All language subtitles for Voces.2020.ITA-SPA.WEBDL.1080p_ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,417 --> 00:02:07,458
Sai perché sono qui, Eric?
2
00:02:10,417 --> 00:02:13,667
I tuoi mi hanno chiamato
perché sono preoccupati per te.
3
00:02:15,167 --> 00:02:16,542
Vuoi dirmi che succede?
4
00:02:19,708 --> 00:02:22,625
Puoi fidarti di me.
Ho aiutato bambini come te.
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,167
Ce ne sono altri come me?
6
00:02:26,667 --> 00:02:27,500
Certo.
7
00:02:28,542 --> 00:02:29,708
Fammi indovinare…
8
00:02:30,583 --> 00:02:34,833
Sei triste perché hai dovuto lasciare
la scuola e la vecchia casa. Vero?
9
00:02:36,250 --> 00:02:38,500
Eric, è normale che tu sia arrabbiato.
10
00:02:38,583 --> 00:02:42,375
Neanche a me piacciono i traslochi.
Ma questa casa è molto bella.
11
00:02:42,458 --> 00:02:46,083
E presto farai nuovi amici
e tutto tornerà come prima.
12
00:02:48,375 --> 00:02:51,292
Dimmi, perché fatichi tanto
a dormire di notte?
13
00:02:53,833 --> 00:02:55,167
Mi sveglio sempre.
14
00:02:55,833 --> 00:02:56,833
Chi ti sveglia?
15
00:02:58,125 --> 00:02:59,167
Le voci.
16
00:02:59,250 --> 00:03:01,167
Voci? I tuoi genitori?
17
00:03:06,875 --> 00:03:08,708
E cosa ti dicono queste voci?
18
00:03:10,083 --> 00:03:12,167
A volte mi chiedono di disegnare.
19
00:03:14,500 --> 00:03:16,542
Eric, le senti adesso?
20
00:03:18,292 --> 00:03:19,208
Sì.
21
00:03:21,042 --> 00:03:22,542
E che ti stanno dicendo?
22
00:03:24,375 --> 00:03:25,500
Non posso dirtelo.
23
00:03:43,000 --> 00:03:46,333
- Allora che cos'ha?
- Ha molta immaginazione.
24
00:03:46,417 --> 00:03:50,417
- E le voci che dice di sentire?
- Suo figlio è un bimbo intelligente
25
00:03:50,500 --> 00:03:54,167
che ha dovuto abituarsi a giocare
e parlare da solo. Tutto qui.
26
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
E l'insonnia?
27
00:03:55,333 --> 00:03:58,458
Sara mi ha detto
che comprate case per poi rivenderle.
28
00:03:58,542 --> 00:04:00,708
Sì, esatto. Le ristrutturiamo.
29
00:04:01,458 --> 00:04:04,875
È probabile sia dovuta
all'instabilità dei tanti traslochi.
30
00:04:06,667 --> 00:04:11,083
Questo può avergli causato
nervosismo e problemi d'insonnia.
31
00:04:11,167 --> 00:04:12,333
- È logico.
- Sì.
32
00:04:57,125 --> 00:04:58,458
…possibili temporali.
33
00:04:58,542 --> 00:05:01,792
Altrove, nuvole e temperature
più basse questi giorni.
34
00:05:01,875 --> 00:05:05,625
Ed è in arrivo anche un fronte
da Algeciras che porterà piogge
35
00:05:05,708 --> 00:05:07,417
in tutto il sud della Spagna…
36
00:07:24,167 --> 00:07:25,125
Ma che cazzo.
37
00:07:34,167 --> 00:07:36,708
Papà , mi senti? Passo.
38
00:07:42,292 --> 00:07:44,750
- Qui, papà .
-
Devi dire "passo".
39
00:07:45,333 --> 00:07:46,208
Passo.
40
00:07:46,292 --> 00:07:49,792
- Qui, papà . Passo.
- Puoi prendermi la palla dalla piscina?
41
00:07:49,875 --> 00:07:52,667
- Mi ci è finita di nuovo. Passo.
- Vado. Passo.
42
00:07:53,833 --> 00:07:56,875
Fai bene a chiamarmi.
Non voglio che entri da solo.
43
00:07:57,542 --> 00:07:59,292
Se ci va ancora, dimmelo. Ok?
44
00:08:00,417 --> 00:08:02,292
- A cosa serve quello?
- Questo?
45
00:08:03,917 --> 00:08:07,625
- Sai cos'è un'infestazione?
- Tipo le mosche del mio camino?
46
00:08:08,500 --> 00:08:12,583
Non credo siano solo nel tuo camino,
ma non dire nulla alla mamma.
47
00:08:12,667 --> 00:08:14,667
Se sa che la casa è così vecchia,
mi uccide.
48
00:08:14,750 --> 00:08:15,792
Eric!
49
00:08:16,917 --> 00:08:18,792
Eric, è ora del bagno!
50
00:08:20,000 --> 00:08:20,833
Su, bello.
51
00:08:21,458 --> 00:08:23,167
Vediamo se la rubi al papà .
52
00:08:24,083 --> 00:08:24,917
Forza!
53
00:08:47,250 --> 00:08:48,375
Ti odia…
54
00:09:06,208 --> 00:09:08,583
- Non ti sei ancora sciacquato?
- Sì.
55
00:09:08,667 --> 00:09:10,125
Dai, testa indietro.
56
00:09:21,542 --> 00:09:22,750
E questo?
57
00:09:22,833 --> 00:09:25,708
Eric, hai giocato con i gatti?
Che ti ho detto?
58
00:09:25,792 --> 00:09:28,458
Non devi avvicinarti.
Puoi prenderti qualcosa.
59
00:09:33,500 --> 00:09:34,750
- Mamma.
- Dimmi.
60
00:09:37,083 --> 00:09:37,958
Dimmi.
61
00:09:39,875 --> 00:09:41,667
È vero che papà mi odia?
62
00:09:43,125 --> 00:09:44,958
Chi ti dice queste sciocchezze?
63
00:09:47,417 --> 00:09:49,208
Ti ho fatto una domanda, Eric.
64
00:09:50,417 --> 00:09:51,250
Papà .
65
00:09:52,000 --> 00:09:53,833
Te l'ha detto papà ? Quando?
66
00:09:53,917 --> 00:09:55,042
Al walkie-talkie.
67
00:09:55,625 --> 00:09:56,667
Non mentire.
68
00:09:56,750 --> 00:09:59,125
Papà ti vuole tanto bene. E lo sai.
69
00:09:59,208 --> 00:10:00,208
O non è vero?
70
00:10:01,375 --> 00:10:02,500
Su, andiamo a cena.
71
00:10:08,750 --> 00:10:11,375
Ho il tuo numero in agenda e non so che…
72
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
Hai un uomo alle costole…
73
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
Oggi è con noi Germán Domingo,
74
00:10:15,875 --> 00:10:19,708
vista l'imminente uscita
del suo ultimo libro intitolato
75
00:10:20,250 --> 00:10:22,375
Suoni dall'aldilà .
76
00:10:22,458 --> 00:10:24,875
Come sa se una psicofonia è autentica?
