Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,050 --> 00:03:01,125
Am crezut c� a fost
mireasa cea care ar...
2
00:03:04,475 --> 00:03:07,172
Poli�istul �la ne supravegheaz�.
3
00:03:07,473 --> 00:03:09,235
Nu ar�ta cu degetul spre el, Charlie.
4
00:03:09,694 --> 00:03:11,505
Relaxeaz�-te. Ce o s� ne fac�?
5
00:03:12,620 --> 00:03:15,991
G�nde�te-te! Dac� p�rin�ii t�i
s-au speriat, au chemat poli�ia, nu?
6
00:03:15,992 --> 00:03:20,177
- Ce facem noi este, tehnic, ilegal.
- Nu-�i face griji.
7
00:03:20,359 --> 00:03:22,776
Nimeni nu �tie
c� ne vom c�s�tori, Charlie.
8
00:03:23,417 --> 00:03:26,961
- E �n regul�. Nimeni.
- Sigur.
9
00:03:29,839 --> 00:03:31,376
Cu excep�ia mamei.
10
00:03:32,074 --> 00:03:33,980
- Ce?
- �mi pare r�u. �i-a� fi spus.
11
00:03:33,981 --> 00:03:35,961
Nu am vrut s�-�i fac� griji
pentru mine.
12
00:03:37,839 --> 00:03:40,324
Mai bine am pleca. Haide.
13
00:03:56,497 --> 00:03:57,568
Scuze.
14
00:04:10,340 --> 00:04:11,819
Bravo, b�iete. Bun� treab�.
15
00:04:44,497 --> 00:04:46,912
Doamne,
poli�istul e �n spatele nostru.
16
00:04:53,335 --> 00:04:55,759
Charlie, e doar o coinciden��.
17
00:04:57,392 --> 00:04:58,849
Hai s� afl�m.
18
00:05:30,478 --> 00:05:33,302
Bine. Bine. Bine.
19
00:05:33,337 --> 00:05:34,298
Ai avut dreptate.
20
00:05:34,564 --> 00:05:36,500
- Am avut dreptate.
- �tii ceva?
21
00:05:36,755 --> 00:05:37,980
Dac� mama ta d� alarma...
22
00:05:37,981 --> 00:05:40,931
am fi mai �n siguran�� dac� am merge
pe drumuri secundare spre Vegas.
23
00:05:42,908 --> 00:05:44,988
Nu �tiu ce s� zic, Charlie.
E doar...
24
00:05:46,298 --> 00:05:48,741
- E �ntunericul.
- Rachel.
25
00:05:49,947 --> 00:05:52,701
- Ce?
- Ai �ncredere �n mine.
26
00:05:53,631 --> 00:05:54,680
Vino aici.
27
00:06:02,899 --> 00:06:04,253
Urc� �n ma�in�.
28
00:06:37,809 --> 00:06:38,861
Charlie.
29
00:06:38,962 --> 00:06:42,254
Charlie. Nu �ntr-un Ford Pinto.
30
00:06:43,040 --> 00:06:45,492
�nchide ochii �i imagineaz�-�i
un Porsche.
31
00:06:49,848 --> 00:06:53,603
�mi doresc asta la fel de mult ca tine.
Dar nu e bine.
32
00:06:55,465 --> 00:06:57,874
Va fi �n patul nostru mare.
33
00:06:58,368 --> 00:06:59,730
F�r� p�rin�i.
34
00:07:01,134 --> 00:07:02,802
F�r� perdea.
35
00:07:04,398 --> 00:07:06,440
F�r� frustr�ri.
36
00:07:08,891 --> 00:07:10,611
�i f�r� haine.
37
00:07:14,606 --> 00:07:15,610
Da.
38
00:07:18,353 --> 00:07:20,042
�n mod cert f�r� haine.
39
00:08:05,757 --> 00:08:07,170
Ce ai nevoie, fiule?
40
00:08:08,544 --> 00:08:10,254
Plinul, te rog.
41
00:08:10,858 --> 00:08:11,859
F�r� plumb.
42
00:08:47,509 --> 00:08:49,605
Mersi. C�t ��i datorez?
43
00:08:49,906 --> 00:08:53,402
Benzina face 8 dolar
iar serve�elele sunt gratis.
44
00:08:54,209 --> 00:08:56,152
V� �ndrepta�i spre Las Vegas?
45
00:08:57,464 --> 00:08:58,832
De ce �ntrebi?
46
00:08:59,233 --> 00:09:02,304
P�i e un drum vechi care are
nevoie de repara�ii majore.
47
00:09:02,605 --> 00:09:04,909
E mult mai sigur pe interstatal�.
48
00:09:07,514 --> 00:09:09,771
Ne vom descurca. �ine.
49
00:09:10,059 --> 00:09:11,116
Mul�umesc.
50
00:09:15,083 --> 00:09:16,135
Du-te �n spate!
51
00:09:38,078 --> 00:09:39,100
Mul�umesc.
52
00:09:40,105 --> 00:09:42,046
Am f�cut mecanic� la liceu.
53
00:09:42,858 --> 00:09:45,399
E o ma�in� veche pentru
tipul �sta de drum, drag�.
54
00:09:45,900 --> 00:09:47,824
Mereu �ine�i deschis p�n� a�a t�rziu?
55
00:09:48,425 --> 00:09:53,121
Nu dormi prea mult la v�rsta mea.
Este un fapt biologic.
56
00:09:53,423 --> 00:09:57,440
C�nd eram t�n�r �i aveam at�tea
de f�cut trebuia s� �i dorm.
57
00:09:58,241 --> 00:10:01,329
Acum am timp,
dar nu am cu ce-l umple.
58
00:10:19,324 --> 00:10:21,135
�mi p�re�i destul de obosi�i.
59
00:10:21,236 --> 00:10:23,005
Am o c�ban� �n spate.
60
00:10:23,106 --> 00:10:25,205
Un pat bun. A�ternuturi curate.
61
00:10:25,406 --> 00:10:27,407
- Nu v� cost� nici un cent.
- Nu.
62
00:10:27,408 --> 00:10:30,721
- V� garantez intimitatea.
- Mul�umim, dar...
63
00:10:31,718 --> 00:10:34,509
Chiar trebuie s� ajungem
�n noaptea asta. Mul�umesc.
64
00:10:34,510 --> 00:10:38,796
Ascult�, fiule. S� fii cu ochii
dup� cei doi copaci joshua.
65
00:10:38,797 --> 00:10:40,697
Dac� te ia somnul...
s� nu opre�ti
66
00:10:40,698 --> 00:10:43,139
dec�t dup� ce ai trecut
de cel de al doilea.
67
00:10:43,341 --> 00:10:44,360
M-ai auzit?
68
00:10:46,723 --> 00:10:48,820
Ce a fost povestea cu copacii?
69
00:10:51,824 --> 00:10:54,184
Cine �tie. Era cam ciudat.
70
00:10:55,320 --> 00:10:57,373
A�a e c�nd e�ti singur.
71
00:10:58,419 --> 00:11:00,214
Da, �i noi �tim cum e.
72
00:11:11,069 --> 00:11:13,972
Poate c� vedeam lumea,
dar tr�iam ca nomazii.
73
00:11:14,273 --> 00:11:17,514
Nu m-a g�ndit la asta prea mult,
p�n� te-am �nt�lnit pe tine.
74
00:11:19,227 --> 00:11:23,247
M-ai f�cut s� am
o p�rere mai bun� despre mine.
75
00:11:24,541 --> 00:11:25,604
Rachel?
76
00:11:29,264 --> 00:11:30,384
Bravo.
77
00:11:31,067 --> 00:11:33,649
Mi-am deschis inima
pentru tine �i tu te culci.
78
00:11:34,700 --> 00:11:36,251
Tu ce crezi, Ben?
79
00:11:38,212 --> 00:11:39,305
Ben?
80
00:11:44,839 --> 00:11:46,911
Bine. Bine...
81
00:11:47,255 --> 00:11:52,520
Conduc prin mijlocul pustiet��ii
�i vorbesc singur.
82
00:12:27,593 --> 00:12:30,336
De unde naiba a ap�rut?
83
00:12:45,055 --> 00:12:46,214
Isuse.
84
00:12:46,967 --> 00:12:49,282
Este vreo problem�, domnule?
85
00:12:51,378 --> 00:12:52,759
Ce face?
86
00:12:57,860 --> 00:12:58,921
Charlie.
87
00:13:02,729 --> 00:13:04,980
Ajut�-m�!
Charlie!
88
00:13:09,758 --> 00:13:11,022
Ce naiba faci?
89
00:13:17,282 --> 00:13:19,479
- Ce faci?
- Ce vrei?
90
00:13:20,039 --> 00:13:21,159
D�-mi drumul!
91
00:13:22,829 --> 00:13:23,888
Charlie!
92
00:13:34,068 --> 00:13:35,459
Las�-m�!
93
00:14:48,311 --> 00:14:49,333
Rachel?
94
00:14:56,937 --> 00:14:58,128
Rachel?
95
00:15:20,363 --> 00:15:22,357
De ce ai vrut s� nu o lu�m
pe acel drum?
96
00:15:22,358 --> 00:15:24,204
Care era treaba cu copacii?
97
00:15:24,406 --> 00:15:26,699
Nu m-ai crede dac� �i-a� spune.
98
00:15:27,824 --> 00:15:29,609
- Ce s-a �nt�mplat cu prietena ta?
- A luat-o!
99
00:15:29,610 --> 00:15:31,772
Cine a luat-o?
100
00:15:32,083 --> 00:15:35,798
- De ce nu �mi spui tu?
- Sunt dou� drumuri acolo.
101
00:15:36,613 --> 00:15:38,488
E un drum �n alt drum.
102
00:15:39,272 --> 00:15:41,097
Nu-l po�i vedea.
103
00:15:41,098 --> 00:15:43,389
Dar este acolo, am fost acolo.
104
00:15:45,388 --> 00:15:48,195
- Unde?
- "Autostrada c�tre iad".
105
00:15:49,068 --> 00:15:50,837
"Autostrada c�tre iad"?
106
00:15:53,189 --> 00:15:57,207
Asta nu este o glum�.
Eu nu glumesc.
107
00:16:01,757 --> 00:16:04,165
Bine. Bine. Bine.
108
00:16:05,045 --> 00:16:07,510
�mi po�i spune m�car
unde g�sesc un telefon?
