All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,535 --> 00:00:36,035 {\an8}PAPER, CANS AND BOTTLES 2 00:00:37,120 --> 00:00:39,080 {\an8}Ms. Tae. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,633 Yes? 4 00:00:43,710 --> 00:00:46,380 Room 404 moved out today. Clean it up. 5 00:00:48,257 --> 00:00:49,417 Room 404? 6 00:00:49,716 --> 00:00:52,386 I don't know why people keep leaving that room. 7 00:00:52,636 --> 00:00:54,676 Maybe the drawer I put in there brings bad luck. 8 00:00:55,305 --> 00:00:58,055 Ms. Tae, throw out the drawer in that room. 9 00:00:59,351 --> 00:01:00,231 Okay. 10 00:01:58,910 --> 00:01:59,830 Oh, my! 11 00:02:17,929 --> 00:02:18,969 Gosh. 12 00:02:26,730 --> 00:02:28,820 I have to pretend I can't see it. 13 00:02:30,067 --> 00:02:30,897 Gosh! 14 00:03:38,343 --> 00:03:39,183 Go away! 15 00:03:43,181 --> 00:03:44,731 Go away! 16 00:04:37,235 --> 00:04:39,025 FUNERAL 17 00:05:07,182 --> 00:05:08,272 Excuse me. 18 00:05:11,186 --> 00:05:12,016 Yes. 19 00:05:15,816 --> 00:05:19,026 The old lady asked me to give you this. 20 00:05:21,613 --> 00:05:24,493 SAVINGS BANKBOOK 21 00:05:27,077 --> 00:05:28,367 My mother? 22 00:05:35,126 --> 00:05:35,956 This is... 23 00:05:37,587 --> 00:05:38,917 It's over ten million won. 24 00:05:42,092 --> 00:05:44,392 -It's for real. -Oh, my gosh. 25 00:05:44,553 --> 00:05:49,683 She wants you to use it for the funeral and the rest to pay your debts. 26 00:05:52,102 --> 00:05:55,652 -Mother. -She wanted me to tell you something. 27 00:05:57,023 --> 00:05:57,903 Tell me. 28 00:06:01,361 --> 00:06:06,661 "You fool, if you gamble again, I'll come and cut off your wrist. 29 00:06:06,992 --> 00:06:08,082 Don't gamble, you fool!" 30 00:06:12,747 --> 00:06:13,787 That's what she said. 31 00:06:16,543 --> 00:06:17,673 Let me see. 32 00:06:18,253 --> 00:06:20,173 It really is Mom's account book. 33 00:06:20,255 --> 00:06:23,625 How did she have over ten million won? 34 00:06:23,800 --> 00:06:24,680 Give it to me. 35 00:06:24,926 --> 00:06:27,046 It's not all yours. Half of the money is mine. 36 00:06:27,137 --> 00:06:30,177 Why is it yours? Mother asked her to give it to me. 37 00:06:30,265 --> 00:06:34,095 You already used up everything. Half of this is mine. 38 00:06:34,352 --> 00:06:37,902 What did you ever do for Mom? Why would half of this be yours? 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 What did you do? 40 00:06:39,524 --> 00:06:44,654 You sold all the land to gamble and I got divorced because of you. 41 00:06:44,821 --> 00:06:46,741 Did you get divorced because of me? 42 00:06:46,823 --> 00:06:48,703 Of course it's because of you, who else? 43 00:06:48,908 --> 00:06:51,698 My finger got cut off because you couldn't pay off the debt! 44 00:06:51,786 --> 00:06:55,536 Why is that my fault? Okay, hit me with that hand! 45 00:06:55,749 --> 00:06:57,169 -You! -Go on! 46 00:06:57,250 --> 00:06:59,630 Why are you yelling at your brother? 47 00:06:59,711 --> 00:07:02,961 You shouldn't do this to me. You asked me to be the guarantor. 48 00:07:03,048 --> 00:07:06,678 What else could I have done? I couldn't have just let him die! 49 00:07:06,760 --> 00:07:10,560 I can't stand this! I can't stand this anymore. 50 00:07:10,639 --> 00:07:13,219 -Shut it! -Don't say that to me! 51 00:07:13,308 --> 00:07:16,728 Your brother was so good to you! 52 00:07:17,270 --> 00:07:21,190 -Give me my money! -This is so ridiculous. 53 00:07:23,151 --> 00:07:26,701 Are you saying there is a ghost here? 54 00:07:27,572 --> 00:07:28,492 Yes. 55 00:07:29,950 --> 00:07:33,080 My late wife is still in this house. 56 00:07:33,828 --> 00:07:37,368 I thought about selling this house for my children. 57 00:07:38,208 --> 00:07:41,748 But my late wife doesn't want that. 58 00:07:41,836 --> 00:07:45,546 So, you'll stay right in the middle of my golf course site? 59 00:07:48,635 --> 00:07:50,635 Okay. Let's negotiate. 60 00:07:50,971 --> 00:07:54,431 My wife is still here. How can I let this house get demolished? 61 00:07:54,849 --> 00:07:56,769 So, your late wife is here... 62 00:07:58,478 --> 00:08:02,228 Okay. If she's really here, let's negotiate together. 63 00:08:05,151 --> 00:08:06,491 What does she say? 64 00:08:06,736 --> 00:08:09,026 I can tell by looking at that flower. 65 00:08:09,364 --> 00:08:12,914 My wife was very fond of that flower. 66 00:08:13,785 --> 00:08:18,575 When I decided to sell this house, that flower started to wither away. 67 00:08:18,915 --> 00:08:21,875 But when I decided not to sell it, 68 00:08:23,211 --> 00:08:25,631 it blossomed again, as you can see. 69 00:08:26,131 --> 00:08:30,641 Are you saying your wife gave her opinion through that flower? 70 00:08:30,844 --> 00:08:31,684 Yes. 71 00:08:32,721 --> 00:08:35,021 Then I should negotiate with that flower. 72 00:08:52,949 --> 00:08:55,739 Please listen carefully and tell me your opinion. 73 00:08:56,536 --> 00:08:59,746 You don't want to sell this house but I must buy it. 74 00:08:59,831 --> 00:09:01,081 Can't you sell it? 75 00:09:01,374 --> 00:09:04,004 If you'll sell it, please nod with the flower. 76 00:09:04,919 --> 00:09:08,509 If not, I will cut off the flower. 77 00:09:09,924 --> 00:09:11,554 What are you doing? 