Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,247 --> 00:00:08,247
www.titlovi.com
2
00:00:11,247 --> 00:00:12,316
What're you doing?
3
00:00:12,487 --> 00:00:13,840
Can't you guess?
4
00:00:14,007 --> 00:00:15,406
- l'm off.
- So soon?
5
00:00:15,567 --> 00:00:17,205
''A man's at his best...
6
00:00:17,367 --> 00:00:19,562
properly dressed...''
lt rhymes!
7
00:00:20,447 --> 00:00:22,483
Here we go again.
8
00:00:22,807 --> 00:00:24,445
Come here...
9
00:00:32,927 --> 00:00:34,645
Don't open the curtains.
10
00:00:41,487 --> 00:00:43,717
You were more affectionate
last night.
11
00:00:43,887 --> 00:00:45,240
l was?
12
00:00:45,407 --> 00:00:46,726
Very affectionate.
13
00:00:46,887 --> 00:00:49,879
l remember nothing.
You must have been dreaming.
14
00:00:50,607 --> 00:00:53,201
We were both wide awake...
and you know it.
15
00:00:53,367 --> 00:00:55,835
Then l yielded to temptation...
16
00:00:56,007 --> 00:00:57,838
lt's the last time.
17
00:00:58,007 --> 00:00:59,201
lt is?
18
00:00:59,367 --> 00:01:02,245
As today, l'm on the road
to chastity.
19
00:01:02,727 --> 00:01:05,764
Come...
l liked you better last night.
20
00:01:06,007 --> 00:01:07,679
Last night was last night!
21
00:03:54,607 --> 00:03:56,563
Here's breakfast.
22
00:03:56,727 --> 00:04:00,083
No time. l'll get fired.
23
00:04:00,487 --> 00:04:03,524
Serves you right.
lf you kept a few shirts here...
24
00:04:03,847 --> 00:04:06,315
you'd save a whole hour.
25
00:04:06,847 --> 00:04:09,566
- l also need a razor.
- Use mine.
26
00:04:09,727 --> 00:04:12,400
l like my own razor.
27
00:04:12,567 --> 00:04:14,797
What do you need a razor for?
28
00:04:15,927 --> 00:04:18,202
Don't tell me...
l'd rather not know.
29
00:04:20,687 --> 00:04:24,157
A normal man,
if you know what l mean...
30
00:04:24,647 --> 00:04:29,163
who sleeps with a woman...
who enjoys sleeping with him...
31
00:04:29,527 --> 00:04:32,758
lf this normal man...
kept his razor and his clothes...
32
00:04:32,927 --> 00:04:35,566
at the place,
they'd save a fortune in rent!
33
00:04:35,727 --> 00:04:38,560
Many perfectly normal people...
34
00:04:38,727 --> 00:04:41,082
are creatures of habit.
35
00:04:41,247 --> 00:04:42,566
Some are maniacs!
36
00:04:42,727 --> 00:04:45,002
You're an old maniac... very old!
37
00:04:49,767 --> 00:04:51,803
True, l'm old. But the elderly...
38
00:04:52,527 --> 00:04:54,358
have wisdom.
39
00:04:55,407 --> 00:04:57,159
Your friend's watch...
40
00:04:58,327 --> 00:04:59,555
You fixed it?
41
00:04:59,727 --> 00:05:02,195
lt needs a real watchmaker.
42
00:05:02,367 --> 00:05:05,279
Digital watches are beyond me.
43
00:05:05,447 --> 00:05:06,675
Never mind.
44
00:05:06,847 --> 00:05:09,236
l've got a present for you.
45
00:05:15,567 --> 00:05:17,205
Leautaud's Diaries!
46
00:05:17,567 --> 00:05:20,923
You found all 19 volumes?
47
00:05:22,127 --> 00:05:24,846
He had nothing
but problems with women.
48
00:05:25,847 --> 00:05:27,166
Poor Leautaud!
49
00:05:28,287 --> 00:05:31,120
l'll tell you why:
50
00:05:31,767 --> 00:05:33,598
He wanted to make
love to his mother.
51
00:05:33,767 --> 00:05:37,203
She didn't mind,
but nothing ever happened.
52
00:05:38,207 --> 00:05:41,165
Anyway, thanks for his diaries.
53
00:05:41,327 --> 00:05:42,680
You're nicer than l thought...
54
00:05:50,847 --> 00:05:51,757
May l...
55
00:05:51,927 --> 00:05:53,724
put my hand there?
56
00:05:54,167 --> 00:05:56,078
lf you promise to keep it there.
57
00:05:58,567 --> 00:06:01,877
l switched vacations with Emmanuel.
58
00:06:02,047 --> 00:06:03,560
We can leave on July 31.
59
00:06:03,727 --> 00:06:06,321
So close the shop.
We're taking off together.
60
00:06:06,487 --> 00:06:07,442
To the country.
61
00:06:07,607 --> 00:06:09,598
We'll drink warm milk,
fresh from the cow!
62
00:06:09,807 --> 00:06:11,365
Yecch!
63
00:06:19,327 --> 00:06:20,760
My friend Zenaida...
64
00:06:21,007 --> 00:06:22,645
has invited us...
65
00:06:22,807 --> 00:06:26,277
to her housewarming.
l said we'd go. ls that OK?
66
00:06:26,647 --> 00:06:29,559
Sure, with pleasure!
See you tonight.
67
00:07:11,127 --> 00:07:13,402
Your phone's been busy for an hour!
68
00:07:13,567 --> 00:07:15,558
l know. What is it?
69
00:07:15,727 --> 00:07:17,683
You crazy? Have you forgotten?
70
00:07:17,847 --> 00:07:18,757
Good God!
71
00:07:18,927 --> 00:07:21,122
Our divorce decree...
We must sign it in an hour.
72
00:07:21,287 --> 00:07:23,847
- Hurry!
- l'm shaving.
73
00:07:24,007 --> 00:07:25,599
Come unshaven.
74
00:07:25,767 --> 00:07:27,962
No, l'll pick you up in a cab.
75
00:07:28,127 --> 00:07:29,276
Alphonse wants a word...
76
00:07:29,447 --> 00:07:32,200
but keep it short.
77
00:07:33,247 --> 00:07:34,475
Hey, Dad?
78
00:07:34,647 --> 00:07:36,877
Can you take me to the station
for our class trip?
79
00:07:37,047 --> 00:07:38,082
What time?
80
00:07:38,247 --> 00:07:40,078
l don't know. Here's Mom.
81
00:07:40,847 --> 00:07:42,644
He must be there by 7 P.M.
82
00:07:42,807 --> 00:07:44,877
l can't take him. l'm working.
83
00:07:45,047 --> 00:07:46,799
l'm going to a party.
84
00:07:46,967 --> 00:07:49,527
Cancel it. Alphonse needs you.
85
00:07:51,087 --> 00:07:52,315
OK. l'll be there.
86
00:08:00,527 --> 00:08:03,837
l've got 2 seats
for the Shapiro concert.
87
00:08:04,007 --> 00:08:05,520
Want to come?
88
00:08:05,687 --> 00:08:08,838
l'm busy... You want Paul Simon?
lf not, l'll put him away!
89
00:08:09,007 --> 00:08:10,725
First, l want to listen.
90
00:08:10,887 --> 00:08:13,685
ln the booth...
What a creep!
91
00:08:20,607 --> 00:08:24,395
l'm sorry, no time to explain...
