All language subtitles for Running.Out.Of.Time.2.2001.Blu-Ray.1080P.AVC.TrueHD.7.1.HDRoad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,040 --> 00:01:59,952 Cat. Have Shan, KC and Avina call me. 2 00:02:00,200 --> 00:02:01,952 Bye. 3 00:02:02,920 --> 00:02:04,035 Hi, KC. 4 00:02:04,640 --> 00:02:06,551 Did you draft the contract? 5 00:02:07,040 --> 00:02:09,076 Great! Bring it to the meeting. 6 00:02:09,560 --> 00:02:13,872 I'm on my way. Hold on. 7 00:02:14,440 --> 00:02:16,351 Hello Shan. 8 00:02:17,400 --> 00:02:19,914 I'll see you in half an hour. 9 00:02:20,440 --> 00:02:24,752 Avina, make sure the financials are ready. 10 00:02:48,440 --> 00:02:50,237 I have an announcement to make. 11 00:02:50,600 --> 00:02:52,079 The meeting was a success. 12 00:02:52,240 --> 00:02:54,231 We have reached an agreement with BIC. 13 00:02:54,400 --> 00:02:56,391 When Mr. Lee comes here next week to sign, 14 00:02:56,600 --> 00:02:58,079 we will have completed the merger. 15 00:02:58,400 --> 00:02:59,753 What we need to review is their proposal 16 00:02:59,920 --> 00:03:01,239 for a share swap merger. 17 00:03:01,400 --> 00:03:03,914 But that's going to cost us 1 8% more. 18 00:03:04,120 --> 00:03:07,908 And if the market changes, it'll cost us even more. 19 00:03:08,600 --> 00:03:09,999 The contract needs a lot of amendment, 20 00:03:10,160 --> 00:03:12,515 we need a couple more drafts before it's finalized. 21 00:03:12,960 --> 00:03:14,791 We may not have the financials ready in time. 22 00:03:15,080 --> 00:03:18,311 But if we get the PRC market share, our profit will be very high. 23 00:03:18,640 --> 00:03:21,154 Conservatively speaking, we will net at least 5 billion. 24 00:03:21,320 --> 00:03:23,550 Therefore we'll have to make it work. 25 00:03:25,160 --> 00:03:27,628 You guys will have to slave it out in the next few days. 26 00:03:28,040 --> 00:03:29,871 By the way, in the last 2 weeks, 27 00:03:30,040 --> 00:03:32,554 3 artifacts insured by us have been stolen. 28 00:03:32,840 --> 00:03:35,957 The insured value is around 5 million. 29 00:03:36,160 --> 00:03:37,878 We have someone verifying the claims. 30 00:03:38,120 --> 00:03:39,951 Fine, approve their claims. 31 00:03:40,120 --> 00:03:41,951 We don't need any distraction. 32 00:03:57,800 --> 00:04:01,031 General... 33 00:04:33,880 --> 00:04:37,316 I have a hot tip! Wanna order something? 34 00:04:37,840 --> 00:04:39,717 Hear me out! A couple days ago 35 00:04:40,000 --> 00:04:43,549 my friend took me to see the owner. 36 00:04:43,720 --> 00:04:45,790 He's got a great horse! 37 00:04:47,040 --> 00:04:49,076 People are watching... 38 00:04:49,600 --> 00:04:51,238 That baby is a great performer, 39 00:04:51,560 --> 00:04:53,994 Ioves a fast surface. 40 00:04:54,160 --> 00:04:55,275 I couldn't believe my eyes... 41 00:04:55,560 --> 00:04:58,711 That animal is the best sprinter! 42 00:04:58,880 --> 00:05:01,553 It had the fastest time. 43 00:05:01,880 --> 00:05:02,710 Next week... 44 00:05:03,880 --> 00:05:05,552 Cut me a break. 45 00:05:05,960 --> 00:05:07,871 Next week... I'll have it! 46 00:05:08,120 --> 00:05:08,950 Friday! 47 00:05:09,520 --> 00:05:10,509 I'll have the money! 48 00:05:10,800 --> 00:05:11,710 Thursday! 49 00:05:13,560 --> 00:05:15,357 How many times have you said that? 50 00:05:32,280 --> 00:05:34,111 If no money, just jump off a building. 51 00:05:54,920 --> 00:05:56,672 Assistant Commissioner. 52 00:06:08,800 --> 00:06:09,949 Assistant Commissioner. 53 00:06:11,640 --> 00:06:12,550 What are you doing here? 54 00:06:12,720 --> 00:06:13,994 What about you? 55 00:06:15,000 --> 00:06:16,274 - Morning. - Morning. 56 00:06:16,640 --> 00:06:17,789 What's all this? 57 00:06:18,360 --> 00:06:20,999 What's the big deal with these burglary cases? 58 00:06:21,160 --> 00:06:22,513 Your investigation hasn't picked up a thing for 2 weeks. 59 00:06:22,680 --> 00:06:24,113 It's a waste of taxpayer's money! 60 00:06:24,800 --> 00:06:26,119 There may be a rat inside the insurance company. 61 00:06:26,320 --> 00:06:29,357 Just because the art objects are insured by the same company? 62 00:06:30,120 --> 00:06:31,633 Know what "coincidence" means? 63 00:06:31,800 --> 00:06:33,153 You're over-reading it. 64 00:06:33,600 --> 00:06:34,794 Wrap up the investigation if you don't hear anything. 65 00:06:34,960 --> 00:06:35,995 I did. 66 00:06:36,160 --> 00:06:39,277 Angelina rejected Mr. Unfulfilled again. 67 00:06:40,040 --> 00:06:41,439 For the ninth time? 68 00:06:41,880 --> 00:06:43,108 What's her name again? 69 00:06:43,840 --> 00:06:46,912 "Angelina". Nosy! 70 00:06:47,680 --> 00:06:48,510 It is my business! 71 00:06:48,880 --> 00:06:52,555 I'm Assistant Commissioner Wong Kai Fa! 72 00:06:56,160 --> 00:06:57,309 This is for you, Inspector. 73 00:07:03,840 --> 00:07:04,909 No sender's address again? 74 00:07:05,080 --> 00:07:06,149 Yes Sir. 75 00:07:07,520 --> 00:07:09,829 This is the third one. 76 00:07:10,240 --> 00:07:12,834 Is someone upset with you? 77 00:07:13,560 --> 00:07:15,551 Be careful. 78 00:07:15,760 --> 00:07:17,910 Leave me alone! 79 00:07:19,160 --> 00:07:21,549 Don't say I did not warn you! 80 00:07:59,440 --> 00:08:01,590 Yes. 81 00:08:04,080 --> 00:08:05,957 Thursday, I know... 82 00:08:06,880 --> 00:08:08,108 I... will have it. 83 00:08:09,040 --> 00:08:09,756 Of course not! 84 00:08:10,520 --> 00:08:11,999 Sure! After work! 7! 85 00:08:13,240 --> 00:08:13,911 He wouldn't talk to us. 86 00:08:14,080 --> 00:08:15,513 No idea who he is. 87 00:08:15,920 --> 00:08:16,989 Thursday... 88 00:08:17,160 --> 00:08:17,910 What? 89 00:08:18,640 --> 00:08:21,393 Did you check if he lives around here? 90 00:08:21,600 --> 00:08:22,396 We have nothing on him. 91 00:08:22,840 --> 00:08:23,750 Thanks, Captain. 92 00:08:43,920 --> 00:08:44,955 Mister. 93 00:08:47,720 --> 00:08:48,630 Mister. 94 00:09:27,320 --> 00:09:29,993 What's your name? 95 00:09:30,880 --> 00:09:33,872 I'm Ken, the negotiator. 96 00:09:34,560 --> 00:09:37,518 What's wrong? Can I help you? 97 00:09:39,720 --> 00:09:42,553 Let's play a game first. Then I'll tell you. 98 00:09:43,200 --> 00:09:44,076 Okay. 99 00:09:47,560 --> 00:09:48,310 Head or tail? 100 00:09:48,520 --> 00:09:49,316 Head. 101 00:09:51,000 --> 00:09:51,876 Wrong. 