chose.
503
01:12:37,482 --> 01:12:38,901
Qu'est-ce que c'est?
504
01:12:51,580 --> 01:12:53,498
C'est cool.
505
01:12:53,582 --> 01:12:54,833
Quoi?
506
01:12:57,044 --> 01:12:58,670
C'est cool.
507
01:13:00,005 --> 01:13:01,924
J'appelle la police.
508
01:13:09,806 --> 01:13:11,975
N'y a-t-il rien d'autre?
509
01:13:12,059 --> 01:13:13,769
Cela n'a pas d'importance.
510
01:13:13,810 --> 01:13:15,812
Pensez-vous qu'il pourrait y avoir
avoir encore quelque chose?
511
01:13:17,940 --> 01:13:21,527
Les vendeurs mourants pensaient aux os
Je suis ici depuis au moins 50 ans.
512
01:13:21,610 --> 01:13:23,529
Avez-vous un sentiment
qui était l'enfant?
513
01:13:23,612 --> 01:13:25,572
Pas vraiment.
514
01:13:25,614 --> 01:13:27,449
Mit signifie "Pas vraiment"?
515
01:13:31,995 --> 01:13:34,414
Je veux des déclarations de tout le monde.
516
01:13:34,456 --> 01:13:36,792
Mme Gray, c'est vous?
une deuxième place?
517
01:13:36,834 --> 01:13:39,294
- Oui, tout est mis en place.
- Bien.
518
01:13:50,722 --> 01:13:52,641
Pensez-vous que vous devriez
continue à leur dire.
519
01:13:52,724 --> 01:13:54,726
Ça doit être là.
520
01:13:54,810 --> 01:13:56,812
Sans médaillon il n'y a pas
preuve.
521
01:13:56,895 --> 01:14:00,357
- Vous avez un enregistrement.
- L'enregistrement peut être fait.
522
01:14:00,440 --> 01:14:02,484
Ils le savent.
N itk h nen ilmeens ?
523
01:14:03,318 --> 01:14:05,279
C'était évident
tu as oublié quelque chose.
524
01:14:05,320 --> 01:14:06,822
Niinp.
525
01:14:07,531 --> 01:14:10,993
C'est très amusant. Lep v h n
alors parle le matin.
526
01:14:11,034 --> 01:14:13,328
- Selv . Conduisez prudemment.
- Sin my s.
527
01:17:11,340 --> 01:17:12,591
Mit maintenant?
528
01:17:19,348 --> 01:17:23,769
L'église Saint-Paul.
8 septembre 1900 -
529
01:17:23,852 --> 01:17:25,979
Joseph Patrick Carmichael.
530
01:17:26,730 --> 01:17:28,023
C'était là.
531
01:17:28,106 --> 01:17:29,942
C'était là.
532
01:17:33,612 --> 01:17:39,076
Vous devez le faire à la police.
C'est la seule preuve concrète.
533
01:17:39,159 --> 01:17:42,663
Ils ne l'ont pas fait quand je l'ai fait.
Pourquoi auraient-ils cru que c'était là?
534
01:17:42,704 --> 01:17:44,498
Tu ne peux pas le faire
ignorez-les.
535
01:17:45,999 --> 01:17:49,253
La police ne s'est pas promenée
lui-même 70 ans.
536
01:17:50,087 --> 01:17:53,173
- C'est, cependant, un assassin intelligent.
- H h.
537
01:17:53,257 --> 01:17:56,134
Quoi que tu fasses,
pit fais-le toi-même.
538
01:17:56,218 --> 01:17:58,804
Je dois me rencontrer
Carmichael.
539
01:17:58,887 --> 01:18:00,722
- Il ne te prendra pas.
- Ouais, ouais.
540
01:18:07,896 --> 01:18:10,023
Le sénateur.
541
01:18:10,107 --> 01:18:13,318
- Hey, arrête tout de suite.
- Sénateur Carmichael -
542
01:18:13,402 --> 01:18:15,696
- Maintenant, maintenant.
- Au diable d'une manière.
543
01:18:15,737 --> 01:18:17,531
Je suis John Russell.
544
01:18:17,573 --> 01:18:20,993
Je vis dans ta maison.
Regardez.
