Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,610
It has become too much of a burden
2
00:00:09,770 --> 00:00:11,810
to the person I love.
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,180
Thank you.
4
00:00:13,340 --> 00:00:16,510
Thank you for being able to
understand and accept my brother.
5
00:00:16,680 --> 00:00:17,850
If you are grateful to me.
6
00:00:18,010 --> 00:00:20,020
Just help me keep him busy.
7
00:00:20,180 --> 00:00:22,850
Why can you never think of getting
married to the one you love?
8
00:00:23,020 --> 00:00:25,850
With such a precious short period of time
9
00:00:26,190 --> 00:00:30,230
these memories I will engrave in
my mind for a lifetime.
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,600
How come you still haven't returned?
11
00:00:32,760 --> 00:00:35,130
If I didn't know better I would think
you had the doubting wife disease.
12
00:00:35,460 --> 00:00:38,600
I want to ask what is this medicine?
13
00:00:38,770 --> 00:00:39,770
It's an oral contraceptive.
14
00:00:39,940 --> 00:00:41,370
An oral contraceptive?
15
00:00:51,080 --> 00:00:54,420
A child is a gift from heaven.
16
00:00:54,580 --> 00:00:56,590
God gives you no matter how much you want.
17
00:00:56,920 --> 00:00:59,920
You must not worry about this.
18
00:01:00,090 --> 00:01:03,260
We have Do Hui.
It's not like we don't have children.
19
00:01:03,260 --> 00:01:05,430
What again is the reason you don't want one?
20
00:01:05,630 --> 00:01:08,200
Every day being ignored by Do Hui.
21
00:01:08,360 --> 00:01:09,870
How come you still are trying to enter her heart?
22
00:01:10,030 --> 00:01:12,540
She is the only child that I have.
23
00:01:12,700 --> 00:01:15,840
Then again one child will be enough.
24
00:01:16,510 --> 00:01:18,310
The doctor said that we do not
have any problems.
25
00:01:18,570 --> 00:01:20,480
How come you can't get pregnant?
26
00:01:22,340 --> 00:01:24,510
She has eaten the noodles I made.
27
00:01:25,210 --> 00:01:27,220
She asked me first for something to eat.
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,590
I have been waiting for 8 years.
29
00:01:29,920 --> 00:01:31,720
This really is the same as a miracle.
30
00:01:57,410 --> 00:01:58,280
What to eat?
31
00:01:58,450 --> 00:01:59,450
Then seonbae you go on.
32
00:01:59,780 --> 00:02:00,950
Eat some more.
33
00:02:01,120 --> 00:02:03,620
Parachute. Let's all go together.
34
00:02:04,450 --> 00:02:05,450
There is no need.
35
00:02:05,620 --> 00:02:07,790
Seonbae and I are not at the same level.
36
00:02:08,290 --> 00:02:12,460
You still remember those words.
Sorry.
37
00:02:12,630 --> 00:02:15,460
Today, just to celebrate the
newbie in our office.
38
00:02:15,460 --> 00:02:16,630
I'll treat everyone to eat properly.
39
00:02:16,800 --> 00:02:17,300
Eating what?
40
00:02:17,470 --> 00:02:18,970
For the body especially good things.
41
00:02:19,470 --> 00:02:23,970
Ah a tonic for people who are married.
42
00:02:24,140 --> 00:02:25,810
All of you singles just do not understand.
43
00:02:25,980 --> 00:02:27,310
How come still not here yet?
44
00:02:27,480 --> 00:02:28,140
Wild beast.
45
00:02:38,690 --> 00:02:39,890
You have to eat by yourself.
46
00:02:40,260 --> 00:02:42,420
Seonbae celebrate my entering the company.
47
00:02:42,420 --> 00:02:43,990
Want to treat me to a meal.
48
00:02:45,330 --> 00:02:49,400
Gong Jun Su.
You actually are standing me up.
49
00:03:04,280 --> 00:03:07,280
You said this photo is of grandpa?
50
00:03:07,450 --> 00:03:08,280
Yes, that's right.
51
00:03:09,450 --> 00:03:10,450
Oh my!
52
00:03:10,950 --> 00:03:13,290
You can see compared to him
I was more handsome.
53
00:03:13,460 --> 00:03:16,960
How can a handsome person become like this?
54
00:03:17,460 --> 00:03:20,130
Looks like before you had endured
many hardships.
55
00:03:20,300 --> 00:03:23,630
I was a nice looking boy.
But now I look old.
56
00:03:23,800 --> 00:03:25,630
I took good care of my health,
I'm regarded as in pretty good shape.
57
00:03:25,800 --> 00:03:27,140
If in those days I met grandpa
58
00:03:27,300 --> 00:03:29,810
I guess you would be my first love.
59
00:03:29,970 --> 00:03:32,310
Then I guess your life would be unfortunate.
60
00:03:32,640 --> 00:03:35,480
At that time I already had a first love.
61
00:03:36,150 --> 00:03:38,650
Then you and your first love got married?
62
00:03:38,810 --> 00:03:42,990
Yes, that's right. My life with that woman,
the only wife I have ever had.
63
00:03:43,150 --> 00:03:44,150
He's so cool!
64
00:03:44,820 --> 00:03:46,660
I feel the same.