92
00:08:24,927 --> 00:08:26,485
l can't go to the party tonight.
93
00:08:26,647 --> 00:08:28,478
We can get there late.
94
00:08:28,727 --> 00:08:30,638
l can't make it.
95
00:08:31,087 --> 00:08:32,998
Why? Stop panting!
96
00:08:33,167 --> 00:08:36,045
l can't explain now.
97
00:08:36,207 --> 00:08:37,799
Someone's waiting for me.
98
00:08:38,567 --> 00:08:40,558
l'll call you from the print shop.
99
00:08:43,407 --> 00:08:46,843
How could you forget
our divorce?
100
00:08:47,047 --> 00:08:49,322
No one would believe it.
101
00:08:49,487 --> 00:08:51,876
The incredible is often true.
102
00:08:52,647 --> 00:08:55,480
l bet you've forgotten
our wedding date.
103
00:08:55,647 --> 00:08:57,842
February 26!
104
00:08:58,007 --> 00:08:59,326
You actually remember!
105
00:08:59,487 --> 00:09:01,478
lt's St. Nestor's Day.
106
00:09:01,647 --> 00:09:03,285
Of course.
107
00:09:08,687 --> 00:09:10,325
- Why the violin?
- For a lesson.
108
00:09:10,487 --> 00:09:12,364
You're giving a lesson at this hour?
109
00:09:14,007 --> 00:09:15,599
So that's your violin!
110
00:09:15,767 --> 00:09:18,156
lt's so l can stay in a hotel
tonight.
111
00:09:18,327 --> 00:09:20,795
Stay here. l'll sleep in the chair.
112
00:09:20,967 --> 00:09:22,605
You can have the bed.
113
00:09:22,767 --> 00:09:24,803
No, not in the same room
as you!
114
00:09:24,967 --> 00:09:28,437
Have it your way.
Not in the same room.
115
00:09:44,247 --> 00:09:46,602
lmagine printing this
in a newspaper.
116
00:09:47,327 --> 00:09:48,885
Listen to this: lt's about...
117
00:09:49,047 --> 00:09:52,676
the Common Market convention
in Brussels. lt says:
118
00:09:53,087 --> 00:09:56,796
''At 12 P.M. the delegates retired
to their rooms. Each man...
119
00:09:56,967 --> 00:09:59,959
was provided with a girl
in the sack.''
120
00:10:00,127 --> 00:10:01,242
l don't believe it.
121
00:10:01,407 --> 00:10:05,195
lt's true! lmagine reading
that in France's leading newspaper.
122
00:10:05,647 --> 00:10:10,004
''Each man was provided
with a girl in the sack''.
123
00:10:10,487 --> 00:10:12,637
- You're lying.
- Read it yourself.
124
00:10:15,047 --> 00:10:17,322
''The delegates
retired to their rooms.
125
00:10:17,487 --> 00:10:21,446
Each man was provided...
with a midnight snack.'' You idiot!
126
00:10:35,087 --> 00:10:37,157
Mme Christine Doinel...
127
00:10:37,327 --> 00:10:38,646
is next.
128
00:10:38,807 --> 00:10:40,559
What about me ?
129
00:10:40,927 --> 00:10:42,246
Must be a mistake.
130
00:10:42,407 --> 00:10:45,479
No, it's normal procedure.
131
00:10:45,647 --> 00:10:46,636
Come, hurry.
132
00:10:50,007 --> 00:10:51,759
We'll wait here.
133
00:10:58,567 --> 00:11:01,365
l can't stay long.
l'm meeting some friends later.
134
00:11:01,527 --> 00:11:02,801
Do you mind?
135
00:11:02,967 --> 00:11:04,605
Not at all.
136
00:11:05,007 --> 00:11:08,397
- You're sure now?
- l don't mind at all.
137
00:11:08,807 --> 00:11:10,286
lf you did, would you tell me?
138
00:11:10,447 --> 00:11:13,962
No, l wouldn't.
But l really don't mind.
139
00:11:29,447 --> 00:11:31,039
M. Doinel, to the...
140
00:11:31,207 --> 00:11:32,765
Judge's Chambers.
141
00:11:41,327 --> 00:11:42,726
Please be seated.
142
00:11:43,367 --> 00:11:45,323
l'm seeing you separately...
143
00:11:45,487 --> 00:11:48,047
to make sure you both reached
your decision...
144
00:11:48,207 --> 00:11:50,402
freely and without coercion.
145
00:11:50,807 --> 00:11:52,320
Since our first meeting
146
00:11:52,487 --> 00:11:54,717
3 months ago,
you've had time to consider
147
00:11:55,127 --> 00:11:57,243
the consequences of your act.
148
00:11:58,047 --> 00:11:59,560
Until very recently...
149
00:11:59,727 --> 00:12:03,879
to get a divorce, you had to produce
abusive letters from your spouse.
150
00:12:04,407 --> 00:12:06,796
What if they hadn't written any?
151
00:12:06,967 --> 00:12:09,686
l'd make some up
and they'd copy them.
152
00:12:19,127 --> 00:12:21,516
Can you reach that bottle?
153
00:12:26,047 --> 00:12:27,799
You've forgotten?
154
00:12:35,607 --> 00:12:38,963
Mme Doinel
to the Judge's Chambers.
155
00:12:55,607 --> 00:12:58,246
l'll now read the clauses
of the Settlement.
156
00:12:58,727 --> 00:13:00,399
''Names of the parties:
157
00:13:00,567 --> 00:13:04,003
''Mme Doinel reverts to her maiden
name of Christine Darbon.''
158
00:13:04,527 --> 00:13:07,963
At first, you wanted to keep
your married name
159
00:13:08,127 --> 00:13:09,082
because of... your son.
160
00:13:10,327 --> 00:13:13,478
We've talked it over with Alphonse,
haven't we?
161
00:13:15,567 --> 00:13:17,603
He understands.
162
00:13:17,767 --> 00:13:19,325
He doesn't mind at all.
163
00:13:19,727 --> 00:13:22,878
''Child Custody and Support:
164
00:13:23,047 --> 00:13:25,720
''By mutual agreement the mother
will have custody of the child.
165
00:13:25,887 --> 00:13:27,718
''The father is granted
visitation rights
166
00:13:27,887 --> 00:13:30,242
''and may provide
lodging for a period
167
00:13:30,407 --> 00:13:34,195
''not in excess
of half the annual vacation.
168
00:13:34,367 --> 00:13:36,085
''M. Doinel will pay Mme Doinel
169
00:13:36,247 --> 00:13:41,799
''as his share of child support
a monthly alimony of Frs. 900
170
00:13:42,127 --> 00:13:44,561
''until such time as the child
is self-supporting.''
171
00:13:50,647 --> 00:13:53,286
l will now read you
the full Decree.
172
00:13:53,967 --> 00:13:56,401
lf l ask you for a favor,
will you do it?
173
00:13:56,567 --> 00:13:57,920
That depends...
174
00:13:58,567 --> 00:13:59,522
Quibbling again...
175
00:14:00,367 --> 00:14:01,641
Will you do it?
176
00:14:01,807 --> 00:14:03,445
Try me.
177
00:14:04,367 --> 00:14:06,358
Put your glasses on again.
178
00:14:18,167 --> 00:14:19,885
''As judge of the Family Court
179
00:14:20,047 --> 00:14:22,686
''l hereby declare that...