78 00:09:12,510 --> 00:09:13,760 I'm negotiating. 79 00:09:17,682 --> 00:09:19,142 I'll give you three seconds. 80 00:09:20,351 --> 00:09:25,021 One, two, three. 81 00:09:32,447 --> 00:09:33,697 Are you crazy? 82 00:09:34,908 --> 00:09:36,198 You're the crazy one. 83 00:09:37,035 --> 00:09:41,035 You're trying to change a decision we made because of a dead person. 84 00:09:41,164 --> 00:09:42,714 Isn't that crazy? 85 00:09:48,505 --> 00:09:50,665 I cut off your late wife's opinion. 86 00:09:50,924 --> 00:09:53,184 You should go with your children's opinion. 87 00:09:53,635 --> 00:09:55,595 Please sign this. 88 00:10:05,939 --> 00:10:10,439 You're so cruel! Whatever you say, my wife is here! 89 00:10:11,986 --> 00:10:14,156 No, she's not. Please get a hold of yourself. 90 00:10:14,322 --> 00:10:17,832 If you take a person's heart lightly because you can't see it, 91 00:10:18,701 --> 00:10:20,081 you'll be struck by lightning! 92 00:10:20,995 --> 00:10:25,825 I'm going to continue to wisely ignore things that I cannot see. 93 00:10:26,709 --> 00:10:31,629 If I am wrong, let me be struck by lightning. 94 00:10:48,523 --> 00:10:50,113 I wasn't struck by lightning. 95 00:10:51,067 --> 00:10:53,437 But your family struck it rich today. 96 00:10:54,028 --> 00:10:54,858 Congratulations. 97 00:10:59,701 --> 00:11:03,791 If there are ghosts, they will come after you. 98 00:11:09,961 --> 00:11:13,461 Are you really not scared of ghosts? 99 00:11:14,215 --> 00:11:17,135 Why would I be scared of the dead? It's the living that's scary. 100 00:11:19,721 --> 00:11:22,311 I need to check the contract again. Give me the recording. 101 00:11:22,515 --> 00:11:26,765 Yes, I read the whole thing and recorded in file number four. 102 00:11:30,732 --> 00:11:32,982 {\an8}Kingdom Golf Course Site Purchase Agreement. 103 00:11:33,651 --> 00:11:36,281 {\an8}The seller is Kim Han-yeong. Hereafter known as the seller. 104 00:11:36,654 --> 00:11:39,454 {\an8}The buyer is Kingdom. Hereafter known as the buyer. 105 00:11:39,782 --> 00:11:43,492 {\an8}The buyer and seller will agree to the following. 106 00:11:58,301 --> 00:11:59,931 What is that? Is it a person? 107 00:12:02,430 --> 00:12:04,520 I think she's waving at us. Shall I stop? 108 00:12:04,682 --> 00:12:05,812 Just ignore her. 109 00:12:19,113 --> 00:12:22,163 -What is it? -A light suddenly flashed. 110 00:12:22,909 --> 00:12:23,949 Was it lightning? 111 00:12:24,786 --> 00:12:27,286 -Oh, my gosh. What is this? -Thank you. 112 00:12:28,790 --> 00:12:29,620 Oh, my. 113 00:12:33,086 --> 00:12:34,046 What? 114 00:12:34,128 --> 00:12:37,418 I thought you didn't see me. But I guess you did. 115 00:12:39,258 --> 00:12:40,178 What shall I do? 116 00:12:48,726 --> 00:12:50,016 -Keep going. -Yes, sir. 117 00:12:54,983 --> 00:12:57,613 Why were you standing there? You could have had to wait all night. 118 00:12:58,319 --> 00:13:01,739 Some lady told me that a car would come if I stood there. 119 00:13:02,448 --> 00:13:04,908 That lady must be some kind of a ghost to know that. 120 00:13:06,035 --> 00:13:08,075 Yes, she's a ghost. 121 00:13:09,247 --> 00:13:12,707 She said you could avoid lightning but not me. 122 00:13:13,376 --> 00:13:14,496 She was right. 123 00:13:19,132 --> 00:13:23,052 Are you going to Seoul by any chance? 124 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 -Yes. -No. 125 00:13:25,930 --> 00:13:28,810 -Let her off somewhere nearby. -Yes, Mr. Joo. 126 00:13:29,684 --> 00:13:31,194 KINGDOM GOLF COURSE SITE PURCHASE AGREEMENT 127 00:13:32,770 --> 00:13:35,230 Are you the president of Kingdom? 128 00:13:39,152 --> 00:13:41,452 -Did you feel that tingle? -No. 129 00:13:41,696 --> 00:13:44,276 I just felt a really strong tingle. 130 00:13:44,782 --> 00:13:46,702 -It was really strong, right? -No. 131 00:13:47,535 --> 00:13:48,905 Oh, okay. 132 00:13:56,252 --> 00:13:58,762 Isn't Kingdom... 133 00:13:58,838 --> 00:14:02,838 the really big shopping mall? Right? 134 00:14:03,217 --> 00:14:07,257 I live really nearby. If you're going there-- 135 00:14:07,346 --> 00:14:11,306 I think the intersection looks fine. You should get off there. 136 00:14:12,685 --> 00:14:13,725 Okay, I will. 137 00:14:22,695 --> 00:14:25,525 Just keep going. Please get away from here. 138 00:14:27,033 --> 00:14:27,873 Miss. 139 00:15:00,525 --> 00:15:02,565 Are you okay, miss? 140 00:15:03,319 --> 00:15:04,779 I am. Thank you. 141 00:15:09,659 --> 00:15:10,789 Excuse me. 142 00:15:15,456 --> 00:15:17,826 RESTROOM 143 00:15:17,917 --> 00:15:20,837 We had no choice but to bring her here because she screamed. 144 00:15:21,379 --> 00:15:23,759 Maybe she just made a scene because I told her to get off. 145 00:15:23,840 --> 00:15:25,380 It didn't seem like that. 146 00:15:26,384 --> 00:15:28,684 I wonder what scared her so much. 147 00:16:08,384 --> 00:16:09,344 What is she doing? 148 00:16:11,679 --> 00:16:13,759 You said you got into an accident after drinking. 149 00:16:13,848 --> 00:16:16,638 I can't understand why you still want to drink. 150 00:16:17,935 --> 00:16:21,475 No, I'm okay. I can't drink right now. Sorry. 151 00:16:31,407 --> 00:16:32,327 Happy now? 152 00:16:33,242 --> 00:16:35,042 I'm not married yet. 153 00:16:38,456 --> 00:16:41,416 I'm pretty? Really? 