Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,365 --> 00:00:09,765
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,405 --> 00:00:22,805
We met at a wedding ten years ago?
3
00:00:22,885 --> 00:00:23,845
Yes.
4
00:00:24,965 --> 00:00:26,685
You didn't get along.
5
00:00:27,245 --> 00:00:30,765
He told you that you were a "stupid girl.
Really, really stupid."
6
00:00:31,885 --> 00:00:34,885
And you pushed him
and you cried with rage.
7
00:00:35,445 --> 00:00:36,405
And my--
8
00:00:39,485 --> 00:00:44,365
I mean, his parents made him
ask you to dance.
9
00:00:44,605 --> 00:00:45,805
You went to the dance floor
10
00:00:45,885 --> 00:00:48,445
and made a real scene
dancing to disco music,
11
00:00:48,525 --> 00:00:49,965
that was trendy back then.
12
00:00:51,765 --> 00:00:53,445
And everybody clapped,
13
00:00:54,685 --> 00:00:56,045
and you made up,
14
00:00:58,525 --> 00:00:59,965
and you kissed.
15
00:01:04,005 --> 00:01:07,485
Were you there? Did you see us?
16
00:01:08,125 --> 00:01:10,524
Are you really one of Eduard's relatives?
17
00:01:14,205 --> 00:01:15,965
No. Not really, no.
18
00:01:16,925 --> 00:01:18,085
Who are you?
19
00:01:19,325 --> 00:01:20,925
-I can't.
-Why?
20
00:01:22,165 --> 00:01:24,165
-You wouldn't believe me.
-Try it.
21
00:01:25,525 --> 00:01:28,165
Tell me, please. Who are you?
22
00:01:33,045 --> 00:01:33,965
I'm--
23
00:01:40,805 --> 00:01:42,245
Stop, stop, stop! Eduard!
24
00:01:44,285 --> 00:01:45,205
Eduard!
25
00:01:50,085 --> 00:01:50,925
Eduard.
26
00:01:52,085 --> 00:01:54,085
Eduard. Eduard!
27
00:01:54,565 --> 00:01:56,525
Call an ambulance!
28
00:01:56,605 --> 00:01:57,645
Eduard!
29
00:01:57,845 --> 00:02:00,005
No, no, don't touch him! I'm a doctor.
30
00:02:21,045 --> 00:02:22,045
Elisa.
31
00:02:26,125 --> 00:02:27,205
I'm that kid.
32
00:02:29,245 --> 00:02:30,445
I'm me, too.
33
00:02:31,885 --> 00:02:34,925
We kissed when we were little
and that condemned us.
34
00:02:35,405 --> 00:02:37,445
Go away and never come back.
35
00:02:37,525 --> 00:02:41,205
You must survive, my love. You must--
36
00:03:36,405 --> 00:03:38,605
"THE KISS"
37
00:03:45,165 --> 00:03:46,365
PRODUCED BY ENRIC BANQUÉ
38
00:03:49,285 --> 00:03:53,085
Hey, hello?
You're home late.
39
00:03:53,165 --> 00:03:54,405
What's for dinner?
40
00:03:55,245 --> 00:03:57,085
Dad, you'll have to make it yourself.
41
00:03:57,165 --> 00:04:00,805
I've got a really bad headache.
I'm going to my room.
42
00:04:00,885 --> 00:04:02,245
Just-- just leave me, okay?
43
00:04:02,605 --> 00:04:04,365
Hey, hey, hey. What's wrong?
44
00:04:05,605 --> 00:04:09,925
I witnessed an accident
and I need to rest for a while.
45
00:04:10,565 --> 00:04:12,565
-Did someone get hurt?
-I don't know.
46
00:04:12,645 --> 00:04:16,605
Later, if you can lend me your car.
I'll go to the hospital.
47
00:04:16,685 --> 00:04:20,445
Of course. I have to go tomorrow.
Was it anybody you know?
48
00:04:21,245 --> 00:04:26,685
No. Well, no, I don't know.
Hey, let's talk later, okay?
49
00:04:26,765 --> 00:04:27,685
Elisa.
50
00:04:28,805 --> 00:04:30,085
If you need to talk, I'm here.
51
00:04:30,285 --> 00:04:31,205
Yes, Dad.
52
00:04:31,285 --> 00:04:34,165
You've been acting strange for days.
What's wrong?
53
00:04:36,725 --> 00:04:38,165
Do you miss your mom?
54
00:04:40,285 --> 00:04:41,885
Is that it?
I know it's not the same,
55
00:04:41,965 --> 00:04:44,845
-but if you want to talk to me--
-Not now, Dad, please. Not now.
56
00:05:46,045 --> 00:05:48,805
I'm that kid. I'm me, too.
57
00:05:50,085 --> 00:05:53,925
We kissed when we were littleand that condemned us.
58
00:07:15,045 --> 00:07:18,405
APRIL 1981
59
00:07:30,405 --> 00:07:32,925
-Can I play?
-No.
60
00:07:34,605 --> 00:07:37,805
You're a rude, selfish boy
and a very bad person.
61
00:07:38,285 --> 00:07:41,925
And you're a stupid girl.
Really, really stupid.
62
00:07:49,805 --> 00:07:50,885
What's wrong?
63
00:07:51,285 --> 00:07:53,205
That boy hit me.
64
00:07:53,285 --> 00:07:55,525
Why did he hit you?