180
00:14:22,847 --> 00:14:25,315
''Antoine Doinel
and Christine Doinel,
181
00:14:25,487 --> 00:14:29,446
''n�e Darbon, born in Dijon,
March 12, 1951
182
00:14:29,967 --> 00:14:33,437
''upon their joint petition,
are granted a divorce.
183
00:14:33,607 --> 00:14:35,757
''The settlement stipulates that...
184
00:14:35,927 --> 00:14:38,077
''both parties will bear the costs.
185
00:14:38,247 --> 00:14:41,762
''lf they fail to agree
on the terms
186
00:14:41,927 --> 00:14:43,758
''said costs
will be equally divided.''
187
00:14:45,247 --> 00:14:46,157
No signatures?
188
00:14:51,887 --> 00:14:53,684
What's all this?
189
00:14:53,847 --> 00:14:55,326
l knew it... the press!
190
00:14:55,487 --> 00:14:57,955
You're the first divorce
under the new law.
191
00:14:58,127 --> 00:14:59,037
Don't go!
192
00:14:59,207 --> 00:15:01,596
Pictures!
Hope they'll give us a few.
193
00:15:01,767 --> 00:15:02,995
Funny!
194
00:15:03,167 --> 00:15:05,635
Let's make a good impression.
195
00:15:13,887 --> 00:15:16,003
You don't say hello?
196
00:15:16,767 --> 00:15:17,802
How are you?
197
00:15:19,647 --> 00:15:21,160
See our debate on TV?
198
00:15:21,327 --> 00:15:24,080
That prosecutor over did it...
199
00:15:24,327 --> 00:15:25,726
The law isn't so new...
200
00:15:25,887 --> 00:15:29,357
lt dates back to the revolution.
Right, Antoine?
201
00:15:29,527 --> 00:15:30,437
Leave me out of it.
202
00:15:30,607 --> 00:15:33,519
The lawyer assigned to the case.
203
00:15:34,447 --> 00:15:36,563
l know that guy.
204
00:15:37,087 --> 00:15:38,440
He's Antoine Doinel.
205
00:15:39,167 --> 00:15:42,557
l met him years ago,
at a Youth Concert.
206
00:15:42,727 --> 00:15:45,400
l was impressed:
He had his own flat and a job
207
00:15:45,567 --> 00:15:48,161
with a record company.
Real independent!
208
00:15:49,927 --> 00:15:52,919
He's a client...
rather, his wife is...
209
00:15:53,087 --> 00:15:56,716
They just got a divorce...
under the new law.
210
00:15:56,887 --> 00:16:00,118
l can't believe it.
Antoine divorced!
211
00:16:00,687 --> 00:16:04,600
Does that call for
condolences or congratulations?
212
00:16:05,647 --> 00:16:09,845
Napoleon used the law
to dump Josephine.
213
00:16:10,007 --> 00:16:12,919
Are you going to take
on the Draguignan case?
214
00:16:13,407 --> 00:16:15,841
My friends tell me
it's a nasty business.
215
00:16:16,007 --> 00:16:17,360
But l'm tempted.
216
00:16:17,527 --> 00:16:19,961
Take your friends'advice:
They're right.
217
00:16:20,127 --> 00:16:22,357
lt's a messy case.
218
00:16:23,367 --> 00:16:25,358
Still,
l'd like to see the whole file.
219
00:16:25,527 --> 00:16:27,836
That's why l'm going
to Aix-en-Provence tonight.
220
00:16:28,207 --> 00:16:30,243
Well then, good luck!
221
00:16:30,407 --> 00:16:31,806
l'll need it.
222
00:16:32,807 --> 00:16:35,082
Always running.
Hasn't changed a bit...
223
00:16:51,007 --> 00:16:53,475
Watch out for your suit !
224
00:16:58,127 --> 00:17:00,925
ln your Sunday best.
Been to a wedding?
225
00:17:01,087 --> 00:17:03,806
No, not a wedding.
ln fact, just the opposite!
226
00:17:04,967 --> 00:17:07,242
- Your digital watch.
- Did she fix it?
227
00:17:07,407 --> 00:17:09,762
- She couldn't.
- Too bad.
228
00:17:09,927 --> 00:17:12,202
- What's this?
- A rush job.
229
00:17:12,367 --> 00:17:14,244
l did half to help you out.
230
00:17:14,407 --> 00:17:17,080
Here are the last pages.
231
00:17:17,247 --> 00:17:19,203
You're a real pal!
232
00:17:34,727 --> 00:17:37,287
l'm fed up. Too many problems.
233
00:17:38,007 --> 00:17:40,521
What good is a divorce
if you always wind up
234
00:17:40,807 --> 00:17:42,798
with the same kind of girl?
235
00:17:42,967 --> 00:17:44,605
l bet the new one's
just like the old one.
236
00:17:44,767 --> 00:17:46,758
You only fall for nice girls.
237
00:17:48,007 --> 00:17:49,804
The truth of the matter is...
238
00:17:49,967 --> 00:17:52,435
l don't just fall for the girl...
239
00:17:52,607 --> 00:17:55,724
l fall for the whole family:
father, mother...
240
00:17:55,887 --> 00:17:57,115
l like girls with nice parents.
241
00:17:57,287 --> 00:17:59,926
ls Sabine tall or short?
242
00:18:00,767 --> 00:18:03,918
ln between... about up to here.
243
00:18:04,087 --> 00:18:07,841
l remember when
you only went out with tall girls.
244
00:18:08,327 --> 00:18:09,521
Very tall.
245
00:18:09,687 --> 00:18:12,838
l liked them at least a head taller.
246
00:18:28,487 --> 00:18:31,604
Does the name Doinel ring a bell?
247
00:18:32,327 --> 00:18:35,956
Antoine Doinel. His novel came out
2 years ago.
248
00:18:36,127 --> 00:18:37,606
You wanted a Dalloz.
249
00:18:37,767 --> 00:18:40,156
l still do, but that's not the one.
250
00:18:40,327 --> 00:18:43,842
l also want a novel
written by Antoine Doinel.
251
00:18:44,007 --> 00:18:46,760
One thing at a time.
First, which Dalloz?
252
00:18:46,927 --> 00:18:49,487
His book on child-murderers.
253
00:18:49,647 --> 00:18:53,401
lt's that case in Draguignan.
l'm in a spot.
254
00:18:54,447 --> 00:18:56,802
l see you couldn't care less!
255
00:18:58,727 --> 00:19:00,001
Listen, Colette...
256
00:19:01,607 --> 00:19:03,882
ln here,
you're just another customer.
257
00:19:04,047 --> 00:19:05,275
Thanks!
258
00:19:05,447 --> 00:19:07,722
Well, to me, you're much more
than a salesman!
259
00:19:07,887 --> 00:19:09,639
Don't l know it!
260
00:19:10,807 --> 00:19:14,038
l wish you'd stop carrying on
about nothing.
261
00:19:14,207 --> 00:19:16,243
lt's for you, M. Xavier.
262
00:19:21,607 --> 00:19:23,040
Sabine...
263
00:19:23,407 --> 00:19:25,557
l can't tonight.
ls tomorrow alright?
264
00:19:27,047 --> 00:19:28,719
See you then, my dear Sabine.
265
00:19:32,447 --> 00:19:34,563
lf l'm not mistaken...
266
00:19:34,727 --> 00:19:36,797
Sabine is a girl's name.
267
00:19:37,367 --> 00:19:39,244
That's right.