545
01:18:21,076 --> 01:18:24,746
Je veux arriver avec le t m n.
Je veux lui parler. PSTK!
546
01:18:24,788 --> 01:18:26,164
Le sénateur!
547
01:18:26,248 --> 01:18:27,708
Regardez ce medaljonki.
548
01:18:27,791 --> 01:18:29,751
C'est un médaillon de babillage.
549
01:18:29,793 --> 01:18:31,461
- C'est ton nom.
- L'avez-vous eu?
550
01:18:31,545 --> 01:18:33,547
- Nous avons été pris.
- Il a été enterré avec le corps.
551
01:18:35,591 --> 01:18:37,759
Un petit garçon.
552
01:18:38,802 --> 01:18:40,929
La police le sait.
553
01:18:50,147 --> 01:18:52,608
Qui était-ce?
Quelqu'un d'autre?
554
01:18:52,649 --> 01:18:56,528
Aucune idée
Il n'y a aucun moyen. Lhdetn.
555
01:19:01,575 --> 01:19:07,247
Dale, prends un appel radio
poste de police -
556
01:19:07,289 --> 01:19:09,541
surintendant DeWit.
557
01:19:09,625 --> 01:19:13,253
Demande-moi de m'appeler
Pour le numéro de Spokanese.
558
01:19:13,295 --> 01:19:14,922
Oui, monsieur.
559
01:20:03,178 --> 01:20:05,597
Même Satan.
560
01:20:06,932 --> 01:20:08,851
Qu'est-ce que tu veux bien?
561
01:20:10,477 --> 01:20:12,479
Que veux-tu de moi?
562
01:20:14,022 --> 01:20:16,400
Je l'ai fait mon pouvoir!
563
01:20:19,778 --> 01:20:21,697
Je ne peux pas faire plus.
564
01:21:02,321 --> 01:21:05,282
- Monsieur Russell?
- Ouais?
565
01:21:05,365 --> 01:21:08,744
- Je suis le capitaine DeWitt.
- D'accord.
566
01:21:08,827 --> 01:21:11,997
- Je voudrais te parler si tu veux.
- Bien. Entrez.
567
01:21:19,671 --> 01:21:22,090
- Une jolie maison.
- Kyll .
568
01:21:24,885 --> 01:21:28,222
Vous êtes un musicien et s velt j
ou quoi, M. Russell?
569
01:21:28,263 --> 01:21:29,389
Oui.
570
01:21:29,431 --> 01:21:32,518
Avoir une école de musique
conférences en dehors de l'université?
571
01:21:32,601 --> 01:21:34,061
Pitbull lieu.
572
01:21:35,604 --> 01:21:38,357
T ll k tenir vos séances?
573
01:21:38,440 --> 01:21:40,943
Mistby tu voulais parler
avec moi?
574
01:21:45,489 --> 01:21:48,283
Vous étiez à l'aéroport
dans la matinée, M. Russell.
575
01:21:48,325 --> 01:21:50,285
Tu m'as dit
toute une scène.
576
01:21:50,327 --> 01:21:53,288
Eveil et tricherie
Vous êtes devenu comme un fou.
577
01:21:54,331 --> 01:21:58,627
L'agent Durban m'a dit que
vous étiez dans des événements étranges hier.
578
01:21:59,545 --> 01:22:02,548
Apparemment, vous avez bu
quelques os -
579
01:22:02,631 --> 01:22:06,552
et une fantôme m'a dit
pour que tu sois là?
580
01:22:06,635 --> 01:22:10,848
Durban a dit que vous avez fait
il n'y a aucune idée -
581
01:22:10,931 --> 01:22:13,141
dont ils sont les os.
Pas d'odeur.
582
01:22:13,225 --> 01:22:18,313
T m est maintenant un peu affecté
étrange. Et ensuite -
583
01:22:18,397 --> 01:22:20,732
vous êtes allé au rez-de-chaussée
t n matin -
584
01:22:20,816 --> 01:22:23,610
crier j rjett mi
pourquoi le sénateur Carmichael?
585
01:22:23,652 --> 01:22:26,989
- Je n'ai pas blâmé quoi.
- Le sénateur a servi l'état -
586
01:22:27,072 --> 01:22:29,408
- 36 ans et non -
587
01:22:29,491 --> 01:22:32,661
- sujet à des liens sales.