What did you say to him?
65
00:07:55,965 --> 00:07:59,405
He wouldn't let me play, and he told me
I was a stupid girl, and he hit me.
66
00:07:59,485 --> 00:08:01,725
Come on, Elisa, tell the truth.
We know each other.
67
00:08:01,805 --> 00:08:03,765
-What did you say to him?
-Nothing!
68
00:08:03,845 --> 00:08:07,125
-Dad, I'm telling you, he hit me!
-Okay. Okay.
69
00:08:07,205 --> 00:08:08,485
Let's go and talk to him.
70
00:08:08,565 --> 00:08:10,525
-Let's go.
-No. I don't want to go.
71
00:08:18,365 --> 00:08:20,285
-Elisa.
-What?
72
00:08:20,365 --> 00:08:23,565
I want to know what you said to him.
I won't scold you.
73
00:08:24,205 --> 00:08:28,005
But if you don't tell me, I'll take away
your cassette player for a month.
74
00:08:28,085 --> 00:08:31,805
I told him he was a rude, selfish boy
and a very bad person.
75
00:08:33,965 --> 00:08:35,485
It's true.
76
00:08:37,525 --> 00:08:38,645
-Mom.
-What?
77
00:08:38,725 --> 00:08:40,125
Do you think I'm stupid?
78
00:08:40,564 --> 00:08:42,365
You are anything but stupid.
79
00:08:42,605 --> 00:08:46,325
So why does it seem like
you're taking his side more than mine?
80
00:08:46,405 --> 00:08:49,445
I'm not on his side.
I only want the best for you.
81
00:08:49,965 --> 00:08:52,645
Sometimes that temper you've got
makes you go a bit too far
82
00:08:52,965 --> 00:08:54,605
and you have to ignore it.
83
00:08:54,925 --> 00:08:57,645
And how can I ignore it
when it get angry?
84
00:08:57,845 --> 00:09:04,125
Well I don't know. Let yourself go.
Play, jump, dance...
85
00:09:04,365 --> 00:09:06,005
Go on.
86
00:09:14,565 --> 00:09:16,165
Do you forgive me?
87
00:09:18,205 --> 00:09:19,765
-Do you want to dance with me?
-No.
88
00:09:22,085 --> 00:09:27,325
Wait. It's okay, I'll dance with you,
but I don't forgive you.
89
00:11:47,005 --> 00:11:49,325
-Elisa. Are you all right?
-Yes!
90
00:11:49,405 --> 00:11:51,125
-What was that scream?
-Yeah, Dad.
91
00:11:51,205 --> 00:11:54,645
Nothing, it's just-- I just fell asleep.
92
00:11:54,885 --> 00:11:56,685
-Open up.
-No, don't worry!
93
00:11:56,765 --> 00:11:58,165
It was a nightmare.
94
00:11:58,885 --> 00:11:59,885
Okay.
95
00:12:01,485 --> 00:12:03,765
I'm here if you need me.
96
00:12:03,845 --> 00:12:05,845
Thanks, Dad. It's okay.
97
00:12:20,525 --> 00:12:21,925
What is this?
98
00:12:30,125 --> 00:12:31,125
Hello?
99
00:12:38,365 --> 00:12:39,325
Hello?
100
00:13:04,365 --> 00:13:05,285
Hello?
101
00:14:13,285 --> 00:14:14,125
Mama?
102
00:14:15,405 --> 00:14:16,405
Excuse me?
103
00:14:17,925 --> 00:14:19,165
It can't be. Mom!
104
00:14:19,445 --> 00:14:21,325
You've confused me
with someone, dear.
105
00:14:23,805 --> 00:14:25,085
Do we know each other?
106
00:14:25,365 --> 00:14:26,765
You're alive. Where--?
107
00:14:27,165 --> 00:14:28,405
-Are you okay?
-Yes.
108
00:14:28,845 --> 00:14:30,925
-Are you here by yourself?
-No-- I don't know.
109
00:14:31,165 --> 00:14:35,285
Listen. If you need anything,
I'll be over there. Okay?
110
00:15:49,085 --> 00:15:52,205
-Sorry! Sorry.
-No, no problem.
111
00:15:58,005 --> 00:15:59,365
Excuse me, you dropped this.
112
00:15:59,445 --> 00:16:01,325
We weren't doing anything wrong.
113
00:16:01,725 --> 00:16:03,245
I know. I'm not telling on you.
114
00:16:03,325 --> 00:16:05,845
Okay. Bye.
115
00:16:08,925 --> 00:16:12,245
Why did you do that? Who are you?
116
00:16:13,245 --> 00:16:14,685
-I'm--
-Who?
117
00:16:15,325 --> 00:16:16,525
It's incredible.
118
00:16:16,925 --> 00:16:18,765
You were talking to my mom before.
119
00:16:18,845 --> 00:16:20,405
-I saw you.
-Oh, really?
120
00:16:20,805 --> 00:16:22,405
Why do you look so much alike?
121
00:16:23,085 --> 00:16:24,965
Do you think I look like her,
like your mom?
122
00:16:25,165 --> 00:16:28,805
Yes. A lot. Why?
123
00:16:29,165 --> 00:16:31,405
-Why do I look like her?
-Yes.
124
00:16:32,365 --> 00:16:34,165
Are you my sister?