268
00:19:40,607 --> 00:19:42,962
Well, l'm sorry to bother you
by buying books
269
00:19:43,127 --> 00:19:45,595
in your very own bookstore.
270
00:19:45,767 --> 00:19:47,166
Now l remember:
271
00:19:47,327 --> 00:19:49,921
The title of that book
had the word...
272
00:19:50,087 --> 00:19:52,203
''Love'' in it. Yes, l said ''Love!''
273
00:19:52,367 --> 00:19:55,439
Then try a second-hand bookstore.
274
00:19:56,047 --> 00:19:57,400
Listen to me!
275
00:19:57,567 --> 00:20:00,001
The titles l sell
don't have the word ''Love''.
276
00:20:00,167 --> 00:20:02,158
He's incredible!
277
00:20:03,287 --> 00:20:04,925
What a bastard!
278
00:20:05,087 --> 00:20:06,679
''Love and other troubles.''
279
00:20:06,847 --> 00:20:08,405
That's it!
280
00:20:10,047 --> 00:20:11,526
Let's see your bread.
281
00:20:14,767 --> 00:20:16,485
You ate some.
282
00:20:16,767 --> 00:20:18,519
Come over here.
283
00:20:24,687 --> 00:20:25,961
Put that down.
284
00:20:29,847 --> 00:20:31,246
Right or left?
285
00:20:32,087 --> 00:20:33,725
The left, sir.
286
00:20:39,047 --> 00:20:40,605
How much do l owe you?
287
00:20:40,767 --> 00:20:42,246
39 francs.
288
00:20:44,447 --> 00:20:48,156
Xavier's so handsome.
He looks like Napoleon.
289
00:20:51,647 --> 00:20:53,558
l'm so glad to have this book.
290
00:20:53,727 --> 00:20:55,319
l can read it tonight.
291
00:20:55,487 --> 00:20:59,321
The train for Aix-en-Provence
leaving at 7.02 P.M., platform 15
292
00:20:59,767 --> 00:21:01,120
Gare de Lyons.
293
00:21:40,567 --> 00:21:42,523
Stay there.
294
00:21:59,727 --> 00:22:00,955
l'm at the station.
295
00:22:01,247 --> 00:22:02,077
What for?
296
00:22:02,247 --> 00:22:04,715
l'd forgotten a very important date.
297
00:22:04,887 --> 00:22:06,320
l'll explain later.
298
00:22:06,487 --> 00:22:08,364
You promised to come tonight.
299
00:22:08,527 --> 00:22:11,360
l didn't know about Alphonse's trip.
300
00:22:11,527 --> 00:22:13,006
l'm with him now at the station.
301
00:22:13,167 --> 00:22:16,125
l could have come.
To meet your son.
302
00:22:16,287 --> 00:22:17,242
l'm dying to...
303
00:22:17,567 --> 00:22:18,636
lsn't it high time?
304
00:22:18,807 --> 00:22:21,799
Not right now. lt might upset him.
305
00:22:21,967 --> 00:22:23,923
You're so complicated.
306
00:22:24,087 --> 00:22:27,204
Ask your wife, your ex-wife.
307
00:22:27,527 --> 00:22:30,121
You know l lead an orderly life.
308
00:22:30,287 --> 00:22:31,163
l can't change overnight.
309
00:22:31,327 --> 00:22:34,876
l'm fed up with your mania
for secrecy.
310
00:22:35,047 --> 00:22:37,515
Alphonse meets too many outsiders.
311
00:22:38,167 --> 00:22:40,123
Outsiders... thanks a lot!
312
00:22:40,367 --> 00:22:43,200
lf you take me for a hooker,
313
00:22:43,367 --> 00:22:44,880
then pay me
each time we make love.
314
00:22:45,727 --> 00:22:47,080
You're not being funny.
315
00:22:47,247 --> 00:22:50,239
Look, maybe you can afford
to waste time.
316
00:22:50,407 --> 00:22:53,126
The train won't wait.
Neither will my work.
317
00:22:53,287 --> 00:22:55,801
l've got no time
318
00:22:55,967 --> 00:22:58,686
to fool around on the phone.
l'm hanging up.
319
00:23:23,407 --> 00:23:25,125
That's your coach, l think.
320
00:23:29,327 --> 00:23:31,397
Be nice to little girls.
321
00:23:33,487 --> 00:23:34,966
Give your daddy a kiss.
322
00:23:37,527 --> 00:23:39,199
Hold on, Dad!
323
00:23:39,607 --> 00:23:40,437
l am...
324
00:23:41,927 --> 00:23:43,440
Take care.
325
00:23:46,167 --> 00:23:47,282
Which one is mine?
326
00:23:47,447 --> 00:23:49,403
Number 51.
327
00:23:50,767 --> 00:23:51,916
When does the train leave?
328
00:23:52,087 --> 00:23:52,997
ln 6 minutes.
329
00:23:53,167 --> 00:23:54,122
ls there a diner?
330
00:23:54,287 --> 00:23:55,879
lt's up front.
331
00:23:56,807 --> 00:23:58,286
When does it leave?
332
00:23:59,127 --> 00:24:00,719
Your train leaves very soon.
333
00:24:01,647 --> 00:24:03,877
ln exactly 15 minutes.
334
00:24:06,407 --> 00:24:07,760
l bet that woman's a spy.
335
00:24:07,927 --> 00:24:08,996
Your violin...
336
00:24:09,687 --> 00:24:11,996
Practice to become a great musician.
337
00:24:12,167 --> 00:24:13,122
And if l don't?
338
00:24:13,287 --> 00:24:15,721
lf you don't practice...
339
00:24:15,887 --> 00:24:17,445
you'll wind up
a music critic.
340
00:24:17,807 --> 00:24:19,320
Watch out!
341
00:24:19,487 --> 00:24:20,602
lt's leaving.
342
00:25:11,887 --> 00:25:16,085
''l first saw Colette at a concert.
They were playing Berlioz.
343
00:25:16,247 --> 00:25:19,478
''She sat 5 rows ahead ofme,
near the aisle.
344
00:25:19,647 --> 00:25:20,796
''l spotted herimmediately.
345
00:25:53,007 --> 00:25:55,475
''l knew hername and address.
We'd even spoken.
346
00:25:55,647 --> 00:25:58,161
''But l was nowhere.
As l told my friend:
347
00:25:58,327 --> 00:26:00,079
''l've goofed on everything.
348
00:26:00,887 --> 00:26:02,639
''She's not even my type.
349
00:26:02,807 --> 00:26:05,241
''She talks like a boy,
treats me like a pal...
350
00:26:05,407 --> 00:26:08,080
''When l'm being serious,
she just laughs at me.
351
00:26:09,487 --> 00:26:12,399
''Yet, l freeze my ass off
waiting at her door.
352
00:26:13,727 --> 00:26:16,321
''How do you know you're in love?
353
00:26:16,487 --> 00:26:18,523
''When you become self-destructive.''
354
00:26:18,687 --> 00:26:20,006
He may be right.
355
00:26:20,847 --> 00:26:23,998
''We made a date
for the following week.
356
00:26:24,167 --> 00:26:25,077
''But the next day...''
357
00:26:28,287 --> 00:26:30,084
Look who's here!
358
00:26:30,247 --> 00:26:31,566
What's up?
359
00:26:31,727 --> 00:26:34,958
l've got 2 seats to the lecture
on electronic music.
360
00:26:35,127 --> 00:26:38,039
l'm sorry. l've got homework
this afternoon.
