All language subtitles for My.ID.is.Gangnam.Beauty.E04-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,058 --> 00:00:12,628 Good job today. 2 00:00:12,858 --> 00:00:15,228 Put the equipment in each basket and return them safely. 3 00:00:15,628 --> 00:00:16,798 - Okay. - Okay. 4 00:00:17,997 --> 00:00:19,537 Please check if we missed anything. 5 00:00:24,267 --> 00:00:26,278 Let me do it. You might get hurt again. 6 00:00:26,278 --> 00:00:27,478 No, I'm okay. 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,447 Give me the flask. 8 00:00:31,247 --> 00:00:32,317 Thank you. 9 00:00:32,848 --> 00:00:34,318 - Give me that too. - Okay. 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,487 Oh, my goodness. Are you okay? 11 00:00:46,298 --> 00:00:47,697 What is it? Is it hydroxide solution? 12 00:00:48,097 --> 00:00:50,468 Yes, I'm sorry. 13 00:00:51,038 --> 00:00:53,237 Go wash it off quickly and head to the dispensary right away. 14 00:00:53,398 --> 00:00:54,438 Okay. 15 00:00:54,938 --> 00:00:56,307 - Watch the glass. - Hey! 16 00:01:03,347 --> 00:01:04,947 How many more times do I have to tell you to be careful? 17 00:01:06,178 --> 00:01:07,318 I'm sorry. 18 00:01:29,238 --> 00:01:30,307 I'm sorry. 19 00:01:30,738 --> 00:01:32,378 It's okay. Little shards must've gotten on me. 20 00:01:32,378 --> 00:01:34,648 What would you have done had they gotten stuck in your face? 21 00:01:38,417 --> 00:01:40,047 - Soo A. - Hey! 22 00:01:41,947 --> 00:01:43,018 I'm sorry. 23 00:01:46,318 --> 00:01:47,728 Thanks, Won Ho. 24 00:01:49,327 --> 00:01:51,697 A box of adhesive bandage without ointment? What was he thinking? 25 00:01:57,598 --> 00:01:59,967 - Take it off carefully. - I'll go pick up some ointment. 26 00:02:01,068 --> 00:02:02,667 It's okay. The cut isn't deep. 27 00:02:35,008 --> 00:02:36,267 You must love vending machines. 28 00:02:37,568 --> 00:02:39,308 I heard you cleaned up all the broken glass. 29 00:02:40,177 --> 00:02:42,348 - I'm sorry. - I didn't do it for you. 30 00:02:44,107 --> 00:02:45,478 You're always so prickly toward me. 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,077 I find it quite impressive. 32 00:02:49,318 --> 00:02:51,718 Impressive? I can't beat you on that front. 33 00:02:57,387 --> 00:02:58,697 It must be fun. 34 00:02:58,728 --> 00:02:59,758 What? 35 00:02:59,758 --> 00:03:01,998 Having fun with the guy you like that likes you back. 36 00:03:03,628 --> 00:03:05,098 That's not what's going on. 37 00:03:05,838 --> 00:03:07,667 - Soo A. - Hey, Soo A. 38 00:03:08,667 --> 00:03:11,008 I heard you got hurt. Do you want me to carry you? 39 00:03:11,008 --> 00:03:12,107 It's not a big deal. 40 00:03:12,107 --> 00:03:14,237 What do you mean it's not a big deal? It's a big deal to me. 41 00:03:14,237 --> 00:03:15,248 Hey, get down. 42 00:03:15,248 --> 00:03:16,478 No, it's okay. 43 00:03:16,478 --> 00:03:17,878 If you can't trust him, you can get on my back instead. 44 00:03:17,878 --> 00:03:19,818 - My back is broader. - No, mine's broader. 45 00:03:19,818 --> 00:03:21,218 - Soo A! - Soo A! 46 00:03:21,218 --> 00:03:22,987 Hey, it's fine. 47 00:03:22,987 --> 00:03:24,558 She's fine. She's okay. 48 00:03:24,558 --> 00:03:25,658 I'm okay. 49 00:03:25,658 --> 00:03:28,327 - She's okay! Soo A's okay! - Nice! 50 00:03:28,788 --> 00:03:30,128 Let's go eat. 51 00:03:33,558 --> 00:03:35,897 How's your hand? Is it okay? 52 00:03:36,598 --> 00:03:37,598 Yes. 53 00:03:38,938 --> 00:03:41,237 I'm sorry for causing trouble. 54 00:03:43,068 --> 00:03:44,308 Did you really break it? 55 00:03:44,308 --> 00:03:46,308 Of course, I broke it. 56 00:03:56,788 --> 00:03:58,318 Are they hiring an announcer or something? 57 00:03:58,318 --> 00:04:00,517 Why can't a waitress have a dialect? 58 00:04:00,517 --> 00:04:03,188 How can you fall in love at first sight? 59 00:04:04,498 --> 00:04:05,697 What do you like about him? 60 00:04:06,397 --> 00:04:08,197 He has a beautiful smile. 61 00:04:09,598 --> 00:04:11,637 I didn't know that kind of smile was considered beautiful. 62 00:04:11,637 --> 00:04:14,068 The moment he smiled, 63 00:04:14,338 --> 00:04:16,237 I felt a rush of dopamine spreading through my body. 64 00:04:19,838 --> 00:04:21,208 Dopamine? 65 00:04:23,148 --> 00:04:24,417 Eat up. 66 00:04:25,018 --> 00:04:27,018 Let me do it. You might get hurt again. 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,388 No, I'm okay. 68 00:04:28,948 --> 00:04:30,218 Give me the flask. 69 00:04:31,888 --> 00:04:32,917 Thank you. 70 00:04:42,328 --> 00:04:43,427 Why aren't you eating? 71 00:04:44,737 --> 00:04:46,437 Is it because of the mistake you made earlier? 72 00:04:47,098 --> 00:04:48,237 No. 73 00:04:49,067 --> 00:04:50,638 Is it because the TA scolded you? 74 00:04:50,638 --> 00:04:53,408 He didn't scold her. He was just telling her to be careful. 75 00:04:59,218 --> 00:05:00,317 By the way, 76 00:05:01,247 --> 00:05:04,857 Chan Woo didn't do anything to you after that incident, did he? 77 00:05:05,658 --> 00:05:06,658 No. 78 00:05:06,658 --> 00:05:09,458 I wasn't going to tell you this because it was a private discussion. 79 00:05:10,728 --> 00:05:12,658 But Woo Young actually called me to his office that day. 80 00:05:13,458 --> 00:05:16,328 Chan Woo gathered all the freshmen from our year. 81 00:05:16,328 --> 00:05:18,268 He had already heard about what happened. 82 00:05:18,437 --> 00:05:20,098 So I just told him everything. 83 00:05:21,607 --> 00:05:24,937 Well, I told you that wench, Kang Mi Rae, hit me first. 84 00:05:25,877 --> 00:05:28,948 Do you believe the freshmen's words over my words? 85 00:05:29,208 --> 00:05:30,208 Hey, Chan Woo. 86 00:05:33,377 --> 00:05:34,687 Regardless of the reason, 87 00:05:35,487 --> 00:05:38,018 if you bother freshmen once again, 88 00:05:39,187 --> 00:05:41,187 I'm going to do my best to ruin your future. 89 00:05:42,588 --> 00:05:44,158 I'm going to talk to every single freshman... 90 00:05:44,158 --> 00:05:46,398 and expose every bad deed you've done. 91 00:05:46,398 --> 00:05:49,528 I'll make sure you get no reference letter when you graduate. 