65
00:03:46,820 --> 00:03:50,330
I also want to get married with my first love.
66
00:03:50,330 --> 00:03:53,830
Want in my life only one man, Dong U oppa.
67
00:03:54,000 --> 00:03:56,170
Now you're still not good.
68
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
So listen to me.
69
00:03:58,170 --> 00:04:00,170
Whenever you look at Dong U
70
00:04:00,340 --> 00:04:02,000
inside your mind think of this photo.
71
00:04:08,840 --> 00:04:11,010
Weren't you meeting some friends
for a basketball game?
72
00:04:11,180 --> 00:04:12,010
Why are you back so early?
73
00:04:12,180 --> 00:04:13,680
My friend's foot was hurt
74
00:04:13,850 --> 00:04:15,020
so the game was cancelled.
75
00:04:15,350 --> 00:04:16,520
I see.
76
00:04:17,020 --> 00:04:18,520
It's very hot outside
77
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
shall we drink cider?
78
00:04:19,860 --> 00:04:21,020
Thinking of drinking what?
79
00:04:21,190 --> 00:04:23,190
A bit education doesn't seem to have an effect.
80
00:04:30,530 --> 00:04:31,870
Today I ate silvery pomfret.
81
00:04:32,530 --> 00:04:35,040
I will return earlier.
82
00:04:35,200 --> 00:04:35,870
I loved you.
83
00:04:37,870 --> 00:04:38,540
Parachute.
84
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
Yes, Teacher.
85
00:04:42,550 --> 00:04:44,380
Take this and give it to Department Chief Na.
86
00:04:47,380 --> 00:04:48,880
Do Hui is very angry.
87
00:04:49,050 --> 00:04:50,720
Hope you are able to come back alive.
88
00:04:59,400 --> 00:05:00,230
Yes.
89
00:05:13,240 --> 00:05:14,910
Teacher wanted me...
90
00:05:16,750 --> 00:05:19,080
Seonbae wanted to treat me to eat rice.
91
00:05:19,250 --> 00:05:20,580
Just to celebrate my entering the company.
92
00:05:20,750 --> 00:05:23,420
Just so we wouldn't be seen by others
93
00:05:23,590 --> 00:05:26,260
I walked pass 3 bus stops until I
found a restaurant.
94
00:05:26,420 --> 00:05:27,420
You actually stood me up.
95
00:05:27,760 --> 00:05:29,430
I am a parachute I don't have any alternatives.
96
00:05:29,590 --> 00:05:31,430
I have to listen to my seniors.
97
00:05:32,260 --> 00:05:33,430
Then you were afraid of your seniors and
98
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
felt that I would be easier to bully, right?
99
00:05:36,930 --> 00:05:38,600
Do Hui.
I have committed a mortal crime
100
00:05:38,770 --> 00:05:39,600
forgive me.
101
00:05:39,940 --> 00:05:41,440
I'll forgive you. Later.
102
00:05:41,600 --> 00:05:44,270
Later. Later.
103
00:05:44,770 --> 00:05:46,280
I cannot go against my seonbae that's
104
00:05:46,440 --> 00:05:47,610
still the way it is.
105
00:05:48,940 --> 00:05:51,110
Is this the manner in which a person
requests forgiveness?
106
00:05:51,610 --> 00:05:53,280
Don't bother about later.
107
00:05:53,450 --> 00:05:55,620
Shouldn't you first say that in the
future you won't do this again.
108
00:05:55,780 --> 00:05:57,450
But if I cannot comply with the promise
109
00:05:57,620 --> 00:05:59,460
then when the time comes you
will get even more angry?
110
00:06:00,120 --> 00:06:02,120
You are doing this for my sake?
111
00:06:02,290 --> 00:06:03,630
I must first carry out some self reflection.
112
00:06:03,790 --> 00:06:04,790
Next time...
113
00:06:04,960 --> 00:06:05,790
Then starting next time what will you do?
114
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
I will eat the rice 2 times, will that be enough?
115
00:06:15,470 --> 00:06:17,310
Don't make me laugh
116
00:06:17,810 --> 00:06:19,640
I want to forgive you.
117
00:06:20,310 --> 00:06:22,310
Hurry go out. Go out.
118
00:06:22,980 --> 00:06:24,310
Leave now.
119
00:06:30,820 --> 00:06:32,490
See, look at this
120
00:06:32,660 --> 00:06:34,160
went directly out.
121
00:06:35,160 --> 00:06:37,490
In this world how can there be
this type of person
122
00:06:37,660 --> 00:06:39,160
who is sometimes a genius and
sometimes a fool.
123
00:06:43,330 --> 00:06:44,330
Follow him.
124
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Find out his identity card number.
125
00:06:47,840 --> 00:06:49,510
Address.
Everything regarding him.
126
00:07:19,540 --> 00:07:21,700
We will conduct research through a
questionnaire at the shop.
127
00:07:21,870 --> 00:07:23,040
Mother can you help I'll be in charge here.
128
00:07:23,370 --> 00:07:24,370
Okay.
129
00:07:24,540 --> 00:07:26,540
Father can you help talk to the clothing staff?
130
00:07:26,710 --> 00:07:29,380
Isn't this no playing fair?
131
00:07:29,550 --> 00:07:31,050
Not playing fair, what's wrong?