- Serrer?
588
01:22:32,744 --> 01:22:34,663
- Vous le comprenez bien.
- Tu veux vraiment dire ça?
589
01:22:40,544 --> 01:22:43,630
Je savais que tu avais perdu ta femme
et vous avez joué il y a quelque temps.
590
01:22:43,714 --> 01:22:47,009
Peut-être que c'était trop pour toi.
591
01:22:47,092 --> 01:22:49,303
Peut-être que vous avez besoin d'aide.
592
01:22:51,054 --> 01:22:53,765
- Vous devez partir maintenant.
- Nous organisons pour vous de traiter.
593
01:22:55,517 --> 01:22:57,769
- Ymm rr ttek mit Je dis?
- Sors d'ici.
594
01:22:57,853 --> 01:22:59,271
Écoutez, Russell.
595
01:23:02,608 --> 01:23:06,028
Vous avez quelque chose pour un sénateur.
H n veut le récupérer.
596
01:23:06,111 --> 01:23:09,781
Un petit médaillon doré.
Il l'a perdu.
597
01:23:11,200 --> 01:23:12,701
H n croit que c'est un obstacle.
598
01:23:15,162 --> 01:23:17,080
Je ne te comprends pas.
599
01:23:22,419 --> 01:23:26,256
Désolé, quand d'une manière précipitée,
mais je suis tellement en colère.
600
01:23:26,340 --> 01:23:27,966
T n matin ...
601
01:23:28,050 --> 01:23:30,886
T ss est submergé par DeWitt,
Service de police.
602
01:23:30,969 --> 01:23:33,222
Comment allez-vous, mademoiselle Norman?
603
01:23:34,389 --> 01:23:35,474
Oui.
604
01:23:38,268 --> 01:23:41,104
Donnez-le maintenant ou revenez
avec un permis de recherche -
605
01:23:41,188 --> 01:23:42,856
et nous cassons cet endroit.
606
01:23:43,815 --> 01:23:45,400
"Brisez-vous cet endroit"?
607
01:23:45,484 --> 01:23:47,819
- Mit t m signifie?
- Min Je reste.
608
01:23:50,572 --> 01:23:51,990
Vous vous blâmez.
609
01:23:56,078 --> 01:23:58,038
Mit t m tous
à juste titre?
610
01:23:58,080 --> 01:24:01,208
Le sénateur Carmichael croit
être resserré.
611
01:24:05,546 --> 01:24:10,676
Ils annulent votre bail et
m'a forcé à démissionner de j rjest st .
612
01:24:10,759 --> 01:24:14,429
Aucune explication
Vous devez seulement h ipy .
613
01:24:14,513 --> 01:24:17,599
J'ai une réunion avec la direction
avec le président de la municipalité.
614
01:24:17,683 --> 01:24:19,560
Voyons voir ce que nous cherchons.
615
01:24:19,601 --> 01:24:21,937
Je vais vous appeler et vous dire alors.
616
01:25:50,567 --> 01:25:53,529
Alors? Claire?
617
01:25:53,612 --> 01:25:56,740
J'allais encore et encore
J'ai reconnu la voiture.
618
01:25:56,823 --> 01:25:59,409
Je ne sais pas comment c'est arrivé.
619
01:25:59,493 --> 01:26:01,370
Il n'y a pas d'autres voitures,
eik mit n.
620
01:26:01,411 --> 01:26:04,331
C'est sur le toit
route du milieu.
621
01:26:04,373 --> 01:26:07,417
Il est un policier,
qui était juste avec toi.
622
01:26:07,501 --> 01:26:09,628
DeWitt. Il est mort.
623
01:26:51,336 --> 01:26:53,380
T ll Carmichael.
Y a-t-il un message?
624
01:26:54,798 --> 01:26:57,551
À droite, le surintendant DeWitt.
Mit h n a dit?
625
01:27:01,346 --> 01:27:02,598
Quoi?
626
01:27:05,184 --> 01:27:06,435
Partager.
627
01:27:10,480 --> 01:27:11,940
Oh mon dieu.
628
01:27:13,525 --> 01:27:15,027
Quoi?