77
00:10:24,958 --> 00:10:27,792
Sono voci che vengono da luoghi
dove c'è stato molto dolore.
78
00:10:27,875 --> 00:10:30,625
E, mi creda,
se sente una vera psicofonia,
79
00:10:30,708 --> 00:10:32,958
è una cosa che non dimenticherà mai.
80
00:10:33,042 --> 00:10:36,042
Quante delle psicofonie
da lei analizzate sono vere?
81
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Pochissime. Quasi nessuna, direi.
82
00:10:38,667 --> 00:10:40,917
La maggior parte provengono da umani.
83
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
Sono voci che vengono dalla strada
o dalla TV del vicino.
84
00:10:44,458 --> 00:10:45,667
- Dani?
- Sì?
85
00:10:46,875 --> 00:10:48,167
Hai sgridato Eric
86
00:10:48,250 --> 00:10:50,625
- o gli hai detto qualcosa?
- No. Perché?
87
00:10:52,458 --> 00:10:53,792
Niente. Lascia stare.
88
00:10:54,417 --> 00:10:58,583
…nel grafico dei suoni.
Qualcosa che non abbiamo decifrato.
89
00:10:59,458 --> 00:11:03,500
Hai sentito la psicologa, tesoro.
Il bambino non ha nulla di grave.
90
00:11:05,708 --> 00:11:08,750
Appena farà amicizie a scuola,
gli passerà .
91
00:11:09,583 --> 00:11:11,417
È che a volte dice delle cose…
92
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
Non lo so.
93
00:11:12,833 --> 00:11:14,500
Credo che ce l'abbia con me.
94
00:11:14,583 --> 00:11:17,917
Cercherò di organizzarmi
e trovare del tempo per lui.
95
00:11:18,708 --> 00:11:19,625
Sarebbe bello.
96
00:11:20,375 --> 00:11:21,375
Non preoccuparti.
97
00:11:47,542 --> 00:11:48,542
Cazzo.
98
00:12:10,708 --> 00:12:11,708
Dannato cancello.
99
00:12:35,417 --> 00:12:38,875
Ora no. Lasciami dormire.
Sono molto stanco.
100
00:15:23,333 --> 00:15:25,125
- Cos'hai tesoro?
- Per favore!
101
00:15:25,208 --> 00:15:26,292
Calma. È tutto ok.
102
00:15:26,375 --> 00:15:27,583
Per favore!
103
00:15:28,583 --> 00:15:30,292
Eric, calmati. Va tutto bene.
104
00:15:30,375 --> 00:15:32,708
- Per favore!
- Che succede? È tutto ok.
105
00:15:33,458 --> 00:15:34,417
Eric?
106
00:15:34,500 --> 00:15:35,792
Che succede?
107
00:15:35,875 --> 00:15:37,208
- Eric?
- Non lo so.
108
00:15:37,292 --> 00:15:38,583
Eric, vieni qui.
109
00:15:38,667 --> 00:15:40,208
Va tutto bene.
110
00:15:40,292 --> 00:15:42,208
Era solo un incubo. È finita.
111
00:15:46,417 --> 00:15:48,333
Dani… La tua mano.
112
00:16:04,250 --> 00:16:05,292
Merda.
113
00:16:21,333 --> 00:16:23,292
Cazzo, questa casa fa schifo.
114
00:16:34,042 --> 00:16:34,958
Cazzo.
115
00:16:41,292 --> 00:16:44,208
- Che fate qui? Cos'è successo?
- È stato espulso.
116
00:16:45,083 --> 00:16:46,583
- Cos'hai fatto?
- Niente.
117
00:16:46,667 --> 00:16:47,708
Come "niente"?
118
00:16:47,792 --> 00:16:51,500
S è nascosto in un armadio
e quand'è arrivato il preside l'ha morso.
119
00:16:51,583 --> 00:16:54,167
- Ti sembra normale?
- Perché l'hai fatto?
120
00:16:55,292 --> 00:16:57,958
Da domani,
la dottoressa verrà tutti i giorni.
121
00:16:58,042 --> 00:16:59,167
È morta.
122
00:17:00,875 --> 00:17:03,667
- Chi te l'ha detto?
- Me l'hanno detto le voci.
123
00:17:07,958 --> 00:17:10,292
Va' in camera e fa' i compiti. Forza.
124
00:17:15,375 --> 00:17:16,875
Da sola non posso, Dani.
125
00:17:27,417 --> 00:17:29,375
Mi dispiace. Mi dispiace davvero.
126
00:17:30,750 --> 00:17:33,167
Se c'è qualcosa che possiamo fare, ce lo…
127
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
Capisco.
128
00:17:37,417 --> 00:17:38,708
Capisco. Buongiorno.
129
00:17:45,625 --> 00:17:46,667
Che è successo?
130
00:17:49,458 --> 00:17:52,375
La sua auto ha sbandato
poco dopo che è partita.
131
00:17:57,125 --> 00:17:58,083
Come lo sapeva?
132
00:17:59,333 --> 00:18:03,292
- Come poteva saperlo?
- Gliel'avranno detto a scuola, no?
133
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
Che cos'ha, Dani?
134
00:18:12,292 --> 00:18:13,458
Non lo so.
135
00:18:17,750 --> 00:18:19,000
Posso entrare, amico?
136
00:18:20,417 --> 00:18:22,583
- Ho un panino per te.
- Non ho fame.
137
00:18:22,667 --> 00:18:25,167
Beh, qualcosa devi pur mangiare. Forza.
138
00:18:33,167 --> 00:18:35,792
Eric. Ieri, prima che entrassi
in camera tua,
139
00:18:36,875 --> 00:18:38,708
stavi parlando al walkie, no?
140
00:18:40,917 --> 00:18:41,792
Con chi?
141
00:18:42,500 --> 00:18:43,333
Con te.
142
00:18:46,792 --> 00:18:48,625
Ma io non ti ho parlato, bello.
143
00:18:51,292 --> 00:18:52,500
Era la tua voce.
144
00:18:56,417 --> 00:18:58,208
Su, finisci il panino.
145
00:19:01,792 --> 00:19:02,875
Sono pazzo, papà ?
146
00:19:04,208 --> 00:19:06,250
Perché dovresti essere pazzo?
147
00:19:06,333 --> 00:19:10,375
Sei un po' confuso a causa del trasloco
e di questo caos. Tutto qui.
148
00:19:12,250 --> 00:19:13,750
Non mi piace questa casa.
149
00:19:15,042 --> 00:19:16,958
Non volevi una casa con piscina?
150
00:19:17,042 --> 00:19:20,333
Non voglio entrarci.
Perché non ci trasferiamo altrove?
151
00:19:20,417 --> 00:19:24,250
Finché non la ristrutturiamo,
non possiamo venderla. Quindi…
152
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
Ricordi com'è andata bene con l'altra?
153
00:19:29,833 --> 00:19:31,458
- È stato un affare.
- Già .
154
00:19:31,542 --> 00:19:32,875
Un vero affare.
155
00:19:35,250 --> 00:19:39,750
- Mamma è ancora arrabbiata con me?
- Le passerà . Non preoccuparti.