132
00:07:31,210 --> 00:07:33,720
You want to see our Ju Yeong lose to Do Hui.
133
00:07:35,720 --> 00:07:39,890
I want the company's interests to be first.
134
00:07:41,060 --> 00:07:42,060
Husband.
135
00:07:44,560 --> 00:07:45,730
What's wrong with father?
136
00:07:45,900 --> 00:07:47,730
Mother will help you convince father.
137
00:07:47,900 --> 00:07:51,730
You hurry and get A group to
find new theme idea.
138
00:07:51,900 --> 00:07:54,070
Mmm.
Then, I will just believe in mother.
139
00:07:58,910 --> 00:08:03,250
Team leader. Team leader. Team leader.
140
00:08:05,580 --> 00:08:06,750
Where's the fire?
141
00:08:06,920 --> 00:08:09,750
There isn't any. Intelligence says
that Department Chief Sin Ju Yeong
142
00:08:09,920 --> 00:08:13,420
with Team A person are planning a new strategy.
143
00:08:13,420 --> 00:08:14,920
Is this the CIA?
144
00:08:15,090 --> 00:08:15,760
Still intelligence.
145
00:08:16,090 --> 00:08:18,760
Team Leader Na In Suk and Manager Sin
146
00:08:18,930 --> 00:08:21,760
are Sin Ju Yeong's parents.
147
00:08:21,930 --> 00:08:24,100
The entire family is involved in this company.
148
00:08:24,430 --> 00:08:26,440
Really.
149
00:08:26,600 --> 00:08:29,440
Intelligence is this all?
150
00:08:29,940 --> 00:08:32,110
They are Sin Ju Yeong's parents.
151
00:08:32,270 --> 00:08:33,440
No
152
00:08:33,940 --> 00:08:36,780
Just now Lee Cha Jang revealed some
things to me about the plan proposal.
153
00:08:36,950 --> 00:08:39,450
Told me regarding personnel views and
questionnaire research.
154
00:08:39,610 --> 00:08:43,950
All possibly to our detriment.
155
00:08:44,120 --> 00:08:47,120
This is a family enterprise is that the issue.
156
00:08:47,290 --> 00:08:48,620
Parachute.
157
00:08:49,460 --> 00:08:50,330
Yes. Teacher.
158
00:08:50,490 --> 00:08:51,990
What's your thinking on it?
159
00:08:52,160 --> 00:08:55,160
How to treat this intelligence?
160
00:08:56,500 --> 00:08:58,000
I feel that it should be be ignored.
161
00:08:59,000 --> 00:09:01,170
We should to the greatest extent
all of us put in the effort.
162
00:09:01,500 --> 00:09:03,340
After that our results will be enough.
163
00:09:03,510 --> 00:09:04,670
You heard, right?
164
00:09:06,510 --> 00:09:08,840
Really their minds are alike.
165
00:09:09,010 --> 00:09:11,350
I can look at people and am always accurate.
166
00:09:11,510 --> 00:09:13,020
What did I say?
167
00:09:13,180 --> 00:09:15,850
He is my parachute.
168
00:09:16,190 --> 00:09:17,520
Who also doesn't want problems.
169
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
Parachute.
170
00:09:21,690 --> 00:09:24,190
I want to go to the bathroom for one hour.
171
00:09:24,360 --> 00:09:25,690
1 minute before I come out
172
00:09:25,690 --> 00:09:27,200
get my coffee brewed and ready for me.
173
00:09:29,030 --> 00:09:29,700
Good.
174
00:09:35,700 --> 00:09:37,710
Having this remarkable woman as your lover
175
00:09:37,870 --> 00:09:41,040
must be very stressful.
Right?
176
00:09:47,050 --> 00:09:51,120
If not for me being your shield
177
00:09:51,120 --> 00:09:52,020
I would have already quit.
178
00:09:53,360 --> 00:09:54,960
But you won't.
179
00:09:55,820 --> 00:09:56,660
What did you say?
180
00:09:56,830 --> 00:09:58,160
If it wasn't for you,
181
00:09:58,330 --> 00:10:00,330
Jun Su's value would decrease.
182
00:10:01,000 --> 00:10:03,670
Now openly and without fear favor him.
183
00:10:04,170 --> 00:10:05,500
Really?
184
00:10:06,000 --> 00:10:09,170
I mean to say, teacher you are very
optimistic about Jun Su.
185
00:10:09,340 --> 00:10:11,010
therefore you want to protect him.
186
00:10:12,170 --> 00:10:13,540
Be careful. Na Do Hui.
187
00:10:13,710 --> 00:10:16,710
You are not close to being accepted as a couple.
188
00:10:17,050 --> 00:10:18,910
I have the confidence.
189
00:10:19,080 --> 00:10:20,820
Should I get him drunk?
190
00:10:20,980 --> 00:10:21,780
After that then.
191
00:10:21,950 --> 00:10:23,890
The game will be over.
192
00:10:24,050 --> 00:10:26,220
I have already trained him perfectly.
193
00:10:26,390 --> 00:10:26,890
What did you say?
194
00:10:27,060 --> 00:10:29,560
If he becomes drunk
195
00:10:29,730 --> 00:10:33,560
he will immediately give me a call.
196
00:10:33,730 --> 00:10:37,570
Heavens.
