All language subtitles for If.I.Hadnt.Met.You.S01E05.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,365 --> 00:00:09,765 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,405 --> 00:00:22,805 We met at a wedding ten years ago? 3 00:00:22,885 --> 00:00:23,845 Yes. 4 00:00:24,965 --> 00:00:26,685 You didn't get along. 5 00:00:27,245 --> 00:00:30,765 He told you that you were a "stupid girl. Really, really stupid." 6 00:00:31,885 --> 00:00:34,885 And you pushed him and you cried with rage. 7 00:00:35,445 --> 00:00:36,405 And my-- 8 00:00:39,485 --> 00:00:44,365 I mean, his parents made him ask you to dance. 9 00:00:44,605 --> 00:00:45,805 You went to the dance floor 10 00:00:45,885 --> 00:00:48,445 and made a real scene dancing to disco music, 11 00:00:48,525 --> 00:00:49,965 that was trendy back then. 12 00:00:51,765 --> 00:00:53,445 And everybody clapped, 13 00:00:54,685 --> 00:00:56,045 and you made up, 14 00:00:58,525 --> 00:00:59,965 and you kissed. 15 00:01:04,005 --> 00:01:07,485 Were you there? Did you see us? 16 00:01:08,125 --> 00:01:10,524 Are you really one of Eduard's relatives? 17 00:01:14,205 --> 00:01:15,965 No. Not really, no. 18 00:01:16,925 --> 00:01:18,085 Who are you? 19 00:01:19,325 --> 00:01:20,925 -I can't. -Why? 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,165 -You wouldn't believe me. -Try it. 21 00:01:25,525 --> 00:01:28,165 Tell me, please. Who are you? 22 00:01:33,045 --> 00:01:33,965 I'm-- 23 00:01:40,805 --> 00:01:42,245 Stop, stop, stop! Eduard! 24 00:01:44,285 --> 00:01:45,205 Eduard! 25 00:01:50,085 --> 00:01:50,925 Eduard. 26 00:01:52,085 --> 00:01:54,085 Eduard. Eduard! 27 00:01:54,565 --> 00:01:56,525 Call an ambulance! 28 00:01:56,605 --> 00:01:57,645 Eduard! 29 00:01:57,845 --> 00:02:00,005 No, no, don't touch him! I'm a doctor. 30 00:02:21,045 --> 00:02:22,045 Elisa. 31 00:02:26,125 --> 00:02:27,205 I'm that kid. 32 00:02:29,245 --> 00:02:30,445 I'm me, too. 33 00:02:31,885 --> 00:02:34,925 We kissed when we were little and that condemned us. 34 00:02:35,405 --> 00:02:37,445 Go away and never come back. 35 00:02:37,525 --> 00:02:41,205 You must survive, my love. You must-- 36 00:03:36,405 --> 00:03:38,605 "THE KISS" 37 00:03:45,165 --> 00:03:46,365 PRODUCED BY ENRIC BANQUÉ 38 00:03:49,285 --> 00:03:53,085 Hey, hello? You're home late. 39 00:03:53,165 --> 00:03:54,405 What's for dinner? 40 00:03:55,245 --> 00:03:57,085 Dad, you'll have to make it yourself. 41 00:03:57,165 --> 00:04:00,805 I've got a really bad headache. I'm going to my room. 42 00:04:00,885 --> 00:04:02,245 Just-- just leave me, okay? 43 00:04:02,605 --> 00:04:04,365 Hey, hey, hey. What's wrong? 44 00:04:05,605 --> 00:04:09,925 I witnessed an accident and I need to rest for a while. 45 00:04:10,565 --> 00:04:12,565 -Did someone get hurt? -I don't know. 46 00:04:12,645 --> 00:04:16,605 Later, if you can lend me your car. I'll go to the hospital. 47 00:04:16,685 --> 00:04:20,445 Of course. I have to go tomorrow. Was it anybody you know? 48 00:04:21,245 --> 00:04:26,685 No. Well, no, I don't know. Hey, let's talk later, okay? 49 00:04:26,765 --> 00:04:27,685 Elisa. 50 00:04:28,805 --> 00:04:30,085 If you need to talk, I'm here. 51 00:04:30,285 --> 00:04:31,205 Yes, Dad. 52 00:04:31,285 --> 00:04:34,165 You've been acting strange for days. What's wrong? 53 00:04:36,725 --> 00:04:38,165 Do you miss your mom? 54 00:04:40,285 --> 00:04:41,885 Is that it? I know it's not the same, 55 00:04:41,965 --> 00:04:44,845 -but if you want to talk to me-- -Not now, Dad, please. Not now. 56 00:05:46,045 --> 00:05:48,805 I'm that kid. I'm me, too. 57 00:05:50,085 --> 00:05:53,925 We kissed when we were little and that condemned us. 58 00:07:15,045 --> 00:07:18,405 APRIL 1981 59 00:07:30,405 --> 00:07:32,925 -Can I play? -No. 60 00:07:34,605 --> 00:07:37,805 You're a rude, selfish boy and a very bad person. 61 00:07:38,285 --> 00:07:41,925 And you're a stupid girl. Really, really stupid. 62 00:07:49,805 --> 00:07:50,885 What's wrong? 