125
00:16:34,445 --> 00:16:39,045
Did they have you
and give you up for adoption?
126
00:16:39,805 --> 00:16:41,485
I don't find that funny.
127
00:16:41,725 --> 00:16:44,085
Mom said we shouldn't lose
our temper so much.
128
00:16:44,165 --> 00:16:46,165
-You see? You let it slip!
-Let what slip?
129
00:16:46,245 --> 00:16:48,125
You said, "Mom said."
130
00:16:48,285 --> 00:16:49,925
Yes, but it's because--
131
00:16:50,005 --> 00:16:53,205
And did you say-- "said" and not "says"?
132
00:16:56,045 --> 00:16:57,765
My mother is dead.
133
00:16:58,445 --> 00:17:02,125
So, it's not-- it's not her?
134
00:17:08,605 --> 00:17:09,685
Here, keep this.
135
00:17:09,844 --> 00:17:10,844
I don't want it.
136
00:17:10,925 --> 00:17:12,645
-Why not?
-How will it help me?
137
00:17:13,485 --> 00:17:16,005
Maybe you'll find out
a few years from now.
138
00:17:16,245 --> 00:17:17,565
I'll never get married.
139
00:17:17,645 --> 00:17:19,445
Yes, I still say that too.
140
00:17:20,445 --> 00:17:21,645
Was dancing with Eduard nice?
141
00:17:21,725 --> 00:17:23,285
How do you know his name is Eduard?
142
00:17:25,285 --> 00:17:27,405
It doesn't matter.
Did you like it or not?
143
00:17:27,485 --> 00:17:29,965
I wanted to give him a kiss.
And you didn't let me.
144
00:17:30,045 --> 00:17:33,205
-That's not true.
-It is true. You're bad.
145
00:17:33,285 --> 00:17:35,725
Why? How do you know
I wouldn't let you kiss?
146
00:17:35,805 --> 00:17:37,245
Because I can tell.
147
00:17:38,125 --> 00:17:40,965
You've still got time. Go and do it.
I'm sure he'll let you.
148
00:17:41,325 --> 00:17:44,325
I don't want to anymore.
You killed the mood.
149
00:17:44,845 --> 00:17:47,725
Wow, I don't remember being--
was I like that?
150
00:17:47,805 --> 00:17:50,125
Why are you saying
such strange things?
151
00:17:51,925 --> 00:17:54,285
-Elisa.
-Why are you saying my name?
152
00:17:55,405 --> 00:17:59,605
He'll say it to you too.
He was also here.
153
00:18:00,765 --> 00:18:07,205
Old Eduard, young Eduard, kid Eduard--
but they might be dead now.
154
00:18:07,405 --> 00:18:10,685
You're freaking me out.
What's your name?
155
00:18:10,765 --> 00:18:13,605
Elisa, like you.
I don't understand.
156
00:18:14,085 --> 00:18:16,965
You're scaring me.
You're really scaring me.
157
00:18:17,125 --> 00:18:18,605
-Mom, Dad!
-No! Elisa!
158
00:18:24,645 --> 00:18:25,805
What is that?
159
00:18:27,165 --> 00:18:29,245
Mom, Dad, come here!
160
00:18:31,165 --> 00:18:32,925
-She's disappeared!
-Who?
161
00:18:33,005 --> 00:18:34,925
-Didn't you see?
-No.
162
00:18:35,005 --> 00:18:36,765
She looked like my older sister,
163
00:18:36,845 --> 00:18:40,325
if you'd had her
when you were still dating.
164
00:18:40,405 --> 00:18:45,845
So she was me,
but, like, she came from the future.
165
00:18:45,925 --> 00:18:49,925
Hey, hey, let's take a step back.
Hey, that little head of yours--
166
00:18:50,005 --> 00:18:51,645
Dad, it's true!
167
00:18:51,725 --> 00:18:55,285
Listen, why don't you go and dance
with that nice boy?
168
00:18:55,365 --> 00:18:58,205
-Don't you believe me?
-Come on, go and dance, go on.
169
00:18:58,525 --> 00:18:59,925
You believe me, right?
170
00:19:00,325 --> 00:19:04,085
You saw her and spoke to her,
didn't you? Didn't you?
171
00:19:07,605 --> 00:19:12,285
When I become that Elisa,
I want you to still be with me, Mama.
172
00:20:45,445 --> 00:20:46,285
What is this?
173
00:20:56,005 --> 00:20:56,885
Help me!
174
00:20:57,405 --> 00:20:59,005
-Does it hurt?
-No.
175
00:20:59,325 --> 00:21:01,045
Help me get out of here first.
176
00:21:01,605 --> 00:21:02,445
What's happening?
177
00:21:02,525 --> 00:21:04,565
I'll explain, but we need to leave.
Help me.
178
00:21:05,965 --> 00:21:07,845
How do I know I can trust you?
179
00:21:08,845 --> 00:21:10,525
Don't you know already?
180
00:21:15,485 --> 00:21:16,325
Let's go.
How is he feeling?
181
00:21:38,645 --> 00:21:39,965
-Who?
-Eduard.
182
00:21:42,805 --> 00:21:45,365
They operated on him,
but he hasn't responded well.
183
00:21:45,685 --> 00:21:47,525
He's going back to surgery
in a few hours.
184
00:21:48,645 --> 00:21:50,525
The family is anxious.
Have you seen them?