109
00:16:08,704 --> 00:16:10,705
Nu po�i suna �n iad, b�iete.
110
00:16:11,143 --> 00:16:14,167
Po�i merge acolo,
dar nu po�i suna �n iad.
111
00:16:15,613 --> 00:16:18,679
Toate erau tinere �i dr�gu�e.
112
00:16:21,648 --> 00:16:23,405
Au continuat s� dispar�.
113
00:16:23,406 --> 00:16:25,785
�tiu ce s-a �nt�mplat cu ele.
Sergentul le-a luat.
114
00:16:25,786 --> 00:16:27,625
Cine e acest sergent?
115
00:16:27,825 --> 00:16:29,442
Poli�istul iadului.
116
00:16:29,543 --> 00:16:31,544
Asta e Clara.
117
00:16:31,746 --> 00:16:33,667
Frumoas� ca lumina zilei.
118
00:16:34,068 --> 00:16:35,574
Mi-a luat-o.
119
00:16:40,687 --> 00:16:42,390
Ea a f�cut asta pentru mine.
120
00:16:43,317 --> 00:16:47,311
F�cea ca orice vechitur�
s� par� o oper� de art�.
121
00:16:47,312 --> 00:16:49,875
Asta a fost o bucat�
dintr-un capac de roat�.
122
00:16:53,860 --> 00:16:59,092
Cam acum 50 de ani,
am plecat din Oklahoma.
123
00:16:59,093 --> 00:17:01,888
C�utam un loc de munc�,
s� ne putem c�s�tori.
124
00:17:02,589 --> 00:17:04,057
Ea n-a reu�it.
125
00:17:05,341 --> 00:17:07,640
�n mijlocul nop�ii, am adormit.
126
00:17:07,641 --> 00:17:10,728
Conduc�nd pe drumul �la
uitat de Dumnezeu.
127
00:17:11,329 --> 00:17:15,387
- Clara a murit �n accident?
- Nu, a disp�rut.
128
00:17:16,099 --> 00:17:19,574
N-am reu�it s-o g�sesc pe Clara,
dar �nc� nu mi-am pierdut speran�a.
129
00:17:19,575 --> 00:17:21,596
Dar tu po�i face
mai mult dec�t s� speri.
130
00:17:21,797 --> 00:17:25,050
Trebuie s�-l prinzi �nainte
s� ajung� �n Hell City.
131
00:17:26,268 --> 00:17:27,835
Ai nevoie de asta.
132
00:17:28,536 --> 00:17:30,436
Nu e o arm� obi�nuit�.
133
00:17:31,268 --> 00:17:33,092
S�-�i dau �i ni�te cartu�e.
134
00:17:39,645 --> 00:17:42,379
�mi pare r�u c� nu am mai multe.
135
00:17:43,756 --> 00:17:47,079
Autostrada asta c�tre iad...
Cum ajung acolo?
136
00:18:00,035 --> 00:18:02,797
Poate ai ajunge �n iad
cu vechitura ta, dar...
137
00:18:03,006 --> 00:18:04,895
asta te va aduce �i �napoi.
138
00:18:06,654 --> 00:18:08,151
E frumoas�.
139
00:18:29,527 --> 00:18:33,226
Ia �i antigelul �sta.
Va fi cald ca naiba acolo.
140
00:18:34,343 --> 00:18:35,812
E �n regul�.
141
00:18:50,139 --> 00:18:54,346
�tii, trebuie s� treci dincolo
�nainte s� r�sar� soarele.
142
00:18:55,047 --> 00:18:58,005
Dac� nu te �ntorci �n 24 de ore,
vei r�m�ne blocat acolo.
143
00:18:58,507 --> 00:18:59,915
Pe vecie.
144
00:19:00,698 --> 00:19:03,012
Toate acestea
sunt doar din vina mea.
145
00:19:04,211 --> 00:19:06,428
Ea n-a vrut s-o lu�m pe drumul �la.
146
00:19:11,523 --> 00:19:17,654
Doar condu �ntre cei doi copaci
�i crede. Crede cu adev�rat.
147
00:19:17,655 --> 00:19:19,497
Asta te va trece dincolo.
148
00:19:20,198 --> 00:19:23,063
Noroc �i Dumnezeu s� te c�l�uzeasc�.
149
00:19:29,158 --> 00:19:30,659
Hei, am uitat de ceva.
150
00:19:31,539 --> 00:19:34,274
Fiule, e ceva �n ma�ina aia.
151
00:19:34,475 --> 00:19:36,140
Ceva special.
152
00:21:24,206 --> 00:21:25,609
Cred.
153
00:21:27,819 --> 00:21:29,268
Cred.
154
00:21:30,082 --> 00:21:31,157
Cred.
155
00:21:34,210 --> 00:21:37,204
Cred!
156
00:21:47,740 --> 00:21:49,618
Ce model de ma�in� era?
157
00:21:49,919 --> 00:21:54,035
Jimmy? R�spunde, Jimmy.
Ce model era?
158
00:21:54,836 --> 00:21:55,977
R�spunde, Jimmy.
159
00:22:18,929 --> 00:22:20,328
R�m�i acolo.
160
00:22:45,208 --> 00:22:47,504
"Vei regreta
c� ai plecat de acas�!"
161
00:22:52,612 --> 00:22:54,522
Nu mai suntem �n Kansas.
162
00:23:07,282 --> 00:23:10,641
Cine e�ti? Unde m� duci?
163
00:23:46,373 --> 00:23:48,472
Dle Bedlam. Ce surpriz�.
164
00:23:48,773 --> 00:23:54,311
O s� v� fac o omlet�,
dac� nu v� gr�bi�i. Am �n�eles.
165
00:23:55,013 --> 00:24:00,135
O s� v� fac o omlet� cu br�nz�.
166
00:24:02,700 --> 00:24:03,879
Hei, Medea.
167
00:24:05,006 --> 00:24:07,517
Ce faci, scumpo?
168
00:24:08,903 --> 00:24:13,912
E destul de cald pentru tine?
Va fi z�pu�eal� de azi.
169
00:24:15,043 --> 00:24:17,531
�mi amintesc c�nd eram mic�.
170
00:24:17,532 --> 00:24:23,173
A fost at�t de cald, �nc�t papagalul
meu s-a prajit pe grilajul coliviei.
171
00:24:23,574 --> 00:24:26,688
S�r�cu�ul Billy.
172
00:24:26,689 --> 00:24:29,023
S-a topit.
173
00:24:29,124 --> 00:24:32,073
A trebuit s�-l adun�m cu linguri�a.
174
00:24:33,532 --> 00:24:36,613
�i-am spus vreodat� de
al treilea so� al meu Claus.
175
00:24:36,714 --> 00:24:38,762
M-a prins �n pat cu alt b�rbat.
176
00:24:38,863 --> 00:24:41,446
- Ne �ncinseser�m destul de tare.
- Vreau doar o pic�tur�.
177
00:24:41,447 --> 00:24:42,986
�i i-am zis lui b�rbat�-meu...
178
00:24:42,987 --> 00:24:46,129
I-am zis: "Nu-�i face griji de tipul
�sta �ntins peste mine."
179
00:24:46,130 --> 00:24:49,111
"E �n regul�, e doctor."
180
00:24:49,212 --> 00:24:50,628
Doar un pic. Doar un pic.
181
00:24:50,629 --> 00:24:55,546
E o glum�. Amuzant�, a�a c� r�zi.
Dac�-i amuzant�, r�zi.
182
00:24:57,546 --> 00:24:59,252
Cafea, te rog.
183
00:24:59,621 --> 00:25:02,483
P�i dragule, de ce
n-ai spus c� vrei cafea.
184
00:25:02,484 --> 00:25:06,105
Avem java. Avem mocha java,
cappuccino...
185
00:25:11,297 --> 00:25:12,703
D�-te la o parte.
186
00:25:13,444 --> 00:25:16,728
Dle poli�ist, o �tiai pe asta?
187
00:25:20,260 --> 00:25:22,136
Hei, e cineva �n spatele t�u.
188
00:25:24,954 --> 00:25:28,838
Ce amuzant. Da�i-v� din calea mea.
E a mea. E a mea.
189
00:25:45,421 --> 00:25:48,698
Ce nevoie ai de cuptor
c�nd ai trotuar.
190
00:25:49,100 --> 00:25:50,892
Te rog, spune-mi
cum pot pleca de aici!
191
00:25:51,278 --> 00:25:54,686
Nu �tiu, dar �tiu c� friptura asta
are numele t�u pe ea.
192
00:25:55,444 --> 00:25:59,792
Ce? E�ti vegetarian�? Penntru c�,
��i spun, are gust asem�n�tor...
193
00:25:59,893 --> 00:26:01,099
cu puiul.
194
00:26:01,817 --> 00:26:02,913
Hell Cop?
195
00:26:03,014 --> 00:26:04,500
Hell Cop, dle?
196
00:26:04,501 --> 00:26:07,225
O �tii pe blonda aia mic�
cu care ai intrat?
197
00:26:07,226 --> 00:26:08,254
Tocmai a plecat.
198
00:26:08,427 --> 00:26:10,907
Uite a�a. A disp�rut deodat�.
199
00:26:15,254 --> 00:26:17,068
Pe acolo. Pe acolo a luat-o.
200
00:26:17,069 --> 00:26:19,912
I-am oferit cea mai bun� friptur�
de vit�, iar ea m-a refuzat!
201
00:26:20,333 --> 00:26:21,913
C��ea vegetarian�!
202
00:26:52,074 --> 00:26:53,156
Unde mergi?
203
00:26:53,457 --> 00:26:55,859
Vre�i, v� rog, s� m� ajuta�i?
Trebuie s� scap de el.
204
00:26:55,860 --> 00:26:56,578
Bine, bine.
205
00:26:56,779 --> 00:27:01,265
Dar indiferent ce �i-ar face el,
noi ��i vom face de dou� ori mai r�u.
206
00:27:02,238 --> 00:27:04,913
Nu mi�ca!
207
00:27:07,126 --> 00:27:09,640
Adic�, unde po�i fugi aici?
208
00:27:10,072 --> 00:27:14,208
- E o singur� cale de ie�ire.
- �mi pute�i spune cum?
209
00:27:15,608 --> 00:27:19,670
El te va trimite �napoi...
s�-i faci treaba.
210
00:27:27,843 --> 00:27:29,220
Doamna mea.