63 00:07:51,285 --> 00:07:53,205 That boy hit me. 64 00:07:53,285 --> 00:07:55,525 Why did he hit you? What did you say to him? 65 00:07:55,965 --> 00:07:59,405 He wouldn't let me play, and he told me I was a stupid girl, and he hit me. 66 00:07:59,485 --> 00:08:01,725 Come on, Elisa, tell the truth. We know each other. 67 00:08:01,805 --> 00:08:03,765 -What did you say to him? -Nothing! 68 00:08:03,845 --> 00:08:07,125 -Dad, I'm telling you, he hit me! -Okay. Okay. 69 00:08:07,205 --> 00:08:08,485 Let's go and talk to him. 70 00:08:08,565 --> 00:08:10,525 -Let's go. -No. I don't want to go. 71 00:08:18,365 --> 00:08:20,285 -Elisa. -What? 72 00:08:20,365 --> 00:08:23,565 I want to know what you said to him. I won't scold you. 73 00:08:24,205 --> 00:08:28,005 But if you don't tell me, I'll take away your cassette player for a month. 74 00:08:28,085 --> 00:08:31,805 I told him he was a rude, selfish boy and a very bad person. 75 00:08:33,965 --> 00:08:35,485 It's true. 76 00:08:37,525 --> 00:08:38,645 -Mom. -What? 77 00:08:38,725 --> 00:08:40,125 Do you think I'm stupid? 78 00:08:40,564 --> 00:08:42,365 You are anything but stupid. 79 00:08:42,605 --> 00:08:46,325 So why does it seem like you're taking his side more than mine? 80 00:08:46,405 --> 00:08:49,445 I'm not on his side. I only want the best for you. 81 00:08:49,965 --> 00:08:52,645 Sometimes that temper you've got makes you go a bit too far 82 00:08:52,965 --> 00:08:54,605 and you have to ignore it. 83 00:08:54,925 --> 00:08:57,645 And how can I ignore it when it get angry? 84 00:08:57,845 --> 00:09:04,125 Well I don't know. Let yourself go. Play, jump, dance... 85 00:09:04,365 --> 00:09:06,005 Go on. 86 00:09:14,565 --> 00:09:16,165 Do you forgive me? 87 00:09:18,205 --> 00:09:19,765 -Do you want to dance with me? -No. 88 00:09:22,085 --> 00:09:27,325 Wait. It's okay, I'll dance with you, but I don't forgive you. 89 00:11:47,005 --> 00:11:49,325 -Elisa. Are you all right? -Yes! 90 00:11:49,405 --> 00:11:51,125 -What was that scream? -Yeah, Dad. 91 00:11:51,205 --> 00:11:54,645 Nothing, it's just-- I just fell asleep. 92 00:11:54,885 --> 00:11:56,685 -Open up. -No, don't worry! 93 00:11:56,765 --> 00:11:58,165 It was a nightmare. 94 00:11:58,885 --> 00:11:59,885 Okay. 95 00:12:01,485 --> 00:12:03,765 I'm here if you need me. 96 00:12:03,845 --> 00:12:05,845 Thanks, Dad. It's okay. 97 00:12:20,525 --> 00:12:21,925 What is this? 98 00:12:30,125 --> 00:12:31,125 Hello? 99 00:12:38,365 --> 00:12:39,325 Hello? 100 00:13:04,365 --> 00:13:05,285 Hello? 101 00:14:13,285 --> 00:14:14,125 Mama? 102 00:14:15,405 --> 00:14:16,405 Excuse me? 103 00:14:17,925 --> 00:14:19,165 It can't be. Mom! 104 00:14:19,445 --> 00:14:21,325 You've confused me with someone, dear. 105 00:14:23,805 --> 00:14:25,085 Do we know each other? 106 00:14:25,365 --> 00:14:26,765 You're alive. Where--? 107 00:14:27,165 --> 00:14:28,405 -Are you okay? -Yes. 108 00:14:28,845 --> 00:14:30,925 -Are you here by yourself? -No-- I don't know. 109 00:14:31,165 --> 00:14:35,285 Listen. If you need anything, I'll be over there. Okay? 110 00:15:49,085 --> 00:15:52,205 -Sorry! Sorry. -No, no problem. 111 00:15:58,005 --> 00:15:59,365 Excuse me, you dropped this. 112 00:15:59,445 --> 00:16:01,325 We weren't doing anything wrong. 113 00:16:01,725 --> 00:16:03,245 I know. I'm not telling on you. 114 00:16:03,325 --> 00:16:05,845 Okay. Bye. 115 00:16:08,925 --> 00:16:12,245 Why did you do that? Who are you? 116 00:16:13,245 --> 00:16:14,685 -I'm-- -Who? 117 00:16:15,325 --> 00:16:16,525 It's incredible. 118 00:16:16,925 --> 00:16:18,765 You were talking to my mom before. 119 00:16:18,845 --> 00:16:20,405 -I saw you. -Oh, really? 120 00:16:20,805 --> 00:16:22,405 Why do you look so much alike? 121 00:16:23,085 --> 00:16:24,965 Do you think I look like her, like your mom? 122 00:16:25,165 --> 00:16:28,805 Yes. A lot. Why? 123 00:16:29,165 --> 00:16:31,405 -Why do I look like her? -Yes. 124 00:16:32,365 --> 00:16:34,165 Are you my sister? 125 00:16:34,445 --> 00:16:39,045 Did they have you and give you up for adoption? 126 00:16:39,805 --> 00:16:41,485 I don't find that funny. 