185
00:21:50,605 --> 00:21:52,205
-No, not yet.
-No, not yet. Not yet.
186
00:21:54,605 --> 00:21:55,845
Why are you with this guy?
187
00:21:58,885 --> 00:22:01,765
What do you want from us?
Who are you?
188
00:22:03,405 --> 00:22:05,645
It all started going downhill
when you arrived.
189
00:22:05,965 --> 00:22:06,925
We've all realized.
190
00:22:07,005 --> 00:22:08,765
We have to go now. We can talk--
191
00:22:08,965 --> 00:22:11,365
I have nothing to say to you! Nothing!
192
00:22:15,605 --> 00:22:17,965
-What have you got?
-Nothing. Nothing that--
193
00:22:18,045 --> 00:22:19,365
-Did he do that to you?
-No.
194
00:22:45,285 --> 00:22:49,365
My dad is away until tomorrow.
Come in, don't be shy.
195
00:23:39,485 --> 00:23:40,325
What?
196
00:23:40,765 --> 00:23:41,845
You start.
197
00:23:43,725 --> 00:23:44,765
Start what?
198
00:23:45,245 --> 00:23:48,605
-How you got this. Did you take it?
-No, no, no. I don't want to.
199
00:23:48,925 --> 00:23:50,405
You are going to talk first.
200
00:23:51,405 --> 00:23:53,365
-What do you want to know?
-Everything.
201
00:23:53,565 --> 00:23:57,165
Who you are. Where you are from.
What you want from me. From us.
202
00:23:57,245 --> 00:23:59,685
What this is about. And especially,
203
00:23:59,765 --> 00:24:02,605
why this thing made me experience
what I've just experienced?
204
00:24:02,685 --> 00:24:03,525
Did you--?
205
00:24:03,605 --> 00:24:04,725
Did I what?
206
00:24:05,725 --> 00:24:07,845
What were you going to say? Did you--?
207
00:24:12,925 --> 00:24:15,205
Blue pill or red pill?
208
00:24:15,405 --> 00:24:16,245
Excuse me?
209
00:24:16,605 --> 00:24:19,565
In a film that hasn't been made yet,
210
00:24:19,645 --> 00:24:22,965
the main character is offered a choice
between two pills.
211
00:24:23,045 --> 00:24:24,085
If he takes the blue one
212
00:24:24,165 --> 00:24:27,725
he'll get a fake but comforting account
of what he is experiencing.
213
00:24:27,965 --> 00:24:30,525
If he takes the red pill,
he'll be told the truth--
214
00:24:31,085 --> 00:24:34,565
a truth that is far more terrible
than his worst nightmare.
215
00:24:34,765 --> 00:24:37,845
I assume he's not stupid enough
to choose the blue one.
216
00:24:37,925 --> 00:24:39,845
No, of course not.
217
00:24:40,085 --> 00:24:42,525
Do you think I'm capable
of choosing the blue pill?
218
00:24:43,445 --> 00:24:44,485
No.
219
00:24:46,405 --> 00:24:47,245
Well, come on then.
220
00:24:52,685 --> 00:24:54,045
Red pill.
221
00:24:55,525 --> 00:24:59,565
If the film hasn't been made yet,
how do you know?
222
00:25:00,165 --> 00:25:01,605
I've read the book.
223
00:25:03,925 --> 00:25:05,085
I also want you to tell me
224
00:25:05,165 --> 00:25:07,365
why you told me that stuff
before you passed out.
225
00:25:09,685 --> 00:25:11,245
What did I tell you?
226
00:25:12,525 --> 00:25:13,965
Don't you remember?
227
00:25:14,325 --> 00:25:15,805
-No.
-How?
228
00:25:18,925 --> 00:25:19,925
I told you--
229
00:25:21,405 --> 00:25:26,405
Among other things, you said, "my love."
230
00:25:32,965 --> 00:25:35,165
No, no, no. We can't.
231
00:25:37,245 --> 00:25:40,565
-Is it you?
-Me?
232
00:25:41,045 --> 00:25:44,165
You said, "I'm that kid. I'm me, too."
233
00:25:44,405 --> 00:25:46,845
-Which kid?
-The kid from the wedding.
234
00:25:47,285 --> 00:25:49,525
The one I kissed. My first kiss.
235
00:25:49,605 --> 00:25:51,805
No. It was Eduard, the boy, that--
236
00:25:51,885 --> 00:25:54,245
That boy who is like you but younger.
237
00:25:55,325 --> 00:25:56,885
The one you just saved.
238
00:25:57,925 --> 00:25:58,965
It's you.
239
00:26:00,245 --> 00:26:02,085
That's why you did it, isn't it?
240
00:26:03,885 --> 00:26:06,125
I also saw myself.
241
00:26:07,765 --> 00:26:09,765
-What?
-I put it on my arm.
242
00:26:10,405 --> 00:26:14,205
A white light suddenly surrounded me
and I appeared there.
243
00:26:14,685 --> 00:26:19,205
-And I saw myself, years ago.
-There?
244
00:26:19,845 --> 00:26:22,605
At the party. With everyone.
245
00:26:23,005 --> 00:26:28,125
My father was so young,
my mother was alive again.
246
00:26:28,205 --> 00:26:30,805
And the girl was me,
247
00:26:30,885 --> 00:26:35,885
and that boy was him-- and you too.