211
00:27:37,987 --> 00:27:39,616
Ce?
212
00:27:39,817 --> 00:27:42,984
Jenant, omule. Jenant.
213
00:27:42,985 --> 00:27:46,371
O fat� de dincolo ��i scap�
pe propriul teren.
214
00:27:46,372 --> 00:27:49,385
Dac� el afl� o s� fii �n mare rahat.
215
00:27:51,492 --> 00:27:53,756
Uite ce o s� fac.
216
00:27:53,757 --> 00:27:55,743
�i-o dau �napoi...
217
00:27:55,744 --> 00:27:57,964
�i n-o s� duc vorba
cum ai dat-o �n bar�.
218
00:27:57,965 --> 00:27:59,394
Dar �mi r�m�i dator.
219
00:27:59,795 --> 00:28:01,290
Ne-am �n�eles?
220
00:28:07,350 --> 00:28:09,383
Iau asta ca pe un da.
221
00:28:15,740 --> 00:28:16,695
Bastardule.
222
00:28:16,730 --> 00:28:19,685
Aici, jos, e un compliment.
223
00:28:46,850 --> 00:28:47,951
Hei.
224
00:28:48,052 --> 00:28:50,051
- M� iei ca pasager�?
- Depinde.
225
00:28:50,052 --> 00:28:51,728
�tii cel mai rapid drum c�tre iad?
226
00:28:51,829 --> 00:28:54,977
Sex, droguri �i rock'n roll.
227
00:28:54,978 --> 00:28:57,383
Trebuie s� prind un poli�ist
�nainte s� ajung� �n Hell City.
228
00:28:57,484 --> 00:28:58,519
- Hell Cop?
- Da.
229
00:28:58,820 --> 00:29:00,541
Continu� s� visezi, omule.
N-ai nici o �ans�.
230
00:29:00,542 --> 00:29:03,720
Mai bine speri
s� nu pun� el m�na pe tine.
231
00:29:03,755 --> 00:29:06,898
�mi asum riscul.
A prins-o pe prietena mea.
232
00:29:07,092 --> 00:29:08,127
Deci ai nevoia de mine?
233
00:29:08,618 --> 00:29:09,692
De ce a� avea nevoie de tine?
234
00:29:09,993 --> 00:29:12,202
Pentru c� eu �tiu
unde �i duce Hell Cop.
235
00:29:14,787 --> 00:29:16,942
Bine. Urc�.
236
00:29:16,943 --> 00:29:18,211
Mai e ceva.
237
00:29:19,765 --> 00:29:21,246
Ai loc pentru doi?
238
00:29:35,672 --> 00:29:36,718
Friptur� de vit�!
239
00:29:36,819 --> 00:29:37,863
Friptur� de vit�!
240
00:29:41,493 --> 00:29:43,484
��i voi scoate creierul!
241
00:29:47,564 --> 00:29:49,460
Scoate�i-l pe al t�u!
242
00:29:50,107 --> 00:29:52,457
Ce zici de-o cafea pentru drum?
243
00:29:56,054 --> 00:29:57,854
Ce mi�care mi�to.
244
00:30:23,783 --> 00:30:25,699
Am o friptur� bun�.
245
00:30:29,629 --> 00:30:33,393
Avem o bucat� de carne
gata s-o preg�tim petru tine.
246
00:30:34,518 --> 00:30:35,469
Da�i-mi drumul!
247
00:30:35,539 --> 00:30:36,926
Hell Cop se �ndep�rteaz�!
248
00:30:36,927 --> 00:30:38,016
Care e treaba?
249
00:30:38,217 --> 00:30:39,743
Tipul �sta e viu.
250
00:30:39,944 --> 00:30:41,618
- �i eu.
- Da, dar �sta e diferit.
251
00:30:41,653 --> 00:30:43,117
�l urm�re�te pe sergent.
252
00:30:43,118 --> 00:30:44,975
A�a c� e mort oricum.
253
00:30:45,176 --> 00:30:47,212
Haide, da�i-mi drumul...
trebuie s�-l prind!
254
00:30:47,213 --> 00:30:48,214
Haide!
255
00:30:48,275 --> 00:30:50,920
- Cum te cheam�?
- Charlie Sykes.
256
00:30:51,021 --> 00:30:54,481
Charlie Sykes? Charlie Sykes?
257
00:30:54,847 --> 00:30:56,577
Charlie? Charlie Sykes?
258
00:30:56,578 --> 00:30:58,702
�l urm�re�ti pe sergent, Charlie?
259
00:30:58,737 --> 00:31:00,184
E�ti nebun!
260
00:31:03,037 --> 00:31:04,405
�mi place asta, Charlie.
261
00:31:05,256 --> 00:31:06,521
De ce �l urm�re�ti?
262
00:31:06,578 --> 00:31:07,957
O are pe prietene mea.
263
00:31:12,597 --> 00:31:14,223
Bine, Charlie.
264
00:31:14,815 --> 00:31:16,061
Dar �mi r�m�i dator.
265
00:31:16,096 --> 00:31:19,242
Dac� e�ti mort sau nu,
data viitoare c�nd ne vedem...
266
00:31:19,343 --> 00:31:20,763
�mi e�ti dator.
267
00:31:21,676 --> 00:31:22,894
De acord?
268
00:31:23,701 --> 00:31:25,669
- De acord.
- De acord?
269
00:31:25,704 --> 00:31:26,839
De acord!
270
00:31:27,375 --> 00:31:28,251
De acord.
271
00:31:32,325 --> 00:31:33,562
L�sa�i-l.
272
00:31:45,462 --> 00:31:46,417
Clara?
273
00:31:55,963 --> 00:31:59,747
Vit�! M�nca�i c�t pute�i!
Nu v� cost� nimic!
274
00:32:23,030 --> 00:32:24,223
Charlie!
275
00:32:25,016 --> 00:32:26,043
Ajutor!
276
00:32:47,695 --> 00:32:48,864
Opre�te!
277
00:33:04,657 --> 00:33:07,349
Ce naiba!
278
00:33:12,911 --> 00:33:14,453
�mpu�c�-l, Charlie!
279
00:33:14,454 --> 00:33:17,657
Opre�te �i d�-i drumul, altfel trag!
280
00:33:23,530 --> 00:33:26,195
Opre�te, nenorocitule!
Opre�te!
281
00:33:29,081 --> 00:33:31,424
Rezist�, Rachel! Rezist�!
282
00:33:34,193 --> 00:33:36,258
�ncerc s�-l lovesc!
283
00:33:45,246 --> 00:33:46,978
Las-o s� plece, altfel e�ti mort!
284
00:33:49,151 --> 00:33:50,225
Rachel!
285
00:34:41,795 --> 00:34:44,415
Telefon
AJUTOR AUTO
286
00:35:03,387 --> 00:35:04,417
Alo?
287
00:35:04,418 --> 00:35:06,684
Da, depan�ri auto.
Care e problema?
288
00:35:07,277 --> 00:35:08,285
Mai multe.
289
00:35:09,242 --> 00:35:12,412
Ma�ina a pierdut uleiul
�i nu mai porne�te.
290
00:35:12,513 --> 00:35:13,313
Serios?
291
00:35:13,414 --> 00:35:14,246
Serios.
292
00:35:14,589 --> 00:35:16,701
Crezi c� m� po�i ajuta, te rog?
293
00:35:16,702 --> 00:35:19,922
Deci zici c� nu mai are ulei
�i nu porne�te?
294
00:35:20,175 --> 00:35:21,386
Da.
295
00:35:21,588 --> 00:35:23,794
Se pare c� ai r�mas pe jos.
296
00:35:23,795 --> 00:35:26,372
Pune�i �nc�l��rile �i d�-i b�taie!
297
00:35:26,373 --> 00:35:29,189
Mergi! Mergi! Mergi! Mergi!
298
00:35:37,054 --> 00:35:38,697
Hei! Aia e ma�ina mea!
299
00:35:47,478 --> 00:35:48,953
Hei! Asta e ma�ina mea.
300
00:35:49,343 --> 00:35:51,003
Salut, nu am g�nduri rele.
301
00:35:51,204 --> 00:35:53,557
Am o afacere cu dezmembr�ri auto.
302
00:35:53,888 --> 00:35:55,352
De obicei p�strez ce g�sesc.
303
00:35:59,432 --> 00:36:02,341
Din moment ce zici c� e a ta,
vrei s� mergem s� �i-o repar?
304
00:36:03,142 --> 00:36:06,264
Da. Dac� ai putea s� arunci o privire
mi-ai fi de ajutor.
305
00:36:06,265 --> 00:36:09,650
Nu am spus c� m� uit la ea,
am zis c� o repar.
306
00:36:11,038 --> 00:36:13,549
Nu st�m aici �i ne uit�m ca la...
307
00:36:13,650 --> 00:36:15,829
un ditamai elefantul mort, nu?
308
00:36:16,446 --> 00:36:17,499
Nu.
309
00:36:17,500 --> 00:36:18,548
Urc�.
310
00:36:22,095 --> 00:36:24,140
Tu po�i merge �n spate cu Adam.
311
00:36:24,741 --> 00:36:25,842
Hai sus.
312
00:36:28,534 --> 00:36:31,005
Ce c�ine frumos ai.
313
00:36:31,006 --> 00:36:32,062
Salut, prietene.
314
00:36:32,063 --> 00:36:34,362
- Cum �l cheam�?
- Ben.
315
00:36:34,486 --> 00:36:36,207
- Adam, nu?
- Da.
316
00:36:36,208 --> 00:36:38,298
- Eu sunt Charlie.
- M� bucur s� te cunosc, Charlie.
317
00:36:38,634 --> 00:36:39,721
Beezle.
318
00:36:44,414 --> 00:36:45,757
�n regul�, Ben.
319
00:36:46,129 --> 00:36:47,214
Stai cuminte.
320
00:36:48,366 --> 00:36:49,619
Dup� tine.
321
00:36:58,138 --> 00:37:01,050
Anarhie, Armageddon, Anihilare
322
00:37:32,852 --> 00:37:34,883
Tare ma�in� ai, Charlie.
323
00:37:35,335 --> 00:37:37,691
N-am mai v�zut una la fel
de vreo 50 de ani.
324
00:37:38,105 --> 00:37:39,464
Nu po�i fi at�t de �n v�rst�.
325
00:37:41,204 --> 00:37:42,261
Dac� zici tu.
