Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,393 --> 00:01:00,803
Narrator: Once in their lives,
2
00:01:00,936 --> 00:01:05,396
muslims are called upon to make
an extraordinary journey.
3
00:01:08,193 --> 00:01:12,857
To perform a series of rites that
celebrate the prophet Abraham-
4
00:01:12,990 --> 00:01:17,324
father to Jews, christians,
and muslims alike.
5
00:01:17,452 --> 00:01:20,944
These rites are called the hajj.
6
00:01:21,081 --> 00:01:22,366
For thousands of years,
7
00:01:22,499 --> 00:01:25,832
pilgrims have risked their lives
to reach mecca.
8
00:01:25,961 --> 00:01:30,045
Among them, a 14th-century
law student from Morocco
9
00:01:30,173 --> 00:01:33,085
named ibn battuta.
10
00:02:10,297 --> 00:02:15,007
Battuta: 3,000 miles...
11
00:02:15,135 --> 00:02:20,846
Mecca is 3,000 miles
to the east.
12
00:02:20,974 --> 00:02:24,137
Some say it is too far.
13
00:02:24,311 --> 00:02:27,974
But I am determined
to make this journey
14
00:02:28,148 --> 00:02:30,139
as so many have in the past,
15
00:02:30,317 --> 00:02:33,400
and so many will
in ages to come.
16
00:02:42,204 --> 00:02:44,490
Some will come by sea...
17
00:02:48,502 --> 00:02:52,290
Others on the backs of beasts.
18
00:02:52,422 --> 00:02:56,256
Many more will arrive by foot.
19
00:03:07,562 --> 00:03:11,350
Long ago the prophet Abraham
was tested here,
20
00:03:11,483 --> 00:03:14,350
and his family nearly died,
21
00:03:14,528 --> 00:03:17,861
but their lives were saved.
22
00:03:17,989 --> 00:03:22,028
In gratitude, Abraham built
the holy ka'bah-
23
00:03:22,160 --> 00:03:24,776
the house of god.
24
00:03:30,335 --> 00:03:33,042
Pilgrims tell me that
to reach the ka'bah
25
00:03:33,213 --> 00:03:35,454
and stand before it
26
00:03:35,590 --> 00:03:37,876
changes the heart.
27
00:03:53,442 --> 00:03:57,731
I am ready now to leave
the safe shores of my home
28
00:03:57,863 --> 00:04:04,484
to see with my eyes
what I have seen in my dreams.
29
00:04:52,292 --> 00:04:55,784
Battuta: I flew on the wings
of a giant bird to Cairo...
30
00:04:55,962 --> 00:04:57,122
Up the nile...
31
00:04:57,297 --> 00:04:59,709
Then across the red sea
to mecca.
32
00:04:59,841 --> 00:05:02,127
Hamza: You flew to mecca?
On the wings of a bird?
33
00:05:02,302 --> 00:05:03,792
Battuta: Yes!
34
00:05:03,929 --> 00:05:07,638
Hamza: People do not fly, my friend-
to mecca or anywhere else!
35
00:05:09,768 --> 00:05:12,805
Why do you insist
on making the hajj now?
36
00:05:12,938 --> 00:05:15,475
You are only 21 years old.
37
00:05:15,607 --> 00:05:18,349
Think of what you are giving up.
38
00:05:18,485 --> 00:05:21,022
Your law career
is just beginning.
39
00:05:21,154 --> 00:05:25,113
Battuta: What I will learn
can only help my career.
40
00:05:25,242 --> 00:05:27,107
Hamza: You insist
on traveling alone,
41
00:05:27,244 --> 00:05:29,326
and no one travels alone!
42
00:05:29,496 --> 00:05:33,489
Battuta: If I am to die,
let it be on the road to mecca!
43
00:05:44,928 --> 00:05:46,884
Hamza: If you reach Cairo...
44
00:05:50,642 --> 00:05:56,387
When you reach Cairo,
you must seek out ibn muzaffar.
45
00:05:56,523 --> 00:05:58,605
He's a friend of our family.
46
00:05:58,733 --> 00:06:01,190
He's a powerful and learned man.
47
00:06:02,863 --> 00:06:04,728
Give him this letter.
48
00:06:06,074 --> 00:06:07,985
He will help you.