You would die before you give up.
197
00:10:37,730 --> 00:10:39,070
I already won't dare be too good to him.
198
00:10:41,940 --> 00:10:43,840
Yes. I'm at home.
199
00:10:44,010 --> 00:10:46,340
Today you got off work so early.
200
00:10:46,510 --> 00:10:47,680
Occasionally.
201
00:10:47,840 --> 00:10:49,610
Today I have to work overtime.
202
00:10:49,880 --> 00:10:51,450
Can I call you on the phone very late?
203
00:10:51,610 --> 00:10:52,310
Yes.
204
00:10:53,150 --> 00:10:56,490
If I want you to come out. You will do it?
205
00:10:58,050 --> 00:10:58,920
Yes.
206
00:11:00,090 --> 00:11:01,760
Good. I understand.
207
00:11:01,920 --> 00:11:03,260
Then when the time comes I will
give you a call on the phone.
208
00:11:07,430 --> 00:11:09,270
Still have how many days?
209
00:11:16,770 --> 00:11:21,980
Hope the days can slowly pass.
210
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Young relative.
211
00:11:29,390 --> 00:11:30,220
Yes.
212
00:11:34,220 --> 00:11:35,760
This young lady how about it?
213
00:11:37,190 --> 00:11:39,860
She is the daughter of a large
medical pharmacy family.
214
00:11:40,030 --> 00:11:42,360
This is not a common pharmacy.
215
00:11:42,530 --> 00:11:44,530
In the entire country they
have a lot of chain stores.
216
00:11:44,700 --> 00:11:47,370
She is a collage graduate.
217
00:11:47,540 --> 00:11:49,040
The house has only 2 daughters.
218
00:11:49,370 --> 00:11:53,040
So each girl will receive half of the
pharmacy one day.
219
00:11:53,210 --> 00:11:56,050
Our company department chief likes my oppa.
220
00:11:56,210 --> 00:11:56,880
Ju Yeong.
221
00:11:57,050 --> 00:11:57,880
Yes.
222
00:11:58,210 --> 00:12:00,720
Ju Yeong cannot.
223
00:12:00,880 --> 00:12:03,050
Her mother most likely won't like this son-in-law.
224
00:12:03,220 --> 00:12:04,990
Is an successful match.
225
00:12:05,150 --> 00:12:05,990
Mother
226
00:12:05,990 --> 00:12:09,490
Jin Ju and sister-in-law do not want to
depend on brother-in-law to enjoy life.
227
00:12:09,660 --> 00:12:11,330
That is our thoughts.
228
00:12:11,490 --> 00:12:12,660
If her family is not satisfied.
229
00:12:12,830 --> 00:12:14,160
Not that it won't do.
230
00:12:14,830 --> 00:12:16,000
Young relative.
231
00:12:16,500 --> 00:12:18,000
Yes. In-laws.
232
00:12:19,170 --> 00:12:22,170
This is my first time asking you
about these matters.
233
00:12:22,500 --> 00:12:23,670
Are you turning it down?
234
00:12:25,010 --> 00:12:28,180
You can also just go see her.
235
00:12:29,180 --> 00:12:30,680
This is blind dating.
236
00:12:30,850 --> 00:12:32,180
If only see one side.
237
00:12:32,350 --> 00:12:33,550
To the bride's side somewhat lacking in manners?
238
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Is that so?
239
00:12:34,880 --> 00:12:37,050
You just see her.
240
00:12:37,220 --> 00:12:38,890
Thought about simple bit.
241
00:12:39,050 --> 00:12:40,560
If after you have met and are not satisfied.
242
00:12:40,720 --> 00:12:42,060
Then I guess it can't be helped.
243
00:12:42,220 --> 00:12:45,230
This, I ask you about this matter.
244
00:12:45,390 --> 00:12:47,900
You just go see her.
245
00:13:00,410 --> 00:13:01,740
What is this posture for?
246
00:13:03,750 --> 00:13:06,920
Queen.
I ask you to give me a reward.
247
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
That's why the posture.
248
00:13:11,090 --> 00:13:12,090
Stop talking nonsense.
249
00:13:12,250 --> 00:13:12,920
Hurry go to sleep.
250
00:13:16,760 --> 00:13:18,760
I today the report I wrote went very well.
251
00:13:18,930 --> 00:13:21,600
I go to class, listen and take it seriously.
252
00:13:21,930 --> 00:13:23,270
Don't get a reward?
253
00:13:24,770 --> 00:13:26,940
Our child isn't it reward enough?
254
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
You hurry, just sleep.
255
00:13:32,780 --> 00:13:34,940
Jin Ju. This is too painful.
256
00:13:35,110 --> 00:13:36,780
Also you don't let me near you.
257
00:13:37,780 --> 00:13:40,120
Just start to think of our child now.
258
00:13:40,280 --> 00:13:43,120
Baby's father should be moral and upright.
259
00:13:47,520 --> 00:13:49,360
Bonehead
260
00:13:58,370 --> 00:13:59,030
What?
261
00:13:59,540 --> 00:14:01,200
Na Ri isn't she in her room asleep.
262
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
Why are you here?
263
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Brother-in-law.
264
00:14:09,040 --> 00:14:09,710
Hyeon Seok.