102 00:09:53,680 --> 00:09:54,556 Head or tail? 103 00:09:55,200 --> 00:09:57,191 Come, let's play somewhere else. 104 00:09:57,360 --> 00:09:58,315 You won't play? 105 00:09:59,400 --> 00:10:01,834 No... Head! 106 00:10:02,680 --> 00:10:03,669 Wrong. 107 00:10:05,320 --> 00:10:06,150 Head or tail? 108 00:10:07,240 --> 00:10:08,150 You thirsty? 109 00:10:08,560 --> 00:10:10,551 We can get something for you. 110 00:10:11,040 --> 00:10:13,873 You lost twice in a row. Don't you want to win? 111 00:10:20,560 --> 00:10:21,276 Head! 112 00:10:21,640 --> 00:10:24,279 Is that all you're going to say? 113 00:10:25,560 --> 00:10:27,198 I have a 50/50 chance. 114 00:10:27,880 --> 00:10:28,835 Let's see it. 115 00:10:32,720 --> 00:10:33,357 Wrong. 116 00:10:33,600 --> 00:10:34,953 You're kidding me. 117 00:10:35,440 --> 00:10:36,077 Call your superior. 118 00:10:36,240 --> 00:10:36,717 Yes, Captain! 119 00:10:36,880 --> 00:10:37,915 Head! 120 00:10:38,280 --> 00:10:38,951 Wrong. 121 00:10:39,120 --> 00:10:39,916 Again! 122 00:10:43,080 --> 00:10:43,717 Head! 123 00:10:44,080 --> 00:10:44,592 Wrong. 124 00:10:44,760 --> 00:10:45,590 Inspector Ho! 125 00:10:45,880 --> 00:10:47,359 What are you doing here? 126 00:10:47,600 --> 00:10:48,430 What about you? 127 00:10:48,640 --> 00:10:50,232 I'm the negotiator. 128 00:10:50,400 --> 00:10:52,118 What if the Commissioner wants a report on this? 129 00:10:52,280 --> 00:10:53,395 I better have a look. 130 00:10:53,720 --> 00:10:57,508 Fine. Just don't say a word up there. 131 00:10:57,680 --> 00:10:58,669 Got it. 132 00:11:03,400 --> 00:11:05,516 Inspector, something's wrong with your man. 133 00:11:05,680 --> 00:11:07,636 He's been playing head or tail with our subject. 134 00:11:08,080 --> 00:11:09,069 Give me a radio. 135 00:11:13,920 --> 00:11:14,670 Inspector Ho. 136 00:11:17,800 --> 00:11:18,869 Head! 137 00:11:19,280 --> 00:11:19,996 Wrong. 138 00:11:20,400 --> 00:11:21,230 Again! 139 00:11:25,960 --> 00:11:26,756 Head! 140 00:11:27,400 --> 00:11:28,116 Wrong. 141 00:11:28,520 --> 00:11:29,430 Again! 142 00:11:38,240 --> 00:11:41,198 This is Assistant Commissioner Wong Kai Fa! 143 00:11:41,360 --> 00:11:43,271 How dare you, Ken! 144 00:11:43,920 --> 00:11:45,672 You promised to shut up. 145 00:11:45,840 --> 00:11:46,955 I couldn't stand it! 146 00:11:48,040 --> 00:11:49,268 We don't know who the guy is. 147 00:11:49,800 --> 00:11:51,358 I worry if Ken keeps losing 148 00:11:51,560 --> 00:11:53,118 he'll jump off the building. 149 00:11:53,360 --> 00:11:54,349 Why would he? 150 00:11:54,800 --> 00:11:55,949 Yes he will! 151 00:12:00,320 --> 00:12:01,355 We're bugged! 152 00:12:01,960 --> 00:12:03,632 Ken's in great debt. 153 00:12:04,440 --> 00:12:05,668 I'll talk to him 154 00:12:11,160 --> 00:12:14,197 and grab him if there's a chance. Notify the firemen. 155 00:12:14,640 --> 00:12:15,709 Sure. 156 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 Inspector! 157 00:12:26,400 --> 00:12:27,992 Don't curse! 158 00:12:29,240 --> 00:12:30,150 I didn't! 159 00:12:34,680 --> 00:12:36,955 "Looking for me? " 160 00:12:44,680 --> 00:12:46,511 Head! No... 161 00:12:47,720 --> 00:12:48,755 Head! 162 00:12:49,840 --> 00:12:50,829 Wrong. 163 00:12:52,320 --> 00:12:54,038 I'll toss! 164 00:12:54,840 --> 00:12:57,513 See if you can win one out of three. 165 00:12:57,680 --> 00:12:59,318 Don't fall for it! 166 00:13:00,240 --> 00:13:02,754 I've been getting tail for 33 times, Inspector! 167 00:13:05,000 --> 00:13:06,194 That's spooky. 168 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 It's just a game. 169 00:13:09,640 --> 00:13:11,596 Quit if you're afraid losing. 170 00:13:12,040 --> 00:13:13,553 It's just a game! 171 00:13:14,040 --> 00:13:16,031 Remember what you came up here for? 172 00:13:16,760 --> 00:13:19,228 It'll show head. Let me win! 173 00:13:21,880 --> 00:13:22,869 Head! 174 00:13:30,040 --> 00:13:31,109 Wrong again. 175 00:13:35,760 --> 00:13:37,239 You can't win. 176 00:13:38,080 --> 00:13:39,195 He means you don't have the luck. 177 00:13:43,400 --> 00:13:45,072 What do you want? 178 00:13:46,080 --> 00:13:47,115 Two chances left. 179 00:13:55,160 --> 00:13:56,115 Head! 180 00:14:00,080 --> 00:14:04,631 It can't be... Thursday... 181 00:14:05,760 --> 00:14:06,510 Last chance! 182 00:14:07,960 --> 00:14:09,154 I'll toss! 183 00:14:14,080 --> 00:14:14,830 Head or tail? 184 00:14:15,440 --> 00:14:16,953 It doesn't matter who does it. 185 00:14:17,840 --> 00:14:18,636 It's destiny. 186 00:14:19,400 --> 00:14:21,789 Have some confidence, Ken. Head or tail? 187 00:14:23,640 --> 00:14:24,390 Head! 188 00:14:25,640 --> 00:14:27,119 You got it! Yes! 189 00:14:30,280 --> 00:14:32,635 Don't lie to him. 190 00:14:32,800 --> 00:14:34,791 I didn't. It's for real. 191 00:14:35,080 --> 00:14:36,274 Come see it for yourself. 192 00:14:36,640 --> 00:14:38,119 I don't tell lies. 193 00:14:38,960 --> 00:14:39,870 Come. 194 00:14:49,640 --> 00:14:51,949 You lost, Inspector. 195 00:14:52,720 --> 00:14:53,630 It's tail. 196 00:14:55,960 --> 00:14:57,632 Then come see it for yourself. 197 00:14:58,680 --> 00:14:59,954 So you can catch me? 198 00:15:00,520 --> 00:15:02,272 You think you can get away? 199 00:15:03,680 --> 00:15:04,510 Look at him. 200 00:15:08,160 --> 00:15:09,036 Ken! 201 00:15:17,880 --> 00:15:18,835 Bomb! 202 00:15:20,600 --> 00:15:21,669 Why are you doing this? 203 00:15:22,880 --> 00:15:23,869 You'll soon find out. 204 00:15:29,720 --> 00:15:30,232 Calm down. 205 00:15:30,400 --> 00:15:31,719 Call ambulance. 206 00:17:01,840 --> 00:17:02,909 The pier please. 207 00:17:10,840 --> 00:17:11,670 Where are you going? 208 00:17:13,000 --> 00:17:13,876 The police station. 209 00:17:14,520 --> 00:17:17,671 I'm charging you with aiding and abetting. 210 00:17:18,120 --> 00:17:19,109 And setting trash cans on fire. 211 00:17:20,120 --> 00:17:21,155 Sounds serious! 212 00:17:23,000 --> 00:17:25,036 You're a smart guy, Inspector. 