All language subtitles for Ugly.Alert.E061.130813.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,610 It has become too much of a burden 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,810 to the person I love. 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,180 Thank you. 4 00:00:13,340 --> 00:00:16,510 Thank you for being able to understand and accept my brother. 5 00:00:16,680 --> 00:00:17,850 If you are grateful to me. 6 00:00:18,010 --> 00:00:20,020 Just help me keep him busy. 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,850 Why can you never think of getting married to the one you love? 8 00:00:23,020 --> 00:00:25,850 With such a precious short period of time 9 00:00:26,190 --> 00:00:30,230 these memories I will engrave in my mind for a lifetime. 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 How come you still haven't returned? 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,130 If I didn't know better I would think you had the doubting wife disease. 12 00:00:35,460 --> 00:00:38,600 I want to ask what is this medicine? 13 00:00:38,770 --> 00:00:39,770 It's an oral contraceptive. 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,370 An oral contraceptive? 15 00:00:51,080 --> 00:00:54,420 A child is a gift from heaven. 16 00:00:54,580 --> 00:00:56,590 God gives you no matter how much you want. 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,920 You must not worry about this. 18 00:01:00,090 --> 00:01:03,260 We have Do Hui. It's not like we don't have children. 19 00:01:03,260 --> 00:01:05,430 What again is the reason you don't want one? 20 00:01:05,630 --> 00:01:08,200 Every day being ignored by Do Hui. 21 00:01:08,360 --> 00:01:09,870 How come you still are trying to enter her heart? 22 00:01:10,030 --> 00:01:12,540 She is the only child that I have. 23 00:01:12,700 --> 00:01:15,840 Then again one child will be enough. 24 00:01:16,510 --> 00:01:18,310 The doctor said that we do not have any problems. 25 00:01:18,570 --> 00:01:20,480 How come you can't get pregnant? 26 00:01:22,340 --> 00:01:24,510 She has eaten the noodles I made. 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,220 She asked me first for something to eat. 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,590 I have been waiting for 8 years. 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,720 This really is the same as a miracle. 30 00:01:57,410 --> 00:01:58,280 What to eat? 31 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 Then seonbae you go on. 32 00:01:59,780 --> 00:02:00,950 Eat some more. 33 00:02:01,120 --> 00:02:03,620 Parachute. Let's all go together. 34 00:02:04,450 --> 00:02:05,450 There is no need. 35 00:02:05,620 --> 00:02:07,790 Seonbae and I are not at the same level. 36 00:02:08,290 --> 00:02:12,460 You still remember those words. Sorry. 37 00:02:12,630 --> 00:02:15,460 Today, just to celebrate the newbie in our office. 38 00:02:15,460 --> 00:02:16,630 I'll treat everyone to eat properly. 39 00:02:16,800 --> 00:02:17,300 Eating what? 40 00:02:17,470 --> 00:02:18,970 For the body especially good things. 41 00:02:19,470 --> 00:02:23,970 Ah a tonic for people who are married. 42 00:02:24,140 --> 00:02:25,810 All of you singles just do not understand. 43 00:02:25,980 --> 00:02:27,310 How come still not here yet? 44 00:02:27,480 --> 00:02:28,140 Wild beast. 45 00:02:38,690 --> 00:02:39,890 You have to eat by yourself. 46 00:02:40,260 --> 00:02:42,420 Seonbae celebrate my entering the company. 47 00:02:42,420 --> 00:02:43,990 Want to treat me to a meal. 48 00:02:45,330 --> 00:02:49,400 Gong Jun Su. You actually are standing me up. 49 00:03:04,280 --> 00:03:07,280 You said this photo is of grandpa? 50 00:03:07,450 --> 00:03:08,280 Yes, that's right. 51 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 Oh my! 52 00:03:10,950 --> 00:03:13,290 You can see compared to him I was more handsome. 53 00:03:13,460 --> 00:03:16,960 How can a handsome person become like this? 54 00:03:17,460 --> 00:03:20,130 Looks like before you had endured many hardships. 55 00:03:20,300 --> 00:03:23,630 I was a nice looking boy. But now I look old. 56 00:03:23,800 --> 00:03:25,630 I took good care of my health, I'm regarded as in pretty good shape. 57 00:03:25,800 --> 00:03:27,140 If in those days I met grandpa 58 00:03:27,300 --> 00:03:29,810 I guess you would be my first love. 59 00:03:29,970 --> 00:03:32,310 Then I guess your life would be unfortunate. 