265
00:14:10,050 --> 00:14:10,880
What's wrong with you?
266
00:14:11,210 --> 00:14:13,220
Can you speak to your sister.
267
00:14:13,380 --> 00:14:14,050
What?
268
00:14:14,220 --> 00:14:15,550
Say something that sounds rational!
269
00:14:15,720 --> 00:14:18,720
After getting married we have not even once...
270
00:14:19,050 --> 00:14:19,890
Yes?
271
00:14:20,060 --> 00:14:21,560
Also she doesn't want me near her.
272
00:14:21,720 --> 00:14:23,560
Simply too painful.
273
00:14:26,400 --> 00:14:27,730
Husband and wife should sleep
together in one bed.
274
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
But nothing ever happens.
275
00:14:30,570 --> 00:14:32,230
Do you understand?
276
00:14:35,640 --> 00:14:39,310
Hyeong. You should not be discussing
this matter with your brother-in-law.
277
00:14:39,980 --> 00:14:41,310
So what should I do?
278
00:14:41,480 --> 00:14:42,810
I will quickly be depressed to death.
279
00:14:42,980 --> 00:14:44,980
Towards you I'm just venting.
280
00:14:45,810 --> 00:14:48,980
Then both of you haven't.
281
00:14:49,150 --> 00:14:51,990
She... She...
282
00:14:52,990 --> 00:14:55,160
It's because before getting married
you made her suffer too much.
283
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
Eonni is still punishing you.
284
00:14:57,330 --> 00:14:59,160
This in other words.
285
00:15:00,330 --> 00:15:02,930
Then you have to wait until
eonni cools her temper.
286
00:15:03,100 --> 00:15:04,270
It can't be helped.
287
00:15:05,100 --> 00:15:06,940
I'm really going crazy.
288
00:15:10,940 --> 00:15:11,770
Or...
289
00:15:13,280 --> 00:15:14,780
Or what?
290
00:15:15,110 --> 00:15:17,350
Are you or not never going to?
291
00:15:18,010 --> 00:15:20,180
That time you chased my sister so relentlessly.
292
00:15:20,350 --> 00:15:22,180
Because she had compassion
you have gotten married.
293
00:15:22,520 --> 00:15:24,520
But do not wish with you then.
Right or wrong.
294
00:15:26,020 --> 00:15:28,860
Fine. You continue to study.
295
00:15:30,360 --> 00:15:33,200
Hyeong you are a bit like that.
296
00:15:33,360 --> 00:15:34,860
That's enough.
297
00:15:44,870 --> 00:15:46,040
Scared me!
298
00:15:50,050 --> 00:15:51,380
Is it cooling off?
299
00:15:52,380 --> 00:15:55,880
Na Do Hui.
Are you thinking of scaring me to death?
300
00:15:56,390 --> 00:15:58,390
Did you run back on this hot day?
301
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Now very nice and cold.
302
00:15:59,890 --> 00:16:01,720
Isn't it not penetrating cold.
303
00:16:01,890 --> 00:16:04,560
I nearly died earlier than you.
304
00:16:05,890 --> 00:16:09,060
You were frightened, right?
305
00:16:09,730 --> 00:16:11,730
Stop trying to shorten my life.
306
00:16:12,070 --> 00:16:15,440
This wouldn't do you any good.
307
00:16:15,770 --> 00:16:18,110
I just wanted to joke with you.
308
00:16:18,610 --> 00:16:22,310
And. When there are only 2 people in this room
309
00:16:22,480 --> 00:16:24,480
then you can't be too close to me.
310
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
Why?
311
00:16:25,980 --> 00:16:27,150
You are scarey.
312
00:16:28,480 --> 00:16:30,890
This person is really...
313
00:16:40,900 --> 00:16:45,070
Gong Jun Su.
This is dangerous behavior.
314
00:16:45,230 --> 00:16:47,570
So you must not turn around.
315
00:16:47,740 --> 00:16:49,910
Stay just like this then go.
316
00:16:50,410 --> 00:16:52,070
I want to turn around.
317
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
Don't turn around.
318
00:16:53,910 --> 00:16:56,250
I just turn around can you stop me?
319
00:16:56,410 --> 00:16:57,580
Take it as I am begging you.
320
00:17:00,580 --> 00:17:07,590
If you sang me that song.
321
00:17:10,390 --> 00:17:12,230
I'll sing to you once we go out.
322
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Why?
323
00:17:15,730 --> 00:17:16,900
If too emotional
324
00:17:17,400 --> 00:17:18,740
it will be dangerous.
325
00:18:19,360 --> 00:18:21,900
Not that song.
326
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
Because you are my beautiful world.
327
00:18:28,410 --> 00:18:29,240
Continue singing.
328
00:19:38,910 --> 00:19:40,910
What happened?
329
00:19:41,080 --> 00:19:42,750
I called you on the phone but you didn't answer.
330
00:19:43,580 --> 00:19:47,250
Friends and I were drinking alcohol the returned.
331
00:19:47,420 --> 00:19:49,750
Never heard the ring. Sorry.
332
00:19:50,090 --> 00:19:52,260
You can not drink so much wine President.
333
00:19:52,420 --> 00:19:54,930
Your medical examination results
also were not so good.