127 00:16:41,725 --> 00:16:44,085 Mom said we shouldn't lose our temper so much. 128 00:16:44,165 --> 00:16:46,165 -You see? You let it slip! -Let what slip? 129 00:16:46,245 --> 00:16:48,125 You said, "Mom said." 130 00:16:48,285 --> 00:16:49,925 Yes, but it's because-- 131 00:16:50,005 --> 00:16:53,205 And did you say-- "said" and not "says"? 132 00:16:56,045 --> 00:16:57,765 My mother is dead. 133 00:16:58,445 --> 00:17:02,125 So, it's not-- it's not her? 134 00:17:08,605 --> 00:17:09,685 Here, keep this. 135 00:17:09,844 --> 00:17:10,844 I don't want it. 136 00:17:10,925 --> 00:17:12,645 -Why not? -How will it help me? 137 00:17:13,485 --> 00:17:16,005 Maybe you'll find out a few years from now. 138 00:17:16,245 --> 00:17:17,565 I'll never get married. 139 00:17:17,645 --> 00:17:19,445 Yes, I still say that too. 140 00:17:20,445 --> 00:17:21,645 Was dancing with Eduard nice? 141 00:17:21,725 --> 00:17:23,285 How do you know his name is Eduard? 142 00:17:25,285 --> 00:17:27,405 It doesn't matter. Did you like it or not? 143 00:17:27,485 --> 00:17:29,965 I wanted to give him a kiss. And you didn't let me. 144 00:17:30,045 --> 00:17:33,205 -That's not true. -It is true. You're bad. 145 00:17:33,285 --> 00:17:35,725 Why? How do you know I wouldn't let you kiss? 146 00:17:35,805 --> 00:17:37,245 Because I can tell. 147 00:17:38,125 --> 00:17:40,965 You've still got time. Go and do it. I'm sure he'll let you. 148 00:17:41,325 --> 00:17:44,325 I don't want to anymore. You killed the mood. 149 00:17:44,845 --> 00:17:47,725 Wow, I don't remember being-- was I like that? 150 00:17:47,805 --> 00:17:50,125 Why are you saying such strange things? 151 00:17:51,925 --> 00:17:54,285 -Elisa. -Why are you saying my name? 152 00:17:55,405 --> 00:17:59,605 He'll say it to you too. He was also here. 153 00:18:00,765 --> 00:18:07,205 Old Eduard, young Eduard, kid Eduard-- but they might be dead now. 154 00:18:07,405 --> 00:18:10,685 You're freaking me out. What's your name? 155 00:18:10,765 --> 00:18:13,605 Elisa, like you. I don't understand. 156 00:18:14,085 --> 00:18:16,965 You're scaring me. You're really scaring me. 157 00:18:17,125 --> 00:18:18,605 -Mom, Dad! -No! Elisa! 158 00:18:24,645 --> 00:18:25,805 What is that? 159 00:18:27,165 --> 00:18:29,245 Mom, Dad, come here! 160 00:18:31,165 --> 00:18:32,925 -She's disappeared! -Who? 161 00:18:33,005 --> 00:18:34,925 -Didn't you see? -No. 162 00:18:35,005 --> 00:18:36,765 She looked like my older sister, 163 00:18:36,845 --> 00:18:40,325 if you'd had her when you were still dating. 164 00:18:40,405 --> 00:18:45,845 So she was me, but, like, she came from the future. 165 00:18:45,925 --> 00:18:49,925 Hey, hey, let's take a step back. Hey, that little head of yours-- 166 00:18:50,005 --> 00:18:51,645 Dad, it's true! 167 00:18:51,725 --> 00:18:55,285 Listen, why don't you go and dance with that nice boy? 168 00:18:55,365 --> 00:18:58,205 -Don't you believe me? -Come on, go and dance, go on. 169 00:18:58,525 --> 00:18:59,925 You believe me, right? 170 00:19:00,325 --> 00:19:04,085 You saw her and spoke to her, didn't you? Didn't you? 171 00:19:07,605 --> 00:19:12,285 When I become that Elisa, I want you to still be with me, Mama. 172 00:20:45,445 --> 00:20:46,285 What is this? 173 00:20:56,005 --> 00:20:56,885 Help me! 174 00:20:57,405 --> 00:20:59,005 -Does it hurt? -No. 175 00:20:59,325 --> 00:21:01,045 Help me get out of here first. 176 00:21:01,605 --> 00:21:02,445 What's happening? 177 00:21:02,525 --> 00:21:04,565 I'll explain, but we need to leave. Help me. 178 00:21:05,965 --> 00:21:07,845 How do I know I can trust you? 179 00:21:08,845 --> 00:21:10,525 Don't you know already? 180 00:21:15,485 --> 00:21:16,325 Let's go. How is he feeling? 181 00:21:38,645 --> 00:21:39,965 -Who? -Eduard. 182 00:21:42,805 --> 00:21:45,365 They operated on him, but he hasn't responded well. 183 00:21:45,685 --> 00:21:47,525 He's going back to surgery in a few hours. 184 00:21:48,645 --> 00:21:50,525 The family is anxious. Have you seen them? 185 00:21:50,605 --> 00:21:52,205 -No, not yet. -No, not yet. Not yet. 186 00:21:54,605 --> 00:21:55,845 Why are you with this guy? 187 00:21:58,885 --> 00:22:01,765 What do you want from us? Who are you? 188 00:22:03,405 --> 00:22:05,645 It all started going downhill when you arrived. 