156
00:19:41,792 --> 00:19:43,208
Dai, mangia.
157
00:20:15,833 --> 00:20:17,833
PENOMBRA - Ã
158
00:20:30,042 --> 00:20:30,875
Dani.
159
00:20:33,750 --> 00:20:34,667
Dani.
160
00:20:36,542 --> 00:20:38,083
Il cancello della piscina.
161
00:21:16,542 --> 00:21:17,750
C'è qualcuno?
162
00:21:51,833 --> 00:21:53,625
Andiamo, è tardi per giocare.
163
00:21:56,375 --> 00:21:57,583
Davvero, di nuovo?
164
00:22:28,583 --> 00:22:29,625
Eric!
165
00:22:31,542 --> 00:22:32,417
Eric!
166
00:22:34,333 --> 00:22:35,167
Eric!
167
00:22:37,917 --> 00:22:39,125
Eric!
168
00:22:47,542 --> 00:22:48,375
Eric!
169
00:23:13,875 --> 00:23:14,750
Eric!
170
00:26:10,542 --> 00:26:12,542
Sicuro che non vuoi venire con me?
171
00:26:13,250 --> 00:26:15,958
Ti farebbe bene qualche giorno
lontano da qui.
172
00:26:17,750 --> 00:26:20,000
Devo finire i lavori al più presto.
173
00:26:22,625 --> 00:26:24,875
Dai un bacio ai tuoi da parte mia, ok?
174
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Che faremo con la casa?
175
00:26:29,250 --> 00:26:30,750
Beh, non lo so, Sara.
176
00:26:32,208 --> 00:26:33,250
Adesso non lo so.
177
00:26:33,833 --> 00:26:35,125
Non posso vivere qui.
178
00:26:37,083 --> 00:26:38,250
E, che proponi?
179
00:26:39,833 --> 00:26:41,250
Non so se hai capito
180
00:26:41,333 --> 00:26:44,958
che abbiamo investito
tutto in questa casa. Tutto, Sara.
181
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
Riguardati.
182
00:27:27,250 --> 00:27:30,500
- Su, corri o ci bagniamo.
- Adoro questa casa!
183
00:27:30,583 --> 00:27:32,250
Bella, vero? È stupenda.
184
00:27:32,333 --> 00:27:34,375
- È enorme!
- Su, andiamo.
185
00:27:35,667 --> 00:27:38,958
- Wow! È enorme!
- Sì, ma c'è tanto da sistemare.
186
00:27:39,042 --> 00:27:40,542
Possiamo tenerla per noi?
187
00:27:40,625 --> 00:27:43,583
Beh, per un po', sì. Poi vedremo, ok?
188
00:27:43,667 --> 00:27:45,083
Sai come funziona.
189
00:27:45,167 --> 00:27:48,708
Tre, due, uno e… ta-da!
190
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Wow!
191
00:27:51,875 --> 00:27:54,417
Che spasso. È enorme.
192
00:27:55,000 --> 00:27:56,292
Ed è la tua stanza.
193
00:27:56,375 --> 00:27:57,708
- Davvero?
- Sì.
194
00:27:58,500 --> 00:28:02,333
- Di che colore la dipingiamo?
- Possiamo metterci i miei disegni?
195
00:28:02,833 --> 00:28:07,333
Sì, come l'altra casa, no?
Disegni ovunque. Anche in cucina.
196
00:28:08,792 --> 00:28:11,542
Papà , possiamo fare il bagno in piscina?
197
00:28:13,292 --> 00:28:17,167
- Tesoro, hai visto l'acqua? E fa freddo…
- Beh, la puliamo.
198
00:28:17,250 --> 00:28:18,500
O me la tengo io.
199
00:28:18,583 --> 00:28:19,417
- No.
- No?
200
00:28:19,500 --> 00:28:21,667
Ciao, tesoro. Come stai?
201
00:28:22,708 --> 00:28:24,917
Mi dispiace per stamattina.
202
00:28:26,542 --> 00:28:27,833
Non volevo discutere.
203
00:28:27,917 --> 00:28:28,833
- Davvero?
- Sì.
204
00:28:29,333 --> 00:28:30,583
Potremmo metterla lì…
205
00:28:30,667 --> 00:28:32,250
Ci sentiamo dopo, ok?
206
00:28:32,333 --> 00:28:34,292
- Possiamo fare un barbecue?
- Sì.
207
00:28:34,375 --> 00:28:35,208
Ti amo.
208
00:28:36,417 --> 00:28:39,583
- Non gli piace questa stanza.
- Sì, invece.
209
00:28:39,667 --> 00:28:40,958
- No, Eric…
- Sì.
210
00:28:41,042 --> 00:28:42,750
No, non ti piace.
211
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
- Sì, la adoro!
- No…
212
00:29:41,250 --> 00:29:44,042
Non gli piace! Ce la teniamo noi.
213
00:29:47,250 --> 00:29:48,875
Sei sicuro che ti piaccia?
214
00:29:48,958 --> 00:29:50,708
- Sì!
- Vedi che non ti piace?
215
00:29:50,792 --> 00:29:53,667
Neanche al robot piace!
Non vuole restare qui!
216
00:29:53,750 --> 00:29:54,792
Me la tengo io!
217
00:30:25,375 --> 00:30:26,208
Sì?
218
00:31:09,458 --> 00:31:10,417
Sara, dimmi.
219
00:31:11,083 --> 00:31:12,458
Dani, va tutto bene?
220
00:31:13,167 --> 00:31:14,500
Sì, perché?
221
00:31:15,458 --> 00:31:18,208
Il tuo messaggio era incomprensibile.
222
00:31:18,292 --> 00:31:23,208
Si sentivano delle voci strane,
come urla… Non so. Mi sono spaventata.
223
00:31:24,333 --> 00:31:26,333
-
Sei sicuro di stare bene?
- Sì.
224
00:31:27,458 --> 00:31:30,833
- Il segnale è debole. Forse è quello.
-
Ok.
225
00:31:31,708 --> 00:31:34,125
Senti, ti richiamo dopo, ok?
226
00:31:34,917 --> 00:31:37,125
-
Ok, ti amo.
- Ti amo anch'io.
227
00:31:46,250 --> 00:31:48,292
Ciao, tesoro. Come stai?
228
00:32:10,167 --> 00:32:12,000
Ciao, tesoro. Come stai?
229
00:32:31,625 --> 00:32:32,667
Come stai?
230
00:32:39,417 --> 00:32:41,333
Papà , ti prego, aiuto!
231
00:33:04,292 --> 00:33:05,125
A Javier.
232
00:33:05,208 --> 00:33:09,417
"A Javier". Sì, grazie. È un onore per me.
Ho tutti i suoi libri.
233
00:33:09,500 --> 00:33:11,333
SUONI DALL'ALDILÀ
234
00:33:11,417 --> 00:33:12,542
- Grazie.
- A lei.
235
00:33:12,625 --> 00:33:13,500
Di nulla.
236
00:33:13,583 --> 00:33:15,125
Beh, non la disturbo.
237
00:33:15,208 --> 00:33:17,875
"A MIA MOGLIE,
CHE MI ASPETTA DALL'ALTRO LATO"
238
00:33:17,958 --> 00:33:18,875
Mi scusi.