361
00:26:38,727 --> 00:26:39,955
How about a movie tonight?
362
00:26:40,127 --> 00:26:43,437
l can't. l must finish
this work by tomorrow.
363
00:26:44,047 --> 00:26:45,116
l see.
364
00:26:45,847 --> 00:26:46,882
Can l come in?
365
00:26:47,047 --> 00:26:49,038
No, some other time. So long.
366
00:26:51,407 --> 00:26:52,999
''Her fatherlooked austere
367
00:26:53,167 --> 00:26:55,761
''but l liked him at once.''
368
00:26:55,927 --> 00:26:57,599
You still have your parents?
369
00:26:57,767 --> 00:26:59,997
Yes, but l never see them.
370
00:27:00,167 --> 00:27:01,725
We don't get along.
371
00:27:01,887 --> 00:27:03,081
What a shame.
372
00:27:03,727 --> 00:27:06,116
lt must be hard on your mother.
373
00:27:06,527 --> 00:27:08,245
l guess it's my fault.
374
00:27:08,807 --> 00:27:11,082
l used to run away from home.
375
00:27:11,247 --> 00:27:13,761
- Colette wouldn't dare!
- Wanna bet!
376
00:27:15,887 --> 00:27:17,286
Question:
377
00:27:17,767 --> 00:27:19,997
Where is one
better off than with one's family?
378
00:27:20,167 --> 00:27:21,486
Answer: Anywhere else!
379
00:27:23,327 --> 00:27:24,885
l read that in a book.
380
00:27:26,287 --> 00:27:27,640
She's not like that.
381
00:27:27,807 --> 00:27:29,126
Don't be too sure.
382
00:27:29,287 --> 00:27:31,278
Can l have more wine?
383
00:27:32,487 --> 00:27:33,636
Me, too.
384
00:27:47,927 --> 00:27:50,680
''DearAntoine, Your love letter
is so eloquent.
385
00:27:50,847 --> 00:27:52,724
''lt suggests a man ofexperience.
386
00:27:53,647 --> 00:27:55,717
''l'm going to hearLeroux tonight.
Will you be there?
387
00:27:55,887 --> 00:27:57,286
''Thanks for the books.
388
00:27:58,127 --> 00:28:00,118
''My mothersays you look romantic...
389
00:28:00,287 --> 00:28:02,005
''probably because of your long hair.
390
00:28:02,167 --> 00:28:03,964
''See you tonight. Colette.''
391
00:28:05,887 --> 00:28:06,922
Colette?
392
00:28:07,087 --> 00:28:08,884
Yes, hello there.
393
00:28:09,647 --> 00:28:10,397
Mypoorhead.
394
00:28:10,567 --> 00:28:13,525
Why didn't you show up?
Were you sick?
395
00:28:13,687 --> 00:28:14,881
l said l might come.
396
00:28:15,047 --> 00:28:17,402
But some friends took me to a party.
397
00:28:17,567 --> 00:28:21,162
Real nuts.
We carried on all night long.
398
00:28:21,327 --> 00:28:23,238
lt was hilarious,
399
00:28:23,407 --> 00:28:25,796
but aftera while...
it got to be too wild.
400
00:28:26,527 --> 00:28:29,564
We wound up at...
it must have been 5 A.M.
401
00:28:29,727 --> 00:28:31,638
Can l come by later on?
402
00:28:31,927 --> 00:28:33,155
lf you like, but l may be out.
403
00:28:33,327 --> 00:28:36,717
We all said
we'd try to meet again today.
404
00:28:38,207 --> 00:28:40,437
- See you later.
- You will if l'm in!
405
00:28:40,647 --> 00:28:43,559
''l vowed to banish Colette
from my life.
406
00:28:44,087 --> 00:28:45,884
''l stood by my decision
407
00:28:46,047 --> 00:28:48,515
''and refrained from contacting her.''
408
00:28:50,407 --> 00:28:52,398
He's got some nerve.
409
00:28:54,767 --> 00:28:57,600
''Fate decided otherwise:
her family moved and now lived
410
00:28:57,767 --> 00:28:59,678
''...right across the street from me.
411
00:29:09,887 --> 00:29:13,482
''Christine was quite different
although she, too, was musical.
412
00:29:14,047 --> 00:29:17,005
''She attended the Conservatory...
studied the violin.
413
00:29:18,167 --> 00:29:19,885
''l'd known herseveral months.
414
00:29:20,047 --> 00:29:23,198
''Seeing herbehind a window
one day, l decided to marry her.
415
00:29:25,007 --> 00:29:26,122
''l called herPeggy Proper.
416
00:29:26,287 --> 00:29:28,482
''Peggy'' forherBritish reserve.
417
00:29:28,647 --> 00:29:31,241
''Proper'' because she was.
418
00:29:33,847 --> 00:29:36,566
''Christine was always nicer to me
than l was to her.''
419
00:29:38,727 --> 00:29:41,685
l forgot my handkerchief.
Can you lend me one?
420
00:29:41,847 --> 00:29:43,246
l've only got Kleenex.
421
00:29:43,407 --> 00:29:45,045
l never blow my nose in paper!
422
00:29:48,487 --> 00:29:51,081
- Well, so long.
- Where's your violin?
423
00:29:51,247 --> 00:29:52,805
l'm not giving a lesson.
424
00:29:52,967 --> 00:29:53,877
What, then?
425
00:29:54,047 --> 00:29:56,720
Do you always tell me
where you go?
426
00:29:57,687 --> 00:29:59,120
See you tonight.
427
00:30:00,727 --> 00:30:03,116
DRESSMAKER GYNECOLOGlST
NOTARY PUBLlC
428
00:30:38,287 --> 00:30:41,597
Dinner is served.
A gentleman is waiting for you.
429
00:30:41,767 --> 00:30:42,677
Really?
430
00:30:43,407 --> 00:30:46,205
Oh, yes... l'll be right there.
431
00:31:08,447 --> 00:31:12,122
Xavier, my love, l knew you'd come.
l hoped you would...
432
00:31:13,327 --> 00:31:16,239
You, Antoine! l'm sorry.
433
00:31:16,447 --> 00:31:19,484
No, l'm sorry... to disappoint you.
434
00:31:19,647 --> 00:31:21,444
Never mind.
435
00:31:21,607 --> 00:31:23,165
l saw you at the station.
436
00:31:23,327 --> 00:31:24,919
l never thought
you'd be on this train.
437
00:31:25,087 --> 00:31:26,759
So good to see you.
438
00:31:27,087 --> 00:31:28,156
Same here.
439
00:31:28,327 --> 00:31:30,443
l'm really glad.
l've got so much to tell you.
440
00:31:31,527 --> 00:31:32,721
Sit down.
441
00:31:37,967 --> 00:31:41,004
A surprise, but a nice one!
442
00:31:41,847 --> 00:31:43,917
What a strange day.
443
00:31:44,847 --> 00:31:46,405
l didn't mean to leave Paris.
444
00:31:46,567 --> 00:31:47,283
Really?
445
00:31:47,447 --> 00:31:48,926
But seeing you was a shock.
446
00:31:49,087 --> 00:31:50,156
A shock?
447
00:31:50,327 --> 00:31:52,795
An emotional shock.
l had to see you.
448
00:31:52,967 --> 00:31:54,798
The train was pulling out.
l jumped on...
449
00:31:55,567 --> 00:31:59,116
l don't even have a ticket!
