Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,170
Sin Ju Yeong when you call
on the phone I come out.
2
00:00:11,340 --> 00:00:13,840
You are like a a little child
sitting on the floor crying.
3
00:00:14,210 --> 00:00:15,740
I find it very adorable.
4
00:00:15,940 --> 00:00:20,120
When I get off of work and you are
waiting for me. It makes me very happy.
5
00:00:22,320 --> 00:00:25,320
I am so feel very sorry to you.
6
00:00:25,990 --> 00:00:28,820
I know you are doing your utmost just for me.
7
00:00:28,990 --> 00:00:31,990
I feel that I am giving you a
great deal of pressure.
8
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
So that's why I'm like this?
9
00:00:33,660 --> 00:00:37,500
I must gather all my strength so
that I won't let you down.
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,500
Your most adorable dongsaeng.
11
00:00:40,670 --> 00:00:42,840
At last fallen in love.
12
00:00:43,010 --> 00:00:43,840
Oppa look at him.
13
00:00:44,010 --> 00:00:46,680
Iisn't he worthy of being my first love.
14
00:00:46,840 --> 00:00:50,850
Man seeing other men would
be the most accurate.
15
00:01:02,760 --> 00:01:03,930
Oppa
16
00:01:06,600 --> 00:01:07,430
President.
17
00:01:08,100 --> 00:01:09,430
This is my oppa.
18
00:01:11,100 --> 00:01:12,770
Really
19
00:01:15,270 --> 00:01:16,610
How do you do?
20
00:01:18,310 --> 00:01:22,640
Yes.
How do you do?
21
00:01:32,650 --> 00:01:33,820
Dong U oppa.
22
00:01:34,160 --> 00:01:34,820
Mmm.
23
00:01:35,490 --> 00:01:36,660
This is my oppa.
24
00:01:38,490 --> 00:01:41,000
How do you do? I am Lee Dong U.
25
00:01:41,160 --> 00:01:43,500
How do you do?
26
00:01:46,670 --> 00:01:48,500
I'll be stepping out for a moment.
27
00:01:48,840 --> 00:01:49,510
Good.
28
00:01:53,510 --> 00:01:55,510
Are you getting along with our Na Li?
29
00:01:56,010 --> 00:01:56,850
Yes
30
00:01:58,350 --> 00:01:59,520
Wait a moment.
31
00:02:04,190 --> 00:02:05,020
How about it?
32
00:02:05,350 --> 00:02:06,190
Very handsome.
33
00:02:06,360 --> 00:02:09,690
Mmm. Yes, that's right.
34
00:02:10,030 --> 00:02:11,530
You've seen him how about it?
35
00:02:12,030 --> 00:02:14,030
Is he worthy of being my first love?
36
00:02:14,700 --> 00:02:15,530
Na Ri.
37
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
Oppa will now be leaving.
38
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
Now?
39
00:02:37,720 --> 00:02:42,260
Let's go and drink a cup of tea.
40
00:02:51,800 --> 00:02:56,410
I thought it was only the same name.
41
00:02:56,810 --> 00:02:59,210
She said her oppas both were working.
42
00:02:59,710 --> 00:03:02,880
So I only thought that she had the same name.
43
00:03:08,150 --> 00:03:10,490
I did not think that your prison
time had been completed.
44
00:03:12,490 --> 00:03:15,160
I'm still on parole.
45
00:03:16,990 --> 00:03:18,330
I see.
46
00:03:21,660 --> 00:03:23,500
It has only been 10 years, right?
47
00:03:24,330 --> 00:03:30,510
Yes, that's right. Are you doing well?
48
00:03:30,670 --> 00:03:32,340
Of course.
49
00:03:34,180 --> 00:03:38,610
I have gotten married. I have a daughter.
50
00:03:40,950 --> 00:03:42,320
That is pretty good.
51
00:03:47,160 --> 00:03:49,090
Yes.
52
00:03:52,230 --> 00:03:56,870
You also seem to be doing pretty good.
53
00:03:57,900 --> 00:03:58,570
Yes.
54
00:04:03,070 --> 00:04:08,840
In the future, we will not again meet.
55
00:04:11,050 --> 00:04:12,080
Yes.
56
00:04:15,250 --> 00:04:20,260
Thinking of you living well
57
00:04:21,290 --> 00:04:23,130
just makes me feel at ease.
58
00:04:24,390 --> 00:04:25,230
I'm also.
59
00:04:31,200 --> 00:04:32,600
Let's go.
60
00:04:34,500 --> 00:04:35,340
Good.
61
00:05:23,850 --> 00:05:24,850
Lady.