326
00:37:42,583 --> 00:37:44,546
E greu s� ai no�iunea timpului
pe aici.
327
00:37:48,158 --> 00:37:50,949
Po�i accelera?
M� cam gr�besc.
328
00:37:52,567 --> 00:37:55,862
A� fi tentat, dar poli�i�tii
de pe aici sunt ni�te duri.
329
00:37:56,946 --> 00:37:58,197
Mie �mi spui!
330
00:38:14,754 --> 00:38:16,377
Nu exist� o alt� b�utur� mai bun�,
b�ie�i.
331
00:38:16,378 --> 00:38:19,786
Nu mai bun� dec�t o mare sticl�
din puternica "Bere Styx".
332
00:38:19,907 --> 00:38:23,786
F�cut� din apele murdare
ale r�ului nostru Styx.
333
00:38:23,887 --> 00:38:28,219
"Berea Styx" e de trei ori mai toxic�
dec�t orice alt� bere.
334
00:38:28,220 --> 00:38:29,365
Cea mai proast� bere.
335
00:38:29,645 --> 00:38:31,178
Cea mai murdar� bere.
336
00:38:31,375 --> 00:38:32,784
Cea mai mortal� bere.
337
00:38:33,211 --> 00:38:35,166
E "Berea Styx".
338
00:38:35,261 --> 00:38:37,769
�i acum ne �ntoarcem
la programul nostru.
339
00:38:37,870 --> 00:38:39,666
"Bowling pentru mor�i".
340
00:38:43,236 --> 00:38:44,621
Gata, Charlie.
341
00:38:45,551 --> 00:38:47,004
E aproape ca nou�.
342
00:38:48,809 --> 00:38:50,299
C�t ��i datorez pentru asta?
343
00:38:50,801 --> 00:38:51,942
Nu-�i face griji.
344
00:38:52,443 --> 00:38:55,693
Suntem �n iad.
M� duc s� beau c�teva beri.
345
00:38:56,075 --> 00:38:57,973
Vrei s� vii cu noi?
346
00:39:00,234 --> 00:39:01,352
Nu, mul�umesc.
347
00:39:01,631 --> 00:39:03,904
Ascult�, apreciez ce ai f�cut.
348
00:39:04,005 --> 00:39:07,486
Dar sunt foarte gr�bit.
349
00:39:07,687 --> 00:39:09,017
Cum vrei.
350
00:39:09,318 --> 00:39:10,533
Hei, Beezle?
351
00:39:11,106 --> 00:39:13,492
- �tii drumul c�tre Hell City?
- Sigur
352
00:39:15,075 --> 00:39:16,608
Toate drumurile duc acolo.
353
00:39:18,942 --> 00:39:21,293
- Ai auzit de Hell Cop?
- Bine�n�eles.
354
00:39:21,294 --> 00:39:22,842
�i zic "Colectorul".
355
00:39:23,543 --> 00:39:25,580
Nu �tiu de ce, dar...
356
00:39:27,216 --> 00:39:28,754
a luat-o pe prietena mea.
357
00:39:32,800 --> 00:39:37,382
Ea...? Voi doi a�i...?
�tii la ce m� refer.
358
00:39:38,753 --> 00:39:40,976
Desigur. Da.
359
00:39:40,977 --> 00:39:43,241
Motivul pentru care �ntreb e c�...
360
00:39:43,342 --> 00:39:47,737
Hell Cop de obicei ia doar
tinere frumoase virgine.
361
00:39:51,879 --> 00:39:53,145
Ea nu e.
362
00:39:54,176 --> 00:39:55,464
Virgin�.
363
00:39:56,487 --> 00:39:59,820
Am f�cut-o �n Fordul Pinto.
364
00:40:00,971 --> 00:40:02,652
Atunci vei fi bine.
365
00:40:03,869 --> 00:40:04,875
Mul�umesc.
366
00:40:05,640 --> 00:40:06,631
Vino, Ben.
367
00:40:20,256 --> 00:40:22,638
"Compania de pavat
Bune Inten�ii"
368
00:40:23,646 --> 00:40:27,757
M-am culcat cu �eful so�ului doar
s�-l ajut pe so� s� avanseze �n carier�.
369
00:40:28,624 --> 00:40:29,555
Urm�torul.
370
00:40:30,405 --> 00:40:31,909
Am vrut doar s� ajut.
371
00:40:31,910 --> 00:40:33,885
Am crezut c� vrea
s�-l deconectez de la aparate.
372
00:40:33,886 --> 00:40:34,910
Urm�torul.
373
00:40:36,466 --> 00:40:38,753
Sigur, am l�sat-o pe micu�a Francis
s� bea �n�lbitorul.
374
00:40:38,754 --> 00:40:40,866
Era o lec�ie pe care trebuia s-o �nve�e.
375
00:40:41,233 --> 00:40:42,360
Urm�torul caz.
376
00:40:44,976 --> 00:40:48,493
V� va sosi �i vou� r�ndul.
377
00:40:48,894 --> 00:40:51,046
V� rog s� p�stra�i ordinea.
378
00:40:56,233 --> 00:40:59,473
V� rog s� v� alinia�i.
379
00:41:02,524 --> 00:41:04,161
Mul�umesc pentru �n�elegere.
380
00:41:05,496 --> 00:41:06,638
Salut, Charlie.
381
00:41:06,639 --> 00:41:07,935
Salut, Ben.
382
00:41:12,170 --> 00:41:13,248
Ce faci?
383
00:41:14,132 --> 00:41:16,621
Vin cu tine.
Sunt colegul de �ofat.
384
00:41:16,622 --> 00:41:19,324
Nu, nu po�i veni cu mine.
385
00:41:19,940 --> 00:41:21,957
Te pot ajuta s�-�i g�se�ti prietena.
386
00:41:21,958 --> 00:41:23,016
Cum?
387
00:41:23,161 --> 00:41:25,467
�tiu unde o duce Hell Cop.
388
00:41:26,970 --> 00:41:28,062
�tii?
389
00:41:29,462 --> 00:41:30,481
Bine.
390
00:41:32,575 --> 00:41:33,262
Ascult�...
391
00:41:33,263 --> 00:41:36,959
S� stai deoparte.
Este foarte periculos, �n�elegi?
392
00:41:36,960 --> 00:41:38,007
Bine.
393
00:41:42,653 --> 00:41:44,931
P�stra�i-v� scuzele pentru voi.
394
00:41:45,411 --> 00:41:46,756
Nu ne pas�.
395
00:41:47,458 --> 00:41:48,695
Mie nu �mi pas�.
396
00:41:49,252 --> 00:41:50,600
�ie nu ��i pas�.
397
00:41:50,901 --> 00:41:52,535
Nim�nui nu-i pas�.
398
00:41:52,636 --> 00:41:54,215
Deci de ce s�-mi pese?
399
00:41:54,416 --> 00:41:55,441
Mul�umesc.
400
00:41:59,342 --> 00:42:00,594
Hei, Adam.
401
00:42:00,836 --> 00:42:02,809
Cum ai ajuns �n iad?
402
00:42:03,010 --> 00:42:06,902
- Eram prea mic ca s�-mi amintesc.
- Dar ��i aminte�ti de Cleveland, nu?
403
00:42:07,663 --> 00:42:08,676
Adam?
404
00:42:09,882 --> 00:42:11,779
Po�i avea �ncredere �n mine.
405
00:42:15,074 --> 00:42:16,924
S-a �nt�mplat
cu mult timp �n urm�...
406
00:42:16,925 --> 00:42:19,610
Tata conducea un break.
407
00:42:19,611 --> 00:42:23,927
Cred c� dormeam, iar c�nd m-am trezit
Hell Cop era acolo.
408
00:42:24,389 --> 00:42:26,960
I-a omor�t pe to�i,
cu excep�ia mea.
409
00:42:27,951 --> 00:42:29,881
Chiar �i pe c�inele meu.
410
00:42:32,228 --> 00:42:35,558
- Cum ai ajuns la Beezle?
- Hell Cop m-a dus la el.
411
00:42:36,866 --> 00:42:40,998
- �i cu ce se ocup� Beezle aici?
- Repar� lucruri.
412
00:42:40,999 --> 00:42:43,665
M� �nva�� �i pe mine
s� repar lucruri.
413
00:42:51,549 --> 00:42:55,146
Ea e prietena mea.
O cheam� Rachel.
414
00:42:56,596 --> 00:43:00,054
E frumoas�, Charlie.
Am face bine s� ne gr�bim.
415
00:43:00,355 --> 00:43:04,333
Ascult�. Dup� ce o g�sim,
plec�m naibii de aici.
416
00:43:05,511 --> 00:43:09,497
- Vrei s� vii cu noi?
- Da, Charlie. Vreau!
417
00:43:09,498 --> 00:43:11,137
Bine, ne-am �n�eles.
418
00:43:11,138 --> 00:43:12,829
Juri?
419
00:43:13,821 --> 00:43:15,375
Pe via�a mea.
420
00:43:20,811 --> 00:43:22,470
Hai s�-l prindem, partenere.
421
00:43:22,837 --> 00:43:26,201
Calc-o, Charlie! Pe acolo.
422
00:43:51,722 --> 00:43:53,562
- R�m�i �n ma�in�, Adam.
- Bine.
423
00:44:07,925 --> 00:44:09,620
�mi place de el.
424
00:44:31,571 --> 00:44:34,958
Recep�ia.
Nu, Jimmy nu-i aici.
425
00:44:56,442 --> 00:44:58,764
"Atinge-o pe propriul risc."
426
00:45:19,408 --> 00:45:20,640
Rachel!
427
00:45:21,931 --> 00:45:24,327
Charlie. Unde ai fost?
428
00:45:25,355 --> 00:45:28,925
- E�ti bine?
- Nu. Uite.
429
00:45:32,576 --> 00:45:34,417
�napoi! D�-te!
430
00:45:35,754 --> 00:45:37,188
E aici, Charlie!
431
00:45:41,402 --> 00:45:42,937
�mpu�c�-l din nou!
432
00:45:48,835 --> 00:45:50,399
D�-te, Rachel!
433
00:46:00,500 --> 00:46:02,566
Nu! Charlie!
434
00:46:03,447 --> 00:46:04,894
D�-mi drumul!
435
00:46:35,034 --> 00:46:36,735
D�-mi drumul!
436
00:46:55,896 --> 00:46:58,622
- Salut, Adam.