450
00:31:59,727 --> 00:32:01,080
l can't believe it.
451
00:32:01,247 --> 00:32:02,236
Colette,
452
00:32:03,007 --> 00:32:04,599
l often think of you.
453
00:32:06,887 --> 00:32:09,799
How long has it been?
454
00:32:09,967 --> 00:32:11,036
Stop!
455
00:32:11,207 --> 00:32:14,244
No figures, no dates...
We don't need that!
456
00:32:15,087 --> 00:32:19,239
We're just 2 people
happy to meet again.
457
00:32:19,407 --> 00:32:22,479
l've already spent time
with you today.
458
00:32:23,847 --> 00:32:27,317
lt's embarrassing: That book
is over 2 years old.
459
00:32:28,007 --> 00:32:29,076
l've changed since.
460
00:32:29,447 --> 00:32:31,836
Don't forget, it's fiction.
461
00:32:32,007 --> 00:32:34,965
A bit autobiographical...
but fiction.
462
00:32:35,127 --> 00:32:36,606
You said it!
463
00:32:36,767 --> 00:32:39,156
l just read that part
about my family moving.
464
00:32:39,327 --> 00:32:40,760
Here's how it goes:
465
00:32:42,007 --> 00:32:43,963
''l vowed to banish Colette
466
00:32:44,127 --> 00:32:46,322
''from my life.
467
00:32:46,487 --> 00:32:48,284
''l stood by my decision
468
00:32:48,447 --> 00:32:51,086
''and refrained
from contacting her again.''
469
00:32:51,247 --> 00:32:52,236
Fair enough.
470
00:32:52,847 --> 00:32:57,079
''Fate decided otherwise:
Her family moved
471
00:32:57,327 --> 00:33:00,046
''and now lived
right across the street
472
00:33:00,207 --> 00:33:01,322
''from me.
473
00:33:01,487 --> 00:33:04,047
''l couldn't turn down
their invitations
474
00:33:04,207 --> 00:33:05,276
''without being rude.''
475
00:33:05,447 --> 00:33:08,803
Sharp and well written,
but it's a lie.
476
00:33:08,967 --> 00:33:10,525
A pack of lies.
477
00:33:10,687 --> 00:33:12,120
You gave up your room
478
00:33:12,287 --> 00:33:14,278
to move across the street
from us.
479
00:33:14,927 --> 00:33:17,236
My parents were so surprised
that day
480
00:33:17,407 --> 00:33:18,920
when we got home...
481
00:33:24,887 --> 00:33:26,240
Do you see what l see?
482
00:33:26,407 --> 00:33:27,442
lt's Antoine!
483
00:33:27,887 --> 00:33:29,798
What a fantastic coincidence!
484
00:33:30,247 --> 00:33:32,078
What happened?
485
00:33:33,447 --> 00:33:35,039
Do you live here, now?
486
00:33:35,207 --> 00:33:36,242
Yes, l do.
487
00:33:36,407 --> 00:33:37,635
Since when.
488
00:33:37,807 --> 00:33:39,126
This afternoon!
489
00:33:43,167 --> 00:33:44,998
- Can we come up?
- Sure.
490
00:33:56,647 --> 00:33:59,639
He's all moved in!
491
00:34:07,327 --> 00:34:11,081
Fantastic!
Hot and cold running water!
492
00:34:12,167 --> 00:34:14,635
You can see our windows.
493
00:34:16,167 --> 00:34:17,839
But the sun shines down
on our side!
494
00:34:21,527 --> 00:34:23,358
You're right.
495
00:34:23,527 --> 00:34:26,200
But it worked better
with the roles inverted.
496
00:34:26,367 --> 00:34:27,243
You don't say.
497
00:34:27,967 --> 00:34:29,559
And l emerged several people
498
00:34:29,727 --> 00:34:31,365
into one character.
499
00:34:31,527 --> 00:34:33,643
l know all about creative devices.
500
00:34:33,807 --> 00:34:37,686
But l'm right in assuming
the girl from the youth Concerts
501
00:34:37,847 --> 00:34:40,486
is in fact me?
502
00:34:42,567 --> 00:34:44,762
Let's get back to you...
503
00:34:45,207 --> 00:34:46,481
You married?
504
00:34:47,087 --> 00:34:48,918
Yesterday, the answer was ''Yes''.
505
00:34:49,367 --> 00:34:51,881
l was married 5 years.
We separated 3 years ago.
506
00:34:52,047 --> 00:34:54,402
At least, for the first time.
507
00:34:55,447 --> 00:34:57,756
Our repeated separations
were more turbulent
508
00:34:57,927 --> 00:34:59,406
than our years together.
509
00:34:59,567 --> 00:35:02,604
An outsider can't presume
to judge, but...
510
00:35:02,767 --> 00:35:06,760
did you really try
to save your marriage?
511
00:35:07,047 --> 00:35:08,799
No, on the contrary...
512
00:35:09,607 --> 00:35:10,403
ln writing my book,
513
00:35:10,567 --> 00:35:13,957
the memories of my past
made me edgy... nasty.
514
00:35:15,087 --> 00:35:18,284
Christine was no help.
She disapproved of my work.
515
00:35:19,167 --> 00:35:21,635
So l started playing around
516
00:35:21,807 --> 00:35:24,116
to make up for
what l'd missed before my marriage.
517
00:35:24,567 --> 00:35:26,523
We had arguments every day.
518
00:35:26,687 --> 00:35:28,723
They led to our first separation.
519
00:35:35,607 --> 00:35:38,724
A taxi please: 17, rue Descazes.
520
00:35:41,367 --> 00:35:44,040
Six minutes? Thank you.
521
00:35:44,927 --> 00:35:46,246
Going out?
522
00:35:46,407 --> 00:35:47,760
Yes l am.
523
00:35:47,927 --> 00:35:50,487
But you can stay here
with Alphonse.
524
00:35:50,647 --> 00:35:51,762
There's food.
525
00:35:51,927 --> 00:35:53,360
l'll walk you down.
526
00:35:53,887 --> 00:35:56,481
Goodnight... be good!
527
00:36:00,447 --> 00:36:02,119
Watch TV if you like.
528
00:36:02,287 --> 00:36:04,642
Take care of him.
529
00:36:08,527 --> 00:36:10,085
This Balthus is yours.
530
00:36:10,247 --> 00:36:12,920
l gave it to you.
531
00:36:13,087 --> 00:36:14,839
lt's yours!
532
00:36:26,287 --> 00:36:28,084
Remember how you used to say:
533
00:36:28,247 --> 00:36:32,001
''l'm taking my keys
in case we fight!''
534
00:36:35,407 --> 00:36:37,318
You're in good spirits.
535
00:36:37,487 --> 00:36:38,442
Why not?
536
00:36:38,607 --> 00:36:40,086
l know whenever
you come to see the kid...
537
00:36:40,247 --> 00:36:43,683
you expect me to give you hell.
Right?
538
00:36:43,847 --> 00:36:45,041
Admit it!
539
00:36:45,207 --> 00:36:46,640
Absolutely not.
540
00:36:48,007 --> 00:36:49,156
You mustn't kiss me.
541
00:36:49,327 --> 00:36:51,124
Oh? l thought...
542
00:36:51,287 --> 00:36:52,686
l just thought...
543
00:36:57,087 --> 00:36:57,997
Let me go!
544
00:36:58,167 --> 00:36:59,202
lt was to help you...