62
00:05:27,360 --> 00:05:28,190
Secretary Kim.
63
00:05:30,530 --> 00:05:32,360
President has a function this evening
64
00:05:32,530 --> 00:05:34,030
so I came to drive you back.
65
00:05:34,530 --> 00:05:36,530
I can take a taxi back.
66
00:05:36,700 --> 00:05:38,870
I'll wait for you to get off work.
67
00:05:39,030 --> 00:05:41,200
There really is no need. You can go back.
68
00:05:41,370 --> 00:05:42,700
I will be waiting for you.
69
00:05:59,420 --> 00:06:00,260
Is something wrong?
70
00:06:00,590 --> 00:06:02,930
You wanted me to listen to your voice?
71
00:06:11,930 --> 00:06:13,600
How come you have such a solemn expression?
72
00:06:14,600 --> 00:06:16,610
Did something happen at home?
73
00:06:17,610 --> 00:06:22,950
I have to tell you about something.
74
00:06:23,950 --> 00:06:27,120
Things that with time I had also forgotten about.
75
00:06:27,780 --> 00:06:28,950
What is the matter?
76
00:06:31,950 --> 00:06:34,460
You look so somber. I'm a bit scared.
77
00:06:40,300 --> 00:06:45,470
Do Hui. I had seen you before.
78
00:06:46,130 --> 00:06:47,140
When?
79
00:06:47,640 --> 00:06:48,800
During the time of the World Cup.
80
00:06:48,970 --> 00:06:50,140
World Cup?
81
00:06:50,470 --> 00:06:52,640
You found a lost little child.
82
00:06:53,980 --> 00:06:56,650
Yes, that's right. I remember that.
83
00:06:56,980 --> 00:07:00,650
That little child was my dongsaeng.
84
00:07:05,820 --> 00:07:07,320
Ajussi. This is your child, right?
85
00:07:11,330 --> 00:07:14,000
Na Ri. Na Ri.
86
00:07:15,330 --> 00:07:17,830
I saw her crying so I brought her over here.
87
00:07:18,000 --> 00:07:19,840
Thank you.
88
00:07:20,840 --> 00:07:23,840
Na Ri. Didn't I say
89
00:07:24,010 --> 00:07:26,510
you should stay close to oppa.
Oppa absolutely cannot lose you.
90
00:07:29,680 --> 00:07:30,850
Not oppa.
91
00:07:31,510 --> 00:07:32,350
What?
92
00:07:32,510 --> 00:07:33,520
Father right?
93
00:07:33,520 --> 00:07:36,350
Is it because you are ashamed? So you
deliberately let her call you oppa. Right?
94
00:07:37,020 --> 00:07:39,890
I only remember finding a little child
95
00:07:40,060 --> 00:07:41,720
other than that I don't remember.
96
00:07:43,730 --> 00:07:48,560
This is amazing.
The two of us were destined to meet.
97
00:07:51,270 --> 00:07:56,710
At that time I was with another person.
98
00:08:03,110 --> 00:08:04,950
I should call her my first love.
99
00:08:18,960 --> 00:08:21,300
I heard that you had 3 people in your office.
100
00:08:21,460 --> 00:08:22,630
So I have brought 3.
101
00:08:23,970 --> 00:08:25,470
Today there is only me.
102
00:08:25,800 --> 00:08:30,470
Then you have to eat them yourself.
103
00:08:32,310 --> 00:08:33,310
Let's eat this together.
104
00:08:49,530 --> 00:08:51,360
Yesterday my dreams were not pleasant.
105
00:08:51,530 --> 00:08:52,860
How can I be this fortunate?
106
00:08:57,370 --> 00:08:59,030
The two of us, is this pretend or is
it really falling in love.
107
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
Weekend in a public park eating food together.
108
00:09:02,540 --> 00:09:04,240
Just like this any little thing moves you.
109
00:09:05,410 --> 00:09:08,910
All of your behavior is able to move me.
110
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
Just your smile is able to affect me.
111
00:09:11,980 --> 00:09:13,720
Aren't you too easily touched by things.
112
00:09:14,550 --> 00:09:17,320
Is my pride too low?
113
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
When I consider other men it isn't like that.
114
00:09:20,690 --> 00:09:21,690
Regarding other men
115
00:09:21,860 --> 00:09:24,030
I am extremely arrogant.
116
00:09:24,690 --> 00:09:27,760
You want me to be jealous?
117
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
I have to say
118
00:09:29,430 --> 00:09:32,770
I will lower my pride for you.
119
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
It's very amazing.