248
00:26:36,365 --> 00:26:37,565
What are you talking about?
249
00:26:37,645 --> 00:26:40,725
-And I stopped it by accident.
-Stopped what?
250
00:26:41,565 --> 00:26:45,885
When I saw them--
when I saw us-- they were about to--
251
00:26:46,445 --> 00:26:49,125
and she saw me.
252
00:26:49,285 --> 00:26:55,285
I saw myself coming from now,
from here, from her future,
253
00:26:55,365 --> 00:26:57,205
and I didn't let them.
254
00:26:57,285 --> 00:26:58,245
I don't understand.
255
00:26:58,325 --> 00:26:59,725
-Do it.
-What?
256
00:27:01,085 --> 00:27:01,965
This.
257
00:27:11,725 --> 00:27:12,565
Elisa.
258
00:27:15,205 --> 00:27:17,245
We can't, don't you see?
259
00:27:19,165 --> 00:27:22,685
You're Eduard. You're him.
260
00:27:23,805 --> 00:27:26,205
You've come from the future to find me.
261
00:27:27,085 --> 00:27:29,405
-Don't talk nonsense.
-I know.
262
00:27:29,485 --> 00:27:31,165
What happened to me,
happened to you.
263
00:27:31,245 --> 00:27:32,445
That's absurd!
264
00:27:32,525 --> 00:27:35,845
-I saw it too.
-In your imagination. It was a dream.
265
00:27:35,925 --> 00:27:38,645
No, it was real.
It was when I put that on.
266
00:27:39,085 --> 00:27:42,245
No, that's just a prosthetic.
267
00:27:46,725 --> 00:27:50,125
A prosthetic that holds the arm
that I broke in place.
268
00:27:51,765 --> 00:27:54,765
There is no prosthetic that you can
put on and take off like magic.
269
00:27:55,405 --> 00:27:57,685
No, it's not magic, it's science.
270
00:27:58,125 --> 00:28:01,445
Maybe it is in the future.
But not now, in my present.
271
00:28:01,525 --> 00:28:03,725
I'm not from the future,
I haven't come to find you.
272
00:28:03,805 --> 00:28:05,485
What did you come to do, then?
273
00:28:07,685 --> 00:28:08,805
To stop--
274
00:28:08,885 --> 00:28:10,725
I've waiting since then--
275
00:28:11,245 --> 00:28:15,005
since that wedding, since that kiss.
276
00:28:15,245 --> 00:28:16,645
Until this one.
277
00:28:29,005 --> 00:28:30,005
Elisa...
Elisa.
278
00:28:38,125 --> 00:28:39,845
There is no future.
279
00:28:40,965 --> 00:28:43,525
There is no past or present.
280
00:28:47,005 --> 00:28:52,045
I've been across universes to find you
and now you're here.
281
00:28:53,405 --> 00:28:54,525
I love you.
282
00:29:02,045 --> 00:29:04,645
I don't have-- I don't have the right.
283
00:29:05,765 --> 00:29:06,805
Why not?
284
00:29:10,005 --> 00:29:11,685
What am I like, where you're from?
285
00:29:12,085 --> 00:29:13,685
-No.
-Am I worse?
286
00:29:13,765 --> 00:29:14,765
Let it be.
287
00:29:14,885 --> 00:29:16,805
-Did you love me a lot?
-Enough, Elisa.
288
00:29:16,885 --> 00:29:18,565
-Why are you here?
-Enough. Stop.
289
00:29:18,645 --> 00:29:20,765
-I'm sure I loved you.
-You're dead.
290
00:29:22,365 --> 00:29:24,085
She's dead!
291
00:29:26,445 --> 00:29:27,805
And it's my fault.
292
00:29:30,685 --> 00:29:34,165
It's all a lie.
You look a lot like my wife, that's true.
293
00:29:34,565 --> 00:29:37,005
But nothing more. You aren't her.
294
00:29:37,085 --> 00:29:38,165
Yes, I am.
295
00:29:38,245 --> 00:29:41,285
And what I told you before is true,
this isn't a magic tool,
296
00:29:41,365 --> 00:29:44,765
it's a titanium prosthetic
that holds the bones of my arm in place.
297
00:29:44,845 --> 00:29:47,045
You haven't been on a trip
to another reality.
298
00:29:47,125 --> 00:29:49,565
You were convinced by stuff I said
when I was delirious
and you had a hallucination.
That's all. A nightmare.
299
00:29:52,165 --> 00:29:54,525
-No. No, I don't want the blue pill.
-I'm leaving.
300
00:29:54,605 --> 00:29:56,205
-Don't leave.
-Yes, I want to go--
301
00:29:56,285 --> 00:29:58,765
I have irrefutable proof
that you're lying.
302
00:29:58,845 --> 00:29:59,845
What proof?
303
00:30:12,325 --> 00:30:13,165
This.
304
00:30:14,285 --> 00:30:16,565
-What is that?
-You know perfectly well.
305
00:30:17,045 --> 00:30:19,725
The couple gave it to us
just before we kissed.
306
00:30:19,925 --> 00:30:22,525
I kept it from that time.
That's why it is in such a bad state.
307
00:30:27,365 --> 00:30:28,605
And look at this.
308
00:30:30,765 --> 00:30:33,125
I brought it a while ago from right there.
309
00:30:33,965 --> 00:30:36,085
Totally new. Look at it.