92 00:05:49,768 --> 00:05:51,567 Even if you manage to get a job without a reference letter, 93 00:05:51,567 --> 00:05:54,968 I'll tell our alumni in the field about everything you've done. 94 00:05:57,208 --> 00:05:58,377 Just a moment. 95 00:05:58,838 --> 00:06:00,607 Didn't you say you'll pay for this? 96 00:06:03,807 --> 00:06:05,677 - Hello. - I'll pay for everything. 97 00:06:12,458 --> 00:06:13,588 Thank you. 98 00:06:13,588 --> 00:06:15,927 - Thank you. - Sure thing, I'll see you around. 99 00:06:17,997 --> 00:06:19,328 That's what you call a senior. 100 00:06:19,698 --> 00:06:22,067 I was getting sick of being the head of our year... 101 00:06:22,067 --> 00:06:23,797 and coming to school because of Chan Woo. 102 00:06:25,198 --> 00:06:27,937 But Woo Young made me feel a lot more comfortable. 103 00:06:33,507 --> 00:06:35,278 I guess I should've told you this. 104 00:06:41,687 --> 00:06:45,588 Our one on one customer strategy started going viral, 105 00:06:45,718 --> 00:06:49,987 and a lot of celebrities promoted our products via social media, 106 00:06:50,028 --> 00:06:52,627 so we're getting positive results faster than we expected. 107 00:06:53,098 --> 00:06:56,427 Since our sales have become stable, we're planning to strengthen... 108 00:06:56,427 --> 00:06:58,898 our marketing strategy by hiring a model for our brand. 109 00:06:58,898 --> 00:07:00,297 And we're going to increase our brand awareness... 110 00:07:00,297 --> 00:07:02,838 to expand our product line and sales volume. 111 00:07:03,038 --> 00:07:05,437 That way, we'll be able to maintain our current product costs... 112 00:07:05,478 --> 00:07:07,948 and increase our sales at the same time. 113 00:07:09,408 --> 00:07:10,507 That sounds great. 114 00:07:11,547 --> 00:07:13,978 Perfumes rely more on each person's individual satisfaction... 115 00:07:13,978 --> 00:07:15,948 rather than other people's opinions. 116 00:07:16,117 --> 00:07:18,987 So I want to maintain the unique characteristic of our products. 117 00:07:19,518 --> 00:07:23,257 Please continue developing our brand without losing... 118 00:07:23,288 --> 00:07:24,958 our brand's characteristic. 119 00:07:25,398 --> 00:07:27,898 And consider making affiliate brands as well. 120 00:07:28,698 --> 00:07:29,927 Okay. 121 00:07:31,198 --> 00:07:33,797 Next, there will be a briefing about the perfume sampling event. 122 00:08:22,388 --> 00:08:24,417 - Let's go. - Hello. 123 00:08:27,888 --> 00:08:29,458 I can't believe you're a professor. 124 00:08:29,627 --> 00:08:30,687 My gosh. 125 00:08:31,328 --> 00:08:33,328 It feels like yesterday that you got scolded... 126 00:08:33,328 --> 00:08:35,198 for pretending to be MacGyver in the lab. 127 00:08:35,668 --> 00:08:38,468 Yes, I remember. You're the one who started it. 128 00:08:38,838 --> 00:08:39,867 Really? 129 00:08:40,168 --> 00:08:43,267 Let me see. You haven't changed at all. 130 00:08:43,568 --> 00:08:45,377 You've become more cheerful. 131 00:08:45,377 --> 00:08:46,907 I've aged a lot. 132 00:08:47,178 --> 00:08:48,548 You look nice. 133 00:08:48,948 --> 00:08:50,208 Hello, professor. 134 00:08:50,877 --> 00:08:53,318 Hey, I'm glad I ran into you. 135 00:08:53,318 --> 00:08:55,147 Remember the thesis I sent you last time? 136 00:08:55,487 --> 00:08:56,647 He's the one who wrote it. 137 00:08:58,458 --> 00:08:59,517 Really? 138 00:09:01,058 --> 00:09:02,157 Hello. 139 00:09:11,698 --> 00:09:13,997 I was getting sick of being the head of our year... 140 00:09:13,997 --> 00:09:15,808 and coming to school because of Chan Woo. 141 00:09:17,208 --> 00:09:19,877 But Woo Young made me feel a lot more comfortable. 142 00:09:27,617 --> 00:09:28,718 Hey, Mom. 143 00:09:30,387 --> 00:09:31,688 You're eating lunch now? 144 00:09:31,688 --> 00:09:33,318 I had a busy schedule. 145 00:09:33,357 --> 00:09:35,027 Having a lot of work to do is a good thing. 146 00:09:35,027 --> 00:09:37,287 I'll do part-time jobs and pitch in for the hospital fee, 147 00:09:37,287 --> 00:09:38,558 so don't work too hard. 148 00:09:40,458 --> 00:09:42,428 Hearing you say that is more than enough. 149 00:09:42,428 --> 00:09:44,228 Just focus on studying and having fun. 150 00:09:44,968 --> 00:09:45,968 What about Dad? 151 00:09:46,838 --> 00:09:47,968 What about him? 152 00:09:49,007 --> 00:09:50,468 He won't pick up my calls. 153 00:09:51,537 --> 00:09:53,277 - A set menu, please. - Okay. 154 00:09:57,718 --> 00:09:59,478 - Mom? - Right. 155 00:10:00,218 --> 00:10:02,517 Don't worry. 156 00:10:02,517 --> 00:10:06,088 He'll call you soon, so give him some time. 157 00:10:08,228 --> 00:10:09,287 Okay. 158 00:10:13,397 --> 00:10:15,367 Hey, what are you doing here? 159 00:10:16,228 --> 00:10:17,267 You're here. 160 00:10:18,897 --> 00:10:19,968 - Hey. - Yes? 161 00:10:20,298 --> 00:10:21,637 Take a photo of me. 162 00:10:37,657 --> 00:10:39,218 (Voice message) 163 00:10:39,218 --> 00:10:41,887 Mi Rae told me that she'll pay back the hospital fee. 164 00:10:42,728 --> 00:10:44,928 Hearing her say that almost made me cry. 165 00:10:45,828 --> 00:10:48,168 Is this how you show your daughter that you love her? 166 00:10:53,767 --> 00:10:55,237 I get that you're upset. 167 00:10:55,867 --> 00:10:58,208 But what can you do? What's done is done. 168 00:10:59,178 --> 00:11:01,247 I have a limit to how much I can put up with this. 169 00:11:02,348 --> 00:11:03,848 You're not even sending me money for living expenses. 170 00:11:04,377 --> 00:11:06,247 Are you just going to abandon your family? 171 00:11:08,218 --> 00:11:11,257 (Restaurant for Taxi Drivers) 172 00:11:24,298 --> 00:11:26,698 Honey. Honey. 173 00:11:27,068 --> 00:11:28,407 Honey! 174 00:11:31,537 --> 00:11:34,137 You should at least eat! 175 00:11:37,848 --> 00:11:38,978 One bulgogi set, please. 176 00:11:39,548 --> 00:11:41,088 We have one bulgogi set. 177 00:11:48,728 --> 00:11:50,188 My gosh. 178 00:11:51,157 --> 00:11:53,198 (Photo sent by My Lovely Daughter) 179 00:11:55,068 --> 00:11:56,068 (View) 180 00:12:19,718 --> 00:12:24,657 (Episode 4: You end up meeting whomever you're destined to meet.) 181 00:12:31,397 --> 00:12:32,497 My gosh. 182 00:12:36,708 --> 00:12:37,777 Are you kidding me? 183 00:12:43,407 --> 00:12:44,818 Why did you upload the photo? 