545
00:36:59,367 --> 00:37:00,880
l don't need help!
546
00:37:01,487 --> 00:37:04,604
You're so nasty tonight.
How can you be so nasty!
547
00:37:04,767 --> 00:37:06,644
You want everything your way.
548
00:37:06,807 --> 00:37:10,686
A kiss when you want it,
to be left alone when you want it.
549
00:37:10,847 --> 00:37:12,439
l'm not at your disposal.
550
00:37:12,607 --> 00:37:13,562
Not any more.
551
00:37:13,727 --> 00:37:14,842
Enough.
552
00:37:17,287 --> 00:37:19,084
l'm sorry l blew up.
553
00:37:20,927 --> 00:37:23,521
- l understand you.
- Here we go again:
554
00:37:23,767 --> 00:37:25,041
''l'm a bastard...
555
00:37:25,207 --> 00:37:26,959
you're too good for me.''
556
00:37:27,127 --> 00:37:28,116
l never pull that.
557
00:37:28,287 --> 00:37:30,437
You have... 100 times!
558
00:37:30,927 --> 00:37:32,599
Save it all for your novel!
559
00:37:34,887 --> 00:37:36,764
Well, my novel's almost finished.
560
00:37:37,767 --> 00:37:40,884
lt's all l can think about.
That's why l'm so screwed up.
561
00:37:43,327 --> 00:37:46,160
Once it's done,
we'll get along better.
562
00:37:52,647 --> 00:37:55,798
Don't send me a copy.
l won't read it.
563
00:37:58,327 --> 00:38:01,364
l dislike the whole idea...
564
00:38:01,527 --> 00:38:03,483
of writing about one's youth
to smear one's parents.
565
00:38:03,647 --> 00:38:05,638
l'm not smart, but l know this:
566
00:38:05,807 --> 00:38:09,766
Writing to settle old scores
isn't art!
567
00:38:10,447 --> 00:38:12,358
l've wondered about that.
568
00:38:12,527 --> 00:38:14,961
That's what's bothering me.
569
00:38:15,847 --> 00:38:18,361
Do as you like,
but leave me alone.
570
00:38:19,447 --> 00:38:22,200
l've never had much pride:
571
00:38:22,367 --> 00:38:24,835
l can tell you l still love you.
572
00:38:25,887 --> 00:38:27,764
But l'd rather not see you.
573
00:38:28,087 --> 00:38:31,443
When you visit the baby,
l won't be home.
574
00:38:39,127 --> 00:38:40,196
Where's that cab?
575
00:38:40,367 --> 00:38:42,437
They said 6 minutes.
576
00:38:44,327 --> 00:38:46,602
Anyway, l hope you're happier now.
577
00:38:47,367 --> 00:38:48,925
l wouldn't say that.
578
00:38:49,087 --> 00:38:51,806
lt's hopeless.
She and l hardly talk any more.
579
00:38:51,967 --> 00:38:53,400
You can always smile.
580
00:38:53,567 --> 00:38:54,966
That's all we do!
581
00:38:55,127 --> 00:38:57,561
By evening, l've got lockjaw
582
00:38:57,767 --> 00:38:59,519
from all that smiling!
583
00:38:59,687 --> 00:39:02,485
Restaurants are hell:
Between courses...
584
00:39:02,807 --> 00:39:05,196
l'm expected to make small talk.
585
00:39:05,647 --> 00:39:07,000
l can't even eat!
586
00:39:07,167 --> 00:39:08,725
lt's awful.
587
00:39:08,927 --> 00:39:11,760
l told her l was going away
for 3 days.
588
00:39:11,927 --> 00:39:13,519
l don't envy you.
589
00:39:14,287 --> 00:39:16,596
Where are you going?
590
00:39:18,047 --> 00:39:20,322
l don't know.
591
00:39:20,687 --> 00:39:21,961
Can l drop you off?
592
00:39:22,127 --> 00:39:23,276
No, l'm okay.
593
00:39:23,447 --> 00:39:25,119
Just a minute!
594
00:39:25,767 --> 00:39:28,440
Do you want me to stay with you?
595
00:39:28,927 --> 00:39:30,838
We could go to a movie.
596
00:39:31,527 --> 00:39:34,166
No, l'll just walk around.
597
00:39:35,407 --> 00:39:36,999
You're sweet...
598
00:39:41,847 --> 00:39:43,200
Kiss me.
599
00:39:50,327 --> 00:39:53,637
You're my sister,
my daughter, my mother...
600
00:39:53,807 --> 00:39:56,002
l'd hoped to be your wife
as well!
601
00:40:00,847 --> 00:40:03,236
During one of our reconciliations
602
00:40:03,407 --> 00:40:05,443
a newcomer joined us.
603
00:40:06,247 --> 00:40:09,603
Liliane was half femme fatale,
half tomboy.
604
00:40:09,807 --> 00:40:11,240
She was the antithesis of Christine
605
00:40:11,407 --> 00:40:13,921
and all Christine aspired to be.
606
00:40:14,407 --> 00:40:16,284
l've always wanted to play.
607
00:40:16,447 --> 00:40:19,120
Shouldn't l buy my own violin?
608
00:40:19,287 --> 00:40:22,597
lt's too soon. Just rent one.
609
00:40:22,767 --> 00:40:23,722
See you Saturday.
610
00:40:23,887 --> 00:40:26,685
l'll tell you
where to rent a violin.
611
00:40:34,007 --> 00:40:34,962
Spying!
612
00:40:35,127 --> 00:40:36,765
Who is that girl?
613
00:40:36,927 --> 00:40:39,202
She has a lovely face.
614
00:40:40,007 --> 00:40:43,477
Really lovely.
She's my new pupil.
615
00:40:43,647 --> 00:40:45,763
Violin lessons at her age?
616
00:40:45,927 --> 00:40:46,837
How old is she?
617
00:40:47,007 --> 00:40:48,963
l didn't ask to see her l.D.
618
00:40:49,527 --> 00:40:51,199
Anyway, l think it's great.
619
00:40:51,367 --> 00:40:54,165
Her parents couldn't afford
violin lessons.
620
00:40:54,327 --> 00:40:55,476
Poor thing.
621
00:40:55,647 --> 00:40:58,878
- Now, she can pay her own way.
- What does she do?
622
00:40:59,207 --> 00:41:00,925
Children's books.
623
00:41:01,087 --> 00:41:02,315
They're the hardest!
624
00:41:02,487 --> 00:41:04,637
She writes and illustrates them.
625
00:41:05,767 --> 00:41:08,725
l showed her the drawings l did
for Alphonse.
626
00:41:09,207 --> 00:41:12,085
She liked them. At least,
she said she did.
627
00:41:13,527 --> 00:41:15,483
Not bad!
628
00:41:15,647 --> 00:41:17,080
Looks like
the knights of the Round Table.
629
00:41:17,247 --> 00:41:19,920
You're close.
They were commissioned by...
630
00:41:20,087 --> 00:41:21,839
Eric Rohmer for his film.
631
00:41:22,007 --> 00:41:23,122
Who did them?
632
00:41:23,287 --> 00:41:24,606
We both did.
633
00:41:24,767 --> 00:41:27,201
Liliane did the faces.
l did the costumes.
634
00:41:27,647 --> 00:41:29,877
Who's that dude?
Lancelot of the Lake?
635
00:41:30,367 --> 00:41:32,323
No, it's Perceval of Wales.