213 00:17:25,440 --> 00:17:26,668 Didn't expect you to catch up with me. 214 00:17:26,880 --> 00:17:30,429 It just happens. Every time I drive a taxi 215 00:17:30,640 --> 00:17:34,269 I would pick up dumb bad guys. 216 00:17:34,800 --> 00:17:35,869 No one would believe that. 217 00:17:36,120 --> 00:17:37,439 I agree. 218 00:17:37,680 --> 00:17:38,635 How about this 219 00:17:39,120 --> 00:17:41,793 If I take you in, I win. 220 00:17:42,880 --> 00:17:45,030 The station is far. It's not challenging. 221 00:17:46,120 --> 00:17:47,155 How about the end of this block? 222 00:17:47,640 --> 00:17:50,108 If you can drive me to the end of the block, you win. 223 00:17:50,640 --> 00:17:53,438 I won't stop no matter what! 224 00:19:03,440 --> 00:19:04,395 Why did you call me? 225 00:19:05,600 --> 00:19:06,874 Have the lab analyze the handkerchief. 226 00:19:10,240 --> 00:19:11,309 There's a feather. 227 00:19:11,960 --> 00:19:13,188 Take it too. 228 00:19:16,240 --> 00:19:17,116 Calling center. 229 00:19:17,840 --> 00:19:20,752 This is Assistant Commissioner Wong Kai Fa. 230 00:19:35,120 --> 00:19:36,394 Teresa speaking. 231 00:19:37,080 --> 00:19:40,789 The 3 stolen art objects are under my possession. 232 00:19:41,120 --> 00:19:43,111 Are you interested in getting them back? 233 00:19:44,600 --> 00:19:45,589 What do you want? 234 00:19:48,240 --> 00:19:49,116 Notify Inspector Ho. 235 00:19:51,920 --> 00:19:53,114 Have the money ready. 236 00:20:04,960 --> 00:20:06,154 Call everyone to a meeting. 237 00:20:13,160 --> 00:20:15,390 I'll be there in 1 5 minutes. 238 00:20:22,840 --> 00:20:24,319 We should contact the authority. 239 00:20:24,520 --> 00:20:28,399 No. If BIC finds out our company is being extorted 240 00:20:28,640 --> 00:20:31,313 they'll walk out on the deal. It's going to hurt us. 241 00:20:31,840 --> 00:20:33,876 Not if the cops put a lid on the case. 242 00:20:34,040 --> 00:20:35,632 That's the risk we can't take. 243 00:20:36,160 --> 00:20:37,513 But we don't know who we're up against. 244 00:20:37,680 --> 00:20:38,999 This is a criminal we're talking about. 245 00:20:39,400 --> 00:20:40,833 What choice do we have? 246 00:20:41,160 --> 00:20:42,912 There's only a few days left. 247 00:20:49,680 --> 00:20:54,037 Let's keep this confidential people. Proceed with your work as usual. 248 00:20:55,160 --> 00:20:57,310 Shan, call Central Bank 249 00:21:00,360 --> 00:21:01,918 Call now! 250 00:21:11,080 --> 00:21:13,594 Jackson? This is Shan from PFA. 251 00:21:13,920 --> 00:21:15,194 Teresa wants to speak with you. 252 00:21:17,560 --> 00:21:18,709 Hello, Teresa 253 00:21:18,880 --> 00:21:23,078 I need a favor. I need 20 million dollars in cash right now. 254 00:21:28,880 --> 00:21:29,710 You two go over there. 255 00:21:38,240 --> 00:21:40,595 Who are you guys? Clean the office later. 256 00:21:40,760 --> 00:21:41,795 Mr. Unfulfilled. 257 00:21:42,360 --> 00:21:43,190 Who are you guys? 258 00:21:44,560 --> 00:21:45,515 I'm a cop. 259 00:21:47,640 --> 00:21:48,629 Let's have a chat. 260 00:21:50,200 --> 00:21:51,713 You know what's going on. 261 00:21:52,920 --> 00:21:55,878 I need to see the person in charge. Please cooperate. 262 00:21:58,640 --> 00:22:00,232 Shan, get going! 263 00:22:03,640 --> 00:22:04,675 You're...Teresa? 264 00:22:08,280 --> 00:22:10,748 I'm Inspector Ho. 265 00:22:11,160 --> 00:22:12,957 Can we talk in your office? 266 00:22:26,600 --> 00:22:27,635 It's not true. 267 00:22:32,320 --> 00:22:33,594 I'm here to help. 268 00:22:35,600 --> 00:22:37,955 I don't think I can help you. 269 00:22:38,760 --> 00:22:39,670 Shan! 270 00:22:40,760 --> 00:22:41,954 Excuse me. 271 00:22:45,680 --> 00:22:47,591 "The 3 stolen art objects... " 272 00:22:48,440 --> 00:22:49,634 "...are under my possession." 273 00:22:49,840 --> 00:22:52,035 "Are you interested in getting them back? " 274 00:22:52,320 --> 00:22:53,116 "What do you want? " 275 00:22:53,600 --> 00:22:54,271 "20 million dollars." 276 00:22:54,440 --> 00:22:55,429 "Is this a joke? " 277 00:22:55,880 --> 00:22:58,633 "Then I'll make more scores to get the media's attention." 278 00:22:58,800 --> 00:23:01,951 "That'll scare your clients away." 279 00:23:02,440 --> 00:23:03,714 "Have the money ready." 280 00:23:08,800 --> 00:23:11,314 It's illegal to bug my office without my permission. 281 00:23:12,120 --> 00:23:16,272 Your best option is to work with us. 282 00:23:18,320 --> 00:23:19,116 Understand? 283 00:23:19,800 --> 00:23:21,438 I know my rights. 284 00:23:21,680 --> 00:23:22,999 I don't have to report the case. 285 00:23:24,160 --> 00:23:26,037 I know my rights too. 286 00:23:26,720 --> 00:23:29,359 I can invite you to come down the station. 287 00:23:29,640 --> 00:23:32,518 You can come in your own car or we can send one over. 288 00:23:32,680 --> 00:23:34,875 It's up to you. 289 00:23:37,520 --> 00:23:38,350 Teresa please. 290 00:23:38,640 --> 00:23:39,550 Who are you? 291 00:23:40,160 --> 00:23:41,354 What do you want? 292 00:23:42,160 --> 00:23:44,674 Who is this? 293 00:23:46,160 --> 00:23:47,513 - Teresa? - Yes. 294 00:23:47,680 --> 00:23:48,829 Met Inspector Ho already? 295 00:23:50,000 --> 00:23:52,195 Inspector Ho please. 296 00:24:04,680 --> 00:24:07,877 You okay? Don't worry, the smoke was not poisonous. 297 00:24:08,040 --> 00:24:10,190 It's you! 298 00:24:10,440 --> 00:24:14,752 Remember you asked me why I'm doing all this? 299 00:24:16,240 --> 00:24:18,117 You said I'll find out later. 300 00:24:18,720 --> 00:24:21,393 If I pick up the ransom, I win. 301 00:24:22,440 --> 00:24:24,874 - Where? When? - Where? When? 302 00:24:25,960 --> 00:24:28,952 Tomorrow at 9 AM. The Inspector knows the place. 303 00:24:44,960 --> 00:24:45,949 - Madam - Yes 304 00:24:46,120 --> 00:24:48,714 I have to get going. 305 00:24:53,920 --> 00:24:54,750 Why? 306 00:25:02,600 --> 00:25:03,510 Assistant Commissioner. 307 00:25:04,640 --> 00:25:07,438 Please give this to Inspector Ho. I was waiting for him. 308 00:25:07,600 --> 00:25:08,510 Perfect. 