239
00:33:19,417 --> 00:33:20,708
A chi lo dedico?
240
00:33:22,292 --> 00:33:23,125
A Daniel.
241
00:33:23,750 --> 00:33:24,583
"A Daniel."
242
00:33:31,042 --> 00:33:31,875
Ecco.
243
00:33:32,750 --> 00:33:34,333
Lei è un imbroglione?
244
00:33:35,292 --> 00:33:36,333
Chiedo scusa?
245
00:33:36,417 --> 00:33:38,542
Quello che dice nel libro è vero?
246
00:33:42,083 --> 00:33:42,917
Senta…
247
00:33:44,083 --> 00:33:47,125
ho scritto più di dieci libri
sulle psicofonie.
248
00:33:47,708 --> 00:33:52,125
Se non credessi di dire cose vere,
avrei sprecato tutta la mia vita.
249
00:33:52,208 --> 00:33:54,417
Deve ascoltare una registrazione.
250
00:33:54,500 --> 00:33:56,917
Me la mandi via email.
Nel libro c'è l'indirizzo.
251
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Deve ascoltarla ora.
252
00:33:58,583 --> 00:33:59,458
Per favore.
253
00:34:00,375 --> 00:34:01,583
Mio figlio è morto.
254
00:34:02,833 --> 00:34:04,750
Credo di aver registrato la sua voce.
255
00:34:05,875 --> 00:34:09,375
So che è difficile accettare
la perdita di una persona cara,
256
00:34:09,458 --> 00:34:11,083
soprattutto quella di un figlio,
257
00:34:11,167 --> 00:34:13,708
ma si sta aggrappando
a qualcosa che non tornerà .
258
00:34:13,792 --> 00:34:15,208
Glielo chiedo per favore.
259
00:34:16,125 --> 00:34:17,750
Solo lei mi può aiutare.
260
00:34:19,333 --> 00:34:22,417
Senta, sul serio,
queste cose non si fanno così.
261
00:34:22,500 --> 00:34:26,125
Il grafico del suono non cambia
riproducendo la registrazione.
262
00:34:27,792 --> 00:34:31,875
Nel libro dice che è una prova
del fatto che sia una psicofonia reale.
263
00:34:33,417 --> 00:34:34,250
Non è così?
264
00:34:37,917 --> 00:34:39,167
Pensi che sia vera?
265
00:34:41,417 --> 00:34:43,958
- Hai visto il file che ti ho inviato?
- Sì.
266
00:34:44,667 --> 00:34:46,458
Sai che può averlo modificato.
267
00:34:46,542 --> 00:34:50,542
Ruth, perché un padre dovrebbe
truccare la voce del figlio morto?
268
00:34:51,125 --> 00:34:54,250
Non lo so, papà .
Ti emozioni sempre tanto e poi…
269
00:34:54,333 --> 00:34:56,833
Stavolta ho un buon presentimento.
270
00:34:58,875 --> 00:34:59,708
D'accordo.
271
00:35:07,708 --> 00:35:09,375
POLIZIA - NON OLTREPASSARE
272
00:36:08,500 --> 00:36:09,708
Scarico i bagagli?
273
00:36:12,750 --> 00:36:14,792
- Quella è una canna?
- Sì, certo.
274
00:36:16,458 --> 00:36:17,708
È tabacco da rollare.
275
00:36:17,792 --> 00:36:21,042
Con la tua intelligenza,
non capisco perché ancora fumi.
276
00:36:21,542 --> 00:36:23,792
- Grazie di essere qui.
- Si figuri.
277
00:36:23,875 --> 00:36:25,667
Ruth, ti presento Daniel…
278
00:36:25,750 --> 00:36:27,792
Velasco. Daniel Velasco. Piacere.
279
00:36:27,875 --> 00:36:29,458
Mi spiace per suo figlio.
280
00:36:31,083 --> 00:36:31,958
Andiamo?
281
00:36:32,042 --> 00:36:32,958
Sì, certo.
282
00:36:38,917 --> 00:36:42,042
Scusate il disordine,
ma, come potete immaginare,
283
00:36:42,125 --> 00:36:44,125
sono stati giorni duri.
284
00:36:44,208 --> 00:36:45,417
Non si preoccupi.
285
00:36:46,125 --> 00:36:49,833
- C'è qualcun altro qui?
- No. Mia moglie è dai suoi.
286
00:36:51,542 --> 00:36:54,125
C'è una stanza un po' più in disparte?
287
00:36:54,208 --> 00:36:56,250
Una cantina dove possa sistemarmi?
288
00:36:56,333 --> 00:36:58,833
Una cantina no,
ma ci sono stanze libere.
289
00:36:58,917 --> 00:36:59,875
E questo?
290
00:37:01,500 --> 00:37:03,833
Mio figlio diceva
che gli parlavano al walkie.
291
00:37:04,958 --> 00:37:07,625
Cioè, diceva di sentire la mia voce.
292
00:37:09,625 --> 00:37:10,458
Capisco.
293
00:37:15,958 --> 00:37:19,667
Nella registrazione, sembrava
che mio figlio mi chiedesse aiuto.
294
00:37:21,125 --> 00:37:24,333
- Crede che voglia dirmi qualcosa?
- Forse.
295
00:37:24,917 --> 00:37:28,042
Ma sappia che il messaggio
potrebbe essere spiacevole.
296
00:37:28,917 --> 00:37:30,042
A che si riferisce?
297
00:37:31,958 --> 00:37:32,792
Senta…
298
00:37:33,750 --> 00:37:35,000
sono sicuro che
299
00:37:35,958 --> 00:37:40,042
ciò che viene dopo la morte
non è ciò che ci è stato detto per secoli.
300
00:37:41,042 --> 00:37:42,000
Che vuole dire?
301
00:37:42,875 --> 00:37:44,875
Mio figlio è in un posto orribile?
302
00:37:44,958 --> 00:37:48,333
Avevo solo otto anni.
Cosa può aver fatto per meritarselo?
303
00:37:50,917 --> 00:37:53,208
Forse questo posto è meno orribile?
304
00:37:54,292 --> 00:37:55,458
Guerre,
305
00:37:55,542 --> 00:37:57,792
bambini che muoiono di fame, malattie…
306
00:37:58,500 --> 00:38:01,125
Perché dovrebbe essere diverso lì?
307
00:38:03,792 --> 00:38:08,625
Non posso dirle che suo figlio è in cielo
circondato da angeli, Daniel.
308
00:38:09,208 --> 00:38:10,708
Io le dico quello che so.
309
00:38:10,792 --> 00:38:14,125
E ciò che so
è che dobbiamo essere pronti a tutto.
310
00:38:15,750 --> 00:38:19,167
Se mio figlio ha bisogno di aiuto,
sono disposto a tutto.
311
00:38:33,042 --> 00:38:33,958
Com'è successo?
312
00:38:35,417 --> 00:38:36,542
Non sapeva nuotare?
313
00:38:38,083 --> 00:38:39,458
Sì, che sapeva nuotare.