49
00:06:09,870 --> 00:06:11,701
And tell him of your dream.
50
00:06:11,830 --> 00:06:14,037
See what he has to say.
51
00:06:14,165 --> 00:06:16,531
Battuta: I will.
52
00:06:16,668 --> 00:06:18,704
I promise.
53
00:06:25,969 --> 00:06:27,880
On the day of my departure,
54
00:06:28,054 --> 00:06:33,924
my father gives me a magnificent horse,
gold, and his blessing.
55
00:06:44,821 --> 00:06:47,904
From my mother,
I receive the lhram-
56
00:06:48,033 --> 00:06:53,118
two lengths of plain white cloth
I will wear in mecca.
57
00:07:00,754 --> 00:07:04,087
Sister...
58
00:07:14,601 --> 00:07:18,264
And then, as a bird
forsakes its nest,
59
00:07:18,396 --> 00:07:21,809
I forsake my home and family,
60
00:07:21,942 --> 00:07:26,481
not knowing if we will ever
see each other again.
61
00:08:03,316 --> 00:08:07,810
I might have traveled
in the safety of a caravan...
62
00:08:07,946 --> 00:08:11,063
Or the comfort
of a sailing ship-
63
00:08:11,199 --> 00:08:15,738
but I have the tools to navigate
and find my own way.
64
00:08:21,584 --> 00:08:24,200
The sun guides me by day,
65
00:08:24,337 --> 00:08:27,921
and the stars are
my companions at night.
66
00:08:32,387 --> 00:08:35,379
Travelers have told me
that danger lurks at every turn
67
00:08:35,515 --> 00:08:37,801
on the roads to mecca.
68
00:08:37,934 --> 00:08:41,643
But I believe those
braving the greatest risk
69
00:08:41,771 --> 00:08:45,104
will receive
the greatest reward.
70
00:09:01,124 --> 00:09:03,035
Whoa, whoa.
71
00:09:08,339 --> 00:09:10,705
Shhh.
72
00:11:01,995 --> 00:11:04,702
Tuk tuk tuk tuk tuk!
73
00:12:23,243 --> 00:12:24,983
Highwayman: Pilgrim.
74
00:12:28,915 --> 00:12:30,871
You may go.
75
00:13:19,299 --> 00:13:23,963
Battuta: If I am to die,
let it be on the road to mecca.
76
00:13:24,095 --> 00:13:29,385
Such boastful words
I spoke to my friend Hamza.
77
00:15:42,817 --> 00:15:45,980
Highwayman: You will return now
to tangier?
78
00:15:49,866 --> 00:15:54,030
Battuta: I will not return
until I reach mecca,
79
00:15:54,162 --> 00:15:56,653
until I have performed the hajj.
80
00:15:56,789 --> 00:16:00,498
Highwayman: Bandits lie in wait
along every road.
81
00:16:00,626 --> 00:16:02,207
You will need protection.
82
00:16:02,336 --> 00:16:04,827
Battuta: From you?
And your band of thieves?
83
00:16:04,964 --> 00:16:09,128
Highwayman: I travel alone,
the same as yourself.
84
00:16:09,302 --> 00:16:11,042
Battuta: You must take me
for a fool.
85
00:16:11,179 --> 00:16:13,295
Highwayman: I make no judgments.
86
00:16:13,431 --> 00:16:16,093
I simply offer you
my protection,
87
00:16:16,225 --> 00:16:19,012
and you may pay me
upon safe arrival in Cairo.
88
00:16:19,145 --> 00:16:20,510
Battuta: You have stolen my money!
89
00:16:20,646 --> 00:16:22,637
Highwayman: I gave it to the poor.
90
00:16:22,815 --> 00:16:24,271
Battuta: How would I pay you?
91
00:16:24,400 --> 00:16:26,482
Highwayman:
You have rich friends in Cairo.
92
00:16:26,652 --> 00:16:29,985
Battuta: I would rather die
here in the desert!
93
00:16:30,156 --> 00:16:32,147
Highwayman: Peace be with you.
94
00:16:46,005 --> 00:16:49,918
Tell me, what does a young man
such as yourself
95
00:16:50,051 --> 00:16:52,508
expect to find in mecca?
96
00:16:55,431 --> 00:16:57,922
Battuta: The hajj is a way
to see new lands.