309 00:25:08,840 --> 00:25:09,636 Why ask you? 310 00:25:09,800 --> 00:25:11,313 Listen to me. 311 00:25:11,600 --> 00:25:12,919 Our suspect is at the station. Seal off the premise now. 312 00:25:13,080 --> 00:25:14,115 Make sure no one leaves! 313 00:25:14,280 --> 00:25:15,838 - Thanks - No problem 314 00:25:17,240 --> 00:25:18,275 What? 315 00:25:18,640 --> 00:25:20,915 Don't ask. Just do what I say! 316 00:25:22,600 --> 00:25:24,795 Why do I have to do everything you said? 317 00:25:26,080 --> 00:25:26,557 Back to the station! 318 00:25:26,720 --> 00:25:27,755 Let's go get the money. 319 00:26:24,240 --> 00:26:26,549 Remember what I told you on the phone? 320 00:26:26,840 --> 00:26:27,909 Did you do it? 321 00:26:28,560 --> 00:26:30,994 I couldn't make out what you were saying! 322 00:26:31,160 --> 00:26:32,388 How was I supposed to understand? 323 00:26:32,600 --> 00:26:35,068 Plus your friend was talking next to me. 324 00:26:35,240 --> 00:26:36,150 The one on the rooftop... 325 00:26:36,320 --> 00:26:37,799 with long hair and mustache? 326 00:26:38,920 --> 00:26:40,797 There is resemblance... 327 00:26:42,040 --> 00:26:42,631 It is him! 328 00:26:42,800 --> 00:26:44,677 He is the suspect! 329 00:26:44,840 --> 00:26:46,671 I didn't know that. 330 00:26:46,840 --> 00:26:48,831 Told you you weren't making any sense. 331 00:26:49,040 --> 00:26:50,996 Inspector Ho! Here's 20 million! 332 00:26:51,320 --> 00:26:52,309 Where's the drop-off place? 333 00:26:52,600 --> 00:26:55,068 What 20 million? What drop-off place? 334 00:26:56,040 --> 00:26:58,235 - Write down the serial numbers. - Yes. 335 00:27:01,840 --> 00:27:04,195 All one thousand dollar bills. 336 00:27:04,360 --> 00:27:06,237 500 bills per stack. Half a million. 337 00:27:08,040 --> 00:27:08,870 Mr. Unfulfilled? 338 00:27:09,440 --> 00:27:10,190 What? 339 00:27:12,600 --> 00:27:14,079 Who is Angelina? 340 00:27:28,360 --> 00:27:30,396 Central precinct. Please hold. 341 00:27:30,600 --> 00:27:31,635 It's for you, Inspector. 342 00:27:33,960 --> 00:27:36,076 Sorry it's me again. 343 00:27:37,760 --> 00:27:40,911 What do you want? 344 00:27:41,320 --> 00:27:44,392 Forget about real bills. I want color copies. 345 00:27:44,920 --> 00:27:47,639 Make sure they are double-sided copies. 346 00:27:48,080 --> 00:27:50,071 No problem. Any other requests? 347 00:27:50,320 --> 00:27:52,390 No! Photocopying bank notes is illegal! 348 00:27:52,760 --> 00:27:53,909 Why color copies? 349 00:27:54,440 --> 00:27:55,919 I'll take full responsibility. 350 00:27:56,400 --> 00:27:57,753 How much do you really want? 351 00:27:58,000 --> 00:27:59,797 Can you stop complicating things? 352 00:28:00,320 --> 00:28:02,675 Of course not. Right, Inspector? 353 00:28:03,240 --> 00:28:03,911 Yes. 354 00:28:04,280 --> 00:28:07,750 That's exactly what he wants to do, Teresa. 355 00:28:08,400 --> 00:28:12,234 Kiddo! This is Assistant Commissioner Wong Ka Fa! 356 00:28:12,520 --> 00:28:15,114 Either make your demand or hang up now! 357 00:28:34,720 --> 00:28:35,789 Assistant Commissioner please. 358 00:28:36,360 --> 00:28:38,112 It's him! 359 00:28:38,720 --> 00:28:39,311 Yes? 360 00:28:40,040 --> 00:28:42,156 Remember to give Inspector the envelope. 361 00:28:42,920 --> 00:28:44,672 Otherwise he won't know where to make the drop-off. 362 00:28:45,120 --> 00:28:46,348 He'll have nowhere to go tomorrow. 363 00:28:46,840 --> 00:28:48,273 I know. 364 00:28:51,000 --> 00:28:51,955 What money? 365 00:28:52,440 --> 00:28:53,998 Drop-off... 20 million... 366 00:28:54,320 --> 00:28:55,753 Extortion?! 367 00:28:55,920 --> 00:28:57,319 Why fake bills? 368 00:31:23,000 --> 00:31:24,115 Wong Kai Fa! 369 00:31:26,160 --> 00:31:27,354 Wong Kai Fa! 370 00:31:31,840 --> 00:31:32,829 Wong Kai Fa! 371 00:31:33,880 --> 00:31:34,949 Wong Kai Fa! 372 00:31:35,960 --> 00:31:36,836 Did you touch my things? 373 00:31:37,000 --> 00:31:39,355 Did you forget to give me something? 374 00:31:39,640 --> 00:31:40,356 Do you have it on you? 375 00:31:40,720 --> 00:31:41,869 Inspector Ho! 376 00:31:43,440 --> 00:31:44,111 What? 377 00:31:54,320 --> 00:31:54,911 Morning! 378 00:31:55,200 --> 00:31:56,030 Morning! 379 00:31:57,240 --> 00:32:00,152 Great day today. 380 00:32:00,600 --> 00:32:01,874 Had breakfast yet? 381 00:32:02,000 --> 00:32:03,194 Ate already. 382 00:32:03,880 --> 00:32:05,233 You sound upset. 383 00:32:06,400 --> 00:32:08,516 Stayed up all night? 384 00:32:09,400 --> 00:32:10,879 Or couldn't figure out the puzzle? 385 00:32:12,520 --> 00:32:13,999 I can set a new date. 386 00:32:14,320 --> 00:32:16,834 No. I'm dying to meet you. 387 00:32:17,720 --> 00:32:18,755 Same here. 388 00:32:20,880 --> 00:32:21,995 Know where to make the drop-off? 389 00:32:22,320 --> 00:32:25,198 Yes. Figured it out last night. 390 00:32:26,000 --> 00:32:26,830 See you soon! 391 00:32:27,000 --> 00:32:27,750 Good. 392 00:32:28,920 --> 00:32:30,273 You had me worried. 393 00:32:30,440 --> 00:32:32,556 Why didn't you say so last night? 394 00:32:33,760 --> 00:32:35,239 They look real. 395 00:32:36,880 --> 00:32:39,792 We'll be in trouble if they're out on the streets. 396 00:32:47,040 --> 00:32:48,359 What building is in gray? 397 00:32:48,640 --> 00:32:50,073 With no windows? 398 00:32:51,240 --> 00:32:52,389 Warehouse! 399 00:32:59,080 --> 00:33:00,957 There's one like it in Chicago. 400 00:33:02,160 --> 00:33:05,596 You should get going. Where to? 401 00:33:06,920 --> 00:33:08,558 Thought you already knew. 402 00:33:34,440 --> 00:33:36,317 Looks familiar. 403 00:33:37,400 --> 00:33:38,515 Of course. 404 00:33:47,600 --> 00:33:49,113 The trash can? 405 00:33:49,840 --> 00:33:52,434 Why would this be the drop-off place? 406 00:33:52,640 --> 00:33:53,277 Don't touch it! 407 00:33:53,440 --> 00:33:54,156 What? 408 00:34:02,640 --> 00:34:03,789 He's here for the money! 409 00:34:04,120 --> 00:34:06,270 Keep calm! 410 00:34:06,440 --> 00:34:07,429 Stay where you are! 411 00:34:07,640 --> 00:34:08,993 This is Assistant Commissioner Wong Kai Fa. 412 00:34:09,160 --> 00:34:11,993 We need backup! We have a crisis here! 413 00:34:12,120 --> 00:34:14,031 We have bigger problems here! 414 00:34:16,000 --> 00:34:17,228 An organized attack! 