314
00:38:42,667 --> 00:38:46,750
La polizia dice che si è impigliato
a un ramo per recuperare la palla.
315
00:38:47,250 --> 00:38:48,875
Ma io so che è impossibile.
316
00:38:51,917 --> 00:38:53,833
Mio figlio non entrava qui solo.
317
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Non mi chieda perché,
ma sento che ci sia dell'altro.
318
00:39:33,083 --> 00:39:34,208
- Tutto ok?
- Cazzo!
319
00:39:34,292 --> 00:39:36,208
Scusa, non volevo spaventarti.
320
00:39:36,292 --> 00:39:38,375
Non si preoccupi. Sono un po' tesa.
321
00:39:39,000 --> 00:39:41,292
Non è il massimo
per questo lavoro, no?
322
00:39:41,833 --> 00:39:43,458
Questo non è il mio lavoro.
323
00:39:44,000 --> 00:39:46,708
A volte accompagno mio padre. Tutto qui.
324
00:39:46,792 --> 00:39:48,125
Cos'è questa roba?
325
00:39:49,417 --> 00:39:53,375
La uso perché studio i suoni
che l'orecchio umano non capta.
326
00:39:53,458 --> 00:39:56,167
Suoni dall'aldilà ,
come il libro di tuo padre.
327
00:39:57,000 --> 00:40:00,375
Beh, a differenza sua,
io non credo che vengano dai morti.
328
00:40:02,000 --> 00:40:04,625
Sono certo che quella voce
era di mio figlio.
329
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Come va?
330
00:40:11,417 --> 00:40:14,833
È quasi tutto pronto.
Quando vuoi, iniziamo, capo.
331
00:40:15,833 --> 00:40:16,708
Facciamolo.
332
00:40:22,250 --> 00:40:23,542
Punta verso l'angolo.
333
00:40:28,583 --> 00:40:29,417
Ricevi niente?
334
00:40:30,583 --> 00:40:31,708
No, nessun segnale
.
335
00:40:34,667 --> 00:40:37,083
Papà , credo che non troveremo niente.
336
00:40:37,167 --> 00:40:38,583
Pazienza, tesoro.
337
00:40:38,667 --> 00:40:41,417
Senza pazienza, non otterrai conoscenza.
338
00:40:42,583 --> 00:40:43,708
Ti stai divertendo?
339
00:40:43,792 --> 00:40:46,583
Cosa c'è di male
nel divertirsi lavorando, Ruth?
340
00:40:47,542 --> 00:40:49,417
Come ti sopportava la mamma?
341
00:41:09,083 --> 00:41:09,917
Papà .
342
00:41:10,000 --> 00:41:11,042
Che c'è?
343
00:41:12,917 --> 00:41:15,333
Di' a Dani di uscire. Crea interferenze.
344
00:41:20,417 --> 00:41:21,458
- Ruth.
- Dimmi.
345
00:41:26,708 --> 00:41:27,583
Che c'è?
346
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Non puoi vedere Daniel.
347
00:41:29,667 --> 00:41:32,500
Come no? È nella stanza del figlio.
Lo vedo.
348
00:41:34,042 --> 00:41:36,583
Lo vedo anch'io ed è fuori.
349
00:41:55,417 --> 00:41:58,042
Vedi qualcosa
nella stanza del bambino, vero?
350
00:42:00,833 --> 00:42:02,375
Papà , è molto strano.
351
00:42:25,333 --> 00:42:26,958
- Lo senti anche tu?
- Sì.
352
00:42:28,000 --> 00:42:29,125
Viene da sopra.
353
00:42:38,542 --> 00:42:41,083
- Salgo.
-
Fa' attenzione, per favore.
354
00:42:59,083 --> 00:42:59,958
Lo vedi?
355
00:43:02,000 --> 00:43:03,042
È ancora qui
?
356
00:43:09,542 --> 00:43:10,375
Papà !
357
00:43:10,958 --> 00:43:12,417
- Ruth, ti perdo
.
- Papà !
358
00:43:13,125 --> 00:43:14,542
- Ruth?
- Papà , mi senti?
359
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ruth?
360
00:43:15,542 --> 00:43:17,667
Vai e vieni, papà . Mi senti?
361
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Papà .
362
00:44:18,833 --> 00:44:19,917
Papà , mi senti?
363
00:44:20,000 --> 00:44:21,750
Sì, ora sì. Dimmi.
364
00:44:21,833 --> 00:44:23,417
Devi uscire di lì, subito.
365
00:44:23,958 --> 00:44:26,375
- Che c'è?
- È proprio davanti a te.
366
00:45:25,875 --> 00:45:27,083
È incredibile.
367
00:45:28,292 --> 00:45:29,250
Chi è?
368
00:45:30,583 --> 00:45:33,208
Magari avessi una risposta, Daniel.
369
00:45:33,958 --> 00:45:37,583
- Ma lei era lì. Non ha visto nessuno?
- Non ho visto nessuno.
370
00:45:37,667 --> 00:45:38,792
Non ho visto nulla.
371
00:45:42,208 --> 00:45:44,750
Sta dicendo
che c'è una presenza a casa mia?
372
00:45:45,708 --> 00:45:47,375
Accettalo per quello che è.
373
00:45:47,458 --> 00:45:49,500
Un fenomeno paranormale.
374
00:45:50,125 --> 00:45:53,500
- Hai registrato tu quella sagoma.
- Una sagoma termica.
375
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
Per misurare la temperatura di qualcosa,
serve un corpo fisico.
376
00:45:57,083 --> 00:46:00,542
Forse non lo capiamo,
ma non significa che non sia reale.
377
00:46:03,708 --> 00:46:05,708
Domani dobbiamo riprovarci.
378
00:47:06,917 --> 00:47:07,833
…mán.
379
00:47:09,708 --> 00:47:10,750
Germán.
380
00:47:18,542 --> 00:47:19,458
Chi c'è lì?
381
00:47:27,458 --> 00:47:28,750
Tesoro, sei tu?
382
00:47:59,833 --> 00:48:00,708
Andiamo.
383
00:48:01,542 --> 00:48:03,167
Ti sto aspettando.
384
00:48:44,208 --> 00:48:45,458
Ciao, amore mio.
385
00:48:55,583 --> 00:48:56,667
Sto sognando.
386
00:49:01,875 --> 00:49:03,542
Ti sembra un sogno?
387
00:49:08,167 --> 00:49:10,208
Indovina cosa ti sto preparando?
388
00:49:11,958 --> 00:49:13,083
Siediti.
389
00:49:41,792 --> 00:49:43,375
È passato tanto tempo.
390
00:49:46,583 --> 00:49:48,000
Ti sono mancata?
391
00:49:49,500 --> 00:49:50,792
Tu a me ogni giorno.
392
00:49:55,875 --> 00:49:57,708
Sei sempre uguale, SofÃa.
393
00:49:58,708 --> 00:50:00,917
Qualcosa di buono doveva pur esserci.
394
00:50:09,583 --> 00:50:12,583
È da tanto che aspetto
questo momento, amore mio.
395
00:50:13,375 --> 00:50:14,208
Tu no?
396
00:50:16,625 --> 00:50:17,708
Anch'io.