- Salut, Beezle.
437
00:46:58,963 --> 00:46:59,885
Pe unde ai umblat?
438
00:46:59,986 --> 00:47:04,494
S�-l ajut pe Charlie,
dar apoi m� �ntorceam, Beezle.
439
00:47:05,586 --> 00:47:07,192
Charlie mi-a f�cut o promisiune.
440
00:47:07,193 --> 00:47:09,027
Crezi c� �i-o va putea �ine?
441
00:47:09,347 --> 00:47:10,428
Vom vedea.
442
00:47:12,957 --> 00:47:15,569
Pierzi mai mult ulei de data asta,
Charlie Sykes.
443
00:47:15,570 --> 00:47:17,390
Dar nu-�i face griji.
Pot repara orice.
444
00:47:17,491 --> 00:47:20,425
Ma�ini, oameni, cai de curse...
445
00:47:27,466 --> 00:47:29,330
Se va face bine?
446
00:47:29,937 --> 00:47:31,295
Depinde.
447
00:47:31,884 --> 00:47:33,733
Promi�i s� nu mai fugi?
448
00:47:35,301 --> 00:47:38,755
- Promi�i?
- Promit, Beezle.
449
00:47:39,156 --> 00:47:40,238
D�-mi m�na.
450
00:47:46,400 --> 00:47:48,193
Idi Amin este c�utat.
451
00:47:48,433 --> 00:47:52,892
Idi Amin?
R�spunde�i la telefonul alb, v� rog.
452
00:47:57,412 --> 00:48:00,324
Idi Amin? Idi Amin?
453
00:48:00,425 --> 00:48:05,264
Idi Amin?
R�spunde�i la telefonul alb, v� rog.
454
00:48:05,774 --> 00:48:08,559
- Idi Am...?
- Nu-i aici, pleac�.
455
00:48:08,660 --> 00:48:12,186
Dispari de aici,
maimu�� resping�toare!
456
00:48:12,187 --> 00:48:13,187
Nu m� �n�elege�i gre�it,
iubesc lumea!
457
00:48:25,690 --> 00:48:26,793
Charlie.
458
00:48:28,069 --> 00:48:29,643
�mi pare bine s� te avem �napoi.
459
00:48:32,645 --> 00:48:34,264
Cum te sim�i?
460
00:48:37,120 --> 00:48:38,576
Nu �tiu.
461
00:48:39,358 --> 00:48:40,906
Nu-mi vine s� cred c� sunt �n via��.
462
00:48:41,518 --> 00:48:44,454
Ai fi putut muri, numai c� glon�ul
nu �i-a putut atinge sufletul.
463
00:48:45,053 --> 00:48:47,325
Ai o inim� mare, pu�tiule.
Hei, Jimmy.
464
00:48:47,726 --> 00:48:49,548
Hai s� ne a�ez�m.
465
00:48:51,325 --> 00:48:55,460
- Nu sunt Hitler!
- Am mai auzit povestea asta, nu?
466
00:48:55,461 --> 00:48:59,813
Dup� cum v-am spus, diavolul
se va uita la mine �i eu voi spune:
467
00:48:59,814 --> 00:49:02,983
"Adio, diavole". Iar el va spune:
"Adio, Bob."
468
00:49:03,084 --> 00:49:04,519
La naiba, n-o s�-l mai prind.
469
00:49:05,382 --> 00:49:06,708
Ai f�cut tot ce ai putut.
470
00:49:06,809 --> 00:49:09,438
Urc�-te �n ma�in� �i
�ntoarce-te de unde ai venit.
471
00:49:10,281 --> 00:49:12,958
Sunt milioane de fete ca Rachel acolo.
472
00:49:13,501 --> 00:49:14,710
Nu, te �n�eli.
473
00:49:14,939 --> 00:49:16,668
Ea este aleasa mea.
474
00:49:18,378 --> 00:49:20,011
Unde crezi c� te duci?
475
00:49:20,657 --> 00:49:21,881
Dup� ei.
476
00:49:22,525 --> 00:49:26,150
Poate a oprit pe undeva,
poate au f�cut un popas.
477
00:49:26,251 --> 00:49:29,777
- Poate c� mai exist� o �ans�.
- �tiu o scurt�tur� c�tre Hell City.
478
00:49:32,796 --> 00:49:35,180
- Unde?
- Aproape.
479
00:49:35,181 --> 00:49:37,035
I se spune
"Drumul c�tre nic�ieri".
480
00:49:37,236 --> 00:49:40,592
De fapt am 19. 19 ani.
481
00:49:40,693 --> 00:49:42,805
�mi place s� ascult heavy metal.
482
00:49:42,806 --> 00:49:46,351
�mi place s� stau �n camer�
�i s� c�nt la chitar�.
483
00:49:46,452 --> 00:49:49,072
�mi place s� dansez �n camer�
doar �n chilo�i.
484
00:49:49,073 --> 00:49:52,123
Vrei s-o la�i balt� �i s� faci terapie,
cum am f�cut eu.
485
00:49:52,124 --> 00:49:56,150
Nu, nu sunt Hitler �i n-ar trebui
s� stau la aceea�i mas�
486
00:49:56,151 --> 00:49:58,652
cu epoca de piatr�.
- Nu reu�esc s� fac asta.
487
00:49:59,247 --> 00:50:00,542
Ai un usc�tor?
488
00:50:00,543 --> 00:50:02,557
Ar�t eu ca unul care are un usc�tor?
"Rezervat Imelda Marcos, P.W. Botka"
489
00:50:02,558 --> 00:50:04,405
N-ai ce s� faci cu el dac� n-ai p�r.
"Rezervat Muammar Gaddaffi �i Jerry Lewis"
490
00:50:16,211 --> 00:50:18,608
- Charlie.
- Hei, pu�tiule. Haide.
491
00:50:18,609 --> 00:50:19,991
Hai s-o lu�m pe Rachel.
492
00:50:20,402 --> 00:50:22,021
Adam r�m�ne cu mine, Charlie.
493
00:50:22,914 --> 00:50:24,251
E ucenicul meu.
494
00:50:27,214 --> 00:50:29,008
Hei, Adam, vii la o plimbare?
495
00:50:30,492 --> 00:50:32,610
Credeam c� ai zis
c� vrei s� vii cu mine.
496
00:50:33,054 --> 00:50:34,689
Nu, Charlie.
497
00:50:34,791 --> 00:50:36,083
Pe cuv�ntul t�u?
498
00:50:36,755 --> 00:50:39,114
Trebuie s� r�m�n, Charlie.
499
00:50:45,238 --> 00:50:48,274
Bine, ne mai vedem, pu�tiule.
500
00:50:50,234 --> 00:50:51,740
Mul�umesc.
501
00:51:03,528 --> 00:51:04,809
Se teme.
502
00:51:05,131 --> 00:51:06,896
Mie nu mi-a fost team� niciodat�.
503
00:51:07,451 --> 00:51:09,714
Vrei s� spui c�-l vei trimite
pe acest b�ie�el �napoi sus?
504
00:51:09,715 --> 00:51:12,722
�i-am mai spus c� nu e s�n�tos
s� fii nervos tot timpul.
505
00:51:13,822 --> 00:51:15,200
Nu-�i pas�.
506
00:51:15,401 --> 00:51:16,990
Bine�n�eles c� �mi pas�.
507
00:51:18,243 --> 00:51:19,866
Dar mereu pleci.
508
00:51:20,297 --> 00:51:22,076
De fiecare dat� pleci.
509
00:51:23,069 --> 00:51:24,870
M� �ntorc �napoi sus.
510
00:51:26,232 --> 00:51:27,575
M� duc.
511
00:51:28,596 --> 00:51:31,736
Bate v�ntul schimb�rii.
Ei �mi strig� numele, Beezle.
512
00:51:34,438 --> 00:51:35,801
Nu fi prost.
513
00:51:56,008 --> 00:51:58,391
Doamne, "B�ie�ii pierdu�i din iad".
514
00:52:38,147 --> 00:52:40,979
"Drumul c�tre nic�ieri!"
515
00:53:54,171 --> 00:53:55,218
Clara.
516
00:53:55,219 --> 00:53:56,396
Tu e�ti Clara.
517
00:53:59,655 --> 00:54:01,556
Sam �ncearc� s� te g�seasc�.
518
00:54:06,210 --> 00:54:07,984
Nu mai are mult timp, Charlie.
519
00:54:07,985 --> 00:54:09,597
Da, �tiu.
520
00:54:11,691 --> 00:54:13,331
N-o lua pe drumul �la.
521
00:54:14,264 --> 00:54:16,785
- Este o scurt�tur�.
- �tiu c� e o scurt�tur�.
522
00:54:17,016 --> 00:54:19,936
Dar dac� o iei pe scurt�tur�,
Charlie, vei fi nevoit s� alegi.
523
00:54:19,937 --> 00:54:22,153
Iar dac� alegi gre�it,
vei fi pierdut.
524
00:54:22,154 --> 00:54:23,531
�i tu, �i Rachel.
525
00:54:24,536 --> 00:54:25,858
Ce vrei s� spui?
526
00:54:27,673 --> 00:54:28,955
Eu am f�cut alegerea.
527
00:54:29,056 --> 00:54:30,427
Eram doar o pu�toaic� nes�buit�.
528
00:54:30,953 --> 00:54:34,339
Eram o t�n�r� f�r� experien�� care
voia s� fac� ceva cu via�a ei.
529
00:54:34,340 --> 00:54:36,098
M-a momit, iar eu am ales.
530
00:54:38,833 --> 00:54:39,926
Cum r�m�ne cu Sam?
531
00:54:40,027 --> 00:54:41,558
M-am g�ndit c� nu am nevoie de el.
532
00:54:43,024 --> 00:54:44,860
Da, dar Rachel are nevoie de mine.
533
00:54:49,344 --> 00:54:51,116
Poate c� nu, Charlie.
534
00:54:51,238 --> 00:54:52,625
Sau poate c� da.
535
00:54:54,417 --> 00:54:55,936
Sau poate c� da.
536
00:56:01,178 --> 00:56:03,492
Iubito. Doamne!
537
00:56:04,075 --> 00:56:06,280
Charlie, m� bucur c� e�ti aici.
538
00:56:06,281 --> 00:56:08,455
- Unde este?
- Nu �tiu.
539
00:56:12,101 --> 00:56:13,846
F� dragoste cu mine, Charlie.