97
00:16:58,059 --> 00:17:00,846
To reach mecca
and see the holy ka'bah
98
00:17:00,978 --> 00:17:03,435
is the greatest of all journeys.
99
00:17:03,564 --> 00:17:05,725
Highwayman: And for this
you risk your life?
100
00:17:05,858 --> 00:17:08,520
Battuta: It is written in the qu'ran,
101
00:17:08,694 --> 00:17:12,687
"if god helps you
then no one can overcome you."
102
00:17:12,865 --> 00:17:17,484
Highwayman: And โif he abandons you,
who can help you then?"
103
00:17:17,620 --> 00:17:20,703
Much wisdom can be found
in the qu'ran.
104
00:17:27,213 --> 00:17:30,376
We leave at daybreak.
105
00:18:30,860 --> 00:18:33,101
Highwayman: Get the horses down!
106
00:18:39,035 --> 00:18:41,242
Stay behind her!
107
00:19:27,833 --> 00:19:29,073
Man 1: As-salamu alaykum.
108
00:19:29,210 --> 00:19:30,746
Man 2: Alaykum salam.
109
00:19:39,470 --> 00:19:41,711
Battuta: After many months
in the desert,
110
00:19:41,847 --> 00:19:45,010
we finally reach the nile river.
111
00:19:45,184 --> 00:19:47,926
It excels in the sweetness
of its taste
112
00:19:48,062 --> 00:19:50,929
and the treasure
that lies at its end.
113
00:19:51,065 --> 00:19:53,056
The mother of all cities,
114
00:19:53,192 --> 00:19:55,683
peerless in its beauty
and bounty-
115
00:19:55,820 --> 00:20:01,360
a marvel of learning
and charity: Cairo.
116
00:20:10,710 --> 00:20:12,701
Muzaffar: Hamza writes me
of your dream.
117
00:20:15,131 --> 00:20:16,871
Battuta: Yes.
118
00:20:17,049 --> 00:20:19,040
I flew to mecca.
119
00:20:19,218 --> 00:20:22,426
Muzaffar: On the wings
of a great bird?
120
00:20:22,555 --> 00:20:24,420
Battuta: Is it a common dream?
121
00:20:24,557 --> 00:20:26,548
Muzaffar: Tell me what you saw.
122
00:20:26,726 --> 00:20:29,263
Battuta: I flew over deserts,
123
00:20:29,395 --> 00:20:34,435
up a great river and
across a slender ribbon of sea.
124
00:20:34,567 --> 00:20:35,727
Muzaffar: The red sea.
125
00:20:37,945 --> 00:20:40,607
Did your dream end at mecca?
126
00:20:46,370 --> 00:20:48,702
Battuta: No...
127
00:20:48,831 --> 00:20:51,789
I continued on.
128
00:20:51,917 --> 00:20:54,078
Muzaffar: You shall reach
your destination
129
00:20:54,253 --> 00:20:57,086
if you heed the wisdom
of those around you.
130
00:20:57,214 --> 00:20:59,421
The prophet Mohammad,
peace be upon him,
131
00:20:59,592 --> 00:21:03,335
said "go in search of knowledge,
132
00:21:03,471 --> 00:21:08,135
even if your journey
takes you to China."
133
00:21:14,899 --> 00:21:16,819
Highwayman: Do you intend
to continue on to mecca
134
00:21:16,942 --> 00:21:18,728
by way of the red sea?
135
00:21:18,861 --> 00:21:20,772
Battuta: Yes.
136
00:21:20,905 --> 00:21:23,396
Highwayman: And you have
decided on this route
137
00:21:23,532 --> 00:21:26,774
because of your dream?
138
00:21:26,911 --> 00:21:30,278
Battuta: Itis also
the shortest way.
139
00:21:30,414 --> 00:21:34,453
Highwayman: The shortest, certainly-
not always the safest.
140
00:21:34,627 --> 00:21:36,993
Battuta: I am behind in time.
141
00:21:37,129 --> 00:21:39,962
Highwayman: War is being
waged on the red sea.
142
00:21:40,090 --> 00:21:42,456
Battuta: Wars are always
being waged.
143
00:21:42,593 --> 00:21:46,006
Highwayman:
And are wisely avoided.