154 00:16:45,880 --> 00:16:46,710 What? 155 00:16:48,132 --> 00:16:49,382 Hold on. Wait. 156 00:16:51,427 --> 00:16:52,927 Stop following me. Go away. 157 00:16:54,889 --> 00:16:56,179 I said, stop following me. 158 00:17:01,729 --> 00:17:04,569 It's not coming after me. It's gone. 159 00:17:10,988 --> 00:17:12,988 There are two things I hate. 160 00:17:13,157 --> 00:17:15,537 One is people touching my money and the other is people touching me. 161 00:17:16,410 --> 00:17:18,540 I cut off the flower that tampered with my money. 162 00:17:19,121 --> 00:17:21,501 What shall I do with the hand that touched me? 163 00:17:21,624 --> 00:17:23,674 I'm sorry if I offended you. 164 00:17:24,502 --> 00:17:27,512 I was scared because the man kept following me. 165 00:17:28,172 --> 00:17:30,342 I can't see anything. 166 00:17:31,926 --> 00:17:34,426 He was there. He came after me. 167 00:17:35,054 --> 00:17:37,274 But when I touched you, he disappeared. 168 00:17:38,349 --> 00:17:40,689 I'm glad I listened to her and got in your car. 169 00:17:42,436 --> 00:17:43,846 That lady who's like a ghost? 170 00:17:44,939 --> 00:17:46,569 Is she friends with the guy following you? 171 00:17:48,859 --> 00:17:51,399 You should go have another drink with them. 172 00:17:52,196 --> 00:17:53,736 They're not here now. 173 00:17:55,074 --> 00:17:56,624 I think it's because of you. 174 00:18:01,831 --> 00:18:05,631 I do have a special ability for fending off tiresome people. 175 00:18:07,044 --> 00:18:07,924 Do you want to see it? 176 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Let go and stay here. 177 00:18:18,347 --> 00:18:20,057 Don't be startled. Watch carefully. 178 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 Excuse me! 179 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 She's coming after us. 180 00:18:37,199 --> 00:18:38,909 She's crazy. Just leave her there. 181 00:19:06,896 --> 00:19:12,106 She said you could avoid lightning but not me. She was right. 182 00:19:48,521 --> 00:19:49,441 It's not here. 183 00:19:50,898 --> 00:19:51,898 Why isn't it here? 184 00:19:53,401 --> 00:19:56,611 Where is it? 185 00:20:14,505 --> 00:20:17,045 I wish the rain would stop and the sun would come out. 186 00:20:22,722 --> 00:20:25,852 {\an8}Soccer player Yoo Hye-seong is getting married 187 00:20:25,933 --> 00:20:27,693 to the top star Tae I-ryeong. 188 00:20:27,810 --> 00:20:32,900 {\an8}We will report about where and how their wedding will take place. 189 00:20:35,025 --> 00:20:36,185 Did you see this morning's news? 190 00:20:36,736 --> 00:20:40,196 It was reported that Tae I-ryeong will be getting married at Kingdom. 191 00:20:40,531 --> 00:20:42,741 Kingdom was mentioned for only 15 seconds. 192 00:20:42,825 --> 00:20:46,285 It's Tae I-ryeong's wedding announcement, not our advertisement. 193 00:20:51,834 --> 00:20:55,714 I'm paying her to be our model, so it is our advertisement. 194 00:20:56,422 --> 00:20:59,182 Make sure you get enough publicity out of the event. 195 00:21:00,509 --> 00:21:02,009 I'll get ten times the publicity out of it. 196 00:21:02,136 --> 00:21:03,046 By the way, 197 00:21:04,013 --> 00:21:05,513 there's something you should see. 198 00:21:05,639 --> 00:21:09,389 An anonymous letter was sent to the wedding hall. 199 00:21:16,066 --> 00:21:18,776 -This is Yoo Hye-seong. -Yes. 200 00:21:19,945 --> 00:21:20,905 But... 201 00:21:21,739 --> 00:21:25,199 Doesn't it look like the two in the photo are getting married? 202 00:21:30,539 --> 00:21:35,669 If this isn't fabricated, Yoo Hye-seong will have to pay for his past. 203 00:21:39,089 --> 00:21:40,259 Send her an invitation. 204 00:21:41,467 --> 00:21:43,257 Don't send one to her. 205 00:21:44,845 --> 00:21:45,675 {\an8}Tae Gong-sil? 206 00:21:47,681 --> 00:21:51,021 -Well... -Tae Gong-sil. She's... 207 00:21:51,852 --> 00:21:53,522 She has the same surname as you. 208 00:21:54,063 --> 00:21:55,943 She's pretty. Were you close? 209 00:21:56,607 --> 00:21:59,067 No, we weren't. Still, invite her. 210 00:22:05,366 --> 00:22:06,196 Oh, my gosh. 211 00:22:14,500 --> 00:22:19,800 If you just opened the cans for us, we could eat on our own. 212 00:22:20,506 --> 00:22:22,546 No, let's just eat together. 213 00:22:23,425 --> 00:22:25,045 Didn't your mom come home yesterday? 214 00:22:25,302 --> 00:22:29,182 My mom is busy making money. That's why she couldn't come. 215 00:22:30,015 --> 00:22:34,935 The lady from Room 202 said that you're weird. 216 00:22:36,230 --> 00:22:39,190 -She said you're a crazy jobless person. -No, I'm not. 217 00:22:40,484 --> 00:22:43,824 I became a little different after I was in a big accident. 218 00:22:45,406 --> 00:22:48,406 I tried working, so that I could have a normal life. 219 00:22:49,535 --> 00:22:51,495 -Here's your coffee. -All right. 220 00:22:53,789 --> 00:22:54,959 -Oh, my! -Hey! 221 00:22:56,500 --> 00:22:58,170 What are you doing? 222 00:22:58,544 --> 00:23:01,804 I didn't last long because scary people came to my office. 223 00:23:03,173 --> 00:23:05,763 I even had a guy who liked me. 224 00:23:18,689 --> 00:23:19,609 Oh, my gosh! 225 00:23:19,898 --> 00:23:22,738 But someone kept interfering. 