540
00:56:14,502 --> 00:56:17,733
Dac� faci dragoste cu mine,
diavolul nu m� va mai vrea.
541
00:56:22,081 --> 00:56:23,473
Nu �tiu ce s� zic...
542
00:56:27,163 --> 00:56:28,515
Nu �tiu...
543
00:56:39,093 --> 00:56:40,232
Charlie.
544
00:57:55,295 --> 00:57:56,542
Rachel.
545
00:57:58,460 --> 00:57:59,947
F� dragoste cu mine, Charlie.
546
00:58:00,026 --> 00:58:01,448
Nu cred c�-i bine.
547
00:58:01,515 --> 00:58:02,704
- F� dragoste cu mine.
- Cred c� ar trebui s� plec�m.
548
00:58:02,705 --> 00:58:04,173
Vino �n pat.
549
00:58:07,557 --> 00:58:10,128
- Rachel?
- Vino �n pat.
550
00:58:11,800 --> 00:58:14,974
Vreau s�-�i dau un cadou.
551
00:58:28,798 --> 00:58:30,202
F� dragoste cu mine.
552
00:58:32,550 --> 00:58:33,776
Rachel.
553
00:58:51,129 --> 00:58:53,196
Rachel, trebuie s� plec�m.
554
00:58:53,521 --> 00:58:54,620
Acum.
555
00:59:09,071 --> 00:59:11,759
�i-am intrat pe sub piele, nu-i a�a?
556
00:59:14,318 --> 00:59:15,527
Ce naiba!
557
00:59:25,413 --> 00:59:26,374
Vino, iubitule.
558
00:59:26,375 --> 00:59:29,263
Te iubesc, Charlie.
Te iubesc.
559
00:59:36,943 --> 00:59:39,123
Vino la mama.
560
00:59:39,124 --> 00:59:40,769
Oh, iubitule.
561
00:59:43,015 --> 00:59:45,242
Hai s� c�l�rim patul, Charlie.
562
00:59:49,839 --> 00:59:51,806
Vino la mama.
563
00:59:53,380 --> 00:59:54,723
Te iubesc.
564
00:59:54,724 --> 00:59:57,917
E voin�a diavolului, Charlie.
565
01:00:05,011 --> 01:00:06,078
Haide!
566
01:00:06,349 --> 01:00:07,330
Haide!
567
01:00:07,331 --> 01:00:08,675
Vrei s� ne batem?
568
01:00:08,776 --> 01:00:09,862
Haide!
569
01:00:10,913 --> 01:00:11,621
Haide!
570
01:00:11,622 --> 01:00:13,741
Haide!
Vrei s� ne batem, c��ea?
571
01:00:15,858 --> 01:00:17,928
Tremur toat�.
572
01:00:18,079 --> 01:00:19,636
Of, Charlie.
573
01:00:20,012 --> 01:00:21,472
Sunt o �ndr�gostit�.
574
01:00:21,800 --> 01:00:23,993
Nu o lupt�toare.
575
01:00:25,353 --> 01:00:27,425
Charlie!
576
01:00:37,981 --> 01:00:39,352
�mi pare r�u.
Doar c�...
577
01:00:39,353 --> 01:00:40,610
nu e�ti genul meu.
578
01:01:06,080 --> 01:01:07,522
Hai s� plec�m, Ben.
579
01:01:43,817 --> 01:01:47,310
Rachel Clark.
Asta ar putea fi via�a ta.
580
01:01:47,411 --> 01:01:49,303
Prima alternativ� nu arat� prea bine.
581
01:01:49,304 --> 01:01:52,594
Ne�ngrijit�, gravid�, p�n� la coate
b�gat� �n pizza.
582
01:01:52,595 --> 01:01:55,919
Ar��i ca 10 kile de rahat
�ntr-un corp de 5 kile.
583
01:01:55,920 --> 01:01:57,833
Dar avem o a doua alternativ�.
584
01:01:57,834 --> 01:01:59,256
Po�i avea totul, Rachel.
585
01:01:59,257 --> 01:02:00,477
Faim�, avere.
586
01:02:00,478 --> 01:02:03,733
Dragoste.
Doar al�tur�-te nou�.
587
01:02:03,934 --> 01:02:07,173
�i uit� de
tristul Charlie Sykes.
588
01:02:20,260 --> 01:02:21,677
"Pontius e co-pilotul"
589
01:03:53,085 --> 01:03:54,494
�napoi la ma�in�, Ben.
590
01:03:58,649 --> 01:04:01,058
Ben, ce faci?
591
01:04:13,957 --> 01:04:15,550
��i r�m�n dator, amice.
592
01:04:15,551 --> 01:04:16,740
�ntoarce-te la ma�in�.
593
01:04:25,512 --> 01:04:27,829
Cu ce drept vrei tu s� traversezi?
594
01:04:28,498 --> 01:04:30,092
Nu am nici un drept.
595
01:04:30,714 --> 01:04:32,951
Prietena mea e dus� �n iad
�i vreau s� o salvez.
596
01:04:32,952 --> 01:04:35,569
E prea t�rziu.
Doar mor�ii pot traversa.
597
01:04:35,601 --> 01:04:37,115
Ea nu e moart�.
598
01:04:38,897 --> 01:04:40,020
Te rog.
599
01:04:40,462 --> 01:04:42,260
Te rog, las�-m� s� traversez.
600
01:04:43,850 --> 01:04:45,805
Regulile sunt f�cute
pentru a fi �nc�lcate.
601
01:04:45,806 --> 01:04:46,926
Dar...
602
01:04:47,293 --> 01:04:49,173
Odat� trecut...
603
01:04:49,274 --> 01:04:51,080
nu mai e cale de �ntoarcere.
604
01:05:03,443 --> 01:05:10,722
"Abandona�i orice speran��,
voi cei ce intra�i aici."
605
01:05:13,425 --> 01:05:15,362
Aici ne desp�r�im.
606
01:05:15,403 --> 01:05:16,595
Dar �ine minte.
607
01:05:16,596 --> 01:05:18,426
R�ul are multe fe�e.
608
01:05:18,427 --> 01:05:20,219
Iar unele sunt pl�cute.
609
01:05:21,555 --> 01:05:22,601
Mul�umesc.
610
01:06:01,521 --> 01:06:02,748
Hei, tu!
611
01:06:05,641 --> 01:06:06,714
Stai!
612
01:06:21,087 --> 01:06:22,418
"Administrator"
613
01:06:27,196 --> 01:06:28,521
"Garderob�"
614
01:07:01,497 --> 01:07:03,806
- Charlie, am crezut c� ai murit.
- Nu...
615
01:07:06,820 --> 01:07:08,219
Ce faci?
616
01:07:16,638 --> 01:07:18,001
Charlie.
617
01:07:18,991 --> 01:07:20,727
Ce se �nt�mpl� cu tine?
618
01:07:21,385 --> 01:07:23,002
Pot s�-�i explic.
619
01:07:23,841 --> 01:07:25,257
Pot s�-�i explic.
620
01:07:31,503 --> 01:07:32,636
E�ti bine?
621
01:07:37,041 --> 01:07:38,785
Cred c� ai pierdut asta pe drum.
622
01:07:38,786 --> 01:07:39,953
Charlie.
623
01:07:55,910 --> 01:07:57,403
Dumnezeule!
624
01:08:16,004 --> 01:08:17,650
Charlie Sykes.
625
01:08:31,986 --> 01:08:34,128
Numele t�u nu e �n agenda mea.
626
01:08:35,603 --> 01:08:38,153
Exist� vreun semn negru
�n sufletul t�u?
627
01:08:38,254 --> 01:08:40,737
Nu �tiu ce se �nt�mpl� aici.
628
01:08:41,217 --> 01:08:42,916
Dar o iau pe Rachel �napoi.
629
01:08:42,917 --> 01:08:44,057
Rachel?
630
01:08:44,737 --> 01:08:47,689
Scumpa mea copil� virgin�.
631
01:08:49,607 --> 01:08:52,450
N-o vei putea �ine departe de mine.
632
01:08:54,468 --> 01:08:56,392
Ai auzit-o c�nt�nd?
633
01:08:56,393 --> 01:08:59,234
Ar putea deveni magnific�
cu ajutorul meu.
634
01:08:59,736 --> 01:09:02,346
Ar putea face orice �i-ar propune.
635
01:09:03,514 --> 01:09:05,897
Este alegerea lui Rachel.
636
01:09:07,646 --> 01:09:09,405
Se va �ntoarce cu mine.
637
01:09:09,686 --> 01:09:10,709
Poate...
638
01:09:11,961 --> 01:09:14,096
nu vrea.
639
01:09:14,397 --> 01:09:16,386
Vreau s� m� duc �napoi.
640
01:09:17,257 --> 01:09:19,498
Vom muri oricum �ntr-o zi.
641
01:09:19,599 --> 01:09:21,395
E prea devreme acum.
642
01:09:22,977 --> 01:09:25,376
Nu am f�cut nimic gre�it.
643
01:09:25,377 --> 01:09:27,449
Nici m�car nu am f�cut
dragoste �nc�.
644
01:09:28,056 --> 01:09:31,481
P�i din acest motiv te plac, frumoaso.
645
01:09:31,482 --> 01:09:33,334
Suntem �nc� vii!
646
01:09:38,759 --> 01:09:41,817
E�ti sigur c� e�ti viu,
Charlie Sykes?
647
01:09:41,818 --> 01:09:43,843
Opre�te-te, �l iubesc!
648
01:09:45,033 --> 01:09:47,164
Chiar nu am nevoie de Charlie.
649
01:09:47,304 --> 01:09:50,437
Pu�i, a�a c� te las.
650
01:09:51,932 --> 01:09:53,310
Nu.
651
01:09:54,425 --> 01:09:57,845
Las-o pe Rachel s� plece
�i m� po�i p�stra pe mine.
652
01:09:58,600 --> 01:09:59,618
Nu.
653
01:10:01,633 --> 01:10:03,722
Atunci vei fi nevoit s� m� omori.
654
01:10:04,479 --> 01:10:06,434
Tu n-ai fost niciodat� �ndr�gostit?
655
01:10:06,435 --> 01:10:08,540
Sunt �ntunericul ce poate fi v�zut.
656
01:10:08,641 --> 01:10:11,354
Sunt prin�ul tuturor prin�ilor.