334
00:19:55,090 --> 00:19:57,430
Understand. Understand Secretary Kim.
335
00:19:58,430 --> 00:19:59,930
I'll immediately heat up the medicine.
336
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
For a while we will give president this to drink.
337
00:20:01,270 --> 00:20:03,270
This medicine is used to blunt the
effects of the alcohol.
338
00:20:03,430 --> 00:20:06,100
How did you know he was drinking alcohol?
339
00:20:06,270 --> 00:20:08,110
At this time of night what else
would he be doing?
340
00:20:08,940 --> 00:20:12,110
Like this. Then thank you. Secretary Kim.
341
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Let's go in.
342
00:20:14,610 --> 00:20:16,610
How come you drank so much wine?
343
00:20:27,990 --> 00:20:28,990
What?
344
00:20:30,660 --> 00:20:31,830
Honey!
345
00:20:32,660 --> 00:20:33,830
Husband.
346
00:20:34,830 --> 00:20:36,170
Are you scared?
347
00:20:38,500 --> 00:20:44,680
I am your husband. Is am your friend.
348
00:20:44,840 --> 00:20:46,180
Am also your the father.
349
00:20:46,680 --> 00:20:48,680
Why have you said this?
350
00:20:49,010 --> 00:20:51,180
Is husband is friend that is correct.
351
00:20:51,350 --> 00:20:56,190
Are you scared I will, like your father die first.
352
00:20:56,690 --> 00:20:57,520
Husband.
353
00:20:58,190 --> 00:21:00,860
Afraid that I will abandon you to die alone?
354
00:21:02,530 --> 00:21:04,190
After your father passed away.
355
00:21:04,530 --> 00:21:08,200
For 2 years you always hid at home.
356
00:21:08,370 --> 00:21:11,200
You must have been in extreme pain.
357
00:21:11,370 --> 00:21:13,200
Husband what is wrong with you?
358
00:21:14,370 --> 00:21:19,380
You don't have any problems with your body?
359
00:21:20,210 --> 00:21:25,050
Don't have.
I have so beautiful and kind wife.
360
00:21:25,220 --> 00:21:26,550
I'll have to live a long life.
361
00:21:26,720 --> 00:21:28,890
Then, what's wrong?
362
00:21:29,220 --> 00:21:31,060
Is something wrong?
363
00:21:31,220 --> 00:21:35,730
I'm just looking at you feeling sad that
364
00:21:36,060 --> 00:21:40,230
you always lived your life just for me and Do Hui.
365
00:21:40,400 --> 00:21:42,070
I have a husband and child.
366
00:21:42,230 --> 00:21:43,900
How can I be pitiful?
367
00:21:51,080 --> 00:21:53,080
Look at you like this so kind you are.
368
00:21:53,740 --> 00:21:56,910
My heart is painful.
369
00:21:59,580 --> 00:22:02,590
I beg you to don't think like this.
370
00:22:03,420 --> 00:22:08,430
I have you and Do Hui.
371
00:22:08,930 --> 00:22:12,430
Then already here I have my whole world.
372
00:22:44,530 --> 00:22:45,200
Is me.
373
00:22:45,530 --> 00:22:47,060
Where are we meeting?
374
00:22:51,740 --> 00:22:52,900
Where are you going?
375
00:22:53,570 --> 00:22:55,240
Friend wants to see me.
376
00:22:55,570 --> 00:22:57,110
It's already very late.
377
00:22:57,610 --> 00:22:58,940
Eonni
378
00:22:59,110 --> 00:23:00,110
Yes
379
00:23:00,280 --> 00:23:01,780
You should stop treating brother-in-law like that.
380
00:23:02,280 --> 00:23:03,110
What did I do?
381
00:23:03,280 --> 00:23:06,120
Anyway don't be like that.
382
00:23:21,500 --> 00:23:23,170
What's wrong? What's wrong Jin Ju?
383
00:23:23,830 --> 00:23:25,500
What did you say to Hyeon Seok?
384
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
What are you doing?
385
00:23:27,000 --> 00:23:29,170
Didn't you say that you were
suffering greatly and so on.
386
00:23:30,210 --> 00:23:31,540
What did Hyeon Seok say?
387
00:23:32,040 --> 00:23:33,880
Look here,
388
00:23:34,040 --> 00:23:35,550
this is something you shouldn't talk
to brother-in-law about.
389
00:23:35,880 --> 00:23:37,050
You have told him.
390
00:23:37,210 --> 00:23:38,050
Never reveal.
391
00:23:38,220 --> 00:23:39,380
No,
I didn't tell him.
392
00:23:41,390 --> 00:23:42,220
If you are dare to say anything
393
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
I will just chase you out.
394
00:23:44,390 --> 00:23:45,720
Hurry go upstairs.
395
00:23:46,220 --> 00:23:47,890
No, I want to sleep here.
396
00:23:48,730 --> 00:23:50,730
At you side sleeping, really in agony.
397
00:23:51,060 --> 00:23:52,560
Are you going up or not?
398
00:23:54,400 --> 00:23:55,900
My going upstairs won't that be enough?
399
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
I had said to meet near your home.
400
00:24:04,610 --> 00:24:06,610
I like to drink the coffee from this
self service coffee machine.