226 00:23:23,444 --> 00:23:26,614 I tried all sorts of jobs to make a living. 227 00:23:30,242 --> 00:23:31,202 Hello. 228 00:23:34,079 --> 00:23:35,289 Where to? 229 00:23:52,848 --> 00:23:57,478 I'm always scared because of the people who might turn up any second. 230 00:23:58,354 --> 00:24:00,654 It's hard for me to keep my head up. 231 00:24:01,940 --> 00:24:06,530 I wish there was just one place in this world where I could go and hide. 232 00:24:08,614 --> 00:24:09,994 Get a boyfriend. 233 00:24:11,450 --> 00:24:15,450 My mom says she meets guys because she's lonely and stressed. 234 00:24:16,538 --> 00:24:17,498 You should do it, too. 235 00:24:19,041 --> 00:24:19,881 Guys? 236 00:24:23,921 --> 00:24:25,301 I said, stop following me. 237 00:24:31,929 --> 00:24:33,719 Would he meet me? 238 00:24:45,526 --> 00:24:48,526 She was my girlfriend when I wasn't famous. 239 00:24:49,446 --> 00:24:51,066 But she dumped me. 240 00:24:54,660 --> 00:24:56,410 I didn't know she'd send this to the wedding hall. 241 00:24:57,496 --> 00:25:00,206 Make sure the press doesn't know. She is a really bad person. 242 00:25:00,290 --> 00:25:01,960 Then you should cut her off. 243 00:25:03,419 --> 00:25:04,549 Why do you keep that on? 244 00:25:06,630 --> 00:25:09,470 I'm keeping it on as a reminder. 245 00:25:10,884 --> 00:25:15,064 The hatred for the woman who left me gave me a reason to work hard. 246 00:25:15,264 --> 00:25:17,984 You worked hard and now you're getting married. 247 00:25:18,517 --> 00:25:20,887 Then she'll come to see it. 248 00:25:23,522 --> 00:25:25,732 Please make sure the security is tight. 249 00:25:26,650 --> 00:25:31,450 I will charge you with all the extra expenses for security. 250 00:25:41,373 --> 00:25:43,713 PRESIDENT'S OFFICE 251 00:26:01,351 --> 00:26:03,441 This wedding is also big news overseas. 252 00:26:03,687 --> 00:26:06,977 Reporters from all over the world will come that day. 253 00:26:07,274 --> 00:26:09,944 You'll get publicity across the world. 254 00:26:10,486 --> 00:26:14,816 Kingdom will become a landmark for tourists after this event. 255 00:26:15,449 --> 00:26:19,789 If we can attract Chinese tourists through Chinese fans, 256 00:26:20,370 --> 00:26:22,920 it will hugely affect Kingdom's sales. 257 00:26:26,710 --> 00:26:28,500 He's a famous soccer player. 258 00:26:31,965 --> 00:26:34,085 Oh, my gosh! 259 00:26:45,979 --> 00:26:46,859 Who are you? 260 00:26:49,691 --> 00:26:51,401 Why are you doing this to me? 261 00:27:10,295 --> 00:27:15,335 I just have to tell him about the thing you buried under the tree, right? 262 00:27:21,139 --> 00:27:25,059 I think I might be able to talk to him if I get on the elevator with him. 263 00:27:36,029 --> 00:27:37,609 Mr. Yoo Hye-seong! 264 00:27:38,782 --> 00:27:40,122 Hold on! 265 00:27:41,201 --> 00:27:43,291 What are you doing here? Who are you? 266 00:27:45,330 --> 00:27:46,160 Well... 267 00:27:50,961 --> 00:27:51,921 It's me. 268 00:27:55,799 --> 00:27:56,969 What's wrong, Mr. Joo? 269 00:27:57,634 --> 00:27:59,224 She seems suspicious. Get her out of here. 270 00:27:59,386 --> 00:28:02,056 -Let's go. -Sir, it's me. Sir! 271 00:28:02,139 --> 00:28:03,809 Hold on. 272 00:28:04,349 --> 00:28:07,139 We met on that rainy day, remember? 273 00:28:07,394 --> 00:28:10,114 Don't you remember telling me off for touching you? 274 00:28:12,065 --> 00:28:14,185 We had that tingling thing in the car, too. 275 00:28:14,276 --> 00:28:17,196 I left my clothes in there. Do you remember? 276 00:28:24,244 --> 00:28:25,414 I came to meet you, 277 00:28:25,495 --> 00:28:28,615 but then I had a reason to meet Yoo Hye-seong. 278 00:28:30,334 --> 00:28:32,844 You have to meet me and a famous star, too. 279 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 You're really busy. 280 00:28:34,504 --> 00:28:37,474 I'm not meeting Yoo Hye-seong because I want to. 281 00:28:38,217 --> 00:28:40,137 You're the one who is special to me. 282 00:28:40,677 --> 00:28:44,637 If you stay by my side, I won't have to meet him... 283 00:28:46,516 --> 00:28:49,346 Are you a gold-digger who is trying to fool with me? 284 00:28:50,354 --> 00:28:54,324 Or are you a crazy person who should be at home but keeps escaping? 285 00:28:55,901 --> 00:28:58,071 I'll call a police car or an ambulance for you. 286 00:28:58,195 --> 00:29:00,355 Which car would you like to ride? 287 00:29:03,158 --> 00:29:04,738 I've been in a police car. 288 00:29:05,744 --> 00:29:07,544 And I've been in an ambulance several times. 289 00:29:08,455 --> 00:29:10,825 But I don't ever want to ride either. 290 00:29:11,416 --> 00:29:13,206 Then just leave quietly. 291 00:29:13,710 --> 00:29:17,550 If you keep clinging to me, I'll use a more violent way to get rid of you. 292 00:29:17,965 --> 00:29:18,795 Okay? 293 00:29:19,508 --> 00:29:21,968 It's not nice to have someone to cling to you, right? 294 00:29:24,054 --> 00:29:26,724 All you did was look into one's eyes and they keep following you. 295 00:29:27,808 --> 00:29:29,638 And they ask for favors that don't concern you. 296 00:29:31,144 --> 00:29:33,984 A lot of people do it to me, so I know how hard it is. 297 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 I'll leave now. 298 00:29:53,417 --> 00:29:55,087 My brother is in Spain. 