60 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 At that time I already had a first love. 61 00:03:36,150 --> 00:03:38,650 Then you and your first love got married? 62 00:03:38,810 --> 00:03:42,990 Yes, that's right. My life with that woman, the only wife I have ever had. 63 00:03:43,150 --> 00:03:44,150 He's so cool! 64 00:03:44,820 --> 00:03:46,660 I feel the same. 65 00:03:46,820 --> 00:03:50,330 I also want to get married with my first love. 66 00:03:50,330 --> 00:03:53,830 Want in my life only one man, Dong U oppa. 67 00:03:54,000 --> 00:03:56,170 Now you're still not good. 68 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 So listen to me. 69 00:03:58,170 --> 00:04:00,170 Whenever you look at Dong U 70 00:04:00,340 --> 00:04:02,000 inside your mind think of this photo. 71 00:04:08,840 --> 00:04:11,010 Weren't you meeting some friends for a basketball game? 72 00:04:11,180 --> 00:04:12,010 Why are you back so early? 73 00:04:12,180 --> 00:04:13,680 My friend's foot was hurt 74 00:04:13,850 --> 00:04:15,020 so the game was cancelled. 75 00:04:15,350 --> 00:04:16,520 I see. 76 00:04:17,020 --> 00:04:18,520 It's very hot outside 77 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 shall we drink cider? 78 00:04:19,860 --> 00:04:21,020 Thinking of drinking what? 79 00:04:21,190 --> 00:04:23,190 A bit education doesn't seem to have an effect. 80 00:04:30,530 --> 00:04:31,870 Today I ate silvery pomfret. 81 00:04:32,530 --> 00:04:35,040 I will return earlier. 82 00:04:35,200 --> 00:04:35,870 I loved you. 83 00:04:37,870 --> 00:04:38,540 Parachute. 84 00:04:39,710 --> 00:04:40,710 Yes, Teacher. 85 00:04:42,550 --> 00:04:44,380 Take this and give it to Department Chief Na. 86 00:04:47,380 --> 00:04:48,880 Do Hui is very angry. 87 00:04:49,050 --> 00:04:50,720 Hope you are able to come back alive. 88 00:04:59,400 --> 00:05:00,230 Yes. 89 00:05:13,240 --> 00:05:14,910 Teacher wanted me... 90 00:05:16,750 --> 00:05:19,080 Seonbae wanted to treat me to eat rice. 91 00:05:19,250 --> 00:05:20,580 Just to celebrate my entering the company. 92 00:05:20,750 --> 00:05:23,420 Just so we wouldn't be seen by others 93 00:05:23,590 --> 00:05:26,260 I walked pass 3 bus stops until I found a restaurant. 94 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 You actually stood me up. 95 00:05:27,760 --> 00:05:29,430 I am a parachute I don't have any alternatives. 96 00:05:29,590 --> 00:05:31,430 I have to listen to my seniors. 97 00:05:32,260 --> 00:05:33,430 Then you were afraid of your seniors and 98 00:05:33,600 --> 00:05:34,760 felt that I would be easier to bully, right? 99 00:05:36,930 --> 00:05:38,600 Do Hui. I have committed a mortal crime 100 00:05:38,770 --> 00:05:39,600 forgive me. 101 00:05:39,940 --> 00:05:41,440 I'll forgive you. Later. 102 00:05:41,600 --> 00:05:44,270 Later. Later. 103 00:05:44,770 --> 00:05:46,280 I cannot go against my seonbae that's 104 00:05:46,440 --> 00:05:47,610 still the way it is. 105 00:05:48,940 --> 00:05:51,110 Is this the manner in which a person requests forgiveness? 106 00:05:51,610 --> 00:05:53,280 Don't bother about later. 107 00:05:53,450 --> 00:05:55,620 Shouldn't you first say that in the future you won't do this again. 108 00:05:55,780 --> 00:05:57,450 But if I cannot comply with the promise 109 00:05:57,620 --> 00:05:59,460 then when the time comes you will get even more angry? 110 00:06:00,120 --> 00:06:02,120 You are doing this for my sake? 111 00:06:02,290 --> 00:06:03,630 I must first carry out some self reflection. 112 00:06:03,790 --> 00:06:04,790 Next time... 113 00:06:04,960 --> 00:06:05,790 Then starting next time what will you do? 114 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 I will eat the rice 2 times, will that be enough? 115 00:06:15,470 --> 00:06:17,310 Don't make me laugh 116 00:06:17,810 --> 00:06:19,640 I want to forgive you. 117 00:06:20,310 --> 00:06:22,310 Hurry go out. Go out. 118 00:06:22,980 --> 00:06:24,310 Leave now. 119 00:06:30,820 --> 00:06:32,490 See, look at this 120 00:06:32,660 --> 00:06:34,160 went directly out. 121 00:06:35,160 --> 00:06:37,490 In this world how can there be this type of person 122 00:06:37,660 --> 00:06:39,160 who is sometimes a genius and sometimes a fool. 123 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Follow him. 124 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Find out his identity card number. 