657
01:10:11,555 --> 01:10:15,265
Odat� am sim�it iubirea lui Dumnezeu.
658
01:10:15,341 --> 01:10:17,609
Atunci �tii ce sim�im.
659
01:10:18,396 --> 01:10:21,451
�tiu ce simte fiecare.
660
01:10:25,857 --> 01:10:27,958
�i nu e dragoste.
661
01:10:30,342 --> 01:10:32,361
E team�.
662
01:10:33,712 --> 01:10:35,393
�i inutilitate.
663
01:10:41,298 --> 01:10:42,729
Foarte bine.
664
01:10:43,111 --> 01:10:44,301
Pleca�i.
665
01:10:45,496 --> 01:10:47,059
Cu o condi�ie.
666
01:10:47,102 --> 01:10:48,533
�ine�i minte...
667
01:10:50,270 --> 01:10:51,740
Nu privi�i �napoi.
668
01:11:10,720 --> 01:11:12,556
Acum ne vom distra.
669
01:11:16,902 --> 01:11:17,896
Pe acolo.
670
01:11:17,997 --> 01:11:19,176
Stai l�ng� mine...
671
01:11:19,177 --> 01:11:20,752
�i fugi de parc� ai v�zut diavolul.
672
01:11:29,890 --> 01:11:31,368
Charlie, haide.
673
01:11:35,358 --> 01:11:37,045
- E�ti bine?
- Nu te �ntoarce.
674
01:11:37,046 --> 01:11:38,248
Nu privi �napoi.
675
01:11:41,126 --> 01:11:42,190
Cred c� o pot deschide.
676
01:11:42,225 --> 01:11:44,738
Rachel, avem companie!
677
01:11:52,126 --> 01:11:53,508
Mi-am dat seama.
678
01:11:56,414 --> 01:11:58,984
Charlie, gr�be�te-te. Urc�.
679
01:12:00,488 --> 01:12:01,663
Nu e cheia.
680
01:12:02,140 --> 01:12:03,118
S� �ncerc�m de la fire.
681
01:12:03,119 --> 01:12:05,378
Nu �tiu, ma�ina asta
a fost f�cut� cu un scop.
682
01:12:07,467 --> 01:12:08,537
Gr�be�te-te!
683
01:12:14,364 --> 01:12:15,551
Calc-o!
684
01:12:22,224 --> 01:12:23,318
Haide!
685
01:12:24,625 --> 01:12:27,073
- Vireaz� acolo!
- Taci!
686
01:12:35,239 --> 01:12:36,276
Asta e calea ta de ie�ire!
687
01:12:36,277 --> 01:12:38,356
Doar pare o fund�tur�, Charlie!
Calc-o!
688
01:12:38,357 --> 01:12:40,351
- Dar, dar...
- Ai �ncredere �n mine!
689
01:13:09,042 --> 01:13:10,204
Asta �l va �ncetini.
690
01:13:28,590 --> 01:13:29,524
Str�nge aici.
691
01:13:30,628 --> 01:13:31,639
Ia asta.
692
01:13:32,187 --> 01:13:33,571
Aproape am terminat aici.
693
01:13:33,855 --> 01:13:34,929
Imediat.
694
01:13:34,930 --> 01:13:36,133
Hell Cop. Hell Cop.
Hell Cop!
695
01:13:44,976 --> 01:13:45,988
A�teapt�!
696
01:14:03,897 --> 01:14:05,756
De unde naiba a ap�rut aia?
697
01:14:06,254 --> 01:14:07,283
Adam?
698
01:14:08,403 --> 01:14:09,496
Adam?
699
01:14:15,531 --> 01:14:16,577
Beezle?
700
01:14:19,275 --> 01:14:20,562
Salut, Charlie.
701
01:14:21,615 --> 01:14:22,772
Ai reu�it.
702
01:14:23,026 --> 01:14:24,392
E�ti un adev�rat juc�tor.
703
01:14:25,305 --> 01:14:26,516
Sunt m�ndru de tine.
704
01:14:27,014 --> 01:14:29,471
�i, Rachel...
Charlie te-a g�sit.
705
01:14:31,118 --> 01:14:32,677
Crezi c� te poate p�stra?
706
01:14:33,007 --> 01:14:34,730
Despre ce vorbe�ti?
707
01:14:35,268 --> 01:14:36,567
Mai bine v-a�i gr�bi.
708
01:14:37,166 --> 01:14:40,868
Prietenosul Hell Cop se apropie
chiar �n timp ce vorbim.
709
01:14:40,969 --> 01:14:42,521
�l lu�m pe Adam cu noi.
710
01:14:42,522 --> 01:14:44,772
- Nu apar�ine acestui loc.
- Nu vrea s� plece.
711
01:14:46,715 --> 01:14:47,834
Adam?
712
01:14:53,121 --> 01:14:55,591
Am promis c� voi r�m�ne, Charlie.
713
01:14:57,568 --> 01:14:59,794
Iar eu am promis
c� te voi lua cu mine.
714
01:15:00,158 --> 01:15:03,189
- ��i aminte�ti?
- Chiar ai vorbit serios, Charlie?
715
01:15:03,190 --> 01:15:05,208
Vin cu tine!
716
01:15:07,860 --> 01:15:09,079
Adam...
717
01:15:09,351 --> 01:15:11,030
Vreau s� r�m�i cu mine.
718
01:15:11,857 --> 01:15:12,915
Nu.
719
01:15:13,317 --> 01:15:14,675
Vine cu noi.
720
01:15:15,169 --> 01:15:19,092
Poate c� nu am un pitbull cu mine,
Charlie, dar cred c� �tii cine sunt.
721
01:15:19,293 --> 01:15:20,914
Nu m� face s�-mi pierd cump�tul.
722
01:15:20,915 --> 01:15:22,826
Dar doar ce ne-am desp�r�it
de diavol.
723
01:15:22,827 --> 01:15:25,510
Era doar una dintre
multele mele apari�ii.
724
01:15:25,611 --> 01:15:26,889
Dar m-ai ajutat.
725
01:15:27,463 --> 01:15:29,256
Mi-ai salvat via�a.
726
01:15:29,357 --> 01:15:31,627
Unii tr�iesc, al�ii mor.
727
01:15:32,278 --> 01:15:33,769
�i vin aici jos.
728
01:15:34,707 --> 01:15:36,963
Am nivele infinite de iad pentru ei.
729
01:15:37,538 --> 01:15:39,221
Ce ai v�zut tu e nimic.
730
01:15:39,758 --> 01:15:41,391
Sunt locul t�u de joac�.
731
01:15:42,599 --> 01:15:44,470
Este at�t de u�or pentru mine acum.
732
01:15:44,571 --> 01:15:46,774
Oamenii �i-au pierdut puterea spiritului,
speran�a...
733
01:15:47,990 --> 01:15:50,535
Cred c� lumea se apropie de sf�r�it.
734
01:15:51,201 --> 01:15:52,599
Proast� g�ndire.
735
01:15:53,043 --> 01:15:56,379
Lumea va mai d�inui
mult timp de acum.
736
01:15:58,280 --> 01:15:59,531
Dar tu, Charlie...
737
01:15:59,957 --> 01:16:01,924
Tu nu �i-ai pierdut spiritul.
738
01:16:02,774 --> 01:16:04,183
Ai curaj.
739
01:16:04,933 --> 01:16:06,292
De asta te plac.
740
01:16:08,745 --> 01:16:10,922
Nu-l po�i avea pe Adam.
741
01:16:11,866 --> 01:16:13,459
Adam nu este un joc.
742
01:16:14,969 --> 01:16:19,067
A�a cum nu au fost nici Attila,
Napoleon sau Adolf.
743
01:16:19,368 --> 01:16:21,789
Adam se va �ntoarce
atunci c�nd �l voi trimite eu.
744
01:16:21,971 --> 01:16:24,573
Adam vrea s� se �ntoarc� acum.
745
01:16:25,309 --> 01:16:27,277
Iar eu vreau s�-l iau cu noi.
746
01:16:32,697 --> 01:16:34,082
Care ��i sunt condi�iile?
747
01:16:34,241 --> 01:16:36,174
Ne �ntrecem cu Hell Cop.
748
01:16:37,223 --> 01:16:40,326
Dac� ie�im din iad
�nainte s� ne prind�,
749
01:16:40,627 --> 01:16:42,137
suntem liberi.
750
01:16:44,190 --> 01:16:46,770
Dac� nu, �l p�strezi pe Adam.
751
01:16:47,540 --> 01:16:48,970
Nu m� intereseaz�.
752
01:16:49,424 --> 01:16:50,604
�i pe mine.
753
01:16:51,185 --> 01:16:52,450
Ce ai spus?
754
01:16:52,752 --> 01:16:54,109
�i pe mine!
755
01:17:12,466 --> 01:17:14,575
Vei veni din propria voin��?
756
01:17:18,254 --> 01:17:19,325
Da.
757
01:17:20,728 --> 01:17:21,938
Avem o �n�elegere.
758
01:17:26,293 --> 01:17:27,564
L-ai cunoscut pe Royce?
759
01:17:27,565 --> 01:17:29,528
O mare dezam�gire pentru mine.
760
01:17:29,770 --> 01:17:32,146
Odat� a f�cut parte din planul meu.
761
01:17:32,631 --> 01:17:36,635
Ca �i Adam, este unul
dintre fiii mei adopta�i.
762
01:17:39,968 --> 01:17:41,885
Mi-ar pl�cea s� am
un copil cu Rachel.
763
01:17:42,999 --> 01:17:44,564
Un b�iat.
764
01:17:45,647 --> 01:17:47,760
Dar nu �ntotdeauna primesc
ceea ce vreau.
765
01:18:30,259 --> 01:18:31,811
Aia e ie�irea.
766
01:18:32,038 --> 01:18:33,553
Dac� treci, e�ti liber.
767
01:18:33,843 --> 01:18:35,559
Dac� nu, al meu e�ti.
768
01:18:48,141 --> 01:18:49,919
Salut�-l pe Sam din partea mea.
769
01:18:49,920 --> 01:18:50,907
Hei, Charlie.
770
01:18:50,908 --> 01:18:52,686
Dac� te-a� face quarterback la "Rams",
771
01:18:52,725 --> 01:18:54,289
mi i-ai da pe Rachel �i pe Adam?
772
01:18:59,168 --> 01:19:00,103
�tii...