184 00:12:45,918 --> 00:12:47,247 You hate taking pictures with me. 185 00:12:47,247 --> 00:12:49,887 Only because it's a sure way to gain more followers. 186 00:12:49,887 --> 00:12:51,318 I know it's lame, but what can I do? 187 00:12:54,688 --> 00:12:55,887 You don't smoke, right? 188 00:12:59,257 --> 00:13:00,357 I should quit. 189 00:13:10,367 --> 00:13:11,507 Do you actually smoke? 190 00:13:13,107 --> 00:13:15,277 Did you buy that? You're so gullible. 191 00:13:16,607 --> 00:13:18,318 Dad said he'll send me to the States. 192 00:13:19,478 --> 00:13:21,818 I obviously won't get into one of the best colleges like you did. 193 00:13:22,387 --> 00:13:24,247 I guess he'll send me to some no-name school there. 194 00:13:24,558 --> 00:13:26,958 - Did you tell him that you'd go? - I can't disobey him, you know. 195 00:13:28,887 --> 00:13:30,027 Don't go if you don't want to. 196 00:13:32,228 --> 00:13:34,228 Well, I don't really dislike the idea. 197 00:13:34,698 --> 00:13:37,198 My allowance will probably go up if I move there. 198 00:13:41,107 --> 00:13:44,438 You know what though? I may not miss Dad, 199 00:13:45,137 --> 00:13:46,737 but I think I'll miss you. 200 00:14:24,948 --> 00:14:29,188 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 201 00:14:39,497 --> 00:14:41,867 Hey, that is so cool. 202 00:14:41,867 --> 00:14:43,428 Gosh, that hurts. 203 00:14:43,568 --> 00:14:46,897 Forget those who act helpful to your face. 204 00:14:46,897 --> 00:14:49,838 Those who help you behind your back are the truly kind hearted ones. 205 00:14:54,407 --> 00:14:56,208 - Did you just hear that? - Hear what? 206 00:14:57,948 --> 00:14:59,117 There's someone behind us. 207 00:15:01,448 --> 00:15:02,918 There's nobody. 208 00:15:04,517 --> 00:15:05,617 I'm scared. 209 00:15:05,688 --> 00:15:07,928 Why are you scared? No one is following us. 210 00:15:08,627 --> 00:15:11,357 That's why I'm scared. I heard something, but there's no one. 211 00:15:11,357 --> 00:15:12,798 Here we go again. 212 00:15:12,798 --> 00:15:15,068 Hey, do you smell poop when no one else is around? 213 00:15:15,068 --> 00:15:16,767 Do you smell cigarette smoke when you're alone? 214 00:15:19,537 --> 00:15:21,708 You'd better take me seriously. 215 00:15:21,708 --> 00:15:23,537 Be careful on your way home, okay? 216 00:15:24,068 --> 00:15:25,907 What's with you these days? Gosh, it hurts. 217 00:15:25,907 --> 00:15:27,478 - Come on. Let's go. - Gosh. 218 00:15:27,708 --> 00:15:30,147 Jesus the Lord said he considers those who listen to God's word... 219 00:15:30,147 --> 00:15:31,848 and put it into action his family. 220 00:15:31,848 --> 00:15:34,548 According to his teachings, 221 00:15:34,548 --> 00:15:36,348 we must sacrifice ourselves in and outside... 222 00:15:36,348 --> 00:15:39,558 of the church like a grain of wheat that gladly sacrifices itself. 223 00:15:40,718 --> 00:15:44,897 We must also live the kind of life where we can nourish our children. 224 00:15:45,357 --> 00:15:47,298 In this day and age, 225 00:15:47,828 --> 00:15:50,897 the tougher things get in life, the more you need... 226 00:15:51,098 --> 00:15:53,137 your precious family who's there to support you. 227 00:15:54,668 --> 00:15:57,938 With that said, I'd like to introduce someone who's here. 228 00:15:58,438 --> 00:16:02,978 He lets his faith lead and guide him every single day. 229 00:16:06,078 --> 00:16:07,247 It's Congressman Do Sang Won. 230 00:16:12,257 --> 00:16:14,058 I'm sure some of you already know his story. 231 00:16:14,657 --> 00:16:17,928 He's a single dad, and the government keeps him busy, 232 00:16:18,357 --> 00:16:21,428 but he still did such an excellent job... 233 00:16:21,767 --> 00:16:24,027 of raising his two children, his son and daughter. 234 00:16:42,548 --> 00:16:45,958 Thank you very much for your kind words about my family. 235 00:16:46,857 --> 00:16:50,857 Good luck with the by-election. I'll be praying for you. 236 00:16:52,997 --> 00:16:54,328 I'm always so grateful for you. 237 00:16:54,568 --> 00:16:56,767 I wouldn't be where I am now without your prayers. 238 00:16:57,668 --> 00:16:58,938 It is my absolute pleasure. 239 00:17:00,637 --> 00:17:03,568 I heard your son got into Hankook University. Congratulations. 240 00:17:04,708 --> 00:17:07,138 We owe it all to Buddha's mercy. 241 00:17:08,148 --> 00:17:09,948 The merciful Buddha. 242 00:17:11,017 --> 00:17:13,547 So what is our religion? 243 00:17:14,118 --> 00:17:16,418 What do you think? Whatever that is believed by more people. 244 00:17:34,938 --> 00:17:35,968 Hello, welcome to our shop. 245 00:17:44,307 --> 00:17:45,378 Hello, welcome. 246 00:17:46,148 --> 00:17:47,418 - Hello. - Hello. 247 00:17:52,388 --> 00:17:54,057 Hello, welcome to our shop. 248 00:17:56,087 --> 00:17:57,527 Hello, welcome. 249 00:17:57,527 --> 00:17:59,128 - Hello. - Hello. 250 00:18:01,628 --> 00:18:02,728 Hey, come here. 251 00:18:05,138 --> 00:18:07,198 Hey, do you think each guest is getting one of this? 252 00:18:07,567 --> 00:18:10,408 We may be able to get another one if we take one now. 253 00:18:10,767 --> 00:18:12,908 We're poor students, but let's not do that, okay? 254 00:18:13,408 --> 00:18:14,478 Gosh. 255 00:18:22,317 --> 00:18:23,688 - This is awesome. - I know. 256 00:18:23,847 --> 00:18:25,458 Hey, look. Isn't that... 257 00:18:25,458 --> 00:18:26,487 Mi Rae. 258 00:18:30,257 --> 00:18:32,228 - Hello. - What are you doing here? 259 00:18:32,728 --> 00:18:34,257 I won tickets to this event. 260 00:18:38,968 --> 00:18:41,567 This is my friend. He's our TA. 261 00:18:42,837 --> 00:18:44,007 That hot guy? 262 00:18:44,708 --> 00:18:45,737 Hello. 263 00:18:45,938 --> 00:18:47,978 - Hello, it's nice to meet you. - Woo Young. 264 00:18:59,218 --> 00:19:03,358 Her doe eyes, perfectly defined nose, and flawless skin. 265 00:19:03,358 --> 00:19:06,198 She's a perfect natural beauty. 266 00:19:06,198 --> 00:19:08,267 (A perfect natural beauty) 267 00:19:08,267 --> 00:19:09,368 100 out of 100. 268 00:19:11,837 --> 00:19:13,438 I did it again without even realizing it. 269 00:19:14,267 --> 00:19:15,337 Hello. 270 00:19:15,968 --> 00:19:17,007 Welcome. 271 00:19:20,938 --> 00:19:21,948 Could she be... 272 00:19:32,057 --> 00:19:34,527 Oh, she's a freshman at our school. This is a friend of hers. 273 00:19:38,257 --> 00:19:39,827 This is Ms. Na Hye Sung, the CEO of Kelun Korea. 