401
00:24:07,440 --> 00:24:09,610
I am guessing that in this whole
world only you
402
00:24:09,780 --> 00:24:11,950
would limit your date spending to 1 000 Won.
403
00:24:12,780 --> 00:24:14,120
I also spend money on the bus fare.
404
00:24:20,290 --> 00:24:21,290
Thank you.
405
00:24:23,130 --> 00:24:26,460
You spent money on bus fare just
to come out and see me.
406
00:24:27,970 --> 00:24:30,130
Your reactions shouldn't be so extreme.
407
00:24:30,630 --> 00:24:32,470
Don't sit on the ground crying or
408
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
spit coffee at me.
409
00:24:39,980 --> 00:24:44,650
Later. I mean in the future
410
00:24:48,990 --> 00:24:52,990
will you think about me occasionally?
411
00:24:53,320 --> 00:24:56,490
Recall forever such a truly memorable woman.
412
00:25:02,700 --> 00:25:04,370
Why aren't you answering me?
413
00:25:05,040 --> 00:25:06,700
I will not think of you.
414
00:25:06,870 --> 00:25:07,870
Is that what you're saying?
415
00:25:08,540 --> 00:25:11,380
In the future, I only will protect my
love for that future woman?
416
00:25:11,540 --> 00:25:14,210
Is this the meaning of not remembering?
417
00:25:14,380 --> 00:25:15,550
I'm not sure about the other things, but
418
00:25:16,710 --> 00:25:18,720
perhaps when I'm drinking self service coffee
419
00:25:19,650 --> 00:25:21,490
I will think of you.
420
00:25:27,020 --> 00:25:28,030
I'm very relieved.
421
00:25:28,860 --> 00:25:30,190
You will still think of me.
422
00:25:31,360 --> 00:25:35,200
Although I am allergic
423
00:25:35,870 --> 00:25:38,870
but I will still on occasion eat instant noodles.
424
00:25:40,200 --> 00:25:41,540
When releasing a sudden laugh
425
00:25:41,710 --> 00:25:43,870
I will still spit coffee.
426
00:25:45,210 --> 00:25:46,880
Although I may not be sad
427
00:25:47,210 --> 00:25:52,550
I still will sit on the ground crying loudly.
428
00:25:53,580 --> 00:25:55,250
Occasionally...
429
00:25:57,450 --> 00:26:03,060
Cannot say occasionally, a bit too frequently.
430
00:26:05,560 --> 00:26:07,230
If you don't want to be like this
431
00:26:07,970 --> 00:26:09,800
then get married to the one you love.
432
00:26:16,210 --> 00:26:19,510
Could you marry me?
433
00:26:32,060 --> 00:26:33,060
That can't be, right?
434
00:26:34,060 --> 00:26:39,400
You have to love the one you marry.
435
00:26:45,270 --> 00:26:48,270
Today you better go first.
436
00:26:51,610 --> 00:26:57,050
I want to sit here awhile longer.
437
00:27:06,290 --> 00:27:07,960
Tomorrow give me a call.
438
00:27:34,650 --> 00:27:37,150
Just let me retire early.
439
00:27:37,490 --> 00:27:39,820
Teacher you must just go to work.
440
00:27:40,160 --> 00:27:41,490
I've already properly prepared your coffee
441
00:27:41,660 --> 00:27:43,660
and the rice crackers.
442
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Jun Su.
443
00:27:45,500 --> 00:27:47,000
We are going to Paris.
444
00:27:47,160 --> 00:27:49,170
Going to work really is harder
than having to work.
445
00:27:49,170 --> 00:27:50,330
I am almost unable to take it.
446
00:28:04,010 --> 00:28:04,850
Team leader.
447
00:28:05,350 --> 00:28:06,850
Company romances
448
00:28:07,020 --> 00:28:09,020
are more interesting when kept secret a bit.
449
00:28:09,850 --> 00:28:14,020
I'm not the type of person who can
constantly hide a secret.
450
00:28:17,030 --> 00:28:18,360
Teacher! Teacher!
451
00:28:30,210 --> 00:28:32,880
Honey, give me some coffee.
452
00:28:36,050 --> 00:28:37,380
Gong Jun Su. Doing what?
453
00:28:37,720 --> 00:28:40,220
Your honey wants you to give her some coffee.
454
00:28:47,220 --> 00:28:51,060
Honey also come over and bring
me a cup of coffee.
455
00:28:59,740 --> 00:29:01,270
This feels really strange.
456
00:29:01,770 --> 00:29:02,770
What does?
457
00:29:02,940 --> 00:29:06,780
You and Teacher enjoying yourselves
over how you treat me.
458
00:29:06,940 --> 00:29:07,950
Isn't this weird.
459
00:29:10,110 --> 00:29:12,780
You are right.
460
00:29:14,620 --> 00:29:15,790
Coffee is quite thick.
461
00:29:15,950 --> 00:29:16,620
Be careful as you drink it.
462
00:29:16,790 --> 00:29:17,450
Why?
463
00:29:17,790 --> 00:29:19,790
Coffee grinds, I put a little in it.
464
00:29:21,290 --> 00:29:23,130
You haven't been beaten up in awhile.
465
00:29:23,960 --> 00:29:26,460
You really are a violent person.
466
00:29:34,470 --> 00:29:36,310
Did he really put some in?