415 00:34:18,040 --> 00:34:19,314 Keep an eye on the money! 416 00:34:36,760 --> 00:34:38,318 Where are you, Mr. Unfulfilled? 417 00:34:39,160 --> 00:34:40,309 Don't answer! 418 00:35:02,400 --> 00:35:03,515 Hold your fire! 419 00:35:03,680 --> 00:35:05,557 We didn't fire! 420 00:35:07,320 --> 00:35:08,514 Wong Kai Fa! 421 00:35:09,880 --> 00:35:11,757 I didn't carry my gun! 422 00:35:13,280 --> 00:35:14,190 The money is gone! 423 00:35:14,560 --> 00:35:15,879 No! I have it here. 424 00:37:08,280 --> 00:37:10,794 The windows are intact. We didn't have to evacuate. 425 00:37:15,160 --> 00:37:16,309 Are these bills real or fake? 426 00:37:16,520 --> 00:37:17,635 They're color copies. 427 00:37:17,800 --> 00:37:21,679 We're in trouble! 428 00:37:35,680 --> 00:37:37,511 He got away with the money! 429 00:37:56,200 --> 00:37:58,509 - Madam - Madam 430 00:37:58,680 --> 00:38:00,830 You two come with me. 431 00:38:06,600 --> 00:38:08,113 The Commissioner wants to know what happened. 432 00:38:10,640 --> 00:38:11,868 What should I tell him? 433 00:38:12,880 --> 00:38:15,189 A suspect detonated smoke bombs here. 434 00:38:15,400 --> 00:38:16,594 Only smoke. 435 00:38:17,360 --> 00:38:20,591 The counterfeits are all over the streets. 436 00:38:21,080 --> 00:38:22,718 I'll take full responsibility. 437 00:38:24,640 --> 00:38:25,390 Take a vacation. 438 00:38:25,760 --> 00:38:26,351 A vacation? 439 00:38:26,800 --> 00:38:27,596 I've approved it. 440 00:38:28,040 --> 00:38:29,393 Assistant Commissioner, you'll take over. 441 00:38:30,880 --> 00:38:31,710 Yes, Madam. 442 00:38:32,240 --> 00:38:33,753 Here's the lab's analysis of the handkerchief. 443 00:38:33,960 --> 00:38:35,029 Thank you. 444 00:38:37,240 --> 00:38:40,357 You're on vacation. He'll handle it. 445 00:38:43,520 --> 00:38:44,635 Take some time off. 446 00:38:52,840 --> 00:38:54,068 See what you've done 447 00:38:57,080 --> 00:39:00,755 I'll have the money. 448 00:39:26,280 --> 00:39:27,713 I will see if you do or not tomorrow 449 00:40:28,640 --> 00:40:29,629 What? 450 00:41:52,240 --> 00:41:53,434 One person? 451 00:42:06,800 --> 00:42:08,313 Ready to order? 452 00:42:27,520 --> 00:42:28,748 That day... 453 00:42:31,280 --> 00:42:32,759 Did you play tricks on me? 454 00:42:34,320 --> 00:42:35,435 Did you cheat? 455 00:42:53,000 --> 00:42:53,955 Head or tail? 456 00:42:56,560 --> 00:42:57,390 Head! 457 00:43:08,400 --> 00:43:09,594 Sorry. 458 00:43:25,400 --> 00:43:25,673 Inspector Ho please 459 00:43:25,840 --> 00:43:27,558 Finish? 460 00:43:28,200 --> 00:43:29,713 One more time. 461 00:43:30,720 --> 00:43:31,789 Inspector Ho please. 462 00:43:33,840 --> 00:43:34,829 Inspector Ho please. 463 00:43:37,280 --> 00:43:40,716 It's not hard to imitate. 464 00:43:41,560 --> 00:43:42,834 "Inspector Ho please." 465 00:43:44,040 --> 00:43:45,712 There she is... wait for my signal. 466 00:43:45,880 --> 00:43:46,949 Okay. 467 00:43:57,560 --> 00:43:59,869 - Hi Teresa. Going home? - What do you want? 468 00:44:00,040 --> 00:44:01,029 I'm a cop. 469 00:44:01,400 --> 00:44:02,958 Please give me a minute. 470 00:44:03,360 --> 00:44:04,634 I've got new leads. 471 00:44:05,200 --> 00:44:05,916 None of my business. 472 00:44:06,080 --> 00:44:08,355 I gave him the money. It's over. 473 00:44:18,360 --> 00:44:19,429 But think about it, Teresa. 474 00:44:19,640 --> 00:44:20,629 Why go through all the trouble? 475 00:44:20,760 --> 00:44:22,637 Besides the trash can, 476 00:44:23,120 --> 00:44:24,519 he sent me two other things. 477 00:44:25,080 --> 00:44:27,389 It's not over yet. He'll call you again. 478 00:44:27,640 --> 00:44:28,072 I can contact you superior! 479 00:44:28,240 --> 00:44:30,834 If this guy can pick up money from your station, what more can you do? 480 00:44:31,000 --> 00:44:32,399 Listen to me... 481 00:44:32,600 --> 00:44:33,316 What are you doing? 482 00:44:33,520 --> 00:44:36,114 Sorry. 483 00:44:45,880 --> 00:44:46,790 Teresa. 484 00:44:52,080 --> 00:44:53,798 Inspector Ho please. 485 00:45:10,680 --> 00:45:12,955 This is he speaking. 486 00:45:14,560 --> 00:45:15,913 I'm not afraid of you. 487 00:45:16,280 --> 00:45:18,840 Don't harass her over the phone! 488 00:45:34,680 --> 00:45:35,669 We found feather on the handkerchief. 489 00:45:35,840 --> 00:45:38,877 It belongs to American Bald Eagle. 490 00:45:39,040 --> 00:45:40,029 It's not found in Hong Kong 491 00:45:40,200 --> 00:45:42,350 Unless it's in captivity. 492 00:45:42,880 --> 00:45:44,313 What does it mean? 493 00:45:44,520 --> 00:45:46,795 If we find the eagle, we'll find its owner. 494 00:45:46,960 --> 00:45:48,712 Could the feather belong to a specimen? 495 00:45:49,160 --> 00:45:51,833 That's not what the lab says. 496 00:45:52,720 --> 00:45:54,233 Where can we find it? 497 00:45:54,400 --> 00:45:55,833 I've seen it! 498 00:45:56,320 --> 00:45:58,959 So that's why. I thought that eagle lost its way. 499 00:45:59,240 --> 00:46:00,355 You observe wild birds? 500 00:46:00,720 --> 00:46:02,597 I majored in ornithology in college. 501 00:46:03,040 --> 00:46:04,553 What is it? 502 00:46:05,000 --> 00:46:07,992 "Ornithology". The study of birds. 503 00:46:09,840 --> 00:46:11,990 Last time I spotted the eagle by the harbor. 504 00:46:12,680 --> 00:46:14,193 If I get my bird watching buddies 505 00:46:14,360 --> 00:46:15,554 to the buildings around the area, 506 00:46:15,880 --> 00:46:17,518 we'll be able to find the eagle! 507 00:47:20,920 --> 00:47:24,390 A Grey Plover! It's a fat one! 508 00:47:24,840 --> 00:47:27,400 Haven't seen one Tercel all day. 509 00:47:27,800 --> 00:47:29,392 Didn't fall migration begin already? 510 00:47:29,920 --> 00:47:31,114 Didn't you see the news? 511 00:47:31,280 --> 00:47:34,397 Northern Japan is experiencing a heat wave. 512 00:47:39,080 --> 00:47:40,399 Look at the sailboats! 513 00:47:40,920 --> 00:47:42,069 Paul, what are you doing? 514 00:47:42,240 --> 00:47:43,150 Sorry... 515 00:47:43,600 --> 00:47:46,398 Black-faced Spoonbill! Can you see it? 516 00:47:47,080 --> 00:47:49,833 It normally migrates to Taiwan, hardly comes to Hong Kong. 517 00:47:50,080 --> 00:47:51,559 Did it lose its way? 518 00:47:51,840 --> 00:47:52,829 It's beautiful... 