189 00:22:05,965 --> 00:22:06,925 We've all realized. 190 00:22:07,005 --> 00:22:08,765 We have to go now. We can talk-- 191 00:22:08,965 --> 00:22:11,365 I have nothing to say to you! Nothing! 192 00:22:15,605 --> 00:22:17,965 -What have you got? -Nothing. Nothing that-- 193 00:22:18,045 --> 00:22:19,365 -Did he do that to you? -No. 194 00:22:45,285 --> 00:22:49,365 My dad is away until tomorrow. Come in, don't be shy. 195 00:23:39,485 --> 00:23:40,325 What? 196 00:23:40,765 --> 00:23:41,845 You start. 197 00:23:43,725 --> 00:23:44,765 Start what? 198 00:23:45,245 --> 00:23:48,605 -How you got this. Did you take it? -No, no, no. I don't want to. 199 00:23:48,925 --> 00:23:50,405 You are going to talk first. 200 00:23:51,405 --> 00:23:53,365 -What do you want to know? -Everything. 201 00:23:53,565 --> 00:23:57,165 Who you are. Where you are from. What you want from me. From us. 202 00:23:57,245 --> 00:23:59,685 What this is about. And especially, 203 00:23:59,765 --> 00:24:02,605 why this thing made me experience what I've just experienced? 204 00:24:02,685 --> 00:24:03,525 Did you--? 205 00:24:03,605 --> 00:24:04,725 Did I what? 206 00:24:05,725 --> 00:24:07,845 What were you going to say? Did you--? 207 00:24:12,925 --> 00:24:15,205 Blue pill or red pill? 208 00:24:15,405 --> 00:24:16,245 Excuse me? 209 00:24:16,605 --> 00:24:19,565 In a film that hasn't been made yet, 210 00:24:19,645 --> 00:24:22,965 the main character is offered a choice between two pills. 211 00:24:23,045 --> 00:24:24,085 If he takes the blue one 212 00:24:24,165 --> 00:24:27,725 he'll get a fake but comforting account of what he is experiencing. 213 00:24:27,965 --> 00:24:30,525 If he takes the red pill, he'll be told the truth-- 214 00:24:31,085 --> 00:24:34,565 a truth that is far more terrible than his worst nightmare. 215 00:24:34,765 --> 00:24:37,845 I assume he's not stupid enough to choose the blue one. 216 00:24:37,925 --> 00:24:39,845 No, of course not. 217 00:24:40,085 --> 00:24:42,525 Do you think I'm capable of choosing the blue pill? 218 00:24:43,445 --> 00:24:44,485 No. 219 00:24:46,405 --> 00:24:47,245 Well, come on then. 220 00:24:52,685 --> 00:24:54,045 Red pill. 221 00:24:55,525 --> 00:24:59,565 If the film hasn't been made yet, how do you know? 222 00:25:00,165 --> 00:25:01,605 I've read the book. 223 00:25:03,925 --> 00:25:05,085 I also want you to tell me 224 00:25:05,165 --> 00:25:07,365 why you told me that stuff before you passed out. 225 00:25:09,685 --> 00:25:11,245 What did I tell you? 226 00:25:12,525 --> 00:25:13,965 Don't you remember? 227 00:25:14,325 --> 00:25:15,805 -No. -How? 228 00:25:18,925 --> 00:25:19,925 I told you-- 229 00:25:21,405 --> 00:25:26,405 Among other things, you said, "my love." 230 00:25:32,965 --> 00:25:35,165 No, no, no. We can't. 231 00:25:37,245 --> 00:25:40,565 -Is it you? -Me? 232 00:25:41,045 --> 00:25:44,165 You said, "I'm that kid. I'm me, too." 233 00:25:44,405 --> 00:25:46,845 -Which kid? -The kid from the wedding. 234 00:25:47,285 --> 00:25:49,525 The one I kissed. My first kiss. 235 00:25:49,605 --> 00:25:51,805 No. It was Eduard, the boy, that-- 236 00:25:51,885 --> 00:25:54,245 That boy who is like you but younger. 237 00:25:55,325 --> 00:25:56,885 The one you just saved. 238 00:25:57,925 --> 00:25:58,965 It's you. 239 00:26:00,245 --> 00:26:02,085 That's why you did it, isn't it? 240 00:26:03,885 --> 00:26:06,125 I also saw myself. 241 00:26:07,765 --> 00:26:09,765 -What? -I put it on my arm. 242 00:26:10,405 --> 00:26:14,205 A white light suddenly surrounded me and I appeared there. 243 00:26:14,685 --> 00:26:19,205 -And I saw myself, years ago. -There? 244 00:26:19,845 --> 00:26:22,605 At the party. With everyone. 245 00:26:23,005 --> 00:26:28,125 My father was so young, my mother was alive again. 246 00:26:28,205 --> 00:26:30,805 And the girl was me, 247 00:26:30,885 --> 00:26:35,885 and that boy was him-- and you too. 248 00:26:36,365 --> 00:26:37,565 What are you talking about? 