310
00:30:36,765 --> 00:30:38,485
How would you explain that?
311
00:30:39,965 --> 00:30:42,205
I'm sorry to disappoint you.
312
00:30:43,365 --> 00:30:45,765
You kept it inside like that,
and when you took it out--
313
00:30:47,205 --> 00:30:49,445
the one inside
seems to be pretty much intact.
314
00:30:49,525 --> 00:30:52,325
The one on top protected it
from the wear and tear of time.
315
00:31:04,685 --> 00:31:07,525
-How did she die?
-Who?
316
00:31:08,125 --> 00:31:09,205
Your wife.
317
00:31:11,925 --> 00:31:15,005
-I don't want to talk about it.
-Do I look that much like her?
318
00:31:18,965 --> 00:31:21,125
"I've been across universes to find you."
319
00:31:21,205 --> 00:31:24,685
That's also from a movie-- from a book.
320
00:31:25,885 --> 00:31:29,325
"I've crossed oceans of time
to find you."
321
00:31:29,405 --> 00:31:33,805
Very old, I'm sure you know it.
Dracula by Bram Stoker.
322
00:31:35,245 --> 00:31:38,205
"Oceans of time" aren't universes.
323
00:31:59,285 --> 00:32:00,125
What happened?
324
00:32:00,765 --> 00:32:01,645
Elisa.
325
00:32:25,565 --> 00:32:29,405
-I'm sorry. I'm sorry.
-I'm sorry.
326
00:32:31,805 --> 00:32:34,165
-How are you?
-Not good.
327
00:32:35,365 --> 00:32:36,565
And your parents?
328
00:32:36,685 --> 00:32:39,085
Inside. Signing papers and things.
329
00:32:39,165 --> 00:32:41,965
Fuck, what a shitty situation, man.
So fucking shitty.
330
00:32:45,725 --> 00:32:47,685
I'm sorry for your loss.
331
00:32:52,005 --> 00:32:53,165
Who are you?
332
00:32:55,045 --> 00:32:59,445
I tried to stop it,
but I didn't get there in time.
333
00:33:03,205 --> 00:33:07,005
I don't understand. What do you mean?
Did you run him over?
334
00:33:07,845 --> 00:33:09,525
No. No, no, no.
335
00:33:09,765 --> 00:33:12,365
But you were there?
Did you have anything to do with it?
336
00:33:12,445 --> 00:33:14,725
-Pere, please, don't shout.
-No, tell me!
337
00:33:17,565 --> 00:33:19,125
Why aren't you saying anything?
338
00:33:20,485 --> 00:33:22,565
Because my brother is dead!
339
00:33:24,165 --> 00:33:26,645
-What did you fucking do to him?
-He did nothing.
340
00:33:26,885 --> 00:33:28,885
I witnessed the accident.
341
00:33:29,645 --> 00:33:32,645
He tried to save him. I was there.
342
00:33:37,005 --> 00:33:37,845
No.
343
00:33:40,085 --> 00:33:42,645
My brother called me
two hours before the accident.
344
00:33:43,245 --> 00:33:44,885
We arranged to have dinner together.
345
00:33:45,445 --> 00:33:49,405
He told me he had met a strange man
who looked identical to him,
346
00:33:49,485 --> 00:33:53,405
but a lot older
and who was winding him up.
347
00:33:58,405 --> 00:34:00,245
Now he'll never be able to tell me.
348
00:34:04,845 --> 00:34:05,965
Are you going to tell me?
349
00:34:10,565 --> 00:34:13,644
-Will you tell me or not?
-Pere. Pere, please, let's go. Come on.
350
00:34:13,724 --> 00:34:16,125
EXIT
351
00:35:04,165 --> 00:35:05,005
I'm so sorry.
Yes.
352
00:35:10,845 --> 00:35:12,525
It still hasn't hit me.
353
00:35:14,245 --> 00:35:15,645
My Eduard.
354
00:35:17,085 --> 00:35:19,125
To lose a child is--
355
00:35:23,325 --> 00:35:25,645
ICU
356
00:35:25,725 --> 00:35:26,765
I know.
357
00:35:28,565 --> 00:35:31,645
-You know?
-Yes.
358
00:35:33,205 --> 00:35:34,765
Did you have a child?
359
00:35:35,645 --> 00:35:36,565
Two.
360
00:35:37,205 --> 00:35:40,445
Two? And one of them is--?
361
00:35:44,325 --> 00:35:45,165
Both.
362
00:35:51,565 --> 00:35:54,725
I'm sorry. I'm so sorry.
363
00:36:06,885 --> 00:36:09,005
Can I give you a hug?
364
00:36:21,925 --> 00:36:23,245
We can go home now.
365
00:36:24,685 --> 00:36:26,045
All of the papers are signed.
366
00:36:27,925 --> 00:36:28,765
Sorry.
367
00:36:29,445 --> 00:36:31,165
What do you want? Eduard.
368
00:36:33,245 --> 00:36:37,325
Sorry. We just--
I mistook you for my son.
369
00:36:38,005 --> 00:36:40,805
It's just-- sorry, who are you?
370
00:36:40,885 --> 00:36:43,605
You aren't wrong.
I'm also called Eduard. I am--
371
00:36:43,685 --> 00:36:47,925
was-- a good friend of your son.