125 00:06:47,840 --> 00:06:49,510 Address. Everything regarding him. 126 00:07:19,540 --> 00:07:21,700 We will conduct research through a questionnaire at the shop. 127 00:07:21,870 --> 00:07:23,040 Mother can you help I'll be in charge here. 128 00:07:23,370 --> 00:07:24,370 Okay. 129 00:07:24,540 --> 00:07:26,540 Father can you help talk to the clothing staff? 130 00:07:26,710 --> 00:07:29,380 Isn't this no playing fair? 131 00:07:29,550 --> 00:07:31,050 Not playing fair, what's wrong? 132 00:07:31,210 --> 00:07:33,720 You want to see our Ju Yeong lose to Do Hui. 133 00:07:35,720 --> 00:07:39,890 I want the company's interests to be first. 134 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 Husband. 135 00:07:44,560 --> 00:07:45,730 What's wrong with father? 136 00:07:45,900 --> 00:07:47,730 Mother will help you convince father. 137 00:07:47,900 --> 00:07:51,730 You hurry and get A group to find new theme idea. 138 00:07:51,900 --> 00:07:54,070 Mmm. Then, I will just believe in mother. 139 00:07:58,910 --> 00:08:03,250 Team leader. Team leader. Team leader. 140 00:08:05,580 --> 00:08:06,750 Where's the fire? 141 00:08:06,920 --> 00:08:09,750 There isn't any. Intelligence says that Department Chief Sin Ju Yeong 142 00:08:09,920 --> 00:08:13,420 with Team A person are planning a new strategy. 143 00:08:13,420 --> 00:08:14,920 Is this the CIA? 144 00:08:15,090 --> 00:08:15,760 Still intelligence. 145 00:08:16,090 --> 00:08:18,760 Team Leader Na In Suk and Manager Sin 146 00:08:18,930 --> 00:08:21,760 are Sin Ju Yeong's parents. 147 00:08:21,930 --> 00:08:24,100 The entire family is involved in this company. 148 00:08:24,430 --> 00:08:26,440 Really. 149 00:08:26,600 --> 00:08:29,440 Intelligence is this all? 150 00:08:29,940 --> 00:08:32,110 They are Sin Ju Yeong's parents. 151 00:08:32,270 --> 00:08:33,440 No 152 00:08:33,940 --> 00:08:36,780 Just now Lee Cha Jang revealed some things to me about the plan proposal. 153 00:08:36,950 --> 00:08:39,450 Told me regarding personnel views and questionnaire research. 154 00:08:39,610 --> 00:08:43,950 All possibly to our detriment. 155 00:08:44,120 --> 00:08:47,120 This is a family enterprise is that the issue. 156 00:08:47,290 --> 00:08:48,620 Parachute. 157 00:08:49,460 --> 00:08:50,330 Yes. Teacher. 158 00:08:50,490 --> 00:08:51,990 What's your thinking on it? 159 00:08:52,160 --> 00:08:55,160 How to treat this intelligence? 160 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 I feel that it should be be ignored. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,170 We should to the greatest extent all of us put in the effort. 162 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 After that our results will be enough. 163 00:09:03,510 --> 00:09:04,670 You heard, right? 164 00:09:06,510 --> 00:09:08,840 Really their minds are alike. 165 00:09:09,010 --> 00:09:11,350 I can look at people and am always accurate. 166 00:09:11,510 --> 00:09:13,020 What did I say? 167 00:09:13,180 --> 00:09:15,850 He is my parachute. 168 00:09:16,190 --> 00:09:17,520 Who also doesn't want problems. 169 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Parachute. 170 00:09:21,690 --> 00:09:24,190 I want to go to the bathroom for one hour. 171 00:09:24,360 --> 00:09:25,690 1 minute before I come out 172 00:09:25,690 --> 00:09:27,200 get my coffee brewed and ready for me. 173 00:09:29,030 --> 00:09:29,700 Good. 174 00:09:35,700 --> 00:09:37,710 Having this remarkable woman as your lover 175 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 must be very stressful. Right? 176 00:09:47,050 --> 00:09:51,120 If not for me being your shield 177 00:09:51,120 --> 00:09:52,020 I would have already quit. 178 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 But you won't. 179 00:09:55,820 --> 00:09:56,660 What did you say? 180 00:09:56,830 --> 00:09:58,160 If it wasn't for you, 181 00:09:58,330 --> 00:10:00,330 Jun Su's value would decrease. 182 00:10:01,000 --> 00:10:03,670 Now openly and without fear favor him. 183 00:10:04,170 --> 00:10:05,500 Really? 184 00:10:06,000 --> 00:10:09,170 I mean to say, teacher you are very optimistic about Jun Su. 185 00:10:09,340 --> 00:10:11,010 therefore you want to protect him. 186 00:10:12,170 --> 00:10:13,540 Be careful. Na Do Hui. 187 00:10:13,710 --> 00:10:16,710 You are not close to being accepted as a couple. 188 00:10:17,050 --> 00:10:18,910 I have the confidence. 189 00:10:19,080 --> 00:10:20,820 Should I get him drunk? 190 00:10:20,980 --> 00:10:21,780 After that then. 191 00:10:21,950 --> 00:10:23,890 The game will be over. 192 00:10:24,050 --> 00:10:26,220 I have already trained him perfectly. 