249 00:26:37,645 --> 00:26:40,725 -And I stopped it by accident. -Stopped what? 250 00:26:41,565 --> 00:26:45,885 When I saw them-- when I saw us-- they were about to-- 251 00:26:46,445 --> 00:26:49,125 and she saw me. 252 00:26:49,285 --> 00:26:55,285 I saw myself coming from now, from here, from her future, 253 00:26:55,365 --> 00:26:57,205 and I didn't let them. 254 00:26:57,285 --> 00:26:58,245 I don't understand. 255 00:26:58,325 --> 00:26:59,725 -Do it. -What? 256 00:27:01,085 --> 00:27:01,965 This. 257 00:27:11,725 --> 00:27:12,565 Elisa. 258 00:27:15,205 --> 00:27:17,245 We can't, don't you see? 259 00:27:19,165 --> 00:27:22,685 You're Eduard. You're him. 260 00:27:23,805 --> 00:27:26,205 You've come from the future to find me. 261 00:27:27,085 --> 00:27:29,405 -Don't talk nonsense. -I know. 262 00:27:29,485 --> 00:27:31,165 What happened to me, happened to you. 263 00:27:31,245 --> 00:27:32,445 That's absurd! 264 00:27:32,525 --> 00:27:35,845 -I saw it too. -In your imagination. It was a dream. 265 00:27:35,925 --> 00:27:38,645 No, it was real. It was when I put that on. 266 00:27:39,085 --> 00:27:42,245 No, that's just a prosthetic. 267 00:27:46,725 --> 00:27:50,125 A prosthetic that holds the arm that I broke in place. 268 00:27:51,765 --> 00:27:54,765 There is no prosthetic that you can put on and take off like magic. 269 00:27:55,405 --> 00:27:57,685 No, it's not magic, it's science. 270 00:27:58,125 --> 00:28:01,445 Maybe it is in the future. But not now, in my present. 271 00:28:01,525 --> 00:28:03,725 I'm not from the future, I haven't come to find you. 272 00:28:03,805 --> 00:28:05,485 What did you come to do, then? 273 00:28:07,685 --> 00:28:08,805 To stop-- 274 00:28:08,885 --> 00:28:10,725 I've waiting since then-- 275 00:28:11,245 --> 00:28:15,005 since that wedding, since that kiss. 276 00:28:15,245 --> 00:28:16,645 Until this one. 277 00:28:29,005 --> 00:28:30,005 Elisa... Elisa. 278 00:28:38,125 --> 00:28:39,845 There is no future. 279 00:28:40,965 --> 00:28:43,525 There is no past or present. 280 00:28:47,005 --> 00:28:52,045 I've been across universes to find you and now you're here. 281 00:28:53,405 --> 00:28:54,525 I love you. 282 00:29:02,045 --> 00:29:04,645 I don't have-- I don't have the right. 283 00:29:05,765 --> 00:29:06,805 Why not? 284 00:29:10,005 --> 00:29:11,685 What am I like, where you're from? 285 00:29:12,085 --> 00:29:13,685 -No. -Am I worse? 286 00:29:13,765 --> 00:29:14,765 Let it be. 287 00:29:14,885 --> 00:29:16,805 -Did you love me a lot? -Enough, Elisa. 288 00:29:16,885 --> 00:29:18,565 -Why are you here? -Enough. Stop. 289 00:29:18,645 --> 00:29:20,765 -I'm sure I loved you. -You're dead. 290 00:29:22,365 --> 00:29:24,085 She's dead! 291 00:29:26,445 --> 00:29:27,805 And it's my fault. 292 00:29:30,685 --> 00:29:34,165 It's all a lie. You look a lot like my wife, that's true. 293 00:29:34,565 --> 00:29:37,005 But nothing more. You aren't her. 294 00:29:37,085 --> 00:29:38,165 Yes, I am. 295 00:29:38,245 --> 00:29:41,285 And what I told you before is true, this isn't a magic tool, 296 00:29:41,365 --> 00:29:44,765 it's a titanium prosthetic that holds the bones of my arm in place. 297 00:29:44,845 --> 00:29:47,045 You haven't been on a trip to another reality. 298 00:29:47,125 --> 00:29:49,565 You were convinced by stuff I said when I was delirious and you had a hallucination. That's all. A nightmare. 299 00:29:52,165 --> 00:29:54,525 -No. No, I don't want the blue pill. -I'm leaving. 300 00:29:54,605 --> 00:29:56,205 -Don't leave. -Yes, I want to go-- 301 00:29:56,285 --> 00:29:58,765 I have irrefutable proof that you're lying. 302 00:29:58,845 --> 00:29:59,845 What proof? 303 00:30:12,325 --> 00:30:13,165 This. 304 00:30:14,285 --> 00:30:16,565 -What is that? -You know perfectly well. 305 00:30:17,045 --> 00:30:19,725 The couple gave it to us just before we kissed. 306 00:30:19,925 --> 00:30:22,525 I kept it from that time. That's why it is in such a bad state. 307 00:30:27,365 --> 00:30:28,605 And look at this. 308 00:30:30,765 --> 00:30:33,125 I brought it a while ago from right there. 