629
01:27:15,944 --> 01:27:19,698
Qui? Russell?
630
01:27:23,577 --> 01:27:25,162
Bon.
631
01:27:27,122 --> 01:27:29,082
Donnez-moi ce numéro.
632
01:27:45,724 --> 01:27:48,477
- John Russell.
- Sénateur vous attend.
633
01:28:10,916 --> 01:28:12,835
- Êtes-vous occupé?
- Kyll .
634
01:28:23,178 --> 01:28:26,849
- Où vas-tu?
- Je serai de retour bientôt.
635
01:28:39,027 --> 01:28:41,655
Eh bien alors. Mit hell
tu le veux bien?
636
01:28:42,698 --> 01:28:46,062
Vous dire Pourquoi d'autre?
tu m'aurais appelé pour le faire.
637
01:28:46,118 --> 01:28:48,370
Je suis un homme occupé.
S'il vous plaît laissez-nous savoir brièvement.
638
01:28:53,083 --> 01:28:54,918
La maison de Chessman, -
639
01:28:56,003 --> 01:28:58,672
où vivait ta famille
jusqu'en 1906.
640
01:29:01,216 --> 01:29:04,678
Son histoire peut convenir
événements étranges.
641
01:29:05,721 --> 01:29:08,849
Il y a quelque chose dans la maison
créature spirituelle.
642
01:29:10,726 --> 01:29:13,312
T n n iltap iv ll DeWitt
est venu me voir, -
643
01:29:13,395 --> 01:29:16,398
probablement vous
votre demande, -
644
01:29:16,481 --> 01:29:20,194
donc tu sais ce qui s'est passé.
Au moins c'est ce que DeWitt a dit -
645
01:29:21,153 --> 01:29:26,909
h iri ist , sessions et
des puits.
646
01:29:29,077 --> 01:29:31,496
J'ai essayé de te parler
lentokentll.
647
01:29:32,581 --> 01:29:34,249
Je l'ai fait pour toi.
648
01:29:39,046 --> 01:29:40,964
DeWitt vous a dit
perdu.
649
01:29:43,800 --> 01:29:45,761
Je suis allé de sa tombe -
650
01:29:46,970 --> 01:29:48,680
à qui un enfant a été enterré.
651
01:29:52,976 --> 01:29:56,939
Ma prochaine explication n'est pas
explication logique.
652
01:29:58,524 --> 01:30:01,777
Le garçon était gravement paralysé.
653
01:30:01,860 --> 01:30:03,403
Probablement
a été tué -
654
01:30:03,487 --> 01:30:05,948
dans la chambre mansardée de la maison.
655
01:30:12,287 --> 01:30:13,956
Qu'est-il arrivé était -
656
01:30:16,834 --> 01:30:19,795
et je crois que ce sera,
Richard Carmichael -
657
01:30:22,256 --> 01:30:24,216
assassiné son propre fils -
658
01:30:24,299 --> 01:30:25,884
Joseph Carmichael.
659
01:30:28,720 --> 01:30:32,474
Sa place a pris un orphelin
Une âme sanctifiée de l'orphelinat.
660
01:30:32,558 --> 01:30:34,810
Le garçon a été envoyé en Europe.
661
01:30:34,852 --> 01:30:39,940
Merveilleusement guéri et retourné
perim n imperiumin.
662
01:30:41,567 --> 01:30:43,485
C'était le changement que vous étiez.
663
01:30:57,666 --> 01:31:01,378
C'était ton histoire.
664
01:31:01,461 --> 01:31:03,380
Appelez-moi pourquoi vous voulez.
665
01:31:08,177 --> 01:31:11,430
- Combien?
- Bon Dieu.
666
01:31:11,513 --> 01:31:14,850
Combien voulez-vous t st
sepitelmst?
667
01:31:14,892 --> 01:31:16,810
Il n'y a pas de resserrement.
668
01:31:16,852 --> 01:31:19,521
Je l'ai vu comme vous
lieves pendant des années.
669
01:31:19,605 --> 01:31:24,526
Vous attendez votre chance de venir
raconter une saga aussi incroyable ...
670
01:31:24,568 --> 01:31:25,986
Avez-vous peur de la vérité?
671
01:31:26,028 --> 01:31:28,780
C'est la vérité.