274 00:19:39,928 --> 00:19:42,198 - She's our alumna. - Really? 275 00:19:44,997 --> 00:19:46,168 Hello. 276 00:19:47,537 --> 00:19:48,608 It's nice to meet you. 277 00:19:49,537 --> 00:19:51,837 - Nice to meet you. - Hello. 278 00:20:09,228 --> 00:20:11,027 - Yes. - Sir, it's me, Young Mo. 279 00:20:11,297 --> 00:20:12,327 Yes, what's up? 280 00:20:12,327 --> 00:20:14,527 I'm tailing her at the moment. 281 00:20:14,668 --> 00:20:15,698 Hey, hold on. 282 00:20:19,067 --> 00:20:21,138 - Yes, go on. - She's at a perfume sampling event. 283 00:20:21,468 --> 00:20:24,438 I looked everywhere but didn't see Kyung Seok or Kyung Hee. 284 00:20:26,577 --> 00:20:28,077 They're with me now. 285 00:20:30,648 --> 00:20:32,648 Kyung Seok, can I use your phone? My battery is dead. 286 00:20:34,017 --> 00:20:35,587 Kyung Hee, how did you do on your midterms? 287 00:20:36,487 --> 00:20:37,958 The exams haven't even begun yet. 288 00:20:40,017 --> 00:20:42,188 Have you been studying English hard? 289 00:20:43,888 --> 00:20:44,928 Yes. 290 00:20:45,757 --> 00:20:48,128 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 291 00:20:49,267 --> 00:20:51,138 Wait, give it back for a second. 292 00:20:57,567 --> 00:20:58,978 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 293 00:21:49,057 --> 00:21:51,797 Will you join a research lab after completing your master's degree? 294 00:21:52,428 --> 00:21:54,228 That was my plan initially, 295 00:21:54,228 --> 00:21:56,628 but I'm considering studying to become a patent attorney. 296 00:21:56,898 --> 00:21:58,968 Even in this field, independent labs keep shutting down. 297 00:21:58,968 --> 00:22:00,267 Everything is owned by big corporations. 298 00:22:00,337 --> 00:22:02,067 It's okay to keep your options open. 299 00:22:02,337 --> 00:22:04,708 Your heart will lead you to the right path. 300 00:22:05,638 --> 00:22:06,638 Yes. 301 00:22:10,908 --> 00:22:12,478 My gosh! Hi. 302 00:22:12,847 --> 00:22:14,847 - Long time no see. - Yes, how have you been? 303 00:22:15,918 --> 00:22:17,547 - Oh, hi. - Hi. 304 00:22:17,958 --> 00:22:19,257 Long time no see. 305 00:22:57,087 --> 00:22:58,497 Hello. 306 00:23:01,198 --> 00:23:02,497 Thank you. 307 00:23:06,297 --> 00:23:07,438 Thank you. 308 00:23:08,368 --> 00:23:10,638 - I'm a fan. - Hello. Thank you. 309 00:23:10,908 --> 00:23:12,007 What's your name? 310 00:23:12,007 --> 00:23:13,837 - Hyun Jung. - Okay. 311 00:23:13,837 --> 00:23:16,507 (To. Hyun Jung) 312 00:23:16,807 --> 00:23:19,747 It seemed like you knew how to rap. 313 00:23:19,747 --> 00:23:23,087 Pardon? Oh, I like rap music. 314 00:23:23,087 --> 00:23:24,918 Oh, really? That's what's up. 315 00:23:27,688 --> 00:23:30,688 If I send you a mix tape, would you listen to it? 316 00:23:30,688 --> 00:23:32,557 Yes, of course. I'll have a listen. 317 00:23:32,557 --> 00:23:34,797 - Okay, thank you. - Thanks. 318 00:23:57,817 --> 00:23:59,517 I heard you applied for the event and won. 319 00:24:00,257 --> 00:24:02,027 You must be interested in perfumes. 320 00:24:03,087 --> 00:24:04,128 Yes. 321 00:24:05,057 --> 00:24:06,797 My dream is to become a perfumer. 322 00:24:06,827 --> 00:24:10,267 Really? Is that why you decided to major in chemistry? 323 00:24:11,168 --> 00:24:13,037 - Yes. - Really? 324 00:24:13,567 --> 00:24:14,868 I majored in chemistry for the same reason. 325 00:24:15,668 --> 00:24:16,908 Since when did you want to become a perfumer? 326 00:24:20,337 --> 00:24:24,178 Ever since I read a magazine in middle school. 327 00:24:26,648 --> 00:24:29,547 I'd like to thank everyone for attending today's event. 328 00:24:30,317 --> 00:24:33,587 I'm Lee Soo Hyun, the director of Kelun Korea. 329 00:24:34,388 --> 00:24:36,757 Your payment is complete. I'll call you once your drink is ready. 330 00:24:36,928 --> 00:24:37,928 Okay. 331 00:24:40,858 --> 00:24:42,168 One Americano, please. 332 00:24:42,168 --> 00:24:44,537 - One Americano? - Soo A, you can sit down. 333 00:24:44,537 --> 00:24:46,237 Oh, thank you. 334 00:24:48,007 --> 00:24:49,837 One Americano? 335 00:24:49,837 --> 00:24:51,208 - Yes. - Okay. 336 00:24:53,178 --> 00:24:54,178 When do you finish? 337 00:24:54,178 --> 00:24:56,007 I still have an hour left. 338 00:24:56,247 --> 00:24:57,378 I have great news. 339 00:24:58,847 --> 00:24:59,918 (Jaryong Middle School) 340 00:25:00,718 --> 00:25:01,718 Hey. 341 00:25:02,218 --> 00:25:05,017 It's time for President Na Hye Sung's speech. 342 00:25:10,188 --> 00:25:12,597 Hello, I'm Na Hye Sung. 343 00:25:18,438 --> 00:25:22,037 I thought about what I should say to you. 344 00:25:22,567 --> 00:25:25,337 And thanks to a young lady I met just now, 345 00:25:25,337 --> 00:25:29,148 I was reminded of what I wrote in a magazine a long time ago. 346 00:25:30,948 --> 00:25:33,678 "The true beauty of perfume lies in the fact..." 347 00:25:34,218 --> 00:25:36,188 "that it can't be seen." 348 00:25:37,487 --> 00:25:40,987 "Scent is the one and only beautiful thing..." 349 00:25:40,987 --> 00:25:43,027 "that can be felt even with your eyes closed." 350 00:25:44,057 --> 00:25:46,327 "I believe this intangible beauty..." 351 00:25:46,327 --> 00:25:48,168 "will be somewhat of a consolation..." 352 00:25:48,567 --> 00:25:52,037 "to those who are sick of this world that only focuses on outer beauty." 353 00:25:54,067 --> 00:25:57,978 I think we are blessed to be able to love... 354 00:25:58,138 --> 00:26:00,077 this intangible beauty called scent. 355 00:26:01,448 --> 00:26:03,478 I hope you all enjoy your time. 356 00:26:03,478 --> 00:26:06,978 And thank you so much for coming to our event. 357 00:26:16,587 --> 00:26:17,698 You did great. 358 00:26:17,698 --> 00:26:19,597 - That was amazing. Congratulations. - Thank you. 359 00:26:19,597 --> 00:26:20,728 - Hello. - Welcome. 360 00:26:20,728 --> 00:26:22,368 I really liked your speech. 361 00:26:22,898 --> 00:26:25,438 Ta-da. Isn't this amazing? 362 00:26:25,597 --> 00:26:28,567 Junoflo told me that he'll listen to my mix tape if I send him one. 363 00:26:30,837 --> 00:26:31,837 What's wrong? 