397
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
No.
398
00:50:37,250 --> 00:50:39,292
Così staremo di nuovo insieme.
399
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
Non aver paura, amore mio.
400
00:50:55,875 --> 00:50:57,875
Papà ! Che fai?
401
00:51:01,458 --> 00:51:04,250
Che cazzo stai facendo?
Si può sapere che fai?
402
00:51:04,333 --> 00:51:05,167
Daniel!
403
00:51:05,792 --> 00:51:07,875
Papà , guardami! Papà !
404
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
Daniel!
405
00:51:11,750 --> 00:51:12,750
Daniel!
406
00:51:15,333 --> 00:51:16,167
Daniel!
407
00:51:33,833 --> 00:51:39,375
SCONOSCIUTO
408
00:51:49,000 --> 00:51:49,833
Pronto?
409
00:51:51,083 --> 00:51:51,917
Sì?
410
00:51:52,500 --> 00:51:53,333
Mamma.
411
00:51:55,208 --> 00:51:57,708
- Chi parla?
- Sono io, Eric.
412
00:51:59,208 --> 00:52:00,458
Chi è? È uno scherzo?
413
00:52:01,458 --> 00:52:04,042
Mamma, devi venire ad aiutarmi.
414
00:52:05,625 --> 00:52:06,458
Eric?
415
00:52:08,625 --> 00:52:11,125
- Eric?
- Mamma, ti prego.
416
00:52:11,208 --> 00:52:13,750
Quell'uomo vuole farmi del male.
417
00:52:13,833 --> 00:52:14,667
Quale uomo?
418
00:52:16,125 --> 00:52:18,042
Un uomo che ha portato papà .
419
00:52:18,792 --> 00:52:20,042
Eric, dove sei
?
420
00:52:20,125 --> 00:52:22,292
Sono nascosto in camera mia,
421
00:52:22,375 --> 00:52:23,542
sotto il letto.
422
00:52:23,625 --> 00:52:25,333
Fa' in fretta, per favore.
423
00:52:25,417 --> 00:52:26,375
Eric?
424
00:52:27,083 --> 00:52:28,000
Eric?
425
00:53:51,833 --> 00:53:52,667
Daniel!
426
00:53:58,583 --> 00:53:59,708
Mai visto prima?
427
00:54:01,833 --> 00:54:02,792
Mai.
428
00:54:04,125 --> 00:54:07,583
- Credo di aver letto qualcosa.
- E che cosa significa?
429
00:54:08,208 --> 00:54:09,042
Non lo so.
430
00:54:10,333 --> 00:54:15,542
Ma mi pare che non possiamo fidarci
di ciò che vediamo né di ciò che sentiamo.
431
00:54:16,333 --> 00:54:18,125
Può essere tutta una trappola.
432
00:54:18,750 --> 00:54:21,542
- Una trappola di chi?
- Non lo so, Daniel.
433
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Senta,
434
00:54:24,833 --> 00:54:27,292
temo che la voce che ha registrato
435
00:54:28,667 --> 00:54:30,167
non sia di suo figlio.
436
00:54:30,250 --> 00:54:32,833
La riconoscerei tra un milione.
437
00:54:49,667 --> 00:54:51,375
- Che fai qui?
- Chi è quello?
438
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
- Potevi chiamare.
- Dimmi chi è.
439
00:54:53,167 --> 00:54:55,375
Germán, un amico. È uno scrittore.
440
00:54:56,750 --> 00:54:58,333
Sara, aspetta.
441
00:55:40,083 --> 00:55:41,000
Entra.
442
00:55:42,083 --> 00:55:42,917
Forza.
443
00:55:44,958 --> 00:55:47,042
Vieni dalla casa delle voci, vero?
444
00:56:08,167 --> 00:56:09,875
Non dovresti tornare lì.
445
00:56:10,583 --> 00:56:13,417
Le voci sanno cose su di noi.
Ci ingannano.
446
00:56:14,208 --> 00:56:15,833
E per quando te ne accorgi…
447
00:56:16,792 --> 00:56:18,000
è già troppo tardi.
448
00:57:16,958 --> 00:57:17,875
Eric.
449
00:57:24,292 --> 00:57:25,125
Eric.
450
00:57:34,542 --> 00:57:35,417
Eric.
451
00:57:36,667 --> 00:57:37,625
Eric.
452
00:59:45,167 --> 00:59:48,417
Mi spiace per mia moglie.
Non è facile neanche per lei.
453
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Eccolo.
454
00:59:50,167 --> 00:59:52,375
Sapevo di averlo già visto. Guardi.
455
00:59:53,208 --> 00:59:54,167
Che cos'è?
456
00:59:55,458 --> 00:59:57,583
- Che significa?
- È una minaccia.
457
00:59:57,667 --> 01:00:02,292
Nel Medioevo si usava per avvertire
i forestieri che erano nel suo territorio.
458
01:00:02,375 --> 01:00:04,750
- Nel territorio di chi?
- Di una strega.
459
01:00:05,917 --> 01:00:06,833
È questa casa.
460
01:00:08,250 --> 01:00:11,875
A quanto pare, 300 anni fa,
questo posto era un tribunale.
461
01:00:11,958 --> 01:00:13,208
Un tribunale, qui?
462
01:00:13,833 --> 01:00:14,792
L'inquisizione.
463
01:00:14,875 --> 01:00:19,000
Sì, qui devono aver torturato e ucciso
decine di donne innocenti.
464
01:00:20,333 --> 01:00:23,958
È difficile credere che qualcuno
meritasse di morire bruciato.
465
01:00:24,042 --> 01:00:27,292
Ma, anche se quasi sempre
si trattava di un'ingiustizia,
466
01:00:27,375 --> 01:00:28,958
il male è sempre esistito…
467
01:00:33,500 --> 01:00:34,708
Sara!
468
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Papà , stai bene?
469
01:00:37,167 --> 01:00:39,458
Sara! Resisti!
470
01:00:39,542 --> 01:00:40,875
Sara!
471
01:00:41,542 --> 01:00:42,792
Sara!
472
01:00:43,875 --> 01:00:44,875
Andiamo.
473
01:00:44,958 --> 01:00:46,292
Sara!
474
01:00:50,250 --> 01:00:51,417
Sara!
475
01:02:50,750 --> 01:02:52,875
Li ha sentiti discutere di recente?
476
01:02:52,958 --> 01:02:54,667
No, non direi.
477
01:02:54,750 --> 01:02:58,417
E non sono neanche 24 ore che lavoro qui.
478
01:03:01,458 --> 01:03:02,292
Sì, certo.
479
01:03:02,375 --> 01:03:04,458
Se mi viene in mente qualcos'altro…
480
01:03:18,750 --> 01:03:20,583
Se ricorda qualcosa, ci chiami.
481
01:03:20,667 --> 01:03:22,375
- Sì. Grazie.
- Grazie mille.
482
01:03:24,250 --> 01:03:27,667
- Tesoro, devi guardare questo.
- Papà , dobbiamo parlare.
483
01:03:27,750 --> 01:03:31,750
Credo di sapere dove trovare
i resti delle persone
484
01:03:31,833 --> 01:03:34,833
- che hanno torturato…
- Papà . Dobbiamo andarcene.