193 00:10:26,390 --> 00:10:26,890 What did you say? 194 00:10:27,060 --> 00:10:29,560 If he becomes drunk 195 00:10:29,730 --> 00:10:33,560 he will immediately give me a call. 196 00:10:33,730 --> 00:10:37,570 Heavens. You would die before you give up. 197 00:10:37,730 --> 00:10:39,070 I already won't dare be too good to him. 198 00:10:41,940 --> 00:10:43,840 Yes. I'm at home. 199 00:10:44,010 --> 00:10:46,340 Today you got off work so early. 200 00:10:46,510 --> 00:10:47,680 Occasionally. 201 00:10:47,840 --> 00:10:49,610 Today I have to work overtime. 202 00:10:49,880 --> 00:10:51,450 Can I call you on the phone very late? 203 00:10:51,610 --> 00:10:52,310 Yes. 204 00:10:53,150 --> 00:10:56,490 If I want you to come out. You will do it? 205 00:10:58,050 --> 00:10:58,920 Yes. 206 00:11:00,090 --> 00:11:01,760 Good. I understand. 207 00:11:01,920 --> 00:11:03,260 Then when the time comes I will give you a call on the phone. 208 00:11:07,430 --> 00:11:09,270 Still have how many days? 209 00:11:16,770 --> 00:11:21,980 Hope the days can slowly pass. 210 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Young relative. 211 00:11:29,390 --> 00:11:30,220 Yes. 212 00:11:34,220 --> 00:11:35,760 This young lady how about it? 213 00:11:37,190 --> 00:11:39,860 She is the daughter of a large medical pharmacy family. 214 00:11:40,030 --> 00:11:42,360 This is not a common pharmacy. 215 00:11:42,530 --> 00:11:44,530 In the entire country they have a lot of chain stores. 216 00:11:44,700 --> 00:11:47,370 She is a collage graduate. 217 00:11:47,540 --> 00:11:49,040 The house has only 2 daughters. 218 00:11:49,370 --> 00:11:53,040 So each girl will receive half of the pharmacy one day. 219 00:11:53,210 --> 00:11:56,050 Our company department chief likes my oppa. 220 00:11:56,210 --> 00:11:56,880 Ju Yeong. 221 00:11:57,050 --> 00:11:57,880 Yes. 222 00:11:58,210 --> 00:12:00,720 Ju Yeong cannot. 223 00:12:00,880 --> 00:12:03,050 Her mother most likely won't like this son-in-law. 224 00:12:03,220 --> 00:12:04,990 Is an successful match. 225 00:12:05,150 --> 00:12:05,990 Mother 226 00:12:05,990 --> 00:12:09,490 Jin Ju and sister-in-law do not want to depend on brother-in-law to enjoy life. 227 00:12:09,660 --> 00:12:11,330 That is our thoughts. 228 00:12:11,490 --> 00:12:12,660 If her family is not satisfied. 229 00:12:12,830 --> 00:12:14,160 Not that it won't do. 230 00:12:14,830 --> 00:12:16,000 Young relative. 231 00:12:16,500 --> 00:12:18,000 Yes. In-laws. 232 00:12:19,170 --> 00:12:22,170 This is my first time asking you about these matters. 233 00:12:22,500 --> 00:12:23,670 Are you turning it down? 234 00:12:25,010 --> 00:12:28,180 You can also just go see her. 235 00:12:29,180 --> 00:12:30,680 This is blind dating. 236 00:12:30,850 --> 00:12:32,180 If only see one side. 237 00:12:32,350 --> 00:12:33,550 To the bride's side somewhat lacking in manners? 238 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 Is that so? 239 00:12:34,880 --> 00:12:37,050 You just see her. 240 00:12:37,220 --> 00:12:38,890 Thought about simple bit. 241 00:12:39,050 --> 00:12:40,560 If after you have met and are not satisfied. 242 00:12:40,720 --> 00:12:42,060 Then I guess it can't be helped. 243 00:12:42,220 --> 00:12:45,230 This, I ask you about this matter. 244 00:12:45,390 --> 00:12:47,900 You just go see her. 245 00:13:00,410 --> 00:13:01,740 What is this posture for? 246 00:13:03,750 --> 00:13:06,920 Queen. I ask you to give me a reward. 247 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 That's why the posture. 248 00:13:11,090 --> 00:13:12,090 Stop talking nonsense. 249 00:13:12,250 --> 00:13:12,920 Hurry go to sleep. 250 00:13:16,760 --> 00:13:18,760 I today the report I wrote went very well. 251 00:13:18,930 --> 00:13:21,600 I go to class, listen and take it seriously. 252 00:13:21,930 --> 00:13:23,270 Don't get a reward? 253 00:13:24,770 --> 00:13:26,940 Our child isn't it reward enough? 254 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 You hurry, just sleep. 255 00:13:32,780 --> 00:13:34,940 Jin Ju. This is too painful. 256 00:13:35,110 --> 00:13:36,780 Also you don't let me near you. 257 00:13:37,780 --> 00:13:40,120 Just start to think of our child now. 258 00:13:40,280 --> 00:13:43,120 Baby's father should be moral and upright. 259 00:13:47,520 --> 00:13:49,360 Bonehead 260 00:13:58,370 --> 00:13:59,030 What? 261 00:13:59,540 --> 00:14:01,200 Na Ri isn't she in her room asleep. 