120
00:09:38,270 --> 00:09:41,940
Could you also do that for me?
121
00:09:42,110 --> 00:09:43,780
It's not easy.
122
00:09:44,480 --> 00:09:47,580
From the start we are not able
to forecast our future.
123
00:09:47,780 --> 00:09:49,820
So then our lives would be interesting.
124
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
If you say it's like this.
125
00:09:52,150 --> 00:09:53,860
I will be touched.
126
00:10:03,730 --> 00:10:06,570
I worked at a karaoke lounge for 2 years.
127
00:10:07,770 --> 00:10:09,870
When I turned 20 years old,
on my adult ceremony day
128
00:10:10,370 --> 00:10:13,810
that woman told me that
I was the one she liked.
129
00:10:14,310 --> 00:10:17,550
So I thought I would like to marry her.
130
00:10:17,880 --> 00:10:20,050
But only after my brother and
sister became adults.
131
00:10:20,380 --> 00:10:24,050
I promised her that we would
marry 10 year later.
132
00:10:25,050 --> 00:10:29,560
But a few days later
133
00:10:30,890 --> 00:10:32,560
I caused some trouble.
134
00:10:37,570 --> 00:10:40,840
Did you love her?
135
00:10:41,500 --> 00:10:43,340
I thought I did love her.
136
00:10:45,170 --> 00:10:48,180
But when that woman came to see me
137
00:10:48,180 --> 00:10:48,810
she asked me.
138
00:10:50,110 --> 00:10:53,950
When you committed murder
139
00:10:56,150 --> 00:11:03,890
did you think of me at that moment?
140
00:11:05,430 --> 00:11:07,200
At that moment I understood that
141
00:11:08,660 --> 00:11:13,770
I simply had not thought about this woman.
142
00:11:14,270 --> 00:11:17,670
I'm sorry. You have to forget about me.
143
00:11:18,740 --> 00:11:20,080
Forget everything to live.
144
00:11:25,280 --> 00:11:27,650
I feel very sorry for what I did to her.
145
00:11:28,150 --> 00:11:31,820
Why are you now telling me this?
146
00:11:32,820 --> 00:11:34,490
You didn't have to say anything.
147
00:11:49,370 --> 00:11:51,040
Today I by chance met her.
148
00:11:52,040 --> 00:11:57,210
She seems to be living well.
149
00:11:58,210 --> 00:12:01,750
She had gotten married and has a daughter.
150
00:12:02,750 --> 00:12:05,750
How do you feel?
151
00:12:07,420 --> 00:12:08,920
I feel relieved that she is well.
152
00:12:10,290 --> 00:12:12,290
I believe she also is thinking the same.
153
00:12:16,300 --> 00:12:17,630
I really feel wronged.
154
00:12:24,470 --> 00:12:26,480
You are my first love.
155
00:12:26,810 --> 00:12:29,480
But I am not your first love.
156
00:12:30,650 --> 00:12:33,320
Compared with last time, when ajussi told me
157
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
that to forget your first love
158
00:12:34,650 --> 00:12:38,150
you were a mariner for 10 years.
159
00:12:38,650 --> 00:12:40,320
Now I even feel worst.
160
00:12:44,990 --> 00:12:45,990
But...
161
00:12:46,500 --> 00:12:47,830
But what?
162
00:12:48,660 --> 00:12:50,170
That day of the World Cup
163
00:12:51,170 --> 00:12:55,170
when you found my dongsaeng
who had wandered off.
164
00:12:56,940 --> 00:12:59,510
It's really strange, I've always
clearly remembered your face.
165
00:13:01,180 --> 00:13:02,340
Really?
166
00:13:02,840 --> 00:13:05,180
So you clearly remembered me.
167
00:13:08,880 --> 00:13:11,050
Other than that one bit I cannot recall.
168
00:13:13,720 --> 00:13:15,220
Then I also should feel wronged.
169
00:13:22,430 --> 00:13:23,930
Thank you.
170
00:13:26,800 --> 00:13:29,970
For telling me that you had seen that person.
171
00:13:31,810 --> 00:13:33,980
In fact, you didn't have to say.
172
00:13:34,980 --> 00:13:39,480
I did not want to conceal anything from you.
173
00:13:42,650 --> 00:13:46,320
We will continue living like this.
174
00:13:46,990 --> 00:13:49,660
Telling each other everything.
175
00:13:50,330 --> 00:13:53,000
Between us there will be no secrets.
176
00:14:10,180 --> 00:14:11,010
I'm sorry.
177
00:14:12,850 --> 00:14:15,620
I cannot keep any secrets from you.