309 00:30:33,965 --> 00:30:36,085 Totally new. Look at it. 310 00:30:36,765 --> 00:30:38,485 How would you explain that? 311 00:30:39,965 --> 00:30:42,205 I'm sorry to disappoint you. 312 00:30:43,365 --> 00:30:45,765 You kept it inside like that, and when you took it out-- 313 00:30:47,205 --> 00:30:49,445 the one inside seems to be pretty much intact. 314 00:30:49,525 --> 00:30:52,325 The one on top protected it from the wear and tear of time. 315 00:31:04,685 --> 00:31:07,525 -How did she die? -Who? 316 00:31:08,125 --> 00:31:09,205 Your wife. 317 00:31:11,925 --> 00:31:15,005 -I don't want to talk about it. -Do I look that much like her? 318 00:31:18,965 --> 00:31:21,125 "I've been across universes to find you." 319 00:31:21,205 --> 00:31:24,685 That's also from a movie-- from a book. 320 00:31:25,885 --> 00:31:29,325 "I've crossed oceans of time to find you." 321 00:31:29,405 --> 00:31:33,805 Very old, I'm sure you know it. Dracula by Bram Stoker. 322 00:31:35,245 --> 00:31:38,205 "Oceans of time" aren't universes. 323 00:31:59,285 --> 00:32:00,125 What happened? 324 00:32:00,765 --> 00:32:01,645 Elisa. 325 00:32:25,565 --> 00:32:29,405 -I'm sorry. I'm sorry. -I'm sorry. 326 00:32:31,805 --> 00:32:34,165 -How are you? -Not good. 327 00:32:35,365 --> 00:32:36,565 And your parents? 328 00:32:36,685 --> 00:32:39,085 Inside. Signing papers and things. 329 00:32:39,165 --> 00:32:41,965 Fuck, what a shitty situation, man. So fucking shitty. 330 00:32:45,725 --> 00:32:47,685 I'm sorry for your loss. 331 00:32:52,005 --> 00:32:53,165 Who are you? 332 00:32:55,045 --> 00:32:59,445 I tried to stop it, but I didn't get there in time. 333 00:33:03,205 --> 00:33:07,005 I don't understand. What do you mean? Did you run him over? 334 00:33:07,845 --> 00:33:09,525 No. No, no, no. 335 00:33:09,765 --> 00:33:12,365 But you were there? Did you have anything to do with it? 336 00:33:12,445 --> 00:33:14,725 -Pere, please, don't shout. -No, tell me! 337 00:33:17,565 --> 00:33:19,125 Why aren't you saying anything? 338 00:33:20,485 --> 00:33:22,565 Because my brother is dead! 339 00:33:24,165 --> 00:33:26,645 -What did you fucking do to him? -He did nothing. 340 00:33:26,885 --> 00:33:28,885 I witnessed the accident. 341 00:33:29,645 --> 00:33:32,645 He tried to save him. I was there. 342 00:33:37,005 --> 00:33:37,845 No. 343 00:33:40,085 --> 00:33:42,645 My brother called me two hours before the accident. 344 00:33:43,245 --> 00:33:44,885 We arranged to have dinner together. 345 00:33:45,445 --> 00:33:49,405 He told me he had met a strange man who looked identical to him, 346 00:33:49,485 --> 00:33:53,405 but a lot older and who was winding him up. 347 00:33:58,405 --> 00:34:00,245 Now he'll never be able to tell me. 348 00:34:04,845 --> 00:34:05,965 Are you going to tell me? 349 00:34:10,565 --> 00:34:13,644 -Will you tell me or not? -Pere. Pere, please, let's go. Come on. 350 00:34:13,724 --> 00:34:16,125 EXIT 351 00:35:04,165 --> 00:35:05,005 I'm so sorry. Yes. 352 00:35:10,845 --> 00:35:12,525 It still hasn't hit me. 353 00:35:14,245 --> 00:35:15,645 My Eduard. 354 00:35:17,085 --> 00:35:19,125 To lose a child is-- 355 00:35:23,325 --> 00:35:25,645 ICU 356 00:35:25,725 --> 00:35:26,765 I know. 357 00:35:28,565 --> 00:35:31,645 -You know? -Yes. 358 00:35:33,205 --> 00:35:34,765 Did you have a child? 359 00:35:35,645 --> 00:35:36,565 Two. 360 00:35:37,205 --> 00:35:40,445 Two? And one of them is--? 361 00:35:44,325 --> 00:35:45,165 Both. 362 00:35:51,565 --> 00:35:54,725 I'm sorry. I'm so sorry. 363 00:36:06,885 --> 00:36:09,005 Can I give you a hug? 364 00:36:21,925 --> 00:36:23,245 We can go home now. 365 00:36:24,685 --> 00:36:26,045 All of the papers are signed. 366 00:36:27,925 --> 00:36:28,765 Sorry. 367 00:36:29,445 --> 00:36:31,165 What do you want? Eduard. 