299 00:29:55,585 --> 00:29:58,755 His new girlfriend is even younger. She's pretty. 300 00:30:03,176 --> 00:30:07,216 Mr. Joo isn't like your brother. He doesn't have women around him. 301 00:30:07,431 --> 00:30:10,141 Maybe it's because that dead girl's ghost is haunting him. 302 00:30:10,517 --> 00:30:12,097 Maybe he needs an exorcism. 303 00:30:12,978 --> 00:30:15,358 I should find him someone to marry. 304 00:30:15,981 --> 00:30:17,021 That would be hard. 305 00:30:18,066 --> 00:30:19,856 Haven't you heard that rumors are going around 306 00:30:19,943 --> 00:30:21,823 about Mr. Joo being cursed by his first love? 307 00:30:22,070 --> 00:30:25,780 Every time he tried to get married, the woman's family would fall apart. 308 00:30:26,241 --> 00:30:30,081 There's a rumor about the curse, so it will be hard to get married. 309 00:30:30,329 --> 00:30:31,369 Curse? 310 00:30:32,331 --> 00:30:34,371 How can you say that about your nephew? 311 00:30:38,378 --> 00:30:41,088 I know. How can they say that? 312 00:30:41,173 --> 00:30:46,803 He just has a bad personality. He has never even called me uncle. 313 00:30:47,888 --> 00:30:52,268 That's because you're so young, honey. 314 00:30:55,103 --> 00:30:56,193 I guess so. 315 00:30:58,190 --> 00:31:02,900 "Stars are falling down. 316 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 The sun is... 317 00:31:11,578 --> 00:31:14,828 shining. 318 00:31:18,335 --> 00:31:19,205 It seems... 319 00:31:22,297 --> 00:31:24,377 It seems like 320 00:31:26,301 --> 00:31:27,641 it will get colder 321 00:31:29,262 --> 00:31:31,772 tomorrow." 322 00:31:56,498 --> 00:32:00,168 RÉSUMÉ, KANG WOO 323 00:32:00,752 --> 00:32:04,512 This is the best room that we have here. 324 00:32:05,549 --> 00:32:07,839 Are you only going to stay for a month? 325 00:32:08,301 --> 00:32:09,141 Yes. 326 00:32:09,219 --> 00:32:12,349 You can hang out your laundry and work out on the rooftop. 327 00:32:12,431 --> 00:32:14,141 The view is amazing, too. 328 00:33:03,732 --> 00:33:04,652 Go away! 329 00:33:06,735 --> 00:33:07,565 Go away! 330 00:33:13,033 --> 00:33:13,953 Are you human? 331 00:33:18,622 --> 00:33:19,462 Yes. 332 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 You're human. 333 00:33:24,753 --> 00:33:27,093 So, you moved into Room 404. 334 00:33:28,423 --> 00:33:32,303 The old lady isn't there anymore, so you will be able to sleep well. 335 00:33:33,178 --> 00:33:35,258 Did an old lady use to live there? 336 00:33:35,555 --> 00:33:39,175 She didn't live there. She was just there for a while. 337 00:33:41,686 --> 00:33:48,146 I'm the night-time manager, so tell me if you need anything. 338 00:33:51,029 --> 00:33:53,869 I'm sorry for startling you earlier. 339 00:33:54,115 --> 00:33:57,325 I was startled and thought you weren't human. 340 00:33:57,577 --> 00:33:59,537 You didn't seem human, either. 341 00:34:02,040 --> 00:34:03,540 You were like a cat. 342 00:34:06,169 --> 00:34:09,169 A cat that was sleeping happily in the sun. 343 00:34:11,174 --> 00:34:12,634 I see. 344 00:34:14,386 --> 00:34:17,216 So, why did you wake a sleeping cat? 345 00:34:32,571 --> 00:34:34,161 He's handsome. 346 00:34:50,213 --> 00:34:51,263 Please... 347 00:34:54,968 --> 00:34:56,138 meet him. 348 00:35:02,267 --> 00:35:04,387 All right, pose together. 349 00:35:05,478 --> 00:35:08,188 Okay, good. Lean on his shoulder. 350 00:35:09,024 --> 00:35:09,864 All right. 351 00:35:10,150 --> 00:35:14,610 Are you not going to join the European league after you marry? 352 00:35:14,779 --> 00:35:18,199 No, I'm going to contact a new agency. 353 00:35:21,328 --> 00:35:22,828 You said you wouldn't go to Europe. 354 00:35:24,331 --> 00:35:26,251 You were injured and you're not that young anymore. 355 00:35:26,833 --> 00:35:29,133 If you go back now, you'll just lose your star value. 356 00:35:29,502 --> 00:35:30,882 You'll lose your popularity. 357 00:35:31,796 --> 00:35:33,466 I'm a soccer player. 358 00:35:35,008 --> 00:35:36,048 Not a star. 359 00:35:37,552 --> 00:35:39,552 And I want to keep playing in a bigger stage. 360 00:35:42,015 --> 00:35:42,885 Hye-seong. 361 00:35:44,392 --> 00:35:49,022 People call us the Beckham and Victoria of Korea. 362 00:35:49,606 --> 00:35:52,816 Victoria doesn't want to see Beckham... 363 00:35:53,777 --> 00:35:55,067 ruin his career. 364 00:35:56,488 --> 00:35:57,908 You're not confident, either. 365 00:36:13,296 --> 00:36:14,506 Let's talk about this later. 366 00:36:15,840 --> 00:36:18,800 I heard there aren't any teams that want you. 367 00:36:21,888 --> 00:36:23,388 Didn't your manager tell you? 368 00:36:42,826 --> 00:36:45,906 You said you'd keep looking. 369 00:36:46,371 --> 00:36:47,411 Give up. 370 00:36:48,081 --> 00:36:52,591 Choosing to live here as Tae I-ryeong's husband is better than going to Europe. 371 00:36:52,669 --> 00:36:55,339 Never mind. I'll go find out for myself. 372 00:36:55,588 --> 00:36:57,418 That's not what you should be focusing on. 373 00:36:59,551 --> 00:37:00,431 This came again. 