485
01:03:34,917 --> 01:03:37,083
- Prendo le nostre cose.
- Ma, Ruth!
486
01:03:37,167 --> 01:03:39,500
Ma se anche tu le hai sentite. Le voci.
487
01:03:39,583 --> 01:03:41,958
Sono qui che cercano di dirci qualcosa.
488
01:03:42,042 --> 01:03:44,167
È ciò che cerco da tutta una vita.
489
01:03:44,250 --> 01:03:46,375
Non possiamo andarcene ora. Capisci?
490
01:03:46,458 --> 01:03:47,667
Non posso andarmene.
491
01:03:48,708 --> 01:03:51,500
Stai facendo tutto
per la storia di mamma, vero?
492
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
Che stai dicendo?
493
01:03:54,333 --> 01:03:55,667
Che cos'è successo?
494
01:03:59,958 --> 01:04:01,875
Papà , dimmi cos'è successo.
495
01:04:01,958 --> 01:04:04,917
Merito di sapere
perché ha fatto ciò che ha fatto.
496
01:04:05,708 --> 01:04:07,042
Non sono una bambina.
497
01:04:09,000 --> 01:04:10,625
Per me lo sei ancora.
498
01:04:11,833 --> 01:04:13,333
È finita. Ce ne andiamo.
499
01:04:15,458 --> 01:04:17,083
Spero che un giorno capirai
500
01:04:17,167 --> 01:04:20,042
che scappare da tutto
non è sempre la soluzione.
501
01:06:44,167 --> 01:06:45,250
Papà , vieni qui.
502
01:06:48,833 --> 01:06:49,792
Che succede?
503
01:07:15,292 --> 01:07:16,167
No!
504
01:07:18,625 --> 01:07:20,292
- Che ho fatto?
- Non sei stato tu.
505
01:07:22,500 --> 01:07:23,542
Cos'era quello?
506
01:07:54,542 --> 01:07:56,083
- Daniel!
- Cazzo.
507
01:07:57,333 --> 01:07:58,708
- Che c'è?
- È qui!
508
01:07:58,792 --> 01:08:00,833
- Calma, Daniel.
- Non la sente?
509
01:08:00,917 --> 01:08:02,875
- La sento ovunque.
- Non c'è nessuno.
510
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
È qui, Germán!
511
01:08:04,583 --> 01:08:06,125
Calma! Non c'è nessuno!
512
01:08:06,750 --> 01:08:07,708
Non c'è nessuno.
513
01:08:08,417 --> 01:08:10,500
Mi guardi, Daniel. Non c'è nessuno.
514
01:08:11,167 --> 01:08:13,167
Tranquillo. Non c'è nessuno.
515
01:08:13,792 --> 01:08:14,917
Calma. Mi guardi.
516
01:08:16,250 --> 01:08:17,750
È finita. Tranquillo.
517
01:08:18,542 --> 01:08:19,542
Va tutto bene.
518
01:08:29,625 --> 01:08:30,458
Calma.
519
01:08:31,292 --> 01:08:32,917
Come si convive con questo?
520
01:08:36,000 --> 01:08:39,958
Come si vive sapendo che tuo figlio
ti chiede aiuto e tu non puoi darglielo?
521
01:08:45,958 --> 01:08:49,625
Sapendo che non scoprirai mai
cos'è successo alla tua famiglia?
522
01:08:52,833 --> 01:08:54,958
Come cazzo si convive con questo?
523
01:08:55,458 --> 01:08:56,958
Non è facile, Daniel.
524
01:08:57,542 --> 01:08:58,500
Glielo assicuro.
525
01:09:07,042 --> 01:09:08,458
È tutta colpa mia.
526
01:09:12,708 --> 01:09:14,708
Sono stato io a voler venire qui.
527
01:09:20,250 --> 01:09:21,375
Adesso sono solo.
528
01:09:22,792 --> 01:09:23,708
Lei non è solo.
529
01:09:27,125 --> 01:09:27,958
Senta,
530
01:09:29,083 --> 01:09:31,792
credo di sapere dove possiamo trovare…
531
01:09:33,250 --> 01:09:35,292
l'origine di ciò che succede qui.
532
01:09:43,292 --> 01:09:46,417
Se questo posto
un tempo fu un tribunale,
533
01:09:46,958 --> 01:09:50,542
le persone morte qui
devono essere nascoste qui sotto.
534
01:09:55,292 --> 01:09:57,417
Credo di sapere da dove entrare.
535
01:13:04,833 --> 01:13:05,667
Cazzo.
536
01:13:08,125 --> 01:13:10,208
Che le hanno fatto alla bocca?
537
01:13:11,875 --> 01:13:15,375
La Santa Inquisizione pensava che le pene
538
01:13:15,458 --> 01:13:18,250
dovessero essere all'altezza
dei reati commessi.
539
01:13:19,417 --> 01:13:24,417
Se il peccato erano blasfemia,
menzogne o manipolazione,
540
01:13:24,500 --> 01:13:27,667
ad essere torturata
era la bocca della vittima,
541
01:13:27,750 --> 01:13:29,458
affinché smettesse di usarla.
542
01:13:45,542 --> 01:13:46,917
Uccidetela!
543
01:13:47,000 --> 01:13:47,833
Strega!
544
01:13:51,708 --> 01:13:53,250
Pagherai per i tuoi morti.
545
01:13:56,542 --> 01:13:57,708
Era la sua voce.
546
01:13:59,708 --> 01:14:02,125
Perciò hanno cercato di farla tacere.
547
01:14:03,417 --> 01:14:07,292
Tutta la sua rabbia è stata rinchiusa qui
per tutto questo tempo.
548
01:14:10,208 --> 01:14:14,583
Secondo la tradizione, l'unico modo
di distruggere una strega è bruciarla.
549
01:14:18,792 --> 01:14:20,000
Ecco, prenda questa.
550
01:14:21,333 --> 01:14:22,417
Non basterà .
551
01:14:22,917 --> 01:14:26,125
- Forse ce n'è altra.
- Vado. Non c'è tempo da perdere.
552
01:14:28,333 --> 01:14:30,542
- E Daniel?
- Scende subito.
553
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Tu resta qui.
554
01:14:31,583 --> 01:14:33,542
- Cosa? No…
- Ascoltami, Ruth.
555
01:14:33,625 --> 01:14:35,875
Mi hai chiesto la verità su tua madre.
556
01:14:35,958 --> 01:14:38,917
Vuoi sapere perché s'è suicidata.
Vuoi la risposta.
557
01:14:39,000 --> 01:14:41,125
Non ce l'ho. Magari ce l'avessi.
558
01:14:41,750 --> 01:14:45,375
Io ti ho trascinata fin qui
e non posso perdere anche te.
559
01:14:45,458 --> 01:14:47,958
Giurami che se non torno
tra dieci minuti,
560
01:14:48,708 --> 01:14:50,625
uscirai correndo da questa casa.
561
01:14:51,500 --> 01:14:52,417
Promettimelo.
562
01:14:53,750 --> 01:14:54,667
Va bene.