368 00:36:33,245 --> 00:36:37,325 Sorry. We just-- I mistook you for my son. 369 00:36:38,005 --> 00:36:40,805 It's just-- sorry, who are you? 370 00:36:40,885 --> 00:36:43,605 You aren't wrong. I'm also called Eduard. I am-- 371 00:36:43,685 --> 00:36:47,925 was-- a good friend of your son. 372 00:36:48,085 --> 00:36:49,405 You're that man who-- 373 00:36:51,685 --> 00:36:54,285 He often spoke about you two. 374 00:36:55,445 --> 00:36:56,885 My Eduard? Why did he talk about us? 375 00:37:04,165 --> 00:37:07,845 He said that he couldn't have been luckier having parents like you. 376 00:37:18,885 --> 00:37:21,245 "I don't worry about Mom. 377 00:37:22,645 --> 00:37:23,845 I love her... 378 00:37:26,005 --> 00:37:28,245 but she's strong, and she'll be that way for years. 379 00:37:28,445 --> 00:37:29,445 But I worry about Dad. 380 00:37:29,925 --> 00:37:36,165 He has a weak heart and tobacco doesn't do him any good. 381 00:37:36,765 --> 00:37:38,845 If anything happened to him, 382 00:37:39,685 --> 00:37:41,925 Mom would hide the pain, 383 00:37:42,005 --> 00:37:44,085 but inside she would feel broken. 384 00:37:46,765 --> 00:37:49,285 When you're lucky enough to have parents like them 385 00:37:52,125 --> 00:37:55,005 to think that either of them could disappear 386 00:37:55,805 --> 00:37:57,045 makes you panic." 387 00:38:01,445 --> 00:38:03,205 That's what he told me. 388 00:38:09,005 --> 00:38:12,365 He-- you-- sorry. Sorry. 389 00:38:17,685 --> 00:38:18,765 Where are you going? 390 00:38:18,845 --> 00:38:20,485 Go back to them, they need you. 391 00:38:20,565 --> 00:38:21,765 -Who? -Òscar, Clara. 392 00:38:21,845 --> 00:38:23,605 -And you? -No, I need to go. 393 00:38:23,685 --> 00:38:25,205 -Where? -It doesn't matter. 394 00:38:25,285 --> 00:38:27,525 It does matter. It matters to me. 395 00:38:29,285 --> 00:38:30,725 Leave me. I'm cursed. 396 00:38:30,805 --> 00:38:33,245 I caused his death, just like everything I go near. 397 00:38:33,325 --> 00:38:37,565 I don't-- I don't want-- Leave me. Leave me. 398 00:38:37,805 --> 00:38:40,325 -You aren't her. You aren't like her! -You're lying! 399 00:38:40,405 --> 00:38:42,525 You're a kid. You don't know what's good for you! 400 00:38:42,605 --> 00:38:44,485 It's a lie, you're just scared! 401 00:38:44,565 --> 00:38:46,205 Leave me, please. Go with them. 402 00:38:46,285 --> 00:38:48,845 You'd rather keep your life than give yourself to others, 403 00:38:48,925 --> 00:38:51,365 because you're scared of what could happen to you! 404 00:38:51,445 --> 00:38:54,285 I'd rather save your life. 405 00:38:55,565 --> 00:38:59,285 Great. Then go. Coward! 406 00:40:21,285 --> 00:40:22,645 Dr. Everest? 407 00:42:12,605 --> 00:42:14,685 UNLOCKING AND REPAIR 408 00:42:19,525 --> 00:42:23,965 Hello. Do you have a charger for this mobile, please? 409 00:42:24,045 --> 00:42:25,405 Let's see. 410 00:42:28,885 --> 00:42:29,725 Here. Thank you. 411 00:42:31,805 --> 00:42:32,885 What is this? 412 00:42:34,045 --> 00:42:35,085 What is this? 413 00:42:40,525 --> 00:42:42,645 -Sorry. Sorry. -No, no, it's fine. 414 00:42:42,725 --> 00:42:44,605 -Here. Thank you. -Okay. 415 00:42:50,125 --> 00:42:52,445 -The number, please. -Yes. 416 00:42:58,565 --> 00:43:01,125 Can I? Can I? Just a minute. 417 00:43:01,325 --> 00:43:03,405 -A minute? -Yes. Thank you. 418 00:43:12,645 --> 00:43:14,605 Is today August the 22nd? 419 00:43:15,365 --> 00:43:16,285 Yes. 420 00:43:24,885 --> 00:43:27,965 Mom. Yes, yes, it's me. 421 00:43:28,605 --> 00:43:33,085 Mom, listen, no, let me-- don't shout, Mom, please. 422 00:43:33,165 --> 00:43:36,645 Please. Shut up! Mom, my battery is dying. 423 00:43:36,725 --> 00:43:39,165 I'm coming home now. Right now. Don't worry, don't-- 424 00:43:42,885 --> 00:43:44,885 -Thank you. Thanks a lot. Bye. -Okay. 425 00:43:44,965 --> 00:43:46,725 Thanks. 426 00:44:14,605 --> 00:44:16,605 Everybody thought you were dead. 427 00:44:29,965 --> 00:44:31,245 I knew you weren't. 428 00:44:35,245 --> 00:44:36,285 Sorry. 429 00:44:40,725 --> 00:44:42,005 My son. 430 00:44:44,525 --> 00:44:45,365 Good, good. 431 00:44:45,445 --> 00:44:47,805 Yes. He'll call you tomorrow. He wants to rest now. 432 00:44:49,165 --> 00:44:52,525 No. No, he hasn't wanted to tell me anything yet. 433 00:44:53,325 --> 00:44:56,245 Seven months away from home, who knows? 434 00:44:58,525 --> 00:45:01,965 I'll tell him for you. Thank you so much, Clara. 