374 00:37:09,144 --> 00:37:10,654 {\an8}YOO HYE-SEONG, I KNOW EVERYTHING 375 00:37:17,819 --> 00:37:19,859 What's in here? 376 00:37:20,363 --> 00:37:25,703 It's what I'll use to blackmail you when you abandon me. 377 00:37:25,869 --> 00:37:28,159 Why would I abandon you? 378 00:37:29,414 --> 00:37:30,754 You should keep the key. 379 00:37:34,210 --> 00:37:36,000 I was at my worst 380 00:37:36,713 --> 00:37:38,343 when Mi-gyeong was with me. 381 00:37:40,008 --> 00:37:43,928 I did a lot of things that people would criticize me for. 382 00:37:45,847 --> 00:37:49,097 My ugly past is probably all in there. 383 00:37:49,559 --> 00:37:52,439 Did you find it? Where is it? 384 00:37:53,730 --> 00:37:56,480 It wasn't there. Mi-gyeong must have taken it. 385 00:37:57,358 --> 00:38:00,648 Is she blackmailing me with what was in there? 386 00:38:01,654 --> 00:38:03,874 Don't worry. Just trust me. 387 00:38:04,866 --> 00:38:07,736 If you stay with me, I'll take care of everything. 388 00:38:17,462 --> 00:38:19,422 You startled me. 389 00:38:20,507 --> 00:38:22,297 I have a favor to ask you. 390 00:38:24,010 --> 00:38:26,890 Will the president meet with Yoo Hye-seong? 391 00:38:27,222 --> 00:38:29,222 I believe they're meeting today. 392 00:38:29,933 --> 00:38:32,563 -I can't take you there. -I guess you can't. 393 00:38:34,062 --> 00:38:38,942 Then could you hand this to Yoo Hye-seong? 394 00:38:39,859 --> 00:38:42,899 He'll come to see me once he sees that note. 395 00:38:44,197 --> 00:38:45,907 Please give it to him. 396 00:38:47,617 --> 00:38:48,447 What... 397 00:38:58,670 --> 00:39:00,590 I'm so sleepy. 398 00:39:02,090 --> 00:39:04,260 I wish this would be over, so I can sleep. 399 00:39:14,477 --> 00:39:17,357 YOO HYE-SEONG IS CHEERING YOU ON! 400 00:39:19,399 --> 00:39:22,279 She must have been watching him from here. 401 00:39:27,365 --> 00:39:28,405 Watch what? 402 00:39:33,621 --> 00:39:36,291 Darn, I thought he was a good guy. 403 00:39:38,668 --> 00:39:39,498 What is this? 404 00:39:41,087 --> 00:39:44,667 {\an8}I will wait beneath the tree in the Central Square of Sky Park. 405 00:39:45,425 --> 00:39:48,135 Who is this? Is she Kim Mi-gyeong? 406 00:39:48,970 --> 00:39:50,430 How do you know her? 407 00:39:50,513 --> 00:39:52,393 She's blackmailing Yoo Hye-seong. 408 00:39:52,682 --> 00:39:54,772 Blackmail? It's not like that. 409 00:39:54,851 --> 00:39:56,441 Where is she? 410 00:39:58,062 --> 00:39:59,612 She's not with me right now. 411 00:40:01,107 --> 00:40:01,977 Where did she go? 412 00:40:04,027 --> 00:40:04,987 She is... 413 00:40:07,071 --> 00:40:08,031 dead. 414 00:40:09,407 --> 00:40:10,277 She's dead? 415 00:40:15,747 --> 00:40:18,327 So you're the one blackmailing him? 416 00:40:18,499 --> 00:40:19,379 No. 417 00:40:20,126 --> 00:40:23,586 I am just trying to tell him how she feels for him. 418 00:40:37,810 --> 00:40:38,980 YOO HYE-SEONG, I KNOW EVERYTHING 419 00:40:41,105 --> 00:40:45,605 She said she always wants to protect and support him. 420 00:40:46,194 --> 00:40:47,904 Please give this to Yoo Hye-seong, 421 00:40:49,113 --> 00:40:50,913 so he'll know how she feels. 422 00:41:02,043 --> 00:41:02,883 No! 423 00:41:05,964 --> 00:41:08,684 She's dead and it's over. Don't bother the living. 424 00:41:27,527 --> 00:41:30,607 NEW STAR GAMELAND 425 00:41:30,697 --> 00:41:31,697 All right. 426 00:41:35,785 --> 00:41:36,655 Mother. 427 00:41:38,621 --> 00:41:39,461 Okay! 428 00:41:43,084 --> 00:41:44,044 Excuse me. 429 00:41:45,837 --> 00:41:47,337 You're the girl from before. 430 00:41:48,423 --> 00:41:49,473 Thank you. 431 00:41:50,299 --> 00:41:51,969 Isn't this a gambling place? 432 00:41:53,594 --> 00:41:56,354 The old lady told you not to gamble. 433 00:41:57,682 --> 00:41:58,812 Stay out of my business. 434 00:42:00,059 --> 00:42:02,149 How can you do this? 435 00:42:02,562 --> 00:42:06,482 She asked you not to do this. That's why I brought you the money. 436 00:42:06,566 --> 00:42:08,686 What do you have to do with my late mother? 437 00:42:08,776 --> 00:42:10,896 Let go! You're bringing bad luck! 438 00:42:12,613 --> 00:42:13,453 Gosh. 439 00:42:30,757 --> 00:42:34,007 Right, what I'm doing is all going to waste. 440 00:42:35,344 --> 00:42:36,974 Dead people's words aren't important. 441 00:42:38,389 --> 00:42:39,679 No one listens to them. 442 00:43:02,288 --> 00:43:03,118 Gosh. 443 00:43:05,416 --> 00:43:06,246 Gosh. 444 00:43:09,087 --> 00:43:11,957 Please go! Don't follow me! 445 00:43:12,215 --> 00:43:16,175 Stop bothering me! People think I'm crazy because of you! 446 00:43:17,345 --> 00:43:19,005 Please leave me alone! 447 00:43:27,105 --> 00:43:30,525 Are you sure Kim Mi-gyeong is the one blackmailing you? 448 00:43:30,983 --> 00:43:32,443 I think there's a mistake. 449 00:43:33,778 --> 00:43:35,818 No, I'm sure it's her. 450 00:43:36,239 --> 00:43:40,159 I saw her hanging around our office. 451 00:43:40,743 --> 00:43:42,453 You saw her yourself? 452 00:43:47,667 --> 00:43:48,497 She is... 453 00:43:50,628 --> 00:43:51,668 dead. 454 00:43:53,381 --> 00:43:56,431 I will stop her. Don't worry too much. 455 00:43:56,926 --> 00:43:59,216 If I'm with you, everything will work out. 456 00:44:00,179 --> 00:44:01,429 We loved each other. 457 00:44:04,016 --> 00:44:07,056 -I don't know why she's doing this. -It's because of money. 