364 00:26:36,178 --> 00:26:38,978 That's her. 365 00:26:40,918 --> 00:26:41,987 (Kang Mi Rae) 366 00:26:41,987 --> 00:26:44,517 Isn't it weird? She's not even in the group photo. 367 00:26:45,517 --> 00:26:46,517 I wonder if it's her. 368 00:26:47,317 --> 00:26:50,027 Maybe she was absent on the day they took graduation photos. 369 00:26:51,228 --> 00:26:53,398 Don't people normally hand in another photo? 370 00:26:53,428 --> 00:26:54,628 No one leaves it blank. 371 00:26:57,267 --> 00:27:00,767 I think she used to hate taking photos. 372 00:27:01,368 --> 00:27:03,108 I wonder why. 373 00:27:04,108 --> 00:27:05,908 Maybe she used to look like a monster. 374 00:27:06,037 --> 00:27:07,408 Gosh, come on. 375 00:27:11,648 --> 00:27:15,648 Why don't you just tell her that you're the one who wrote it? 376 00:27:16,347 --> 00:27:18,118 Thank you for coming. 377 00:27:18,118 --> 00:27:19,188 Thank you. 378 00:27:20,218 --> 00:27:24,398 I wrote that I was sick of the world that only focused on outer beauty... 379 00:27:25,658 --> 00:27:28,267 and that's why I came to like perfumes. 380 00:27:29,668 --> 00:27:31,968 What would she say once she finds out that I got plastic surgery done? 381 00:27:34,507 --> 00:27:35,567 Mi Rae. 382 00:27:36,767 --> 00:27:37,938 What's your plan for today? 383 00:27:38,077 --> 00:27:40,337 If you're free, I was thinking about buying you guys dinner. 384 00:27:42,777 --> 00:27:45,247 I'm sorry. I'm a little busy today. 385 00:27:45,247 --> 00:27:46,878 No, it's okay. Don't be sorry. 386 00:27:47,317 --> 00:27:49,148 I'll see you at school then. 387 00:27:49,787 --> 00:27:50,987 See you next time. 388 00:27:51,987 --> 00:27:54,327 Hey, Woo Young. 389 00:27:55,987 --> 00:27:57,458 I'm sorry for last time. 390 00:27:58,198 --> 00:27:59,198 What are you talking about? 391 00:28:00,597 --> 00:28:04,267 You tried to help me that night at the party, but I... 392 00:28:05,337 --> 00:28:07,138 Are you talking about when you spilled water on me? 393 00:28:07,868 --> 00:28:09,638 That's fine. Don't worry about it. 394 00:28:10,507 --> 00:28:11,777 I'll see you guys. 395 00:28:14,878 --> 00:28:16,208 Thank you for inviting me. 396 00:28:16,978 --> 00:28:18,547 - I'll see you again at school. - See you next time. 397 00:28:18,547 --> 00:28:20,178 I'm going to go home. 398 00:28:20,878 --> 00:28:23,747 I need to write the lyrics when I'm inspired. 399 00:28:24,118 --> 00:28:27,317 Okay. You should write about how I feel as well. 400 00:28:28,257 --> 00:28:29,287 Bye. 401 00:28:37,698 --> 00:28:39,638 I'll see you at work. 402 00:28:45,678 --> 00:28:48,478 I was able to make a good speech thanks to you. Thank you. 403 00:28:48,478 --> 00:28:51,718 No, you're the one who wrote it. 404 00:28:52,077 --> 00:28:54,888 That's why I'm grateful. That was the first and last time... 405 00:28:54,888 --> 00:28:57,148 I ever wrote anything in a magazine, but you remembered that until now. 406 00:28:58,087 --> 00:29:00,257 Gosh, I'm so touched. 407 00:29:03,458 --> 00:29:06,097 Would you like to eat dinner with me... 408 00:29:06,097 --> 00:29:07,628 if you're free? 409 00:29:08,327 --> 00:29:09,327 Pardon? 410 00:29:09,327 --> 00:29:11,698 Do you feel uncomfortable that I'm asking you to eat with me... 411 00:29:12,037 --> 00:29:13,537 when we just met today? 412 00:29:14,237 --> 00:29:15,408 No, not at all. 413 00:29:16,138 --> 00:29:17,567 I'd love to. 414 00:29:17,908 --> 00:29:19,638 - Really? - Yes. 415 00:29:19,638 --> 00:29:22,777 Does the food street in front of our school still exist? 416 00:29:24,478 --> 00:29:27,418 Our school's surrounded by food streets. 417 00:29:31,587 --> 00:29:35,228 I used to walk here like this. 418 00:29:35,787 --> 00:29:36,858 Why? 419 00:29:37,458 --> 00:29:40,057 Why do you think? Because I was drunk. 420 00:29:42,567 --> 00:29:44,198 Do you drink, Mi Rae? 421 00:29:44,737 --> 00:29:47,198 Just a little. 422 00:29:47,198 --> 00:29:50,067 Then let's skip dinner and go drink right away. 423 00:29:50,408 --> 00:29:52,037 You can choose where we should go. 424 00:29:54,108 --> 00:29:56,948 I don't know that many bars. 425 00:29:57,247 --> 00:29:59,047 I don't mind going anywhere. 426 00:30:03,618 --> 00:30:07,257 I'm busy, and I'm also really lonely. 427 00:30:07,458 --> 00:30:10,327 I don't have a girlfriend. Show me some pity. 428 00:30:10,958 --> 00:30:13,027 You should be able to handle this alone to cut down on labour costs. 429 00:30:13,858 --> 00:30:16,428 That's not for you to say. You get paid a lot. 430 00:30:17,797 --> 00:30:19,337 Just get over here. 431 00:30:19,797 --> 00:30:22,307 Welcome. Is it just you two? 432 00:30:22,307 --> 00:30:23,337 Yes. 433 00:30:24,007 --> 00:30:25,037 Hey. 434 00:30:25,178 --> 00:30:27,037 - Hello. - Hi. 435 00:30:27,208 --> 00:30:28,378 Please sit down. 436 00:30:28,547 --> 00:30:29,747 - This way. - Okay. 437 00:30:39,017 --> 00:30:40,418 Where are you going at this hour? 438 00:30:42,158 --> 00:30:43,888 Yoo Jin asked me for help. 439 00:30:48,567 --> 00:30:50,728 I really don't understand that punk. 440 00:30:52,237 --> 00:30:53,567 I'll see you when I get back. 441 00:30:55,708 --> 00:30:57,468 Always be careful of your actions. 442 00:31:02,347 --> 00:31:05,017 Today's event was really incredible. 443 00:31:05,618 --> 00:31:08,247 I've never been to an event like that in my life. 444 00:31:14,188 --> 00:31:16,527 I can't drink that well yet. 445 00:31:17,587 --> 00:31:19,728 I also want to drink well. 446 00:31:29,208 --> 00:31:30,837 I reread what I had written, 447 00:31:30,837 --> 00:31:33,708 and I realized that it was just full of bluff. 448 00:31:34,448 --> 00:31:36,148 I was talking about the trend... 449 00:31:36,347 --> 00:31:38,317 and some other stuff that I didn't really mean. 450 00:31:39,418 --> 00:31:43,648 But I came to my senses as soon as I talked to you. 451 00:31:44,118 --> 00:31:46,817 I realized that I'm just someone who likes perfumes... 452 00:31:46,817 --> 00:31:49,128 more than I am a businesswoman. 453 00:31:51,728 --> 00:31:53,057 Here you go. 454 00:31:56,668 --> 00:31:57,668 One more bottle, please. 455 00:31:59,837 --> 00:32:02,037 I always drink my shots in one go. 456 00:32:02,868 --> 00:32:04,938 This is why they say it's hard to change old habits. 