178
00:14:16,920 --> 00:14:22,520
My heart has buried forever a secret I will
spend my lifetime keeping from you.
179
00:14:37,140 --> 00:14:40,640
Heavens. Your oppa prepared such
a fine meal compared your efforts.
180
00:14:40,980 --> 00:14:41,640
Yes, that's right.
181
00:14:41,810 --> 00:14:43,150
Clothes have all been finished.
182
00:14:43,310 --> 00:14:46,320
The house is all clean.
183
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
What's wrong with her?
184
00:14:55,490 --> 00:14:57,660
Surely she is very grateful
for oppa's good intentions.
185
00:15:13,010 --> 00:15:15,510
I don't know whether I can give you strength.
186
00:15:15,840 --> 00:15:16,610
But I will help you.
187
00:15:17,980 --> 00:15:19,150
You are not alone.
188
00:15:19,650 --> 00:15:21,550
Oppa will always be at your side.
189
00:15:39,070 --> 00:15:40,740
Why haven't I seen you around?
Are you hiding from me?
190
00:15:41,400 --> 00:15:42,570
Where have I?
191
00:15:47,240 --> 00:15:48,910
I want to sleep. You go back.
192
00:15:49,410 --> 00:15:50,080
Sin Ju Yeong.
193
00:15:50,250 --> 00:15:51,080
What's wrong?
194
00:15:51,580 --> 00:15:53,420
You must have matters of the heart.
195
00:15:53,920 --> 00:15:55,750
So is that why you can't look me in the face?
196
00:15:56,080 --> 00:15:56,920
It's nothing like that.
197
00:15:57,090 --> 00:15:58,590
I don't want to have to tell Gong Hyeon Seok
198
00:15:59,250 --> 00:16:01,760
that for you being in love is
separate from marriage.
199
00:16:02,590 --> 00:16:04,430
Tell him that you are only to be the one to love.
200
00:16:04,590 --> 00:16:07,100
Na Do Hui. What's wrong with you?
201
00:16:07,430 --> 00:16:09,770
Why are you always trying to mess up things?
202
00:16:09,930 --> 00:16:13,600
I have to prevent the two of you
from getting hurt.
203
00:16:15,270 --> 00:16:17,270
Do Hui. You don't bother about me.
204
00:16:17,770 --> 00:16:19,780
I'm happy right now.
205
00:16:20,280 --> 00:16:22,780
He slowly is starting to be good to me.
206
00:16:23,110 --> 00:16:26,450
To have feelings in his heart.
I really am very happy.
207
00:16:26,780 --> 00:16:30,950
But you will still get married to someone else.
208
00:16:33,120 --> 00:16:34,960
Are you going to pressure me?
209
00:16:35,620 --> 00:16:40,130
I already get enough of that from
my Mother always pushing me.
210
00:16:40,630 --> 00:16:43,800
So I am begging you to don't be like this.
211
00:16:43,970 --> 00:16:44,630
This is your life.
212
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Whatever happens don't blame other people.
213
00:16:46,670 --> 00:16:50,010
Gong Hyeon Seok is my friend.
214
00:16:51,010 --> 00:16:52,510
If you dare to hurt him
215
00:16:53,680 --> 00:16:55,340
I won't forgive you.
216
00:17:03,490 --> 00:17:08,320
I also wouldn't be able to forgive myself
won't that be enough.
217
00:17:31,510 --> 00:17:32,720
Why are you still awake?
218
00:17:34,120 --> 00:17:36,650
I'm feeling my husband's face with my hand.
219
00:17:38,190 --> 00:17:39,120
Are you well?
220
00:17:39,790 --> 00:17:40,620
Yes, that's right.
221
00:17:42,460 --> 00:17:44,830
You are my husband.
222
00:17:45,600 --> 00:17:49,200
You sleep beside me
223
00:17:49,700 --> 00:17:52,370
because of that I feel so happy and content.
224
00:17:53,200 --> 00:17:57,540
Yes, that's right. I am charming.
225
00:18:01,380 --> 00:18:03,780
Didn't you say you were feeling uneasy?
226
00:18:04,450 --> 00:18:08,280
Today you must listen, if you dare to fall asleep
227
00:18:08,450 --> 00:18:11,450
I will use my fingernail to scratch your face.
228
00:18:11,620 --> 00:18:13,460
I'm really afraid.
229
00:18:13,460 --> 00:18:14,620
I will not dare to fall asleep.
230
00:18:20,800 --> 00:18:26,270
I can by your side live a good and steady life.
231
00:18:26,440 --> 00:18:27,770
Thank you.