262 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 Why are you here? 263 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Brother-in-law. 264 00:14:09,040 --> 00:14:09,710 Hyeon Seok. 265 00:14:10,050 --> 00:14:10,880 What's wrong with you? 266 00:14:11,210 --> 00:14:13,220 Can you speak to your sister. 267 00:14:13,380 --> 00:14:14,050 What? 268 00:14:14,220 --> 00:14:15,550 Say something that sounds rational! 269 00:14:15,720 --> 00:14:18,720 After getting married we have not even once... 270 00:14:19,050 --> 00:14:19,890 Yes? 271 00:14:20,060 --> 00:14:21,560 Also she doesn't want me near her. 272 00:14:21,720 --> 00:14:23,560 Simply too painful. 273 00:14:26,400 --> 00:14:27,730 Husband and wife should sleep together in one bed. 274 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 But nothing ever happens. 275 00:14:30,570 --> 00:14:32,230 Do you understand? 276 00:14:35,640 --> 00:14:39,310 Hyeong. You should not be discussing this matter with your brother-in-law. 277 00:14:39,980 --> 00:14:41,310 So what should I do? 278 00:14:41,480 --> 00:14:42,810 I will quickly be depressed to death. 279 00:14:42,980 --> 00:14:44,980 Towards you I'm just venting. 280 00:14:45,810 --> 00:14:48,980 Then both of you haven't. 281 00:14:49,150 --> 00:14:51,990 She... She... 282 00:14:52,990 --> 00:14:55,160 It's because before getting married you made her suffer too much. 283 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 Eonni is still punishing you. 284 00:14:57,330 --> 00:14:59,160 This in other words. 285 00:15:00,330 --> 00:15:02,930 Then you have to wait until eonni cools her temper. 286 00:15:03,100 --> 00:15:04,270 It can't be helped. 287 00:15:05,100 --> 00:15:06,940 I'm really going crazy. 288 00:15:10,940 --> 00:15:11,770 Or... 289 00:15:13,280 --> 00:15:14,780 Or what? 290 00:15:15,110 --> 00:15:17,350 Are you or not never going to? 291 00:15:18,010 --> 00:15:20,180 That time you chased my sister so relentlessly. 292 00:15:20,350 --> 00:15:22,180 Because she had compassion you have gotten married. 293 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 But do not wish with you then. Right or wrong. 294 00:15:26,020 --> 00:15:28,860 Fine. You continue to study. 295 00:15:30,360 --> 00:15:33,200 Hyeong you are a bit like that. 296 00:15:33,360 --> 00:15:34,860 That's enough. 297 00:15:44,870 --> 00:15:46,040 Scared me! 298 00:15:50,050 --> 00:15:51,380 Is it cooling off? 299 00:15:52,380 --> 00:15:55,880 Na Do Hui. Are you thinking of scaring me to death? 300 00:15:56,390 --> 00:15:58,390 Did you run back on this hot day? 301 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Now very nice and cold. 302 00:15:59,890 --> 00:16:01,720 Isn't it not penetrating cold. 303 00:16:01,890 --> 00:16:04,560 I nearly died earlier than you. 304 00:16:05,890 --> 00:16:09,060 You were frightened, right? 305 00:16:09,730 --> 00:16:11,730 Stop trying to shorten my life. 306 00:16:12,070 --> 00:16:15,440 This wouldn't do you any good. 307 00:16:15,770 --> 00:16:18,110 I just wanted to joke with you. 308 00:16:18,610 --> 00:16:22,310 And. When there are only 2 people in this room 309 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 then you can't be too close to me. 310 00:16:24,810 --> 00:16:25,810 Why? 311 00:16:25,980 --> 00:16:27,150 You are scarey. 312 00:16:28,480 --> 00:16:30,890 This person is really... 313 00:16:40,900 --> 00:16:45,070 Gong Jun Su. This is dangerous behavior. 314 00:16:45,230 --> 00:16:47,570 So you must not turn around. 315 00:16:47,740 --> 00:16:49,910 Stay just like this then go. 316 00:16:50,410 --> 00:16:52,070 I want to turn around. 317 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Don't turn around. 318 00:16:53,910 --> 00:16:56,250 I just turn around can you stop me? 319 00:16:56,410 --> 00:16:57,580 Take it as I am begging you. 320 00:17:00,580 --> 00:17:07,590 If you sang me that song. 321 00:17:10,390 --> 00:17:12,230 I'll sing to you once we go out. 322 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Why? 323 00:17:15,730 --> 00:17:16,900 If too emotional 324 00:17:17,400 --> 00:17:18,740 it will be dangerous. 325 00:18:19,360 --> 00:18:21,900 Not that song. 326 00:18:23,900 --> 00:18:25,900 Because you are my beautiful world. 327 00:18:28,410 --> 00:18:29,240 Continue singing. 328 00:19:38,910 --> 00:19:40,910 What happened? 329 00:19:41,080 --> 00:19:42,750 I called you on the phone but you didn't answer. 