372
00:36:48,085 --> 00:36:49,405
You're that man who--
373
00:36:51,685 --> 00:36:54,285
He often spoke about you two.
374
00:36:55,445 --> 00:36:56,885
My Eduard?
Why did he talk about us?
375
00:37:04,165 --> 00:37:07,845
He said that he couldn't have been luckier
having parents like you.
376
00:37:18,885 --> 00:37:21,245
"I don't worry about Mom.
377
00:37:22,645 --> 00:37:23,845
I love her...
378
00:37:26,005 --> 00:37:28,245
but she's strong,
and she'll be that way for years.
379
00:37:28,445 --> 00:37:29,445
But I worry about Dad.
380
00:37:29,925 --> 00:37:36,165
He has a weak heart
and tobacco doesn't do him any good.
381
00:37:36,765 --> 00:37:38,845
If anything happened to him,
382
00:37:39,685 --> 00:37:41,925
Mom would hide the pain,
383
00:37:42,005 --> 00:37:44,085
but inside she would feel broken.
384
00:37:46,765 --> 00:37:49,285
When you're lucky enough
to have parents like them
385
00:37:52,125 --> 00:37:55,005
to think that either of them
could disappear
386
00:37:55,805 --> 00:37:57,045
makes you panic."
387
00:38:01,445 --> 00:38:03,205
That's what he told me.
388
00:38:09,005 --> 00:38:12,365
He-- you-- sorry. Sorry.
389
00:38:17,685 --> 00:38:18,765
Where are you going?
390
00:38:18,845 --> 00:38:20,485
Go back to them, they need you.
391
00:38:20,565 --> 00:38:21,765
-Who?
-Òscar, Clara.
392
00:38:21,845 --> 00:38:23,605
-And you?
-No, I need to go.
393
00:38:23,685 --> 00:38:25,205
-Where?
-It doesn't matter.
394
00:38:25,285 --> 00:38:27,525
It does matter. It matters to me.
395
00:38:29,285 --> 00:38:30,725
Leave me. I'm cursed.
396
00:38:30,805 --> 00:38:33,245
I caused his death,
just like everything I go near.
397
00:38:33,325 --> 00:38:37,565
I don't-- I don't want--
Leave me. Leave me.
398
00:38:37,805 --> 00:38:40,325
-You aren't her. You aren't like her!
-You're lying!
399
00:38:40,405 --> 00:38:42,525
You're a kid. You don't know
what's good for you!
400
00:38:42,605 --> 00:38:44,485
It's a lie, you're just scared!
401
00:38:44,565 --> 00:38:46,205
Leave me, please. Go with them.
402
00:38:46,285 --> 00:38:48,845
You'd rather keep your life
than give yourself to others,
403
00:38:48,925 --> 00:38:51,365
because you're scared
of what could happen to you!
404
00:38:51,445 --> 00:38:54,285
I'd rather save your life.
405
00:38:55,565 --> 00:38:59,285
Great. Then go. Coward!
406
00:40:21,285 --> 00:40:22,645
Dr. Everest?
407
00:42:12,605 --> 00:42:14,685
UNLOCKING AND REPAIR
408
00:42:19,525 --> 00:42:23,965
Hello. Do you have a charger
for this mobile, please?
409
00:42:24,045 --> 00:42:25,405
Let's see.
410
00:42:28,885 --> 00:42:29,725
Here. Thank you.
411
00:42:31,805 --> 00:42:32,885
What is this?
412
00:42:34,045 --> 00:42:35,085
What is this?
413
00:42:40,525 --> 00:42:42,645
-Sorry. Sorry.
-No, no, it's fine.
414
00:42:42,725 --> 00:42:44,605
-Here. Thank you.
-Okay.
415
00:42:50,125 --> 00:42:52,445
-The number, please.
-Yes.
416
00:42:58,565 --> 00:43:01,125
Can I? Can I? Just a minute.
417
00:43:01,325 --> 00:43:03,405
-A minute?
-Yes. Thank you.
418
00:43:12,645 --> 00:43:14,605
Is today August the 22nd?
419
00:43:15,365 --> 00:43:16,285
Yes.
420
00:43:24,885 --> 00:43:27,965
Mom. Yes, yes, it's me.
421
00:43:28,605 --> 00:43:33,085
Mom, listen, no, let me--
don't shout, Mom, please.
422
00:43:33,165 --> 00:43:36,645
Please. Shut up!
Mom, my battery is dying.
423
00:43:36,725 --> 00:43:39,165
I'm coming home now. Right now.
Don't worry, don't--
424
00:43:42,885 --> 00:43:44,885
-Thank you. Thanks a lot. Bye.
-Okay.
425
00:43:44,965 --> 00:43:46,725
Thanks.
426
00:44:14,605 --> 00:44:16,605
Everybody thought you were dead.
427
00:44:29,965 --> 00:44:31,245
I knew you weren't.
428
00:44:35,245 --> 00:44:36,285
Sorry.
429
00:44:40,725 --> 00:44:42,005
My son.
430
00:44:44,525 --> 00:44:45,365
Good, good.
431
00:44:45,445 --> 00:44:47,805
Yes. He'll call you tomorrow.
He wants to rest now.
432
00:44:49,165 --> 00:44:52,525
No. No, he hasn't wanted to tell me
anything yet.
433
00:44:53,325 --> 00:44:56,245
Seven months away from home,
who knows?