Sit ne peut pas se cacher.
672
01:31:28,864 --> 01:31:31,742
- H ipyk .
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
673
01:31:31,825 --> 01:31:34,203
Poussez le t lt .
Un menteur sale.
674
01:31:34,244 --> 01:31:38,123
Demande à un enfant mort.
Vous avez incarné quelque chose à propos de votre vie entière.
675
01:31:38,207 --> 01:31:42,252
Tu n'es pas Joseph Carmichael, mais
un meurtrier vicieux.
676
01:31:42,336 --> 01:31:43,712
Meurtre pour l'argent.
677
01:31:47,216 --> 01:31:49,968
La déesse n'était pas un meurtrier.
678
01:31:51,386 --> 01:31:53,722
Personne ne peut le dire.
679
01:31:56,058 --> 01:31:59,394
Ischia était un grand homme.
680
01:31:59,478 --> 01:32:01,355
Aimer est.
681
01:32:02,940 --> 01:32:07,069
Et tu le feras
syytt m n h nt -
682
01:32:10,989 --> 01:32:12,991
Comment le créez-vous?
683
01:32:15,911 --> 01:32:17,871
Piru teid t perik n!
684
01:32:20,916 --> 01:32:24,753
Je ne te laisserai pas partir
bonne réputation.
685
01:32:34,555 --> 01:32:37,599
T ss est une archive de la ville
documents.
686
01:32:40,227 --> 01:32:42,187
T ss est un enregistrement
session.
687
01:32:44,147 --> 01:32:46,108
Il n'y a pas de copie.
688
01:32:47,484 --> 01:32:49,736
Prenez-les. Je suis
fait le mien.
689
01:32:56,451 --> 01:32:57,786
Je suis désolé.
690
01:33:02,541 --> 01:33:06,253
Si j'entends un extrait de toi
le mot t st -
691
01:33:06,295 --> 01:33:07,588
un mot -
692
01:33:07,629 --> 01:33:10,132
kenellek n -
693
01:33:10,215 --> 01:33:13,510
vous allez le regretter
votre naissance.
694
01:33:36,325 --> 01:33:37,993
Qu'est-ce que crier?
695
01:33:38,744 --> 01:33:40,329
Pas moyen.
696
01:33:41,580 --> 01:33:42,831
Evadez-vous.
697
01:33:42,915 --> 01:33:44,833
Laisse moi tranquille.
698
01:34:30,379 --> 01:34:33,549
John, je suis appel yrittnyt -
699
01:34:45,060 --> 01:34:47,729
Je ne vais pas bien.
700
01:34:47,813 --> 01:34:49,982
John, tu me manques?
701
01:35:05,581 --> 01:35:07,541
John, comment vas-tu?
702
01:35:52,586 --> 01:35:55,797
Je ne veux pas venir là-bas.
703
01:36:51,311 --> 01:36:53,313
Je t'ai suivi.
704
01:37:04,575 --> 01:37:08,579
J'ai apprécié que vous êtes en t ll .
J'ai essayé de jouer plusieurs fois.
705
01:37:10,205 --> 01:37:11,874
Tout va bien.
Du calme.
706
01:37:11,957 --> 01:37:15,544
- Attends moi dans la voiture.
- Non, tu n'y retournes pas!
707
01:37:15,627 --> 01:37:18,672
- Non, l moi!
- Claire.
708
01:37:18,714 --> 01:37:20,883
Faites une pause maintenant.
709
01:37:20,966 --> 01:37:22,384
Je serai de retour.
l prends soin de toi.
710
01:37:26,346 --> 01:37:28,348
Joseph, non!
711
01:39:02,901 --> 01:39:04,444
Est-ce.
712
01:39:11,827 --> 01:39:13,996
Médaillon.
713
01:41:04,231 --> 01:41:06,358
Is , l .
714
01:41:07,359 --> 01:41:08,777
Aide.
715
01:43:45,188 --> 01:43:55,002
Sous-titres: Subzeke 2004
716
01:43:56,305 --> 01:44:02,256
Soyez honnête et critiquez ce sous-titre sur www.osdb.link/38n23
Aidez les autres utilisateurs à choisir le meilleur sous-titre
55224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.