330 00:19:43,580 --> 00:19:47,250 Friends and I were drinking alcohol the returned. 331 00:19:47,420 --> 00:19:49,750 Never heard the ring. Sorry. 332 00:19:50,090 --> 00:19:52,260 You can not drink so much wine President. 333 00:19:52,420 --> 00:19:54,930 Your medical examination results also were not so good. 334 00:19:55,090 --> 00:19:57,430 Understand. Understand Secretary Kim. 335 00:19:58,430 --> 00:19:59,930 I'll immediately heat up the medicine. 336 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 For a while we will give president this to drink. 337 00:20:01,270 --> 00:20:03,270 This medicine is used to blunt the effects of the alcohol. 338 00:20:03,430 --> 00:20:06,100 How did you know he was drinking alcohol? 339 00:20:06,270 --> 00:20:08,110 At this time of night what else would he be doing? 340 00:20:08,940 --> 00:20:12,110 Like this. Then thank you. Secretary Kim. 341 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Let's go in. 342 00:20:14,610 --> 00:20:16,610 How come you drank so much wine? 343 00:20:27,990 --> 00:20:28,990 What? 344 00:20:30,660 --> 00:20:31,830 Honey! 345 00:20:32,660 --> 00:20:33,830 Husband. 346 00:20:34,830 --> 00:20:36,170 Are you scared? 347 00:20:38,500 --> 00:20:44,680 I am your husband. Is am your friend. 348 00:20:44,840 --> 00:20:46,180 Am also your the father. 349 00:20:46,680 --> 00:20:48,680 Why have you said this? 350 00:20:49,010 --> 00:20:51,180 Is husband is friend that is correct. 351 00:20:51,350 --> 00:20:56,190 Are you scared I will, like your father die first. 352 00:20:56,690 --> 00:20:57,520 Husband. 353 00:20:58,190 --> 00:21:00,860 Afraid that I will abandon you to die alone? 354 00:21:02,530 --> 00:21:04,190 After your father passed away. 355 00:21:04,530 --> 00:21:08,200 For 2 years you always hid at home. 356 00:21:08,370 --> 00:21:11,200 You must have been in extreme pain. 357 00:21:11,370 --> 00:21:13,200 Husband what is wrong with you? 358 00:21:14,370 --> 00:21:19,380 You don't have any problems with your body? 359 00:21:20,210 --> 00:21:25,050 Don't have. I have so beautiful and kind wife. 360 00:21:25,220 --> 00:21:26,550 I'll have to live a long life. 361 00:21:26,720 --> 00:21:28,890 Then, what's wrong? 362 00:21:29,220 --> 00:21:31,060 Is something wrong? 363 00:21:31,220 --> 00:21:35,730 I'm just looking at you feeling sad that 364 00:21:36,060 --> 00:21:40,230 you always lived your life just for me and Do Hui. 365 00:21:40,400 --> 00:21:42,070 I have a husband and child. 366 00:21:42,230 --> 00:21:43,900 How can I be pitiful? 367 00:21:51,080 --> 00:21:53,080 Look at you like this so kind you are. 368 00:21:53,740 --> 00:21:56,910 My heart is painful. 369 00:21:59,580 --> 00:22:02,590 I beg you to don't think like this. 370 00:22:03,420 --> 00:22:08,430 I have you and Do Hui. 371 00:22:08,930 --> 00:22:12,430 Then already here I have my whole world. 372 00:22:44,530 --> 00:22:45,200 Is me. 373 00:22:45,530 --> 00:22:47,060 Where are we meeting? 374 00:22:51,740 --> 00:22:52,900 Where are you going? 375 00:22:53,570 --> 00:22:55,240 Friend wants to see me. 376 00:22:55,570 --> 00:22:57,110 It's already very late. 377 00:22:57,610 --> 00:22:58,940 Eonni 378 00:22:59,110 --> 00:23:00,110 Yes 379 00:23:00,280 --> 00:23:01,780 You should stop treating brother-in-law like that. 380 00:23:02,280 --> 00:23:03,110 What did I do? 381 00:23:03,280 --> 00:23:06,120 Anyway don't be like that. 382 00:23:21,500 --> 00:23:23,170 What's wrong? What's wrong Jin Ju? 383 00:23:23,830 --> 00:23:25,500 What did you say to Hyeon Seok? 384 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 What are you doing? 385 00:23:27,000 --> 00:23:29,170 Didn't you say that you were suffering greatly and so on. 386 00:23:30,210 --> 00:23:31,540 What did Hyeon Seok say? 387 00:23:32,040 --> 00:23:33,880 Look here, 388 00:23:34,040 --> 00:23:35,550 this is something you shouldn't talk to brother-in-law about. 389 00:23:35,880 --> 00:23:37,050 You have told him. 390 00:23:37,210 --> 00:23:38,050 Never reveal. 391 00:23:38,220 --> 00:23:39,380 No, I didn't tell him. 392 00:23:41,390 --> 00:23:42,220 If you are dare to say anything 393 00:23:42,390 --> 00:23:43,390 I will just chase you out. 394 00:23:44,390 --> 00:23:45,720 Hurry go upstairs. 395 00:23:46,220 --> 00:23:47,890 No, I want to sleep here. 396 00:23:48,730 --> 00:23:50,730 At you side sleeping, really in agony. 397 00:23:51,060 --> 00:23:52,560 Are you going up or not? 398 00:23:54,400 --> 00:23:55,900 My going upstairs won't that be enough? 