773
01:19:00,204 --> 01:19:02,675
Dac� ai fi spus la "49ers",
poate a� fi spus da.
774
01:19:03,166 --> 01:19:04,168
Dar nu ai spus.
775
01:19:04,581 --> 01:19:05,741
A�a c� du-te dracu.
776
01:19:07,462 --> 01:19:09,036
Pune�i-v� centurile!
777
01:19:19,356 --> 01:19:20,452
Beezle.
778
01:19:21,623 --> 01:19:22,703
Royce.
779
01:19:23,110 --> 01:19:25,253
Ce i-ai f�cut lui Clara?
Nu arat� prea bine.
780
01:19:25,254 --> 01:19:26,867
Nu schimba subiectul.
781
01:19:26,969 --> 01:19:28,431
�i la�i s� plece.
782
01:19:29,814 --> 01:19:31,393
Nu vor reu�i.
783
01:19:31,594 --> 01:19:33,541
Dar le acorzi o �ans�!
784
01:19:33,642 --> 01:19:36,011
Eu c�nd m� �ntorc �napoi sus?
785
01:19:36,404 --> 01:19:37,886
Nu uita s� respiri.
786
01:19:38,373 --> 01:19:40,694
�mi e�ti dator, Beezle.
787
01:19:40,695 --> 01:19:42,465
Ce fac eu aici?
788
01:19:42,466 --> 01:19:47,481
Sunt mai bun dec�t
predicatorii �ia de la tv.
789
01:19:47,872 --> 01:19:49,377
Eu sunt tipul.
790
01:19:49,846 --> 01:19:52,332
Sunt cel mai bun.
Eu sunt alesul.
791
01:19:54,869 --> 01:19:56,118
Nu e�ti.
792
01:19:57,617 --> 01:20:00,141
E�ti o mare dezam�gire pentru mine.
793
01:20:03,760 --> 01:20:05,263
Omor��i-l!
794
01:20:05,264 --> 01:20:06,769
Nici o �ans�!
795
01:20:07,176 --> 01:20:09,549
- Haide�i, s� plec�m de aici.
- �napoi!
796
01:20:09,750 --> 01:20:13,300
- Veni�i �napoi! �mi sunte�i datori!
- Eu plec.
797
01:20:16,840 --> 01:20:20,195
Royce. Accept� realitatea.
798
01:20:20,581 --> 01:20:21,963
Eternitatea e a noastr�.
799
01:20:22,264 --> 01:20:24,661
Eternitatea dureaz� prea mult.
800
01:20:24,824 --> 01:20:28,820
Iar dac� tipul �la se �ntoarce �napoi,
a�a voi face �i eu.
801
01:20:52,568 --> 01:20:54,130
�mi e�ti dator!
802
01:21:00,200 --> 01:21:01,931
S� �nceap� jocul!
803
01:21:04,240 --> 01:21:07,640
E Royce.
Nu prea m� �nghite.
804
01:21:12,099 --> 01:21:13,411
Haide, Charlie!
805
01:21:13,412 --> 01:21:14,914
Opre�te ma�ina!
806
01:21:16,093 --> 01:21:18,323
Opre�te ma�ina, Charlie!
807
01:21:18,565 --> 01:21:20,024
Haide, scumpo.
808
01:21:24,848 --> 01:21:26,604
Opre�te ma�ina, Charlie!
809
01:21:26,839 --> 01:21:29,664
Jocul s-a terminat! Ai pierdut!
810
01:21:29,665 --> 01:21:31,083
D�-mi arma!
811
01:21:31,251 --> 01:21:33,736
Opre�te-te!
812
01:21:34,809 --> 01:21:36,833
Pu�tiul nu merge nic�ieri!
813
01:21:38,359 --> 01:21:39,944
Este al meu!
814
01:21:42,110 --> 01:21:43,639
Las�-l s� tr�iasc�!
815
01:21:44,116 --> 01:21:45,240
Haide!
816
01:21:46,152 --> 01:21:47,704
Nu!
817
01:22:11,683 --> 01:22:12,797
Charlie!
818
01:22:13,048 --> 01:22:15,036
- �tiu, �tiu!
- Charlie!
819
01:22:27,231 --> 01:22:28,356
�ine-te bine, Adam!
820
01:22:31,983 --> 01:22:33,971
- Haide, aproape am ajuns!
- �mpu�c�-l!
821
01:22:34,789 --> 01:22:36,337
- Du-te!
- Haide!
822
01:22:39,124 --> 01:22:40,625
Arma! D�-mi arma!
823
01:22:45,216 --> 01:22:46,641
- L-ai nimerit?
- Cred c� da!
824
01:22:46,742 --> 01:22:49,777
- Ce face?
- Nu �tiu. �ncarc-o, �ncarc-o!
825
01:22:51,261 --> 01:22:52,320
Haide!
826
01:22:53,422 --> 01:22:55,248
- Ce face?
- Nu �tiu!
827
01:22:55,297 --> 01:22:58,106
�mpu�c�-l �n ochelari, Charlie!
828
01:22:58,107 --> 01:22:59,099
Ce?
829
01:22:59,372 --> 01:23:01,960
Dac� �i spargi ochelarii, va muri!
830
01:23:01,961 --> 01:23:03,531
De ce nu mi-ai spus �nainte?
831
01:23:03,532 --> 01:23:06,497
Pentru c� acum sunt de partea ta!
832
01:23:12,165 --> 01:23:14,327
- �ncarc-o!
- A mai r�mas un singur cartu�!
833
01:23:14,362 --> 01:23:15,727
D�-mi-o!
834
01:23:16,824 --> 01:23:17,904
�ine!
835
01:23:24,184 --> 01:23:25,895
E pe podea! G�se�te-l!
836
01:23:29,550 --> 01:23:32,414
- Nu-l g�sesc!
- Trebuie! Haide!
837
01:23:36,529 --> 01:23:37,625
Dumnezeu s� ne ajute!
838
01:23:38,280 --> 01:23:39,522
Haide, Rachel!
839
01:23:41,540 --> 01:23:43,923
- Cred c� este sub scaun!
- G�se�te-l! G�se�te-l!
840
01:23:50,448 --> 01:23:52,017
Acum sau niciodat�!
841
01:23:55,118 --> 01:23:56,463
E pe acolo pe jos!
842
01:23:56,642 --> 01:23:58,599
Am g�sit un comutator!
Cred c� �tiu ce e!
843
01:24:36,955 --> 01:24:39,195
Doamne! Am reu�it!
844
01:24:39,296 --> 01:24:41,023
Am reu�it! Da!
845
01:24:42,083 --> 01:24:43,295
Am reu�it!
846
01:24:44,804 --> 01:24:46,107
Am reu�it!
847
01:24:47,924 --> 01:24:49,741
Cobor��i din ma�in�!
848
01:24:50,354 --> 01:24:52,496
M�inile sus!
849
01:24:54,714 --> 01:24:55,667
Vino!
850
01:24:56,685 --> 01:24:58,895
E�ti �ntr-un mare rahat, b�iete!
851
01:24:59,474 --> 01:25:01,573
�mi spui ce este at�t de amuzant?
852
01:25:02,517 --> 01:25:06,511
Am crezut c� e�ti altcineva.
853
01:25:24,696 --> 01:25:26,195
- Desc�tu�eaz�-m�!
- Taci!
854
01:25:26,296 --> 01:25:27,834
- Desc�tu�eaz�-m�!
- Am spus s� taci!
855
01:25:28,635 --> 01:25:30,195
Nu �n�elegi!
856
01:25:30,196 --> 01:25:31,397
- Nu �n�elegi!
- Taci!
857
01:25:31,937 --> 01:25:33,755
Este poli�istul din iad!
858
01:25:34,114 --> 01:25:36,499
Ne va omor� pe am�ndoi, la naiba!
859
01:25:36,500 --> 01:25:38,998
Haide, ce poli�ist ar face a�a ceva?
860
01:25:39,582 --> 01:25:40,710
Uit�-te la el!
861
01:25:51,388 --> 01:25:52,901
Stai sau trag!
862
01:27:03,061 --> 01:27:04,863
Doamne... Mul�umesc.
Mul�umesc.
863
01:27:06,610 --> 01:27:07,686
L-am g�sit.
864
01:27:07,787 --> 01:27:09,632
Da, ai f�cut-o.
865
01:27:10,092 --> 01:27:11,467
Da, ai f�cut-o.
866
01:27:14,377 --> 01:27:15,604
Da, ai f�cut-o.
867
01:27:50,886 --> 01:28:00,880
SF�R�IT
Highway to Hell (1991) sub by HORTHY@www.subs.ro
Syncro: Valentin
868
01:28:04,935 --> 01:28:07,915
Charlie �i Rachel s-au c�s�torit
cu binecuv�ntarea p�rin�ilor.
869
01:28:08,016 --> 01:28:10,951
Aventura lor �n iad l-a inspirat pe
Charlie s� dezvolte popularele jocuri
870
01:28:11,052 --> 01:28:14,566
"Iadul pe ro�i", "C�inele din iad" �i
"Prefer s� tr�iesc".
871
01:28:14,667 --> 01:28:17,994
Rachel a deschis lan�ul de pizzerii
"Fierbinte ca iadul"
872
01:28:18,095 --> 01:28:21,417
�i uneori �i �nc�nt� oaspe�ii
cu serenade la vioar�.
873
01:28:21,518 --> 01:28:26,088
Cei doi sunt ferici�i,
dar nu mai c�l�toresc noaptea.
874
01:28:26,189 --> 01:28:30,078
Adam locuie�te acum
la unchii s�i �n Cleveland.
875
01:28:30,189 --> 01:28:35,007
Are c�inele s�u, dar tot �i trimite
c�te o vedere lui Ben �n fiecare mar�i.
876
01:28:35,108 --> 01:28:38,972
Sam �nc� st� p�n� t�rziu �n noapte
avertiz�nd.
877
01:28:38,973 --> 01:28:41,571
oamenii despre
"Autostrada c�tre iad".
878
01:28:41,672 --> 01:28:46,821
�nc� nu �i-a pierdut speran�a c�
o va revedea pe Clara �ntr-o bun� zi.
879
01:28:46,922 --> 01:28:50,449
Ben joac� �n propria reclam�
pentru m�ncare pentru c�ini.
880
01:28:50,550 --> 01:28:54,773
C�t despre Beezle,
jocul continu�...
62099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.