457 00:32:04,938 --> 00:32:06,378 I think it's great. 458 00:32:06,408 --> 00:32:08,648 I've aged and deteriorated in many ways, 459 00:32:09,908 --> 00:32:13,077 but I'm still good at drinking. 460 00:32:13,148 --> 00:32:14,987 I envy you so much. 461 00:32:15,247 --> 00:32:16,517 Why? 462 00:32:18,858 --> 00:32:21,327 Because you're living your dream. 463 00:32:31,698 --> 00:32:32,898 Being envious... 464 00:32:35,908 --> 00:32:37,438 is also a sad thing. 465 00:32:41,277 --> 00:32:43,347 Being envious of something... 466 00:32:43,847 --> 00:32:45,747 that's ordinary... 467 00:32:47,817 --> 00:32:49,317 is sad. 468 00:32:56,728 --> 00:32:57,858 Hey, you over there. 469 00:32:58,257 --> 00:33:00,057 - I said your face must show. - Gosh, seriously. 470 00:33:00,658 --> 00:33:02,728 What is her problem? 471 00:33:02,728 --> 00:33:05,438 Her ugly face is her problem. No wonder she wants to hide it. 472 00:33:05,438 --> 00:33:06,737 It's too hot. I'm getting annoyed. 473 00:33:07,237 --> 00:33:08,408 Hey, Kang Orc. 474 00:33:08,408 --> 00:33:10,507 I'll kill you if you tell people that you have a crush on me. 475 00:33:10,868 --> 00:33:12,337 You'd better not tell anyone. 476 00:33:22,317 --> 00:33:24,287 Being envious of something... 477 00:33:24,817 --> 00:33:26,517 that's ordinary... 478 00:33:28,728 --> 00:33:30,188 is sad. 479 00:34:00,388 --> 00:34:01,428 Mi Rae. 480 00:34:03,688 --> 00:34:04,728 Yes. 481 00:34:12,137 --> 00:34:13,838 Mom, I said it's okay. 482 00:34:13,838 --> 00:34:16,307 Come on, it's fine. Give it to me. 483 00:34:17,608 --> 00:34:20,177 Gosh, it's so heavy. Let's go, son. 484 00:34:27,617 --> 00:34:29,387 Hey, you. You're early. 485 00:34:33,217 --> 00:34:34,358 Ms. Na. 486 00:34:35,988 --> 00:34:37,858 I have something to tell you. 487 00:34:43,997 --> 00:34:45,967 What are you doing? Get to work already. 488 00:35:46,790 --> 00:35:48,089 He's my classmate. 489 00:35:49,589 --> 00:35:50,890 - This is... - What are you... 490 00:35:52,259 --> 00:35:53,390 doing here? 491 00:36:03,040 --> 00:36:04,270 You've grown up so much. 492 00:36:13,649 --> 00:36:16,449 I'm sorry, but I don't think I can help out today. 493 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 Hey. 494 00:36:18,920 --> 00:36:20,420 Kyung Seok, Kyung Seok. 495 00:36:20,890 --> 00:36:21,920 Kyung Seok. 496 00:36:40,009 --> 00:36:41,179 I'm his mom. 497 00:36:43,410 --> 00:36:44,449 Pardon me? 498 00:36:57,319 --> 00:36:58,390 Kyung Seok. 499 00:37:01,500 --> 00:37:02,560 I'm off. 500 00:37:14,339 --> 00:37:16,580 I'm sorry for leaving like this. 501 00:37:16,879 --> 00:37:19,279 It's okay. Please get home safely. 502 00:37:20,410 --> 00:37:22,279 - I'll see you around. - Okay. 503 00:38:12,600 --> 00:38:13,670 Let go. 504 00:38:14,100 --> 00:38:16,870 Let go! Let go of me, please. 505 00:38:17,000 --> 00:38:18,040 Let go! 506 00:38:18,710 --> 00:38:20,239 I'm not a flower. 507 00:38:20,509 --> 00:38:22,480 I said, I'm not a flower! 508 00:38:23,179 --> 00:38:24,179 Let go. 509 00:38:24,949 --> 00:38:27,350 - Come to your senses, please! - Let go of me. 510 00:38:28,549 --> 00:38:29,620 Let go! 511 00:38:30,420 --> 00:38:31,489 Let go. 512 00:38:34,690 --> 00:38:36,989 I told you to let go of me. Gosh... 513 00:38:38,230 --> 00:38:41,000 Let go. Please let go of me! 514 00:39:16,299 --> 00:39:17,330 This is so nice. 515 00:39:43,589 --> 00:39:46,560 It may seem like everyone else is free of worries and problems, 516 00:39:47,390 --> 00:39:50,660 but we're all forcing ourselves to cheer up and chug along. 517 00:40:21,699 --> 00:40:22,799 Hi, Mom. 518 00:40:25,730 --> 00:40:26,799 Where's Dad? 519 00:40:29,040 --> 00:40:32,739 Well, just because. I miss you two. 520 00:40:42,379 --> 00:40:44,390 - Hello? - Yes? 521 00:40:44,449 --> 00:40:45,649 What's wrong? 522 00:40:46,719 --> 00:40:47,790 It's nothing. 523 00:40:49,660 --> 00:40:52,290 Don't starve yourself trying to lose weight. 524 00:40:52,429 --> 00:40:55,000 Okay. I'll call you again soon. 525 00:40:55,460 --> 00:40:57,160 All right, good night. 526 00:41:01,600 --> 00:41:03,540 (1 New Message) 527 00:41:09,239 --> 00:41:11,310 (5,000 dollars deposited into the Daejung Bank account, Kang Tae Sik) 528 00:41:16,620 --> 00:41:17,819 What on earth is this about? 529 00:41:31,500 --> 00:41:35,600 Hey, it's me, Eun Shim. Did you talk to Tae Sik today by any chance? 530 00:41:37,040 --> 00:41:38,069 No? 531 00:41:40,069 --> 00:41:43,440 Gosh, I don't even know. He hasn't been coming home. 532 00:41:57,060 --> 00:41:58,060 You're here. 533 00:41:58,529 --> 00:42:00,859 Can you take a look at this for me? 534 00:42:03,560 --> 00:42:04,629 Did you talk about it? 535 00:42:05,899 --> 00:42:06,899 What's wrong? 536 00:42:07,469 --> 00:42:09,040 Did she not remember? 537 00:42:11,569 --> 00:42:12,609 I didn't get to tell her. 538 00:42:12,940 --> 00:42:13,969 Why? 539 00:42:14,509 --> 00:42:17,279 We weren't in the right mood for me to bring up the subject. 540 00:42:19,149 --> 00:42:21,879 By the way, I heard some noise on my way back again. 541 00:42:21,879 --> 00:42:23,679 - Again? - Yes. 542 00:42:25,850 --> 00:42:27,719 It felt like someone was following me. 543 00:43:37,290 --> 00:43:40,290 (Alumni Association of Jaryong Middle School) 544 00:44:23,199 --> 00:44:27,980 (Search results for Na Hye Sung) 545 00:44:32,279 --> 00:44:38,089 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 546 00:45:01,779 --> 00:45:03,710 Your postures are the same, but they feel totally different. 547 00:45:05,009 --> 00:45:07,350 Forget it. You'll only get compared to him. 548 00:45:44,120 --> 00:45:45,520 You've grown up so much. 549 00:46:00,899 --> 00:46:02,469 What's going on between them? 550 00:46:07,509 --> 00:46:08,839 Can we talk for a while? 551 00:46:14,564 --> 00:46:15,993 Did you get home safely last night? 552 00:46:16,794 --> 00:46:18,163 How do you know that woman? 553 00:46:19,334 --> 00:46:20,533 "That woman"? 554 00:46:21,404 --> 00:46:24,203 I met her for the first time at the perfume sampling event that day. 555 00:46:27,973 --> 00:46:30,604 Our TA was there too. 556 00:46:30,604 --> 00:46:33,413 He introduced me to her, saying she was our alumna. 