399 00:24:01,270 --> 00:24:03,270 I had said to meet near your home. 400 00:24:04,610 --> 00:24:06,610 I like to drink the coffee from this self service coffee machine. 401 00:24:07,440 --> 00:24:09,610 I am guessing that in this whole world only you 402 00:24:09,780 --> 00:24:11,950 would limit your date spending to 1 000 Won. 403 00:24:12,780 --> 00:24:14,120 I also spend money on the bus fare. 404 00:24:20,290 --> 00:24:21,290 Thank you. 405 00:24:23,130 --> 00:24:26,460 You spent money on bus fare just to come out and see me. 406 00:24:27,970 --> 00:24:30,130 Your reactions shouldn't be so extreme. 407 00:24:30,630 --> 00:24:32,470 Don't sit on the ground crying or 408 00:24:32,640 --> 00:24:33,800 spit coffee at me. 409 00:24:39,980 --> 00:24:44,650 Later. I mean in the future 410 00:24:48,990 --> 00:24:52,990 will you think about me occasionally? 411 00:24:53,320 --> 00:24:56,490 Recall forever such a truly memorable woman. 412 00:25:02,700 --> 00:25:04,370 Why aren't you answering me? 413 00:25:05,040 --> 00:25:06,700 I will not think of you. 414 00:25:06,870 --> 00:25:07,870 Is that what you're saying? 415 00:25:08,540 --> 00:25:11,380 In the future, I only will protect my love for that future woman? 416 00:25:11,540 --> 00:25:14,210 Is this the meaning of not remembering? 417 00:25:14,380 --> 00:25:15,550 I'm not sure about the other things, but 418 00:25:16,710 --> 00:25:18,720 perhaps when I'm drinking self service coffee 419 00:25:19,650 --> 00:25:21,490 I will think of you. 420 00:25:27,020 --> 00:25:28,030 I'm very relieved. 421 00:25:28,860 --> 00:25:30,190 You will still think of me. 422 00:25:31,360 --> 00:25:35,200 Although I am allergic 423 00:25:35,870 --> 00:25:38,870 but I will still on occasion eat instant noodles. 424 00:25:40,200 --> 00:25:41,540 When releasing a sudden laugh 425 00:25:41,710 --> 00:25:43,870 I will still spit coffee. 426 00:25:45,210 --> 00:25:46,880 Although I may not be sad 427 00:25:47,210 --> 00:25:52,550 I still will sit on the ground crying loudly. 428 00:25:53,580 --> 00:25:55,250 Occasionally... 429 00:25:57,450 --> 00:26:03,060 Cannot say occasionally, a bit too frequently. 430 00:26:05,560 --> 00:26:07,230 If you don't want to be like this 431 00:26:07,970 --> 00:26:09,800 then get married to the one you love. 432 00:26:16,210 --> 00:26:19,510 Could you marry me? 433 00:26:32,060 --> 00:26:33,060 That can't be, right? 434 00:26:34,060 --> 00:26:39,400 You have to love the one you marry. 435 00:26:45,270 --> 00:26:48,270 Today you better go first. 436 00:26:51,610 --> 00:26:57,050 I want to sit here awhile longer. 437 00:27:06,290 --> 00:27:07,960 Tomorrow give me a call. 438 00:27:34,650 --> 00:27:37,150 Just let me retire early. 439 00:27:37,490 --> 00:27:39,820 Teacher you must just go to work. 440 00:27:40,160 --> 00:27:41,490 I've already properly prepared your coffee 441 00:27:41,660 --> 00:27:43,660 and the rice crackers. 442 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 Jun Su. 443 00:27:45,500 --> 00:27:47,000 We are going to Paris. 444 00:27:47,160 --> 00:27:49,170 Going to work really is harder than having to work. 445 00:27:49,170 --> 00:27:50,330 I am almost unable to take it. 446 00:28:04,010 --> 00:28:04,850 Team leader. 447 00:28:05,350 --> 00:28:06,850 Company romances 448 00:28:07,020 --> 00:28:09,020 are more interesting when kept secret a bit. 449 00:28:09,850 --> 00:28:14,020 I'm not the type of person who can constantly hide a secret. 450 00:28:17,030 --> 00:28:18,360 Teacher! Teacher! 451 00:28:30,210 --> 00:28:32,880 Honey, give me some coffee. 452 00:28:36,050 --> 00:28:37,380 Gong Jun Su. Doing what? 453 00:28:37,720 --> 00:28:40,220 Your honey wants you to give her some coffee. 454 00:28:47,220 --> 00:28:51,060 Honey also come over and bring me a cup of coffee. 455 00:28:59,740 --> 00:29:01,270 This feels really strange. 456 00:29:01,770 --> 00:29:02,770 What does? 457 00:29:02,940 --> 00:29:06,780 You and Teacher enjoying yourselves over how you treat me. 458 00:29:06,940 --> 00:29:07,950 Isn't this weird. 459 00:29:10,110 --> 00:29:12,780 You are right. 460 00:29:14,620 --> 00:29:15,790 Coffee is quite thick. 461 00:29:15,950 --> 00:29:16,620 Be careful as you drink it. 462 00:29:16,790 --> 00:29:17,450 Why? 463 00:29:17,790 --> 00:29:19,790 Coffee grinds, I put a little in it. 464 00:29:21,290 --> 00:29:23,130 You haven't been beaten up in awhile. 