519 00:47:53,000 --> 00:47:54,319 Shan, what are you doing? 520 00:47:54,520 --> 00:47:55,669 Sorry... 521 00:48:14,960 --> 00:48:16,109 I see it! 522 00:48:21,080 --> 00:48:23,640 Inspector, the eagle is heading toward Bank of China. You see it? 523 00:48:27,520 --> 00:48:28,350 Yes! 524 00:48:31,720 --> 00:48:32,675 Teresa. 525 00:48:38,360 --> 00:48:39,998 Get in, let's go. 526 00:48:45,760 --> 00:48:47,159 - What are you doing? - What? 527 00:48:47,560 --> 00:48:50,233 Don't lose the eagle! 528 00:48:59,840 --> 00:49:00,829 Straight ahead! 529 00:49:01,680 --> 00:49:02,396 That way! 530 00:49:05,520 --> 00:49:06,350 That way! 531 00:49:12,920 --> 00:49:13,909 It's gone! 532 00:49:15,720 --> 00:49:17,278 I thought you kept your eyes on it. 533 00:49:19,920 --> 00:49:21,558 Shan, where is it? 534 00:49:26,960 --> 00:49:27,870 I lost it. 535 00:49:28,240 --> 00:49:30,549 How can you lose it? What the hell are you doing? 536 00:49:30,800 --> 00:49:32,392 Fanny, do you see it? 537 00:49:32,600 --> 00:49:33,555 It's behind the skyscraper. 538 00:49:33,720 --> 00:49:34,755 It's flying too low. 539 00:49:34,920 --> 00:49:36,273 Should be around Queen's Road. 540 00:49:36,720 --> 00:49:39,393 Open the sunroof and take a look. 541 00:49:56,240 --> 00:49:57,673 Do you see it? 542 00:49:59,400 --> 00:50:00,833 Yes, it's there! 543 00:50:01,280 --> 00:50:03,589 Where? Left or right? 544 00:50:03,760 --> 00:50:04,636 Left! 545 00:50:06,760 --> 00:50:08,398 No... Right! 546 00:50:19,080 --> 00:50:20,957 No, it turned that way! 547 00:50:21,280 --> 00:50:22,395 Which way? 548 00:50:22,760 --> 00:50:23,749 That way! 549 00:50:23,960 --> 00:50:25,234 Left or right? 550 00:50:25,520 --> 00:50:26,669 That way like I told you! 551 00:50:39,640 --> 00:50:40,675 Which is left? 552 00:50:42,000 --> 00:50:43,797 Can you tell left from right? 553 00:50:45,160 --> 00:50:46,115 You'll drive. 554 00:51:01,520 --> 00:51:02,270 You first. 555 00:51:11,520 --> 00:51:12,953 Please hand me the binocular. 556 00:51:18,840 --> 00:51:20,068 Please drive... 557 00:52:12,560 --> 00:52:13,709 Please pull over. 558 00:52:19,080 --> 00:52:20,035 Please wait here. 559 00:53:12,760 --> 00:53:13,954 Throwing a concert? 560 00:53:39,520 --> 00:53:41,954 Think you're Robin Hood? 561 00:53:42,720 --> 00:53:44,199 You're just a thief! 562 00:53:44,440 --> 00:53:48,433 No. I'm a magician who brings joy to people. 563 00:53:51,200 --> 00:53:52,713 You got the wrong audience. 564 00:53:53,440 --> 00:53:56,034 I always hated magic shows. 565 00:53:56,640 --> 00:53:58,119 They're fake. 566 00:53:59,280 --> 00:54:02,158 I want you to be my assistant. 567 00:54:02,440 --> 00:54:05,318 Every magician's got one. 568 00:54:05,840 --> 00:54:08,718 Should I wear a sexy costume 569 00:54:09,160 --> 00:54:10,752 and do the opening dance act? 570 00:54:12,200 --> 00:54:13,235 That's not your role. 571 00:54:14,240 --> 00:54:17,755 You're going to help me to finish this illusion. 572 00:54:18,560 --> 00:54:20,312 I prefer arresting you more! 573 00:55:57,280 --> 00:55:58,599 Watch where you're going! 574 00:57:16,680 --> 00:57:17,590 Water please. 575 00:57:17,760 --> 00:57:18,715 5 dollars. 576 00:57:29,680 --> 00:57:30,351 Ice cream please. 577 00:57:30,520 --> 00:57:31,555 5 dollars. 578 00:57:48,040 --> 00:57:49,359 Taking a stroll, Sir? 579 00:57:49,880 --> 00:57:50,869 I'm pursuing a suspect. 580 00:57:51,720 --> 00:57:54,757 You're joking, right? 581 00:59:11,280 --> 00:59:13,999 Inspector, your determination impresses me. 582 00:59:14,640 --> 00:59:18,269 Thanks. I'll catch you no matter where you go. 583 00:59:20,560 --> 00:59:21,629 Finish line is the end of this road. 584 00:59:22,680 --> 00:59:25,638 If I win, you'll come with me. 585 00:59:26,200 --> 00:59:27,838 If I win, the game continues! 586 01:02:44,080 --> 01:02:46,878 Hi, Teresa. 587 01:02:47,720 --> 01:02:49,756 We've talked before on the phone. 588 01:02:50,320 --> 01:02:51,548 Nice to meet you. 589 01:02:53,560 --> 01:02:54,834 I have something for you. 590 01:03:45,040 --> 01:03:46,189 What is it? 591 01:03:48,120 --> 01:03:49,314 He returned the money. 592 01:03:50,280 --> 01:03:51,395 He gave it to you? 593 01:03:51,840 --> 01:03:53,159 It was left in your car. 594 01:03:58,040 --> 01:03:58,950 Sit. 595 01:04:04,440 --> 01:04:06,032 He raised the ransom to 1 00 million. 596 01:04:08,400 --> 01:04:09,389 How did you know I was here? 597 01:04:10,400 --> 01:04:11,594 He told me. 598 01:04:22,280 --> 01:04:23,235 Ate already? 599 01:04:25,920 --> 01:04:27,148 It's really late. 600 01:04:27,960 --> 01:04:29,552 You told me to wait... 601 01:04:32,840 --> 01:04:33,829 Want one? 602 01:04:35,640 --> 01:04:37,153 One wonton noodle please. 603 01:04:43,880 --> 01:04:45,711 BIC is going to sign on Friday. We can't have any troubles. 604 01:04:45,880 --> 01:04:47,199 Can you help me? 605 01:04:52,360 --> 01:04:53,839 - We'll sign... - understand. 606 01:04:57,080 --> 01:04:57,876 What do you want? 607 01:04:58,440 --> 01:05:00,635 He wants you to deliver the ransom. 608 01:05:03,360 --> 01:05:04,998 So I've become his assistant! 609 01:05:10,000 --> 01:05:11,149 Your leg... 610 01:05:15,000 --> 01:05:15,910 I'm sorry. 611 01:05:16,680 --> 01:05:17,999 It's part of the job. 612 01:05:18,600 --> 01:05:19,749 You okay? 613 01:05:42,400 --> 01:05:44,038 Call BIC as soon as I leave, 614 01:05:44,240 --> 01:05:45,673 tell them I'll arrive early. 615 01:05:45,880 --> 01:05:47,996 See if they can move up my meeting with Lee Wen-Qi. 616 01:05:54,200 --> 01:05:55,155 Have a good trip. 617 01:05:55,920 --> 01:05:57,353 Keep your eyes on the company. 618 01:05:58,040 --> 01:05:59,359 I will, good luck! 619 01:06:01,360 --> 01:06:02,713 Inspector Ho! 620 01:06:17,560 --> 01:06:19,630 - Wait here. - Yes sir 621 01:06:22,360 --> 01:06:23,554 The money doesn't matter. 622 01:06:25,200 --> 01:06:26,155 Be careful. 623 01:06:58,240 --> 01:06:59,912 - What are you doing? - What are you doing? 