557 00:46:34,944 --> 00:46:37,013 You had a drink with someone whom you met for the first time that day? 558 00:46:39,314 --> 00:46:40,314 Well... 559 00:46:41,254 --> 00:46:45,953 It happened that way by accident after the event. 560 00:46:46,993 --> 00:46:48,064 Is that all? 561 00:46:48,564 --> 00:46:49,593 Yes. 562 00:46:50,064 --> 00:46:51,933 She left right after that as well. 563 00:46:55,933 --> 00:46:57,064 Are you okay? 564 00:47:01,004 --> 00:47:02,174 I was worried. 565 00:47:02,703 --> 00:47:03,874 Why would you be? 566 00:47:04,644 --> 00:47:06,013 It's none of your business. 567 00:47:09,444 --> 00:47:10,584 Don't tell others about this. 568 00:47:11,584 --> 00:47:14,113 I won't. Why would I tell such a thing to others? 569 00:47:14,113 --> 00:47:16,323 You asked me not to tell others that we went to the same school, 570 00:47:16,823 --> 00:47:18,154 but you revealed it first. 571 00:47:18,354 --> 00:47:21,263 Well, that's because that was my problem. 572 00:47:22,124 --> 00:47:23,964 It didn't harm you either. 573 00:47:25,464 --> 00:47:27,604 Are you the type who changes words like that too? 574 00:47:30,863 --> 00:47:32,674 I hate those... 575 00:47:35,703 --> 00:47:36,843 who don't keep their promises. 576 00:47:45,854 --> 00:47:47,283 I also hate those... 577 00:47:50,254 --> 00:47:52,624 who vent their anger on others. 578 00:48:01,064 --> 00:48:02,203 Anyway, 579 00:48:03,263 --> 00:48:05,133 I won't care, so don't worry. 580 00:48:47,444 --> 00:48:48,484 What are you... 581 00:48:49,644 --> 00:48:50,714 doing here? 582 00:48:58,223 --> 00:48:59,524 You've grown up so much. 583 00:49:44,703 --> 00:49:45,803 Hi. 584 00:49:49,544 --> 00:49:50,544 Kyung Seok. 585 00:49:51,013 --> 00:49:53,314 You know the study guides passed down from seniors, right? 586 00:49:54,613 --> 00:49:56,013 I have a really helpful one... 587 00:49:56,013 --> 00:49:58,254 that's different from the others. You want it? 588 00:49:59,383 --> 00:50:00,413 No. 589 00:50:01,124 --> 00:50:02,154 Okay. 590 00:50:05,924 --> 00:50:07,024 Are you leaving? 591 00:50:08,863 --> 00:50:10,064 I need to eat. 592 00:50:13,394 --> 00:50:15,633 That chic personality of his is getting annoying. 593 00:50:19,533 --> 00:50:20,834 Thank you. 594 00:50:33,013 --> 00:50:34,383 Finally, exam period is over. 595 00:50:34,383 --> 00:50:37,183 - It's finally over. - Why would you throw it to me? 596 00:50:37,183 --> 00:50:38,593 - Did you do well on your tests? - Of course not. 597 00:50:38,593 --> 00:50:39,924 Let's go eat first. 598 00:50:39,924 --> 00:50:42,163 - Deal. - But I'm sleepy. 599 00:50:42,163 --> 00:50:43,993 - Come on. - Let's eat. 600 00:50:43,993 --> 00:50:45,064 Where should we go? 601 00:50:50,263 --> 00:50:52,104 (Wax) 602 00:51:01,183 --> 00:51:03,413 - This one smells nice. - It's really nice. 603 00:51:04,254 --> 00:51:05,383 How much will you sell it for? 604 00:51:06,413 --> 00:51:10,053 9 dollars and 90 cents seem a bit cheap, so I'll make it 10 dollars. 605 00:51:10,854 --> 00:51:13,894 Then how many of it should you sell a month? 606 00:51:14,524 --> 00:51:19,064 If I work part-time for 4 hours, it's 30 dollars and 12 cents. 607 00:51:19,763 --> 00:51:21,203 I think I should sell at least 60. 608 00:51:22,104 --> 00:51:24,004 Do you think you'll be able to? 609 00:51:24,473 --> 00:51:26,473 I'll raise the price for the ones with a bigger size. 610 00:51:27,404 --> 00:51:30,544 If it's not enough, I should get another part-time job. 611 00:51:34,343 --> 00:51:35,644 It's 71 dollars and 60 cents. 612 00:51:44,493 --> 00:51:47,024 Can't you give us a little discount? 613 00:51:47,964 --> 00:51:50,263 Go ahead and check the other stores. Our place is the cheapest. 614 00:51:50,564 --> 00:51:55,064 Still, we came all the way here instead of buying items online. 615 00:51:55,064 --> 00:51:57,234 Hey, try acting cute. 616 00:51:58,174 --> 00:51:59,604 - Hurry. - What? 617 00:52:00,904 --> 00:52:03,973 Sir, we plan to sell products, 618 00:52:03,973 --> 00:52:06,743 so we're going to come really often from now on. 619 00:52:07,073 --> 00:52:08,814 It's already the cheapest I can offer. 620 00:52:11,113 --> 00:52:12,254 What are you doing? 621 00:52:22,163 --> 00:52:25,464 Please give us a 10-cent discount for each item. Please? 622 00:52:34,444 --> 00:52:35,504 Come on. 623 00:52:40,044 --> 00:52:42,283 Okay, I'll do that. 624 00:52:45,354 --> 00:52:46,513 Thank you. 625 00:52:52,553 --> 00:52:53,823 Goodness. 626 00:53:01,064 --> 00:53:03,564 I actually wanted to do it once in my life. 627 00:53:04,674 --> 00:53:07,274 "Mister, please give me a discount." 628 00:53:08,843 --> 00:53:09,904 You want to get beaten up? 629 00:53:09,904 --> 00:53:13,274 But you told me to act cute. Aren't I cute? 630 00:53:13,874 --> 00:53:15,484 - Goodness. - Hey. 631 00:53:15,484 --> 00:53:17,013 Don't do it for the rest of your life. 632 00:53:17,544 --> 00:53:18,783 That's the best for you. 633 00:53:19,913 --> 00:53:22,424 (Ms. Na Hye Sung) 634 00:53:28,964 --> 00:53:30,124 Hello, ma'am. 635 00:53:31,133 --> 00:53:33,194 Yes, I'm doing great. 636 00:53:34,433 --> 00:53:35,933 I finished my mid-terms. 637 00:53:43,044 --> 00:53:44,044 Pardon? 638 00:53:44,314 --> 00:53:47,113 I know it's a difficult thing to ask, and I'm sorry. 639 00:53:48,944 --> 00:53:50,113 But please. 640 00:53:51,913 --> 00:53:54,383 What? My goodness. 641 00:53:55,124 --> 00:53:57,924 She's Kyung Seok's mom? 642 00:54:00,524 --> 00:54:02,394 I guess good looks are genetically inherited. 643 00:54:04,294 --> 00:54:06,933 Are his parents divorced then? 644 00:54:09,064 --> 00:54:12,234 Why doesn't he want to see his mom though? 645 00:54:13,703 --> 00:54:14,743 I don't know. 646 00:54:16,973 --> 00:54:19,144 So what are you going to do? 647 00:54:24,254 --> 00:54:25,513 I'd do it if I were you. 648 00:54:26,183 --> 00:54:28,783 She saved your life, so what's there you can't do for her? 649 00:54:30,383 --> 00:54:31,694 Don't say that. 650 00:54:34,053 --> 00:54:35,924 It's hard for me to say no to her as well. 651 00:54:37,294 --> 00:54:39,163 So don't say such a thing. 