144
00:21:46,138 --> 00:21:49,596
Battuta: My mind is set.
145
00:21:49,725 --> 00:21:51,636
Highwayman: Please understand.
146
00:21:51,769 --> 00:21:55,136
You may not find
passage to mecca.
147
00:21:55,314 --> 00:21:56,895
Battuta: A risk I must take.
148
00:21:57,024 --> 00:21:59,686
Highwayman: A foolish risk!
149
00:21:59,819 --> 00:22:01,150
Battuta: The hajj will not wait!
150
00:22:01,320 --> 00:22:02,651
I will cross the red sea!
151
00:22:02,822 --> 00:22:04,938
My mind is set!
152
00:22:05,074 --> 00:22:08,316
Highwayman: I strongly advise
that you go by way of Damascus
153
00:22:08,494 --> 00:22:10,826
and join the great hajj caravan.
154
00:22:10,996 --> 00:22:13,783
Battuta: Our arrangement
was for your protection,
155
00:22:13,916 --> 00:22:17,124
not your advice.
156
00:22:17,253 --> 00:22:18,253
Highwayman: Indeed.
157
00:22:18,379 --> 00:22:20,711
Battuta: I am no longer
your responsibility.
158
00:22:54,874 --> 00:22:57,957
The warnings of war
do not deter me.
159
00:22:58,085 --> 00:22:59,541
To travel by way of Damascus
160
00:22:59,670 --> 00:23:03,208
would add 1,000 miles
to my journey.
161
00:23:03,340 --> 00:23:05,877
I insist on the path of my dream-
162
00:23:06,010 --> 00:23:09,047
across the Egyptian desert
to the red sea,
163
00:23:09,221 --> 00:23:11,803
where I will sail
to the port of Jeddah.
164
00:23:11,932 --> 00:23:16,016
From Jeddah,
mecca is only days away.
165
00:24:16,497 --> 00:24:19,534
Forgive my foolishness.
166
00:24:19,667 --> 00:24:22,249
Forgive my pride.
167
00:24:22,378 --> 00:24:28,669
Allow me to reach mecca and
stand upon the mount of mercy.
168
00:24:58,789 --> 00:25:00,996
Highwayman: Damascus?
169
00:25:01,125 --> 00:25:02,956
Battuta: Damascus.
170
00:25:27,735 --> 00:25:29,646
I had heard
the stories of pilgrims
171
00:25:29,778 --> 00:25:33,362
receiving help and refuge
from strangers.
172
00:25:33,532 --> 00:25:36,524
It is the Muslim way.
173
00:25:36,702 --> 00:25:41,537
My pride, however,
had never allowed this for me.
174
00:25:41,665 --> 00:25:44,873
And yet I find myself
in Damascus
175
00:25:45,044 --> 00:25:49,913
able to continue on to mecca
because of a stranger.
176
00:25:57,347 --> 00:26:01,215
Highwayman: Perhaps you could
offer it to the poor.
177
00:26:01,393 --> 00:26:03,258
Battuta: Will you not come?
178
00:26:03,395 --> 00:26:06,387
Highwayman: Someday.
God willing.
179
00:26:06,565 --> 00:26:08,305
Battuta: Thank you, my friend.
180
00:26:08,442 --> 00:26:10,433
My brother.
181
00:26:10,569 --> 00:26:14,027
Highwayman: In 50 days
the caravan shall reach mecca.
182
00:26:14,156 --> 00:26:16,989
Remember to pray
for a sinner's soul.
183
00:26:17,117 --> 00:26:18,948
Battuta: My own soul, you mean?
184
00:26:19,078 --> 00:26:21,114
Highwayman: Exactly.
185
00:27:40,742 --> 00:27:44,985
Battuta: The great Damascus caravan
is a moving city of 10,000
186
00:27:45,122 --> 00:27:46,783
with one purpose-
187
00:27:46,915 --> 00:27:51,079
reach the holy cities of Medina
and then mecca.
188
00:27:54,339 --> 00:27:57,923
There are architects,
physicians, poets,
189
00:27:58,051 --> 00:28:01,339
and even beekeepers!
190
00:28:01,471 --> 00:28:06,886
I could never have imagined
such a community of the road.