563
01:17:46,625 --> 01:17:47,458
Papà !
564
01:17:47,958 --> 01:17:49,250
Papà , stai bene?
565
01:17:50,042 --> 01:17:50,875
Papà !
566
01:18:04,750 --> 01:18:05,958
Daniel, sei tu?
567
01:18:59,083 --> 01:19:00,042
La mia bambina.
568
01:19:02,542 --> 01:19:03,958
Non ti ricordi di me?
569
01:19:06,833 --> 01:19:07,917
Mamma, sei tu?
570
01:19:10,375 --> 01:19:12,083
Come sei cresciuta, tesoro.
571
01:19:12,875 --> 01:19:14,667
Sei una donna ormai.
572
01:19:16,125 --> 01:19:18,500
Vieni qui. Avvicinati, così ti vedo.
573
01:19:20,250 --> 01:19:21,917
Mi hai reso molto triste
574
01:19:22,625 --> 01:19:24,375
perché non mi hai salutato.
575
01:19:25,917 --> 01:19:28,000
Non sei venuta al mio funerale.
576
01:19:30,083 --> 01:19:31,625
Papà non me l'ha permesso.
577
01:19:32,708 --> 01:19:36,000
Mi dispiace non esserti stata accanto,
amore mio.
578
01:19:37,792 --> 01:19:40,792
Ma ora sei qui. Stiamo insieme adesso.
579
01:19:41,375 --> 01:19:42,208
Vieni.
580
01:19:43,667 --> 01:19:44,667
Abbracciami.
581
01:19:47,417 --> 01:19:49,000
Non vuoi abbracciarmi?
582
01:19:49,500 --> 01:19:53,792
- No, tu non sei mia madre.
- Come puoi dirmi una cosa così orribile?
583
01:19:53,875 --> 01:19:56,667
Vieni, amore mio. Abbracciami.
584
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
No!
585
01:22:52,208 --> 01:22:53,917
Non lasciarglielo fare, Dani.
586
01:22:56,750 --> 01:22:59,750
Se glielo permetti, spariremo anche noi.
587
01:23:11,083 --> 01:23:12,500
Mi mancate tantissimo.
588
01:23:13,583 --> 01:23:14,750
Anche tu mi manchi.
589
01:23:15,583 --> 01:23:18,042
Perché non vuoi più stare con noi?
590
01:24:38,333 --> 01:24:39,167
Papà .
591
01:24:49,875 --> 01:24:50,708
Ruth.
592
01:24:57,583 --> 01:24:58,542
Combatti, Ruth.
593
01:24:59,708 --> 01:25:01,333
Devi combattere, tesoro.
594
01:25:17,667 --> 01:25:19,042
Non obbligarmi a farlo.
595
01:26:05,833 --> 01:26:08,250
- Ruth!
- Che succede? Perché sei qui?
596
01:26:08,333 --> 01:26:09,708
Sei ferito. Andiamo!
597
01:26:22,292 --> 01:26:23,167
Vieni, papà .
598
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Attento. Attento alla testa.
599
01:26:28,917 --> 01:26:30,833
Papà , devo medicarti, ok?
600
01:27:15,625 --> 01:27:16,458
Papà .
601
01:27:18,500 --> 01:27:19,375
Come stai?
602
01:27:20,667 --> 01:27:21,750
Sto bene, tesoro.
603
01:27:26,667 --> 01:27:27,625
Avrà funzionato?
604
01:27:28,583 --> 01:27:29,583
Spero di sì.
605
01:27:30,833 --> 01:27:33,083
Ma non resteremo qui per verificarlo.
606
01:27:40,417 --> 01:27:41,250
Immagino…
607
01:27:41,833 --> 01:27:44,083
cos'hai provato tutto questo tempo.
608
01:27:46,500 --> 01:27:48,958
Ma anche a me serviva una risposta.
609
01:27:50,708 --> 01:27:52,667
Per questo fai tutto questo, no?
610
01:27:54,083 --> 01:27:55,167
Ho sempre creduto…
611
01:27:57,000 --> 01:28:00,208
che dietro la morte di tua madre
ci fosse qualcosa di oscuro.
612
01:28:01,542 --> 01:28:03,083
Quando ci ha lasciati,
613
01:28:03,167 --> 01:28:06,167
in un modo così orribile e assurdo,
614
01:28:06,917 --> 01:28:09,042
ho capito che il male esiste.
615
01:28:09,125 --> 01:28:10,083
Ed è in agguato.
616
01:28:13,292 --> 01:28:14,417
E se è così…
617
01:28:15,917 --> 01:28:16,750
forse…
618
01:28:17,500 --> 01:28:20,917
anche gli spiriti buoni
saranno vicini, no?
619
01:28:24,417 --> 01:28:25,250
E adesso?
620
01:28:27,542 --> 01:28:29,292
Ora puoi vivere la tua vita.
621
01:28:31,083 --> 01:28:32,583
- O magari…
- "O magari"?
622
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
Qualche giorno fa…
623
01:28:38,042 --> 01:28:40,250
un amico prete
mi ha mandato un'email.
624
01:28:40,917 --> 01:28:43,958
- Vuole che intervisti una ragazza.
- Un esorcismo?
625
01:28:45,042 --> 01:28:48,875
Probabilmente è una malattia sconosciuta,
ma non si sa mai.
626
01:28:48,958 --> 01:28:49,792
Certo.
627
01:28:51,167 --> 01:28:53,417
Beh, per ora, tu devi riposare.
628
01:28:53,500 --> 01:28:55,417
E io devo prendermi una vacanza.
629
01:30:36,958 --> 01:30:38,667
Papà , ti prego, aiutami!
630
01:31:11,042 --> 01:31:12,458
Ti prego, lasciami!
631
01:31:17,417 --> 01:31:18,875
Mamma!
632
01:31:23,333 --> 01:31:24,875
No!
633
01:31:32,958 --> 01:31:34,292
Lasciami, papà !
634
01:31:34,875 --> 01:31:36,667
Per favore, aiuto!
635
01:31:38,708 --> 01:31:39,708
No!
636
01:32:01,542 --> 01:32:02,500
Daniel?
637
01:32:32,125 --> 01:32:33,042
Ruth!
638
01:32:38,000 --> 01:32:40,167
Daniel!
639
01:36:37,167 --> 01:36:41,000
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te. Tu sei benedetta…
640
01:36:41,083 --> 01:36:45,958
Signore, ascolta le nostre preghiere
e non permettere al nemico di sopraffarci.
641
01:36:46,042 --> 01:36:49,458
- Libera la tua ira sulla bestia.
- …e nell'ora della nostra morte.
642
01:36:49,542 --> 01:36:50,375
Che ci faccio qui?
643
01:36:50,458 --> 01:36:53,750
Libera la tua serva Eleanor
perché non sia più prigioniera.
644
01:36:53,833 --> 01:36:55,167
Nei secoli dei secoli.
645
01:36:55,250 --> 01:36:59,375
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
646
01:36:59,458 --> 01:37:00,542
Amen.
647
01:37:40,958 --> 01:37:44,042
Sottotitoli: Giulia Palmieri
45939