458 00:44:08,271 --> 00:44:11,271 What else would the living want? 459 00:44:12,066 --> 00:44:15,776 Aren't you scared that you'll lose what you have? 460 00:44:16,904 --> 00:44:17,744 I'm... 461 00:44:19,448 --> 00:44:20,988 scared of Mi-gyeong's heart. 462 00:44:23,202 --> 00:44:25,082 You can't see it. Why are you scared? 463 00:44:25,830 --> 00:44:27,290 You should be scared of what you can see. 464 00:44:30,001 --> 00:44:32,711 In any case, you'll be able to get through this. 465 00:44:40,428 --> 00:44:42,928 I have joined Joo Jung-won's security team at Kingdom. 466 00:44:44,265 --> 00:44:46,885 Yes, I will keep watching him. 467 00:44:52,857 --> 00:44:55,737 FROM: YOO HYE-SEONG, TAE I-RYEONG TO: TAE GONG-SIL 468 00:45:03,826 --> 00:45:06,616 WEDDING INVITATION 469 00:45:06,704 --> 00:45:10,834 Wow, I'll be able to meet Yoo Hye-seong thanks to I-ryeong. 470 00:45:32,647 --> 00:45:36,817 This is not Tae I-ryeong's wedding. It's Kingdom's advertisement day. 471 00:45:37,818 --> 00:45:41,778 I made sure they see our logo if they take shots of the couple. 472 00:45:42,615 --> 00:45:44,735 Make sure it's big, so that people can see it. 473 00:45:45,785 --> 00:45:47,445 Big, so we can get our money's worth. 474 00:45:49,538 --> 00:45:51,788 -Big. -Yes, big. 475 00:46:13,354 --> 00:46:18,234 {\an8}THE LATE KIM MI-GYEONG 476 00:46:25,533 --> 00:46:26,953 You should come with me. 477 00:46:31,080 --> 00:46:32,960 It might not work. 478 00:46:34,208 --> 00:46:37,548 But I feel bad about letting him be mistaken about you. 479 00:46:53,561 --> 00:46:55,651 She came all the way here. 480 00:46:56,522 --> 00:46:59,112 Why is she trying so hard to meet Yoo Hye-seong? 481 00:47:00,026 --> 00:47:02,066 She said she has a message from a dead person. 482 00:47:03,487 --> 00:47:05,697 Get the security team to stop her. 483 00:47:06,532 --> 00:47:07,372 Yes, sir. 484 00:47:08,492 --> 00:47:09,332 Yes, sir. 485 00:47:10,494 --> 00:47:15,254 Mr. Kang, there's a lady who was caught on camera 4 of Area A. 486 00:47:16,542 --> 00:47:17,502 We were told to follow her. 487 00:47:20,004 --> 00:47:23,974 Lee Han-ju, please keep an eye on the woman who's passing by you. 488 00:47:33,642 --> 00:47:34,522 Cat? 489 00:47:35,102 --> 00:47:38,862 You can take photos and tell people you're friends with me. 490 00:47:40,316 --> 00:47:42,646 -Thank you. -You're so pretty. 491 00:47:43,569 --> 00:47:45,069 Didn't Tae Gong-sil come? 492 00:47:45,237 --> 00:47:47,657 Gong-sil? Big Sun? Is she coming, too? 493 00:47:48,657 --> 00:47:53,197 That's right, she was called Big Sun and you were called Little Sun, right? 494 00:47:54,663 --> 00:47:57,673 That's right. I wonder how she turned out. 495 00:47:57,750 --> 00:48:00,460 I heard that she become a little weird. 496 00:48:00,753 --> 00:48:02,713 -Why? -She did? 497 00:48:04,882 --> 00:48:06,722 I'm a friend of the bride. 498 00:48:09,887 --> 00:48:10,847 TAE GONG-SIL 499 00:48:12,014 --> 00:48:14,354 You're on the list. Please go inside. 500 00:48:24,360 --> 00:48:26,070 -Go and check. -Yes, sir. 501 00:48:32,243 --> 00:48:34,953 She was invited by Tae I-ryeong. 502 00:48:35,287 --> 00:48:36,157 She was? 503 00:48:38,499 --> 00:48:40,959 Is she on the list? Did you check? 504 00:48:41,043 --> 00:48:43,713 Yes, she's a high school friend of Tae I-ryeong's. 505 00:48:43,921 --> 00:48:45,801 And her name is Tae Gong-sil. 506 00:48:47,800 --> 00:48:48,880 Tae Gong-sil... 507 00:48:51,178 --> 00:48:52,968 So, did they let her in? 508 00:49:03,816 --> 00:49:04,816 Excuse me. 509 00:49:06,026 --> 00:49:06,856 Who are you? 510 00:49:10,072 --> 00:49:13,202 Why do you have this? 511 00:49:15,244 --> 00:49:18,334 Are you the one who's been blackmailing me? 512 00:49:20,291 --> 00:49:23,171 What about Mi-gyeong? Where is Mi-gyeong? 513 00:49:24,003 --> 00:49:25,173 Did she come with you? 514 00:49:26,589 --> 00:49:27,589 Where is she? 515 00:49:32,720 --> 00:49:35,810 Is she trying to blackmail me for money? 516 00:49:38,851 --> 00:49:41,851 Okay. I'll give you all the money. 517 00:49:43,939 --> 00:49:44,979 Where is Mi-gyeong? 518 00:49:47,193 --> 00:49:48,323 Where is she? 519 00:50:04,043 --> 00:50:05,343 Mi-gyeong... 520 00:50:08,172 --> 00:50:09,172 is dead. 521 00:50:11,842 --> 00:50:12,682 What? 522 00:50:13,761 --> 00:50:18,351 She said she was already sick when she left you. 523 00:50:20,184 --> 00:50:21,944 And she was sick for a while before she died. 524 00:50:25,231 --> 00:50:28,901 But you had a misunderstanding about her. 525 00:50:30,527 --> 00:50:34,487 So, I came to tell you how she really felt. 526 00:50:45,000 --> 00:50:46,420 Why isn't Hye-seong here? 527 00:50:49,964 --> 00:50:50,844 Where's Hye-seong? 528 00:50:52,049 --> 00:50:52,969 I-ryeong... 529 00:50:53,801 --> 00:50:55,971 Yoo Hye-seong disappeared. 530 00:50:58,138 --> 00:50:58,968 What? 531 00:51:01,433 --> 00:51:04,233 He drove out in his car. Has he run away? 532 00:51:04,853 --> 00:51:06,983 Maybe he met the blackmailer. 