191
00:28:29,333 --> 00:28:32,291
There is a place
through which we must pass
192
00:28:32,419 --> 00:28:34,831
known as the valley of hell.
193
00:28:37,216 --> 00:28:42,506
One year, this boiling basin
claimed thousands of lives.
194
00:28:45,849 --> 00:28:48,682
This story is inscribed
on the rocks,
195
00:28:48,810 --> 00:28:53,850
urging us to push on to Medina
without rest.
196
00:29:22,719 --> 00:29:25,756
We have been 40 days
in the desert.
197
00:29:25,931 --> 00:29:28,343
The caravan grows weak.
198
00:29:28,475 --> 00:29:32,593
My body is ravaged with fever.
199
00:29:32,771 --> 00:29:35,558
But I cannot give up.
200
00:29:35,691 --> 00:29:37,477
I will not give up.
201
00:29:59,298 --> 00:30:03,541
Horseman: I have seen Medina!
I have seen Medina!
202
00:30:18,025 --> 00:30:20,482
Battuta: Medina.
203
00:30:20,610 --> 00:30:26,105
Medina the radiant-
and within its walls, the tomb and mosque
204
00:30:26,241 --> 00:30:30,655
of the prophet Mohammed,
peace be upon him.
205
00:30:49,014 --> 00:30:50,970
I turn to the evening sky
206
00:30:51,099 --> 00:30:54,262
and rejoice at the sight
of the new moon.
207
00:30:54,394 --> 00:30:57,511
We must now reach mecca
in eight days
208
00:30:57,647 --> 00:31:00,013
when the hajj will begin.
209
00:31:11,995 --> 00:31:16,455
As we depart Medina,
I open the gift from my mother-
210
00:31:16,583 --> 00:31:20,201
two lengths of pure white cloth,
211
00:31:20,337 --> 00:31:25,206
and I'm reminded of their meaning:
We are all equal.
212
00:31:45,695 --> 00:31:49,984
Our voices ring out over every hill
and through every valley
213
00:31:50,117 --> 00:31:53,735
until we reach
the gates of mecca.
214
00:32:00,293 --> 00:32:04,457
18 months ago,
I bade farewell to my family.
215
00:32:04,589 --> 00:32:10,835
The 3,000 miles required of me
became 5,000.
216
00:32:10,971 --> 00:32:15,931
Now I am but steps away
from what I have dreamt of,
217
00:32:16,059 --> 00:32:23,556
what I have prayed towards all my life:
The holy ka'bah.
218
00:32:59,644 --> 00:33:02,306
I kiss the ancient black stone,
219
00:33:02,481 --> 00:33:06,645
the foundation stone laid
by the prophet Abraham.
220
00:33:19,956 --> 00:33:22,618
Astronomers have observed
the circling of the planets
221
00:33:22,751 --> 00:33:25,117
in the night sky.
222
00:33:25,253 --> 00:33:28,871
We mirror the movement
of the heavens,
223
00:33:29,007 --> 00:33:33,171
circling the ka'bah seven times.
224
00:33:33,345 --> 00:33:36,178
We move in Harmony,
as if traveling back
225
00:33:36,348 --> 00:33:39,636
to the beginning of time.
226
00:33:39,768 --> 00:33:44,933
I feel myself becoming one
with those around me,
227
00:33:45,065 --> 00:33:51,186
with those who have come before,
and all who will follow.
228
00:34:49,921 --> 00:34:55,166
Before Abraham built the ka'bah,
mecca was a barren desert.
229
00:34:55,302 --> 00:34:58,510
After the trials
he and his family endured here,
230
00:34:58,638 --> 00:35:03,883
the desert was transformed
into a place of remembrance.
231
00:35:13,778 --> 00:35:17,270
We remember the trials
of Abraham's wife, hagar,
232
00:35:17,449 --> 00:35:19,940
by performing "the running."
233
00:35:24,039 --> 00:35:26,781
For many days,
hagar was alone in the desert
234
00:35:26,916 --> 00:35:30,124
with her infant son.
235
00:35:30,253 --> 00:35:32,790
She began a desperate search
for water,
236
00:35:32,922 --> 00:35:37,791
praying constantly while running
between two small hills.
237
00:35:43,933 --> 00:35:46,140
We run the same path as hagar,
238
00:35:46,269 --> 00:35:49,557
to honor her faith
and determination.