434
00:44:58,525 --> 00:45:01,965
I'll tell him for you.
Thank you so much, Clara.
435
00:45:06,005 --> 00:45:11,725
Clara. If you need anything, call her,
whatever time it is.
436
00:45:16,405 --> 00:45:17,645
Why didn't you want to talk?
437
00:45:26,005 --> 00:45:32,285
She called Òscar
and they love my idea.
438
00:45:33,605 --> 00:45:34,565
What idea?
439
00:45:34,805 --> 00:45:38,125
-As Òscar is here again on holiday...
-What?
440
00:45:41,005 --> 00:45:43,805
Well, I thought about having a meal
with the whole family
441
00:45:43,885 --> 00:45:45,165
and your friends, tomorrow.
442
00:45:45,245 --> 00:45:48,485
To celebrate you coming back
and so you can explain everything.
443
00:45:48,565 --> 00:45:49,405
Mom, it's--
444
00:45:49,605 --> 00:45:51,725
Everyone wants to know
what you've been up to--
445
00:45:51,805 --> 00:45:54,765
out of contact, giving no signs of life.
446
00:45:56,205 --> 00:45:57,685
Seven months.
447
00:45:58,485 --> 00:46:01,565
Do you know what we did to find you?
448
00:46:02,365 --> 00:46:03,565
I even went on TV.
449
00:46:03,645 --> 00:46:06,165
-Didn't I tell you not to look for me?
-That's easy to say.
Whatever, Mom.
I don't want to argue. Okay?
450
00:46:09,685 --> 00:46:11,565
Where were you, Eduard?
451
00:46:17,925 --> 00:46:20,725
I'll tell you everything tomorrow.
I promise.
452
00:46:20,805 --> 00:46:24,405
Even if I beg you, I can't change
your mind about dinner, can I?
453
00:46:25,885 --> 00:46:26,765
Do you want to?
454
00:46:27,245 --> 00:46:29,205
Would it depend on what I say?
455
00:46:30,525 --> 00:46:31,645
-No.
-Well, there you go.
456
00:46:31,765 --> 00:46:33,525
Invite them
if it will make you so happy.
457
00:46:34,325 --> 00:46:36,605
I would be happy
if you also wanted to do it.
458
00:46:37,445 --> 00:46:40,965
Don't you want to see your friends
after all this time?
459
00:46:46,285 --> 00:46:48,165
What is going through your mind?
460
00:46:49,285 --> 00:46:51,685
Nothing. Mom, I'm really tired.
461
00:46:51,765 --> 00:46:53,605
-I'm going to bed, okay?
-Yes, yes.
462
00:46:54,085 --> 00:46:56,805
-Relax and we'll talk tomorrow.
-Yes, yes.
463
00:46:58,245 --> 00:47:02,125
-Hey, listen! Wait. Wait, I almost forgot.
-What? What?
464
00:47:03,325 --> 00:47:05,765
Three or four months after you left,
465
00:47:05,845 --> 00:47:09,205
a very strange old woman
came to the house.
466
00:47:09,285 --> 00:47:11,965
-What?
-Yes, she wouldn't tell me her name.
467
00:47:12,045 --> 00:47:14,085
-What did she say?
-She gave me this for you.
468
00:47:18,125 --> 00:47:19,645
"Dear Eduard,
469
00:47:19,725 --> 00:47:23,285
For weeks, I've been tormentedwith the idea that I've failed.
470
00:47:23,485 --> 00:47:25,965
And it has taken awayall of my strength.
471
00:47:26,045 --> 00:47:28,965
I can't see that armchair emptyeven one more day.
472
00:47:29,045 --> 00:47:30,845
I can't continue waiting."
473
00:47:33,805 --> 00:47:36,085
-What's wrong?
-Nothing.
474
00:47:36,165 --> 00:47:38,005
-Are you leaving again?
-Don't worry.
475
00:47:38,085 --> 00:47:39,605
-Of course I'll worry.
-No.
476
00:47:39,685 --> 00:47:42,885
Eduard, promise me
that you'll be here tomorrow
477
00:47:42,965 --> 00:47:45,045
with all of your family and friends.
478
00:47:45,245 --> 00:47:46,325
I promise.
479
00:48:20,605 --> 00:48:22,445
Hey, hey. Where are you going?
480
00:48:22,525 --> 00:48:23,805
I've come to see Dr. Everest.
481
00:48:23,885 --> 00:48:25,605
There's no doctor until Monday--
482
00:48:25,685 --> 00:48:27,525
No, no, no. She lives here. Wait.
483
00:48:34,565 --> 00:48:36,525
-That's here, right?
-Yes.
484
00:48:37,925 --> 00:48:38,765
She gave it to me.
485
00:48:38,845 --> 00:48:41,085
You can't enter
without a resident's approval.
486
00:48:41,165 --> 00:48:44,085
It's urgent. Tell Ms. Everest.
It isn't a visit, it's an emergency.
487
00:48:44,165 --> 00:48:45,845
I can't wake them up. They're asleep.
488
00:48:45,925 --> 00:48:47,365
Tell her I'm Eduard Marina.
489
00:48:47,445 --> 00:48:50,005
She'll want to see me.
And you must be--
490
00:48:50,525 --> 00:48:51,485
Who?
491
00:48:51,565 --> 00:48:56,485
You were her driver.
It's very important. Please.
35592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.