232
00:18:28,940 --> 00:18:31,810
You say these words as to an outsider.
233
00:18:41,520 --> 00:18:45,020
Quite a while and I never got to rest.
This is good, comfortable.
234
00:18:45,350 --> 00:18:46,690
Mother because you need to rest.
235
00:18:46,860 --> 00:18:48,360
Jin Ju has requested a leave of absence.
236
00:18:50,690 --> 00:18:55,030
Right. Both of you don't worry about
having a child. I understand.
237
00:18:57,200 --> 00:19:00,870
At least wait until Cheol Su Yeon graduates.
238
00:19:01,040 --> 00:19:03,370
Before that you can continue to go to work.
239
00:19:04,710 --> 00:19:05,710
Mother. Also that is.
240
00:19:05,710 --> 00:19:06,540
If have then
241
00:19:07,210 --> 00:19:09,050
that's why you must be careful.
242
00:19:09,210 --> 00:19:13,550
How can you not plan when you will want a child?
243
00:19:16,550 --> 00:19:18,920
Wait until later to tell her.
244
00:19:19,260 --> 00:19:21,120
Mom will surely be happy then.
245
00:19:21,290 --> 00:19:23,290
I know, right?
246
00:19:23,790 --> 00:19:25,960
It's likely that she will criticize me
247
00:19:26,130 --> 00:19:27,130
since we didn't have a plan to be pregnant.
248
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
I already said she won't be.
249
00:19:32,640 --> 00:19:35,970
It's been quite a while since
we have had tea together.
250
00:19:36,310 --> 00:19:36,970
Yes, that's right.
251
00:19:38,310 --> 00:19:41,380
That person in the rooftop room
is his work still satisfactory?
252
00:19:41,540 --> 00:19:43,880
Yes, that's right. But he is very serious.
253
00:19:44,210 --> 00:19:49,050
Rooftop room I see that he sleeps very soundly.
254
00:19:49,550 --> 00:19:50,390
Yes?
255
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
I went up to the roof to see the stars.
256
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
Knocked on the door of his room.
He never woke up.
257
00:19:54,220 --> 00:19:56,890
It's possible that he was tired
out from going to work.
258
00:19:59,060 --> 00:20:01,900
Anyway you are properly training him.
259
00:20:02,230 --> 00:20:04,730
I find that he is very satisfactory.
260
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
Yes, Grandfather.
261
00:20:14,410 --> 00:20:16,910
I am sincere is it not very excellent
262
00:20:17,410 --> 00:20:19,750
Such a thing you should not say.
263
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
It's true...
264
00:20:21,420 --> 00:20:25,790
Do you have problems interacting
with other people?
265
00:20:25,960 --> 00:20:26,460
Yes?
266
00:20:26,690 --> 00:20:28,720
I feel that coming out to see you is
becoming a full time career.
267
00:20:28,890 --> 00:20:30,230
You don't seem to have any friends.
268
00:20:30,390 --> 00:20:35,060
Heavens. I have more friends than I
want but I don't see them.
269
00:20:35,230 --> 00:20:38,400
I have just given them up to
prepare dinner for you.
270
00:20:42,070 --> 00:20:43,970
Are you getting tired of seeing me every day?
271
00:20:45,640 --> 00:20:47,140
You are taunting me?
272
00:20:47,310 --> 00:20:49,810
Can't you tell whether I am laughing or taunting?
273
00:20:52,320 --> 00:20:55,650
Do you know that when you
laugh is it nice to see?
274
00:20:56,990 --> 00:20:59,660
How can you say that a man looks good?
275
00:20:59,820 --> 00:21:02,330
What's wrong?
If you look good then you look good.
276
00:21:05,830 --> 00:21:10,170
Me, do I look nice to you?
277
00:21:15,500 --> 00:21:16,840
You're looking at me but not answering me.
278
00:21:18,340 --> 00:21:22,250
When you cry I am so embarrassed I could die.
279
00:21:24,250 --> 00:21:25,920
I was preparing dinner for you.
280
00:21:26,080 --> 00:21:26,920
Did you hear what you said?
281
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
I am leaving.
282
00:21:29,590 --> 00:21:30,590
Walk carefully.
283
00:21:42,770 --> 00:21:46,770
Now. You should come run over
here and grab me.
284
00:21:46,940 --> 00:21:48,100
I don't have the time to.
285
00:21:48,440 --> 00:21:51,110
I have to finish eating in a hurry
then return go to work.
286
00:21:51,940 --> 00:21:53,940
You really make me very angry.
287
00:22:16,630 --> 00:22:20,300
Omo, Omo, what should we do?