624 01:07:00,320 --> 01:07:01,594 What did she say? 625 01:07:02,680 --> 01:07:05,752 What's it to you? Nosy. 626 01:07:06,960 --> 01:07:07,756 What? 627 01:07:12,640 --> 01:07:13,390 Morning! 628 01:07:13,640 --> 01:07:14,197 Morning! 629 01:07:14,760 --> 01:07:16,796 Sorry to make you get up this early. 630 01:07:17,360 --> 01:07:18,110 What now? 631 01:07:18,880 --> 01:07:20,029 The money is pretty heavy. 632 01:07:20,280 --> 01:07:22,874 I got you a back pack to save you the trouble. 633 01:07:23,960 --> 01:07:24,631 Where is it? 634 01:07:25,840 --> 01:07:27,114 Figure it out yourself! 635 01:07:28,000 --> 01:07:29,115 You have the key. 636 01:07:33,520 --> 01:07:34,316 What is this? 637 01:07:38,440 --> 01:07:40,271 Why do you have my key? 638 01:07:40,640 --> 01:07:41,675 It's yours? 639 01:07:41,840 --> 01:07:42,192 I recognize the key chain. 640 01:07:42,360 --> 01:07:45,272 I bought it last time when I went to Japan alone. 641 01:07:45,680 --> 01:07:46,510 What is it for? 642 01:07:47,000 --> 01:07:48,274 My locker at the station. 643 01:08:34,560 --> 01:08:35,754 Sorry. 644 01:08:48,320 --> 01:08:49,196 Head. 645 01:08:51,920 --> 01:08:52,955 Again. 646 01:08:58,600 --> 01:08:59,635 Head. 647 01:09:03,080 --> 01:09:03,956 Again. 648 01:09:10,080 --> 01:09:11,069 Head. 649 01:09:12,320 --> 01:09:14,709 Hurry! You're not supposed to be here. 650 01:09:14,880 --> 01:09:15,710 Yes. 651 01:09:38,840 --> 01:09:42,389 "Triangle Garden" 652 01:09:53,680 --> 01:09:55,671 - Madam, I was just looking for you. - Asst. Commissioner. 653 01:09:55,840 --> 01:09:57,159 I need your help on this. 654 01:09:57,440 --> 01:10:01,115 Sergeant Lee wants to move to a new desk. 655 01:10:01,240 --> 01:10:02,355 He's superstitious... 656 01:10:02,560 --> 01:10:04,710 You have to see it for yourself. 657 01:10:04,880 --> 01:10:06,154 But now Sergeant Chan is upset. 658 01:10:06,280 --> 01:10:08,510 He claims it's bad Fong Sui. 659 01:10:08,680 --> 01:10:09,715 The two are arguing everyday. 660 01:10:09,880 --> 01:10:12,633 What should I do? 661 01:10:15,840 --> 01:10:16,431 Inspector. 662 01:10:16,640 --> 01:10:17,311 Morning. 663 01:10:17,960 --> 01:10:19,837 What is it? What's in the bag? 664 01:10:21,440 --> 01:10:24,113 I've been asked to deliver the ransom. 665 01:10:26,720 --> 01:10:28,631 I knew you won't take time off. 666 01:10:29,200 --> 01:10:30,315 Give me a report tomorrow. 667 01:10:30,800 --> 01:10:31,550 Yes, Madam! 668 01:10:32,160 --> 01:10:33,275 Inspector Ho. 669 01:10:36,440 --> 01:10:37,316 Be careful. 670 01:10:45,440 --> 01:10:46,839 What did she say? 671 01:10:47,080 --> 01:10:50,231 She said you should be careful. Don't make more troubles. 672 01:10:50,880 --> 01:10:52,871 I thought you were on the lookout. 673 01:10:53,200 --> 01:10:53,996 Where were you? 674 01:10:54,200 --> 01:10:55,030 I... 675 01:10:55,320 --> 01:10:56,753 You're never reliable! 676 01:10:57,000 --> 01:10:57,830 Head. 677 01:10:59,240 --> 01:11:00,195 Wrong. 678 01:11:03,680 --> 01:11:04,715 Again. 679 01:11:08,080 --> 01:11:09,195 Head. 680 01:11:10,680 --> 01:11:11,556 Wrong. 681 01:11:12,080 --> 01:11:12,990 Again. 682 01:11:14,760 --> 01:11:17,752 Wait, I have to make a call. 683 01:11:28,120 --> 01:11:29,519 Sorry, Inspector, 684 01:11:29,880 --> 01:11:31,074 I've changed my mind. 685 01:11:33,040 --> 01:11:33,790 Say it. 686 01:11:34,040 --> 01:11:35,951 Be at Central at 1 1. 687 01:11:39,960 --> 01:11:41,359 Let's go! 688 01:11:42,800 --> 01:11:44,233 Where to? 689 01:11:44,360 --> 01:11:45,588 Don't keep it a secret! 690 01:11:45,760 --> 01:11:47,079 Central! 691 01:12:27,640 --> 01:12:28,595 Head. 692 01:12:29,640 --> 01:12:30,550 Wrong. 693 01:12:31,600 --> 01:12:32,396 Again. 694 01:12:37,400 --> 01:12:38,310 Head. 695 01:12:41,960 --> 01:12:42,756 Wrong. 696 01:12:43,640 --> 01:12:44,834 Inspector Ho? 697 01:12:45,280 --> 01:12:45,757 Yes. 698 01:12:45,920 --> 01:12:47,911 Party of nine? Your table is ready. 699 01:12:51,600 --> 01:12:52,430 Head. 700 01:12:54,440 --> 01:12:55,156 Again. 701 01:13:03,360 --> 01:13:04,349 Again. 702 01:13:05,440 --> 01:13:08,193 Let's take a break. 703 01:13:08,960 --> 01:13:09,949 Order something. 704 01:13:23,440 --> 01:13:25,954 Running around all morning, should make you hungry. 705 01:13:26,360 --> 01:13:28,112 Have lunch with your men. 706 01:13:28,640 --> 01:13:31,359 The food here is good. Try it. 707 01:13:32,040 --> 01:13:33,359 How considerate of you! 708 01:13:33,680 --> 01:13:35,033 Remember to pick up the bill for me! 709 01:13:36,160 --> 01:13:38,913 Fine. Enjoy. 710 01:13:55,160 --> 01:13:55,990 So? 711 01:13:58,560 --> 01:13:59,675 Lunch break. 712 01:14:31,560 --> 01:14:33,551 Great food! I'll come here again. 713 01:14:43,120 --> 01:14:44,030 Again. 714 01:14:47,560 --> 01:14:48,549 Head or tails? 715 01:14:59,720 --> 01:15:01,073 How many times have we played? 716 01:15:06,400 --> 01:15:08,231 372 times. 717 01:15:16,240 --> 01:15:18,151 I lost 372 times. 718 01:15:25,760 --> 01:15:27,239 Why keep playing? 719 01:15:31,640 --> 01:15:32,595 Right. 720 01:15:33,920 --> 01:15:35,638 Why keep playing? 721 01:15:43,120 --> 01:15:44,269 Excuse me. 722 01:16:00,800 --> 01:16:01,994 Bye 723 01:16:27,200 --> 01:16:29,350 Finished? 724 01:16:30,080 --> 01:16:32,913 Now it's time to take a stroll. 725 01:16:51,560 --> 01:16:53,232 Please make a donation. 726 01:16:57,680 --> 01:16:58,669 Thanks. 727 01:17:02,080 --> 01:17:03,832 Please make a donation. 728 01:17:12,080 --> 01:17:13,035 Thank you. 729 01:18:45,360 --> 01:18:47,669 So? Where to now? 730 01:18:48,120 --> 01:18:49,633 Are you afraid to show yourself? 731 01:18:49,800 --> 01:18:51,677 It's late, I'm tired! 732 01:18:52,040 --> 01:18:53,792 What? You're upset? 733 01:18:53,960 --> 01:18:54,949 Why don't you try it? 734 01:18:55,120 --> 01:18:57,793 Carrying a big bag around all day, and you'll see why. 735 01:18:57,960 --> 01:19:00,190 Tired? Then throw the bag away! 736 01:19:00,360 --> 01:19:02,316 I'll really do it! 737 01:19:28,200 --> 01:19:29,155 Asst. Commissioner. 738 01:19:29,840 --> 01:19:30,716 Asst. Commissioner. 739 01:19:31,720 --> 01:19:32,550 Asst. Commissioner. 