435 00:45:06,005 --> 00:45:11,725 Clara. If you need anything, call her, whatever time it is. 436 00:45:16,405 --> 00:45:17,645 Why didn't you want to talk? 437 00:45:26,005 --> 00:45:32,285 She called Òscar and they love my idea. 438 00:45:33,605 --> 00:45:34,565 What idea? 439 00:45:34,805 --> 00:45:38,125 -As Òscar is here again on holiday... -What? 440 00:45:41,005 --> 00:45:43,805 Well, I thought about having a meal with the whole family 441 00:45:43,885 --> 00:45:45,165 and your friends, tomorrow. 442 00:45:45,245 --> 00:45:48,485 To celebrate you coming back and so you can explain everything. 443 00:45:48,565 --> 00:45:49,405 Mom, it's-- 444 00:45:49,605 --> 00:45:51,725 Everyone wants to know what you've been up to-- 445 00:45:51,805 --> 00:45:54,765 out of contact, giving no signs of life. 446 00:45:56,205 --> 00:45:57,685 Seven months. 447 00:45:58,485 --> 00:46:01,565 Do you know what we did to find you? 448 00:46:02,365 --> 00:46:03,565 I even went on TV. 449 00:46:03,645 --> 00:46:06,165 -Didn't I tell you not to look for me? -That's easy to say. Whatever, Mom. I don't want to argue. Okay? 450 00:46:09,685 --> 00:46:11,565 Where were you, Eduard? 451 00:46:17,925 --> 00:46:20,725 I'll tell you everything tomorrow. I promise. 452 00:46:20,805 --> 00:46:24,405 Even if I beg you, I can't change your mind about dinner, can I? 453 00:46:25,885 --> 00:46:26,765 Do you want to? 454 00:46:27,245 --> 00:46:29,205 Would it depend on what I say? 455 00:46:30,525 --> 00:46:31,645 -No. -Well, there you go. 456 00:46:31,765 --> 00:46:33,525 Invite them if it will make you so happy. 457 00:46:34,325 --> 00:46:36,605 I would be happy if you also wanted to do it. 458 00:46:37,445 --> 00:46:40,965 Don't you want to see your friends after all this time? 459 00:46:46,285 --> 00:46:48,165 What is going through your mind? 460 00:46:49,285 --> 00:46:51,685 Nothing. Mom, I'm really tired. 461 00:46:51,765 --> 00:46:53,605 -I'm going to bed, okay? -Yes, yes. 462 00:46:54,085 --> 00:46:56,805 -Relax and we'll talk tomorrow. -Yes, yes. 463 00:46:58,245 --> 00:47:02,125 -Hey, listen! Wait. Wait, I almost forgot. -What? What? 464 00:47:03,325 --> 00:47:05,765 Three or four months after you left, 465 00:47:05,845 --> 00:47:09,205 a very strange old woman came to the house. 466 00:47:09,285 --> 00:47:11,965 -What? -Yes, she wouldn't tell me her name. 467 00:47:12,045 --> 00:47:14,085 -What did she say? -She gave me this for you. 468 00:47:18,125 --> 00:47:19,645 "Dear Eduard, 469 00:47:19,725 --> 00:47:23,285 For weeks, I've been tormented with the idea that I've failed. 470 00:47:23,485 --> 00:47:25,965 And it has taken away all of my strength. 471 00:47:26,045 --> 00:47:28,965 I can't see that armchair empty even one more day. 472 00:47:29,045 --> 00:47:30,845 I can't continue waiting." 473 00:47:33,805 --> 00:47:36,085 -What's wrong? -Nothing. 474 00:47:36,165 --> 00:47:38,005 -Are you leaving again? -Don't worry. 475 00:47:38,085 --> 00:47:39,605 -Of course I'll worry. -No. 476 00:47:39,685 --> 00:47:42,885 Eduard, promise me that you'll be here tomorrow 477 00:47:42,965 --> 00:47:45,045 with all of your family and friends. 478 00:47:45,245 --> 00:47:46,325 I promise. 479 00:48:20,605 --> 00:48:22,445 Hey, hey. Where are you going? 480 00:48:22,525 --> 00:48:23,805 I've come to see Dr. Everest. 481 00:48:23,885 --> 00:48:25,605 There's no doctor until Monday-- 482 00:48:25,685 --> 00:48:27,525 No, no, no. She lives here. Wait. 483 00:48:34,565 --> 00:48:36,525 -That's here, right? -Yes. 484 00:48:37,925 --> 00:48:38,765 She gave it to me. 485 00:48:38,845 --> 00:48:41,085 You can't enter without a resident's approval. 486 00:48:41,165 --> 00:48:44,085 It's urgent. Tell Ms. Everest. It isn't a visit, it's an emergency. 487 00:48:44,165 --> 00:48:45,845 I can't wake them up. They're asleep. 488 00:48:45,925 --> 00:48:47,365 Tell her I'm Eduard Marina. 489 00:48:47,445 --> 00:48:50,005 She'll want to see me. And you must be-- 490 00:48:50,525 --> 00:48:51,485 Who? 491 00:48:51,565 --> 00:48:56,485 You were her driver. It's very important. Please. 35592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.