288
00:22:20,800 --> 00:22:22,140
What's wrong? What's wrong?
289
00:22:22,640 --> 00:22:23,470
What's wrong sister-in-law?
290
00:22:24,310 --> 00:22:27,140
Room has a cockroach. Heavens.
291
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
Cockroaches
292
00:22:30,980 --> 00:22:35,150
I'm really afraid of cockroaches.
What are we to do?
293
00:22:43,490 --> 00:22:44,330
Has he been caught?
294
00:22:44,490 --> 00:22:44,990
Yes?
295
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
You're a girl how can you just
catch a cockroach?
296
00:22:53,000 --> 00:22:54,840
If I did not catch it who would?
297
00:22:55,000 --> 00:22:57,010
Cheol Su is also afraid to die.
298
00:22:57,170 --> 00:22:59,180
Although both of you have gotten married.
299
00:22:59,340 --> 00:23:01,010
But you also must act a bit more like a woman.
300
00:23:01,180 --> 00:23:02,850
With Cheol Su's father
301
00:23:03,010 --> 00:23:05,510
I could not even catch a
housefly in front of him.
302
00:23:05,680 --> 00:23:06,850
If my sister didn't catch it
303
00:23:07,020 --> 00:23:09,350
then we would have had to live together
with cockroaches. Elderly relative
304
00:23:09,520 --> 00:23:14,860
Anyway in front her husband a woman
must remain feminine.
305
00:23:15,360 --> 00:23:19,530
Jin Ju catching a cockroach,
I find that very attractive.
306
00:23:22,370 --> 00:23:23,030
Hurry throw.
307
00:23:23,200 --> 00:23:26,700
Heavens. You hurry throw.
308
00:23:27,540 --> 00:23:28,870
Do you also have to stay up all night again?
309
00:23:30,710 --> 00:23:32,710
Isn't it too tiring?
310
00:23:33,210 --> 00:23:36,210
Why are you laughing? I'm worried about you.
311
00:23:36,450 --> 00:23:40,180
If done properly you will become a PhD.
312
00:23:41,950 --> 00:23:45,320
Don't tire yourself out. Strike a balance
between work and rest.
313
00:23:45,660 --> 00:23:51,160
Promised me. Mmm. I'll sleep.
314
00:23:57,400 --> 00:24:00,340
Who can stop my Ah Shin Do?
315
00:24:05,010 --> 00:24:06,340
It's the third meeting
316
00:24:06,510 --> 00:24:08,040
we need to present something.
317
00:24:08,380 --> 00:24:10,550
He will have something.
318
00:24:20,890 --> 00:24:21,890
Parachute
319
00:24:22,890 --> 00:24:24,060
Your nose is bleeding.
320
00:24:45,410 --> 00:24:46,280
Come to the secret base.
321
00:24:59,630 --> 00:25:01,300
Has the nose bleed stopped?
322
00:25:01,460 --> 00:25:03,130
Ah, yes.
323
00:25:03,800 --> 00:25:06,140
How come you are work to your utmost?
324
00:25:06,300 --> 00:25:09,810
The nose bleed then is the proof
I have been working hard.
325
00:25:10,810 --> 00:25:14,810
Cannot. This afternoon we will go
out to eat nourishing food.
326
00:25:14,980 --> 00:25:16,980
I need to work.
327
00:25:17,480 --> 00:25:18,310
You need to eat.
328
00:25:18,310 --> 00:25:19,320
I can still beat you up then you can eat.
329
00:25:20,150 --> 00:25:21,650
I'll just eat.
330
00:25:27,990 --> 00:25:29,660
Parachute hasn't done any kind of work
331
00:25:29,660 --> 00:25:30,660
to have his nose bleed.
332
00:25:32,660 --> 00:25:33,500
Seonbaenim!
333
00:25:33,660 --> 00:25:34,500
What?
334
00:25:34,830 --> 00:25:36,670
You had better take a look at this.
335
00:25:41,340 --> 00:25:42,000
What is it?
336
00:26:10,870 --> 00:26:12,370
Eel is good. We'll eat eel.
337
00:26:12,700 --> 00:26:14,700
We can eat anything.
338
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
If you can stop beating me up that will do.
339
00:26:16,370 --> 00:26:18,370
If other people hear us, I would
be arrested for domestic violence.
340
00:26:36,790 --> 00:26:38,630
Sorry. That I first entered into your office.
341
00:26:39,300 --> 00:26:40,460
Is something wrong?
342
00:26:42,470 --> 00:26:45,130
Are you still fond of Do Hui?