740 01:19:33,720 --> 01:19:35,676 Wong Kai Fa 741 01:21:26,120 --> 01:21:26,870 What are these? 742 01:21:27,280 --> 01:21:28,793 The 3 art objects he stole. 743 01:21:28,960 --> 01:21:30,518 He's got the money! 744 01:21:30,840 --> 01:21:32,717 Call the coast guards! 745 01:21:32,880 --> 01:21:33,437 Yes, Sir! 746 01:21:33,640 --> 01:21:35,278 And call the dive team! 747 01:21:36,880 --> 01:21:38,438 The money is fake. 748 01:21:39,880 --> 01:21:40,949 Hold off your calls. 749 01:21:41,320 --> 01:21:42,958 What a relief! 750 01:21:44,120 --> 01:21:46,076 You made counterfeits again? 751 01:22:22,240 --> 01:22:24,390 I will meet you on the rooftop. 752 01:22:25,160 --> 01:22:26,878 Be there before dawn. 753 01:22:27,880 --> 01:22:30,872 If you don't come, Teresa will complete the merger. 754 01:22:31,160 --> 01:22:32,718 And you'll end up with nothing. 755 01:22:33,160 --> 01:22:34,718 You think he can hear you? 756 01:23:36,000 --> 01:23:37,592 We're ready, Asst. Commissioner! 757 01:23:38,840 --> 01:23:40,831 I'm not scared of your smoke this time! 758 01:23:41,600 --> 01:23:43,113 Give me a mask later. 759 01:23:43,760 --> 01:23:44,795 Yes Sir! 760 01:23:55,800 --> 01:23:56,789 We're ready. 761 01:23:58,000 --> 01:23:59,513 There's no way he'll get away! 762 01:24:02,240 --> 01:24:03,798 Tell your men to leave. 763 01:24:05,680 --> 01:24:07,557 It's a private date tonight. 764 01:24:08,280 --> 01:24:08,996 sure. 765 01:24:09,800 --> 01:24:11,074 You guys can leave now. 766 01:24:11,240 --> 01:24:11,956 Yes, Sir! 767 01:24:14,680 --> 01:24:17,114 Hurry! Get moving! 768 01:24:27,880 --> 01:24:28,835 And you? 769 01:24:30,680 --> 01:24:31,795 Me too? 770 01:24:32,040 --> 01:24:33,439 Thought this is a private date! 771 01:24:36,160 --> 01:24:37,434 Go now. 772 01:24:40,520 --> 01:24:44,035 You just have to be like this. 773 01:24:49,280 --> 01:24:50,508 Inspector Ho. 774 01:24:55,840 --> 01:24:57,034 Be careful. 775 01:25:11,320 --> 01:25:13,197 Asst. Commissioner, all the lifts are going up! 776 01:25:13,400 --> 01:25:16,676 Who can it be? I already locked the lifts! 777 01:25:16,840 --> 01:25:18,193 Who's inside them? 778 01:25:19,920 --> 01:25:21,558 The security cameras are down. 779 01:25:21,720 --> 01:25:22,709 We have no visuals. 780 01:25:23,040 --> 01:25:25,600 Listen up everyone. The suspect is in the lifts. 781 01:25:25,760 --> 01:25:27,352 Make sure he doesn't escape! 782 01:25:30,600 --> 01:25:31,715 Lift A stopped on the 12th floor. 783 01:25:31,880 --> 01:25:33,871 Watch closely, I'm coming down! 784 01:26:07,080 --> 01:26:08,399 There's no one inside! 785 01:26:08,600 --> 01:26:10,318 Get out of my way! 786 01:26:10,520 --> 01:26:11,999 Lift B stopped on the 25th floor. 787 01:26:12,240 --> 01:26:13,832 I'm coming up! 788 01:26:18,160 --> 01:26:19,798 The lift is empty! 789 01:26:20,360 --> 01:26:21,793 Lift C stopped on the 1 8th floor! 790 01:26:22,400 --> 01:26:24,675 I'm coming down! 791 01:26:28,800 --> 01:26:30,233 Lift C is empty! 792 01:26:30,640 --> 01:26:32,596 Lift D stopped on the 30th floor. 793 01:26:32,920 --> 01:26:34,831 I'm coming up! 794 01:26:39,400 --> 01:26:40,958 Lift D is also empty! 795 01:26:42,760 --> 01:26:44,318 Understood! I'm coming down! 796 01:26:44,680 --> 01:26:45,795 What floor is this? 797 01:26:45,960 --> 01:26:46,358 25th floor. 798 01:26:46,560 --> 01:26:48,551 This is too weird! 799 01:27:17,040 --> 01:27:18,792 You're amazing. 800 01:27:19,280 --> 01:27:21,396 Kids would love to see you. 801 01:27:21,680 --> 01:27:23,511 So are you happy to see me, Inspector? 802 01:27:24,000 --> 01:27:25,353 Yes! 803 01:27:26,160 --> 01:27:27,912 But catching you will make me happier. 804 01:27:28,600 --> 01:27:29,669 I'm almost there. 805 01:27:30,840 --> 01:27:33,434 Be careful, don't fall over. 806 01:27:36,560 --> 01:27:39,154 If I pick up the ransom, I win. 807 01:27:39,680 --> 01:27:42,717 Of course. A promise is a promise. 808 01:28:07,520 --> 01:28:08,236 Thanks. 809 01:28:31,880 --> 01:28:34,189 I got the ransom, I win. 810 01:28:35,240 --> 01:28:37,231 But I'm happy because I've caught you. 811 01:28:38,240 --> 01:28:40,913 If I fall, you'll come with me. 812 01:28:45,520 --> 01:28:47,556 I won't let you go! 813 01:28:59,600 --> 01:29:00,635 Where's Wong Kai Fa? 814 01:29:01,440 --> 01:29:03,749 28th floor, almost there! 815 01:29:04,120 --> 01:29:05,075 I arrested the guy. Hurry! 816 01:29:05,240 --> 01:29:06,912 I'm on my way! 817 01:29:46,880 --> 01:29:47,949 Inspector! 818 01:29:48,880 --> 01:29:50,677 Why call me to the rooftop if you ended up down here? 819 01:29:50,840 --> 01:29:51,511 Where is he? 820 01:29:51,800 --> 01:29:52,437 He fell. 821 01:29:52,640 --> 01:29:53,629 He fell? Then? 822 01:29:53,800 --> 01:29:54,630 Maybe broke into pieces? 823 01:29:54,800 --> 01:29:55,676 Broke into pieces? 824 01:29:56,360 --> 01:29:58,271 You've been fooled again! 825 01:29:59,440 --> 01:30:00,429 Where to now? 826 01:30:02,600 --> 01:30:03,953 I'm hungry. 827 01:30:06,880 --> 01:30:09,952 You've always like this. Always say you're hungry at the end. 828 01:30:11,640 --> 01:30:12,993 Asst. Commissioner, what do we do now? 829 01:30:13,520 --> 01:30:14,999 Have the men standing by. 830 01:30:32,160 --> 01:30:35,709 Merry Christmas! Gifts for everyone! 831 01:30:38,000 --> 01:30:41,037 You'll get one! Naughty! 832 01:30:41,680 --> 01:30:42,669 You'll get yours! 833 01:30:48,040 --> 01:30:49,917 "Local citizen Ho Shong Sang donates 1 00 million" 834 01:30:50,080 --> 01:30:53,868 "dollars worth of sweets to children in need" 835 01:30:57,440 --> 01:30:59,556 Give them candies instead of food? 836 01:31:00,560 --> 01:31:02,437 They'll need dentists! 837 01:31:13,400 --> 01:31:14,549 Hi! 838 01:31:14,720 --> 01:31:16,119 Congratulations on the merger. 839 01:31:16,280 --> 01:31:17,349 Thank you for your help. 840 01:31:17,560 --> 01:31:19,676 Don't mention it, It's part of the job! 841 01:31:22,880 --> 01:31:24,029 Inspector Ho! 842 01:31:28,200 --> 01:31:29,872 Merry Christmas! 843 01:31:32,720 --> 01:31:35,234 Happy New Year! Teresa! 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.