465 00:29:23,960 --> 00:29:26,460 You really are a violent person. 466 00:29:34,470 --> 00:29:36,310 Did he really put some in? 467 00:29:36,640 --> 00:29:39,140 Today I will not give you any nice looks. 468 00:29:40,510 --> 00:29:41,510 9 o'clock after work 469 00:29:41,680 --> 00:29:44,210 he stay an hour at Team Leader Gim Min Ju's studio. 470 00:29:45,050 --> 00:29:46,380 After that he entered this address. 471 00:29:52,590 --> 00:29:54,260 He really entered here? 472 00:29:54,590 --> 00:29:57,260 Early morning, 6 o'clock he came out of there. 473 00:30:11,510 --> 00:30:13,010 Pass this on to Team Leader Gim. 474 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Okay. 475 00:30:22,550 --> 00:30:23,820 Do you know him? 476 00:30:23,990 --> 00:30:25,320 Isn't he part of our company's staff. 477 00:30:25,490 --> 00:30:28,830 Department Chief Na hired Gim Min Ju design assistant. 478 00:30:29,190 --> 00:30:30,190 He is a contract worker. 479 00:30:30,360 --> 00:30:32,860 About him I have very little information not even his personal records. 480 00:30:33,360 --> 00:30:37,530 But he is staying at the chairman's house. 481 00:30:44,380 --> 00:30:45,740 Didn't you say he is your friend? 482 00:30:45,910 --> 00:30:47,410 Designer Gim Min Ju brought in this person. 483 00:30:47,580 --> 00:30:48,250 And? 484 00:30:48,410 --> 00:30:50,580 Didn't you say he was on your Dong Dae Mun store staff? 485 00:30:50,750 --> 00:30:52,580 Who came to live in the rooftop room. 486 00:30:52,920 --> 00:30:53,750 Yes 487 00:30:54,590 --> 00:30:57,090 Both of you do you have a special relation? 488 00:30:57,250 --> 00:30:58,590 What exactly do you want to ask? 489 00:30:58,760 --> 00:31:00,090 Lawyer Lee seems to be suspecting you. 490 00:31:00,090 --> 00:31:01,090 So I ask you. 491 00:31:02,090 --> 00:31:04,760 He and designer Gim Min Ju are in love. 492 00:31:05,260 --> 00:31:08,100 Then why isn't she providing him living quarters? 493 00:31:08,770 --> 00:31:10,770 Teacher Gim belongs to a conservative faction. 494 00:31:11,100 --> 00:31:12,600 I can believe what you have said. 495 00:31:13,100 --> 00:31:15,440 How come you think that? 496 00:31:15,770 --> 00:31:16,770 I believe you 497 00:31:17,110 --> 00:31:19,280 since you never tell a lie. 498 00:31:46,970 --> 00:31:48,640 That ajussi likes you. 499 00:31:48,810 --> 00:31:50,310 Did you hear what you said? 500 00:31:50,640 --> 00:31:52,140 Having someone like this like you 501 00:31:52,310 --> 00:31:53,310 is not bad. 502 00:31:58,150 --> 00:31:58,980 It's me. President. 503 00:32:00,650 --> 00:32:05,160 Yes. Our young relative would like to see her. 504 00:32:07,160 --> 00:32:08,660 Today? 505 00:32:10,490 --> 00:32:12,000 Nice turn around at the shop. 506 00:32:12,330 --> 00:32:13,330 So much happening there. 507 00:32:13,500 --> 00:32:15,000 One more day and we'll be finished. 508 00:32:15,500 --> 00:32:16,000 I've said it 509 00:32:16,170 --> 00:32:18,840 making you in charge of the shop questionnaire research. 510 00:32:19,170 --> 00:32:20,670 Yes. 511 00:32:21,340 --> 00:32:22,670 That Prosecutor Gong. 512 00:32:23,510 --> 00:32:24,510 Prosecutor Gong? 513 00:32:25,010 --> 00:32:26,340 What? 514 00:32:26,510 --> 00:32:28,510 He rejected grandpa's invitation so 515 00:32:28,680 --> 00:32:30,350 I thought he wasn't an ambitious person. 516 00:32:30,510 --> 00:32:31,520 But it looks like maybe not. 517 00:32:31,850 --> 00:32:36,850 Today he will have a blind date with a wealthy pharmacy family's 2 daughters. 518 00:32:56,940 --> 00:32:59,940 Evening date after you have finished your various matters. 519 00:33:00,610 --> 00:33:01,610 Yes. 520 00:33:03,480 --> 00:33:05,820 Looks like you ate pretty well. 521 00:33:07,820 --> 00:33:11,490 How can you listen and at the same time not sneer at me? 522 00:33:11,660 --> 00:33:12,990 Have any? 523 00:33:15,660 --> 00:33:17,030 Why are you saying these words like this? 524 00:33:28,940 --> 00:33:45,820 -=Next Episode Preview=- 525 00:33:45,990 --> 00:33:49,330 Torment one's own love. 526 00:33:49,490 --> 00:33:52,330 Now I cannot continue to face you. 527 00:33:52,660 --> 00:33:55,000 We will be kind to, love each other and continue to live. 528 00:33:55,170 --> 00:33:56,000 With him together. 529 00:33:56,170 --> 00:34:00,000 So don't let his heart bear so much uneasiness. 530 00:34:00,170 --> 00:34:03,340 You have to lose the thought that at any time you could send me away. 37642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.