343
00:26:45,470 --> 00:26:46,300
Yes.
344
00:26:46,970 --> 00:26:47,970
It's quite regrettable.
345
00:26:48,300 --> 00:26:49,470
Why does Do Hui interest you?
346
00:26:49,640 --> 00:26:52,480
What does she have that our
Ju Yeong doesn't have.
347
00:26:52,640 --> 00:26:53,980
I have a particular interest towards her.
348
00:26:53,980 --> 00:26:57,150
Lawyer Lee. You have to know this point.
349
00:26:57,480 --> 00:26:59,980
Do Hui since she was a child has
been very stubborn.
350
00:27:00,150 --> 00:27:01,680
She will absolutely not be controlled.
351
00:27:02,020 --> 00:27:05,350
But our Ju Yeong will listen to what I tell her.
352
00:27:05,520 --> 00:27:07,190
I'm also an extremely persistent person.
353
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
That's why I originally became attracted to her.
354
00:27:09,530 --> 00:27:12,700
I am afraid in the future you will
regret having wasted time.
355
00:27:13,030 --> 00:27:14,200
Carry on.
356
00:27:24,240 --> 00:27:25,740
Anyway Do Hui also does not like him.
357
00:27:25,910 --> 00:27:27,910
At least play matchmaker for
Lawyer Lee and Ju Yeong.
358
00:27:28,080 --> 00:27:31,250
Between a man and a woman success in
that matter should not require a matchmaker.
359
00:27:31,410 --> 00:27:34,250
No matter how, wouldn't it be best to have
Lawyer Lee become part of our family?
360
00:27:34,420 --> 00:27:35,750
This then could be beneficial to us.
361
00:27:35,920 --> 00:27:37,750
You had the freedom to love and marry.
362
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
After that why do you want Ju Yeong
to listen to your arrangements.
363
00:27:40,090 --> 00:27:41,090
That's right. Oppa
364
00:27:41,260 --> 00:27:43,930
Oppa you can clearing tell Lawyer Lee
365
00:27:44,090 --> 00:27:47,260
that Do Hui simply has no interest in him.
366
00:27:47,430 --> 00:27:50,430
Then like this he then can give up
and find another woman.
367
00:27:50,600 --> 00:27:52,270
Son-in-law Sin.
368
00:27:52,770 --> 00:27:54,940
In this lifetime can you see her
ever making sense.?
369
00:27:55,100 --> 00:27:56,270
I just regret.
370
00:28:01,780 --> 00:28:03,610
This is your own research?
371
00:28:04,280 --> 00:28:06,950
Yes, there was a professor who helped me a lot.
372
00:28:07,120 --> 00:28:09,450
If done properly this could be hot.
373
00:28:09,620 --> 00:28:10,620
-That's right.
-Yes...
374
00:28:12,120 --> 00:28:14,120
Since parachute came up with the theme.
375
00:28:14,460 --> 00:28:16,960
Everyone must expend all your
minds and bodies into this.
376
00:28:17,290 --> 00:28:18,790
Of course team leader.
377
00:28:19,460 --> 00:28:21,800
B I C T O R Y
378
00:28:21,960 --> 00:28:23,300
Team B forever.
379
00:28:24,130 --> 00:28:27,470
He's Gim Min Ju's apprentice.
It's not the same.
380
00:28:27,640 --> 00:28:31,140
Yes, that's right. Surely not only a parachute.
381
00:28:31,310 --> 00:28:34,310
In the future, we shouldn't call him parachute.
382
00:28:34,480 --> 00:28:37,150
Call him Gong Jun Su.
383
00:28:37,310 --> 00:28:41,150
Yes, that's right. Always calling him
parachute was not appropriate.
384
00:28:41,480 --> 00:28:44,650
If not done properly then we could be fired.
385
00:28:44,820 --> 00:28:46,320
Of course we must call him by his name.
386
00:28:46,490 --> 00:28:47,490
Gong Jun Su.
387
00:28:47,660 --> 00:28:49,490
Gong Jun Su.
388
00:28:49,660 --> 00:28:50,490
You So So.
389
00:28:51,160 --> 00:28:55,330
Team B is talking quietly outside.
It's very strange team leader.
390
00:28:55,500 --> 00:28:59,500
They are all close to suffering a calamity.
Of course they will talk quietly.
391
00:29:00,670 --> 00:29:04,010
Don't bring up distractions.
Prepare properly the speech information.
392
00:29:04,510 --> 00:29:06,510
Parachute. Coffee.
393
00:29:07,010 --> 00:29:07,840
Yes
394
00:29:08,340 --> 00:29:09,850
You continue working. I'll go make it.