652 00:54:40,133 --> 00:54:43,404 That's right. You're good. 653 00:54:43,504 --> 00:54:45,234 Nice job. 654 00:54:47,674 --> 00:54:48,743 Look. 655 00:54:48,743 --> 00:54:51,343 Fill 20 percent of the glass with foam. 656 00:54:51,343 --> 00:54:52,774 Nice and neat like that. 657 00:54:53,314 --> 00:54:54,544 Do you want to try another glass? 658 00:55:01,053 --> 00:55:03,754 Glaring like that will only hurt your eyes. 659 00:55:09,124 --> 00:55:10,323 Go ask them what they need. 660 00:55:14,033 --> 00:55:15,763 Can you give us a glass of water? 661 00:55:15,763 --> 00:55:17,133 You already have it. 662 00:55:18,174 --> 00:55:19,334 I mean, warm water. 663 00:55:19,533 --> 00:55:21,504 Do you drink warm water with beer? 664 00:55:22,073 --> 00:55:23,404 That's up to me. 665 00:55:26,573 --> 00:55:28,814 Did you just see her throw a fit at her customer? 666 00:55:29,944 --> 00:55:31,183 Let's stop drinking and go. 667 00:55:35,283 --> 00:55:37,694 - Kyung Seok. - Kyung Seok. 668 00:55:38,194 --> 00:55:39,854 - Did you come alone? - Yes. 669 00:55:40,254 --> 00:55:41,424 Sit here then. 670 00:55:42,194 --> 00:55:43,263 Hi, Kyung Seok. 671 00:55:44,093 --> 00:55:45,194 Let's sit over there. 672 00:55:48,964 --> 00:55:50,203 Give us two glasses of beer. 673 00:55:50,763 --> 00:55:53,374 Is he trying to avoid me now? 674 00:55:54,343 --> 00:55:56,174 You're making me want to avoid you too. 675 00:56:00,944 --> 00:56:02,013 Thank you. 676 00:56:16,993 --> 00:56:19,894 The mid-terms are over, but I don't know why my business is so slow. 677 00:56:20,533 --> 00:56:23,033 It went all right in the beginning of the semester, but not anymore. 678 00:56:25,004 --> 00:56:26,803 Maybe my father's prayer is working. 679 00:56:28,374 --> 00:56:29,743 Does he pray for your business to fail? 680 00:56:29,743 --> 00:56:31,113 Don't get me started. 681 00:56:31,214 --> 00:56:34,214 He keeps talking about "The Return of the Prodigal Son" these days. 682 00:56:35,743 --> 00:56:37,544 He must be waiting for you with a feast then. 683 00:56:37,754 --> 00:56:40,513 I should be the one who prepares the feast... 684 00:56:40,513 --> 00:56:41,854 by becoming successful somehow. 685 00:56:43,024 --> 00:56:44,823 My mother helped me because she counted on me. 686 00:56:47,794 --> 00:56:49,723 Oh, please. 687 00:56:51,033 --> 00:56:52,033 Come on... 688 00:56:56,363 --> 00:56:57,464 It's not my phone. 689 00:57:00,274 --> 00:57:03,374 Check your phone already if you know you got a message. 690 00:57:03,374 --> 00:57:04,874 It could be from Kyung Hee. 691 00:57:10,814 --> 00:57:12,254 (Kang Mi Rae) 692 00:57:12,254 --> 00:57:14,214 Can we meet up tomorrow? 693 00:57:22,424 --> 00:57:23,863 Hasn't she contacted you yet? 694 00:57:32,004 --> 00:57:33,174 Let's not talk about it. 695 00:57:45,913 --> 00:57:51,424 (Hankook Campus Fest) 696 00:57:51,593 --> 00:57:54,924 (Hankook Campus Fest) 697 00:57:54,924 --> 00:57:56,323 I hope Twice comes. 698 00:57:57,163 --> 00:57:59,334 Twice. 699 00:58:06,133 --> 00:58:07,234 Soo A. 700 00:58:08,104 --> 00:58:09,203 Hello. 701 00:58:09,473 --> 00:58:11,973 It is essential you and Kyung Seok serve at the bar. 702 00:58:12,374 --> 00:58:13,374 What? 703 00:58:13,814 --> 00:58:15,513 - We'll serve too. - Well, right. 704 00:58:15,714 --> 00:58:17,444 We might not need your help. 705 00:58:22,354 --> 00:58:24,053 Why is it essential for me? 706 00:58:26,624 --> 00:58:27,863 Because you're the face of our campus. 707 00:58:29,624 --> 00:58:32,363 Exactly. I want to help her. 708 00:58:32,363 --> 00:58:33,633 Why would they want to stop me from helping? 709 00:58:35,964 --> 00:58:38,104 Stop hitting on Soo A already. 710 00:58:38,473 --> 00:58:40,734 If you want to copy Kyung Seok, do it properly. 711 00:58:41,374 --> 00:58:42,473 Be chic. 712 00:58:43,504 --> 00:58:44,973 Goodness. 713 00:58:59,524 --> 00:59:00,694 Did you do good on your mid-terms? 714 00:59:01,924 --> 00:59:02,964 Yes. 715 00:59:11,374 --> 00:59:12,874 How about we have a drink? 716 00:59:26,413 --> 00:59:28,254 (We thank Junoflo and Jeon Jin Ki for their guest appearances.) 717 00:59:39,964 --> 00:59:42,633 (My ID is Gangnam Beauty) 718 00:59:43,033 --> 00:59:45,533 I smiled only once throughout my middle school life. 719 00:59:45,633 --> 00:59:46,774 It was because of you. 720 00:59:47,234 --> 00:59:49,803 - I must be crazy. - There's a beauty among freshmen? 721 00:59:49,803 --> 00:59:51,144 What about Kang Mi Rae? 722 00:59:51,144 --> 00:59:52,343 She's a new face. 723 00:59:52,343 --> 00:59:54,783 Can you help us serve at the bar during the campus fest? 724 00:59:54,783 --> 00:59:56,843 What about Mi Rae? She must be in it. 725 00:59:57,144 --> 00:59:59,053 She's the known as the goddess of Hankook University. 726 00:59:59,053 --> 01:00:01,183 Why did she like your picture? 727 01:00:01,683 --> 01:00:04,053 I thought you guys didn't know each other at first... 728 01:00:04,223 --> 01:00:05,654 because you acted as if you were strangers. 729 01:00:05,924 --> 01:00:07,053 What do you do during the festival? 730 01:00:07,053 --> 01:00:08,694 During the festival? I'm not sure. 731 01:00:09,093 --> 01:00:10,694 I'm a bit busy these days. 732 01:00:10,894 --> 01:00:12,734 Right? You're the teaching assistant of Mi Rae's department. 733 01:00:12,734 --> 01:00:14,093 How about we grab some beer later today? 734 01:00:14,433 --> 01:00:16,303 It'd be nice if we go nearby our school and tell Mi Rae to join us. 735 01:00:16,433 --> 01:00:18,834 We have a good selection of servers. 736 01:00:19,133 --> 01:00:21,343 Soo A is feminine while Mi Rae is sexy. 737 01:00:22,044 --> 01:00:23,803 That woman came back to Korea. 738 01:00:24,044 --> 01:00:26,843 She had an affair with a young punk and abandoned her children. 739 01:00:27,113 --> 01:00:28,883 I know you won't see her even if she asks you to. 740 01:00:28,883 --> 01:00:29,883 Mi Rae. 741 01:00:29,883 --> 01:00:31,683 I'll hold a housewarming party after unpacking, so come over then. 742 01:00:31,683 --> 01:00:33,513 What are you doing? Didn't you say you were busy? 743 01:00:33,513 --> 01:00:36,024 - When will you hold the party? - Are you really going to come? 744 01:00:36,024 --> 01:00:38,093 Or is there someone you like among them?53230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.