533 00:51:07,189 --> 00:51:10,069 She couldn't have come. That woman is dead. 534 00:51:11,944 --> 00:51:13,244 I mean... 535 00:51:13,654 --> 00:51:15,284 I know you're the one who was blackmailing him. 536 00:51:15,698 --> 00:51:18,198 You should have kept an eye on him if you were doing that to keep him. 537 00:51:18,909 --> 00:51:22,749 If you ruin my event, you'll see what real blackmail is like. 538 00:51:23,747 --> 00:51:25,827 -But... -What are you looking at? 539 00:51:30,504 --> 00:51:31,514 Tae Gong-sil. 540 00:51:35,384 --> 00:51:37,434 I guess I didn't do a good job. 541 00:51:43,976 --> 00:51:47,476 I wonder how you felt up here alone 542 00:51:48,731 --> 00:51:50,071 with all your memories. 543 00:51:54,486 --> 00:51:57,276 YOO HYE-SEONG IS CHEERING YOU ON! 544 00:52:03,912 --> 00:52:04,872 Hye-seong. 545 00:52:08,500 --> 00:52:09,630 I miss you. 546 00:52:16,884 --> 00:52:18,474 I miss you so much. 547 00:52:32,524 --> 00:52:34,154 That's enough. 548 00:52:35,027 --> 00:52:35,897 We're done. 549 00:52:38,030 --> 00:52:41,450 Mi-gyeong. What are you talking about? 550 00:52:41,742 --> 00:52:43,702 I can't keep taking care of you. 551 00:52:44,995 --> 00:52:46,115 Go to Europe alone. 552 00:52:49,750 --> 00:52:50,630 Mi-gyeong. 553 00:53:00,344 --> 00:53:01,394 Mi-gyeong! 554 00:53:13,399 --> 00:53:16,239 Mi-gyeong wanted you to know how she feels. 555 00:53:35,546 --> 00:53:38,376 Just go. 556 00:53:38,799 --> 00:53:40,049 My life is over now. 557 00:53:44,596 --> 00:53:45,636 It's not over. 558 00:53:47,683 --> 00:53:48,813 You have to keep playing soccer. 559 00:53:52,479 --> 00:53:54,109 I'll make money and buy you soccer shoes. 560 00:53:57,568 --> 00:53:59,948 They're good ones. 561 00:54:03,449 --> 00:54:07,489 Those shoes were the first ones that Mi-gyeong gave you. 562 00:55:47,219 --> 00:55:48,099 Mi-gyeong. 563 00:55:50,639 --> 00:55:51,599 I miss you. 564 00:55:53,183 --> 00:55:54,233 I miss you. 565 00:57:15,807 --> 00:57:19,597 Leaving you was the last thing she could do for you. 566 00:57:44,169 --> 00:57:45,299 Tae I-ryeong! 567 00:57:50,384 --> 00:57:52,264 Is the wedding delayed or canceled? 568 00:57:53,428 --> 00:57:56,098 -Tell us what's going on. -Hye-seong! 569 00:58:03,647 --> 00:58:04,477 What's going on? 570 00:58:09,361 --> 00:58:10,241 What was that? 571 00:58:17,327 --> 00:58:20,157 -Hye-seong! -Yoo Hye-seong! 572 00:58:21,415 --> 00:58:23,415 I waited for you without ruining things. 573 00:58:24,668 --> 00:58:25,668 Tell me why. 574 00:58:26,253 --> 00:58:27,093 I... 575 00:58:29,172 --> 00:58:32,722 I know it's reckless. But I want to keep playing soccer. 576 00:58:39,307 --> 00:58:40,727 The woman in my heart... 577 00:58:43,186 --> 00:58:44,436 is still supporting me. 578 00:59:04,791 --> 00:59:07,001 I will pay for the damages. 579 00:59:08,295 --> 00:59:11,045 My manager will pay for it, since he's been blackmailing me. 580 00:59:11,548 --> 00:59:15,298 You ruined an event of the living because of the dead. 581 00:59:16,053 --> 00:59:21,933 I know your event was ruined. But I still saved my wedding. 582 00:59:23,143 --> 00:59:23,983 This... 583 00:59:26,271 --> 00:59:27,731 was my real wedding. 584 00:59:30,859 --> 00:59:35,159 You won't be able to do well on a big stage at your age. 585 00:59:36,281 --> 00:59:39,531 You are going to keep regretting this moment later on. 586 00:59:41,453 --> 00:59:42,373 I might. 587 00:59:46,208 --> 00:59:47,248 You will. 588 00:59:48,502 --> 00:59:51,342 The love of a dead person might give you courage. 589 00:59:52,506 --> 00:59:53,966 But it won't give you skills. 590 00:59:56,426 --> 00:59:59,806 I will enjoy watching you crumble at each game. 591 01:00:01,431 --> 01:00:03,891 I'm going to enjoy watching soccer. 592 01:00:04,935 --> 01:00:07,145 -Are you cursing me? -Yes. 593 01:00:07,938 --> 01:00:11,358 You should use that grudge to do your best, for me to see. 594 01:00:12,400 --> 01:00:13,280 You should go. 595 01:00:21,952 --> 01:00:22,792 Right. 596 01:00:25,789 --> 01:00:28,539 Tae Gong-sil asked me to tell you something. 597 01:00:32,587 --> 01:00:35,167 {\an8}EUNHA DORMITORY 598 01:00:49,938 --> 01:00:52,438 Please leave me alone today. 599 01:00:53,400 --> 01:00:56,070 I'm really tired. 600 01:00:58,655 --> 01:01:02,575 I want to run away to somewhere I can sleep in peace. 601 01:01:28,351 --> 01:01:29,351 Don't come here. 602 01:01:31,855 --> 01:01:32,895 Go away. 603 01:01:35,859 --> 01:01:38,859 Tae Gong-sil said what? 604 01:01:39,154 --> 01:01:43,284 She said the dead have no power but their feelings remain. 605 01:01:45,076 --> 01:01:48,206 She said there are such feelings next to you, too. 606 01:01:50,290 --> 01:01:54,540 Joo Jung-won, is there someone who is dead 607 01:01:55,712 --> 01:01:56,962 that you can't forget? 608 01:02:01,218 --> 01:02:02,338 Hui-ju! 609 01:02:04,012 --> 01:02:05,222 Cha Hui-ju! 610 01:02:05,764 --> 01:02:07,104 Hui-ju! 611 01:02:17,692 --> 01:02:18,612 Tae Gong-sil. 612 01:02:25,617 --> 01:02:26,487 Tae Gong-sil. 613 01:02:28,036 --> 01:02:30,456 What is next to me? 614 01:02:30,914 --> 01:02:32,584 What can you see next to me? 615 01:02:33,208 --> 01:02:34,708 I'm so tired. 616 01:02:36,253 --> 01:02:40,303 Tell me. What is next to me? 617 01:02:41,883 --> 01:02:44,223 I want to sleep next to you. 618 01:03:17,794 --> 01:03:19,804 Subtitle translation by Blake Lee 42521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.