395
00:29:10,010 --> 00:29:13,350
You do know that my coffee can
only be made by him.
396
00:29:13,850 --> 00:29:15,350
Parachute. Quickly.
397
00:29:22,020 --> 00:29:23,690
Gong Jun Su.
398
00:29:24,530 --> 00:29:26,200
After you finish making and
serving team leader's coffee.
399
00:29:26,360 --> 00:29:28,530
Could you give me a copy of your information.
400
00:29:29,030 --> 00:29:30,530
Why have you suddenly called me by my name?
401
00:29:30,870 --> 00:29:33,870
You have a name even though
we always called you parachute.
402
00:29:34,040 --> 00:29:35,710
It's embarrassing.
403
00:29:35,870 --> 00:29:36,870
Everyone here is one family.
404
00:29:37,040 --> 00:29:39,240
Your intentions are too obvious.
405
00:29:39,910 --> 00:29:41,580
Still call him parachute.
406
00:29:41,580 --> 00:29:43,410
Because he always has been a parachute.
407
00:29:49,420 --> 00:29:50,090
Ajussi
408
00:29:50,920 --> 00:29:51,920
Yes. President.
409
00:29:52,590 --> 00:29:56,130
Starting from today you don't have
to throw out the trash.
410
00:29:56,460 --> 00:29:57,130
Yes?
411
00:29:57,790 --> 00:30:00,460
You let the other people do it,
that is well enough.
412
00:30:02,300 --> 00:30:03,470
President.
413
00:30:04,470 --> 00:30:06,300
Then it's pretty good.
414
00:30:06,800 --> 00:30:09,140
It's thanks to your contribution president
415
00:30:09,310 --> 00:30:12,310
if I have good results with her.
416
00:30:12,640 --> 00:30:15,650
I will use my entire lifetime
to repay your grace.
417
00:30:15,810 --> 00:30:18,150
I also sincerity hope you are
able to do it properly.
418
00:30:22,990 --> 00:30:25,090
Did I exactly do the right or wrong thins?
419
00:30:28,290 --> 00:30:30,130
Team leader you are still working overtime.
420
00:30:32,130 --> 00:30:33,960
Tomorrow's sun in the west
has already come out.
421
00:30:34,130 --> 00:30:37,630
I have to review that they have
done it correctly.
422
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
How come you came empty-handed?
423
00:30:39,970 --> 00:30:41,800
I already called for pizza and
chicken wings to be delivered.
424
00:30:45,140 --> 00:30:47,810
Tomorrow will we have some results?
425
00:30:48,140 --> 00:30:49,480
I have high expectations.
426
00:30:49,810 --> 00:30:53,820
Parachute just happened to think of the thing.
427
00:30:53,980 --> 00:30:56,990
As team leader you still personally reviewed it.
428
00:30:59,820 --> 00:31:00,990
Hurry work.
429
00:31:29,390 --> 00:31:31,890
From our prior meeting we will
expand our emphasize.
430
00:31:31,890 --> 00:31:35,220
Design and fashion exist at the same time.
We have moved one step further.
431
00:31:35,390 --> 00:31:37,730
Outdoors fashion will be
perceived as mainline fashion.
432
00:31:37,890 --> 00:31:41,730
This is our Design Team A next quarter's theme.
433
00:31:41,960 --> 00:31:43,800
This completes my introduction.
434
00:32:06,060 --> 00:32:11,390
Our Team B initial theme was developed
by Gong Jun Su
435
00:32:11,560 --> 00:32:13,160
who will present the introduction.
436
00:32:57,540 --> 00:33:05,410
I will first introduce the design proposal
that Design Team B has created.
437
00:33:09,750 --> 00:33:27,440
-=Next Episode Preview=-
438
00:33:27,600 --> 00:33:28,770
You don't smell even a whiff of the lilac smell?
439
00:33:28,940 --> 00:33:30,440
It's not the season yet.
440
00:33:30,610 --> 00:33:32,610
You big fool.
441
00:33:32,780 --> 00:33:34,280
Really you are so adorable.
442
00:33:34,440 --> 00:33:35,780
Is he my competitor.
443
00:33:35,950 --> 00:33:37,610
I hoped that it would not be that kind of person.
444
00:33:37,780 --> 00:33:39,120
Every time I made you cry
445
00:33:39,280 --> 00:33:40,450
I cried even harder than you by myself.
446
00:33:40,620 --> 00:33:42,950
We really have cried so many times.
447
00:33:43,450 --> 00:33:47,290
In the future, lets not make each other cry.
32910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.