467
00:29:36,640 --> 00:29:39,140
Today I will not give you any nice looks.
468
00:29:40,510 --> 00:29:41,510
9 o'clock after work
469
00:29:41,680 --> 00:29:44,210
he stay an hour at Team
Leader Gim Min Ju's studio.
470
00:29:45,050 --> 00:29:46,380
After that he entered this address.
471
00:29:52,590 --> 00:29:54,260
He really entered here?
472
00:29:54,590 --> 00:29:57,260
Early morning, 6 o'clock he came out of there.
473
00:30:11,510 --> 00:30:13,010
Pass this on to Team Leader Gim.
474
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
Okay.
475
00:30:22,550 --> 00:30:23,820
Do you know him?
476
00:30:23,990 --> 00:30:25,320
Isn't he part of our company's staff.
477
00:30:25,490 --> 00:30:28,830
Department Chief Na hired
Gim Min Ju design assistant.
478
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
He is a contract worker.
479
00:30:30,360 --> 00:30:32,860
About him I have very little information
not even his personal records.
480
00:30:33,360 --> 00:30:37,530
But he is staying at the chairman's house.
481
00:30:44,380 --> 00:30:45,740
Didn't you say he is your friend?
482
00:30:45,910 --> 00:30:47,410
Designer Gim Min Ju brought in this person.
483
00:30:47,580 --> 00:30:48,250
And?
484
00:30:48,410 --> 00:30:50,580
Didn't you say he was on your
Dong Dae Mun store staff?
485
00:30:50,750 --> 00:30:52,580
Who came to live in the rooftop room.
486
00:30:52,920 --> 00:30:53,750
Yes
487
00:30:54,590 --> 00:30:57,090
Both of you do you have a special relation?
488
00:30:57,250 --> 00:30:58,590
What exactly do you want to ask?
489
00:30:58,760 --> 00:31:00,090
Lawyer Lee seems to be suspecting you.
490
00:31:00,090 --> 00:31:01,090
So I ask you.
491
00:31:02,090 --> 00:31:04,760
He and designer Gim Min Ju are in love.
492
00:31:05,260 --> 00:31:08,100
Then why isn't she providing him living quarters?
493
00:31:08,770 --> 00:31:10,770
Teacher Gim belongs to a conservative faction.
494
00:31:11,100 --> 00:31:12,600
I can believe what you have said.
495
00:31:13,100 --> 00:31:15,440
How come you think that?
496
00:31:15,770 --> 00:31:16,770
I believe you
497
00:31:17,110 --> 00:31:19,280
since you never tell a lie.
498
00:31:46,970 --> 00:31:48,640
That ajussi likes you.
499
00:31:48,810 --> 00:31:50,310
Did you hear what you said?
500
00:31:50,640 --> 00:31:52,140
Having someone like this like you
501
00:31:52,310 --> 00:31:53,310
is not bad.
502
00:31:58,150 --> 00:31:58,980
It's me. President.
503
00:32:00,650 --> 00:32:05,160
Yes. Our young relative would like to see her.
504
00:32:07,160 --> 00:32:08,660
Today?
505
00:32:10,490 --> 00:32:12,000
Nice turn around at the shop.
506
00:32:12,330 --> 00:32:13,330
So much happening there.
507
00:32:13,500 --> 00:32:15,000
One more day and we'll be finished.
508
00:32:15,500 --> 00:32:16,000
I've said it
509
00:32:16,170 --> 00:32:18,840
making you in charge of the shop
questionnaire research.
510
00:32:19,170 --> 00:32:20,670
Yes.
511
00:32:21,340 --> 00:32:22,670
That Prosecutor Gong.
512
00:32:23,510 --> 00:32:24,510
Prosecutor Gong?
513
00:32:25,010 --> 00:32:26,340
What?
514
00:32:26,510 --> 00:32:28,510
He rejected grandpa's invitation so
515
00:32:28,680 --> 00:32:30,350
I thought he wasn't an ambitious person.
516
00:32:30,510 --> 00:32:31,520
But it looks like maybe not.
517
00:32:31,850 --> 00:32:36,850
Today he will have a blind date with a
wealthy pharmacy family's 2 daughters.
518
00:32:56,940 --> 00:32:59,940
Evening date after you have finished
your various matters.
519
00:33:00,610 --> 00:33:01,610
Yes.
520
00:33:03,480 --> 00:33:05,820
Looks like you ate pretty well.
521
00:33:07,820 --> 00:33:11,490
How can you listen and at the
same time not sneer at me?
522
00:33:11,660 --> 00:33:12,990
Have any?
523
00:33:15,660 --> 00:33:17,030
Why are you saying these words like this?
524
00:33:28,940 --> 00:33:45,820
-=Next Episode Preview=-
525
00:33:45,990 --> 00:33:49,330
Torment one's own love.
526
00:33:49,490 --> 00:33:52,330
Now I cannot continue to face you.
527
00:33:52,660 --> 00:33:55,000
We will be kind to, love each other
and continue to live.
528
00:33:55,170 --> 00:33:56,000
With him together.
529
00:33:56,170 --> 00:34:00,000
So don't let his heart bear so much uneasiness.
530
00:34:00,170 --> 00:34:03,340
You have to lose the thought that at any
time you could send me away.
37642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.