239
00:35:59,324 --> 00:36:02,987
Her prayers were answered
with a miracle-
240
00:36:03,119 --> 00:36:07,408
the appearance of a spring
we call the zamzam well.
241
00:36:07,540 --> 00:36:10,657
Today we gratefully drink
the same life-giving water
242
00:36:10,794 --> 00:36:13,376
that saved her child.
243
00:36:28,144 --> 00:36:29,930
Pilgrims have come here
in caravans
244
00:36:30,063 --> 00:36:32,930
from many faraway lands.
245
00:36:33,066 --> 00:36:38,311
And yet clan and race
no longer divide.
246
00:36:41,032 --> 00:36:47,073
Rich and poor prepare side by side
for the day of arafat.
247
00:36:59,551 --> 00:37:03,260
In the morning
I join a great procession.
248
00:37:07,308 --> 00:37:11,017
Like a river, it flows toward
the plain of arafat
249
00:37:11,146 --> 00:37:13,353
and the mount of mercy.
250
00:37:28,246 --> 00:37:30,237
It was on the mount of mercy
251
00:37:30,415 --> 00:37:34,283
where the prophet Mohammad,
peace be upon him,
252
00:37:34,419 --> 00:37:37,957
delivered his final sermon.
253
00:37:38,089 --> 00:37:42,002
He called on us all to remember
the virtues of Abraham-
254
00:37:42,135 --> 00:37:46,925
charity, friendship,
and forgiveness.
255
00:39:01,005 --> 00:39:05,499
After sunset, we walk to a place
called muzdalifah,
256
00:39:05,635 --> 00:39:09,344
where we gather the small stones
we will need tomorrow.
257
00:39:13,434 --> 00:39:17,518
A pillar marks the place where
the devil appeared to Abraham
258
00:39:17,647 --> 00:39:21,185
urging him to disobey
god's command.
259
00:39:21,359 --> 00:39:25,147
Abraham resisted the devil
by stoning him.
260
00:39:27,031 --> 00:39:30,194
We cast stones
to remind ourselves
261
00:39:30,368 --> 00:39:33,952
that we, too,
can overcome temptation.
262
00:39:42,213 --> 00:39:45,046
For his faith,
Abraham was rewarded
263
00:39:45,174 --> 00:39:50,885
with the gift of a lamb,
which he sacrificed in gratitude.
264
00:39:51,014 --> 00:39:52,550
Remembering the charity
of my friend
265
00:39:52,724 --> 00:39:55,215
who guided me
through the desert,
266
00:39:55,351 --> 00:40:00,266
I buy a flock of lambs
and offer them to the poor.
267
00:40:03,693 --> 00:40:07,732
To celebrate a new beginning,
I cut off my hair.
268
00:40:07,864 --> 00:40:11,732
Soon I will make my final circles
of the ka'bah...
269
00:40:11,910 --> 00:40:15,243
And say farewell.
270
00:40:45,360 --> 00:40:48,147
My hajj is complete.
271
00:40:48,279 --> 00:40:51,897
My heart is full.
272
00:40:52,033 --> 00:40:57,494
The tests of my journey have
humbled me and opened my eyes.
273
00:41:00,458 --> 00:41:03,746
The caravans are leaving mecca.
274
00:41:03,878 --> 00:41:07,621
Those traveling west
would take me home.
275
00:41:07,757 --> 00:41:11,875
But the words
have remained with me-
276
00:41:12,011 --> 00:41:18,098
"go in search of knowledge,
even if it takes you to China."
277
00:41:26,818 --> 00:41:29,309
Narrator: Ibn battuta's
search for knowledge
278
00:41:29,487 --> 00:41:34,823
took him to China, India,
and more than 40 other countries.
279
00:41:34,951 --> 00:41:38,990
He would not return home
to Morocco for almost 30 years,
280
00:41:39,163 --> 00:41:43,031
having traveled three times
further than Marco Polo.
281
00:41:43,167 --> 00:41:46,455
His legacy is one of
the greatest journals of travel
282
00:41:46,587 --> 00:41:48,703
ever recorded.
283
00:41:48,840 --> 00:41:54,255
Today, a crater on the moon
is named in his honor.
20546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.