636
00:41:33,087 --> 00:41:37,046
They were inseparable.
Sometimes, Liliane slept over.
637
00:41:37,207 --> 00:41:38,526
Alphonse had grown.
638
00:41:38,687 --> 00:41:39,915
Did you sleep well?
639
00:41:40,087 --> 00:41:42,476
Yes, dad.
Hey, can you shut it?
640
00:41:42,727 --> 00:41:43,637
Shut what?
641
00:41:43,807 --> 00:41:45,365
Shut the trap!
642
00:41:47,367 --> 00:41:49,085
Doing OK, Alphonse?
643
00:41:50,167 --> 00:41:51,520
Hey, can you shut it?
644
00:41:51,847 --> 00:41:52,836
You can?
645
00:41:54,207 --> 00:41:55,481
l'll try and shut it.
646
00:41:55,647 --> 00:41:56,363
Shut what?
647
00:41:56,527 --> 00:41:57,243
Shut the trap!
648
00:42:00,247 --> 00:42:01,885
Since her arrival,
649
00:42:02,047 --> 00:42:04,561
l'd had no intimacy with Christine.
650
00:42:04,727 --> 00:42:06,399
So l rented a summer house.
651
00:42:06,567 --> 00:42:08,285
And there she was again.
652
00:42:08,447 --> 00:42:10,677
One, two, three...
653
00:42:17,767 --> 00:42:19,120
Now, left foot forward...
654
00:42:19,287 --> 00:42:20,766
One and two...
655
00:42:21,847 --> 00:42:23,075
Your hands like this.
656
00:42:25,047 --> 00:42:26,036
l'll never make it.
657
00:42:26,207 --> 00:42:28,118
You will. Let's try again.
658
00:42:29,287 --> 00:42:32,723
lt was as if they wanted
to exchange personalities.
659
00:42:35,487 --> 00:42:37,682
lf Antoine knew,
we'd never hear the end of it.
660
00:42:38,007 --> 00:42:40,521
You know, he's reading Colette.
661
00:42:41,007 --> 00:42:43,441
Her books on backstage life
on ''Claudine''.
662
00:42:43,607 --> 00:42:45,359
So he's got lesbians on the brain.
663
00:42:45,927 --> 00:42:47,804
Know what he said to me?
664
00:42:48,207 --> 00:42:49,606
He said:
665
00:42:49,967 --> 00:42:51,923
''Christine, l think...
666
00:42:52,087 --> 00:42:55,762
''Liliane has designs on you.
667
00:42:56,407 --> 00:43:00,082
''That girl thrives on perversity...
668
00:43:00,727 --> 00:43:04,037
''you know what l mean?
lf l were you, l'd be careful.''
669
00:43:10,047 --> 00:43:12,607
The old familiar pattern:
670
00:43:12,767 --> 00:43:14,883
Husbands need breathing space.
671
00:43:15,047 --> 00:43:17,515
They leave, come back
and leave again.
672
00:43:17,687 --> 00:43:20,565
One day, they find the door bolted.
673
00:43:22,487 --> 00:43:24,682
l didn't mean to depress you.
674
00:43:25,487 --> 00:43:28,126
What will you do...
l mean about your ticket?
675
00:43:29,287 --> 00:43:30,606
Get off at the next stop.
676
00:43:31,927 --> 00:43:33,519
No stop until Lyons!
677
00:43:34,647 --> 00:43:35,875
l don't know.
678
00:43:38,647 --> 00:43:42,003
Let's go back to my sleeper, OK?
679
00:43:42,287 --> 00:43:43,561
Come on.
680
00:43:58,527 --> 00:44:00,802
Are you mad? He was all alone.
681
00:44:00,967 --> 00:44:03,242
He nearly fell out.
682
00:44:03,407 --> 00:44:05,921
What kind of parents are you?
683
00:44:44,527 --> 00:44:45,960
Can you open my sleeper?
684
00:44:54,247 --> 00:44:55,475
There you are.
685
00:44:55,647 --> 00:44:57,717
- The other seemed nicer.
- But it's taken.
686
00:44:57,887 --> 00:44:58,797
May l look?
687
00:44:58,967 --> 00:45:00,116
lf you wish...
688
00:45:14,287 --> 00:45:16,005
Very sorry.
689
00:45:17,807 --> 00:45:19,286
Thanks, anyway.
690
00:45:46,127 --> 00:45:47,924
l don't believe it.
691
00:45:50,927 --> 00:45:52,280
What a creep!
692
00:45:53,287 --> 00:45:54,879
Hand me a pillow.
693
00:46:01,487 --> 00:46:03,478
You write well, Antoine.
694
00:46:03,647 --> 00:46:06,605
But you won't be a real writer
695
00:46:06,767 --> 00:46:11,045
until you create a story
that is wholly fiction.
696
00:46:11,207 --> 00:46:14,563
l've started it. Real fiction.
l've even got the title.
697
00:46:14,727 --> 00:46:17,799
''Remembrance of Things to Come''.
698
00:46:20,327 --> 00:46:24,161
lt's a fine title,
it's very good.
699
00:46:24,607 --> 00:46:25,722
What's it about?
700
00:46:25,887 --> 00:46:27,559
lt's the story of a guy
701
00:46:27,727 --> 00:46:30,924
who comes out of the toilet
in the caf�.
702
00:46:31,087 --> 00:46:32,964
He wants to make a call,
703
00:46:33,367 --> 00:46:36,040
but someone
is in the only phone booth.
704
00:46:36,207 --> 00:46:39,722
Our hero can't help overhearing.
705
00:46:39,887 --> 00:46:41,240
''You're an egomaniac!''
706
00:46:41,407 --> 00:46:44,126
The guy's excited... in fact, angry.
707
00:46:44,367 --> 00:46:47,757
My hero gathers
he's breaking up with a woman.
708
00:46:47,927 --> 00:46:48,962
''Drop dead!''
709
00:46:49,487 --> 00:46:53,878
At one point, the guy takes out
a photograph,
710
00:46:54,047 --> 00:46:56,117
the picture of a woman,
711
00:46:56,487 --> 00:46:58,398
and tears it to shreds.
712
00:46:58,687 --> 00:47:01,599
After throwing the pieces
to the floor,
713
00:47:01,767 --> 00:47:04,122
he hangs up in a rage
and storms out.
714
00:47:04,287 --> 00:47:06,881
My hero,
once the man has left,
715
00:47:07,047 --> 00:47:09,561
goes into the booth,
716
00:47:09,727 --> 00:47:11,683
picks up the pieces
of the photograph.
717
00:47:12,607 --> 00:47:15,599
At home, he becomes
more and more fascinated
718
00:47:15,847 --> 00:47:19,476
as he pieces the puzzle together.
719
00:47:19,647 --> 00:47:22,639
On the back,
the photographer's imprint
720
00:47:22,807 --> 00:47:24,843
is the first lead
in his investigation.
721
00:47:26,127 --> 00:47:29,437
l forgot: the moment he sees
her face on the picture,
722
00:47:29,687 --> 00:47:33,123
he falls madly in love
with the unknown woman.
723
00:47:33,287 --> 00:47:35,721
Go on, it's fascinating!
What happens?
724
00:47:35,887 --> 00:47:39,323
Patiently, craftily, obstinately,
725
00:47:39,487 --> 00:47:42,081
my hero tracks the girl down
726
00:47:42,247 --> 00:47:44,715
and arranges a chance meeting.
727
00:47:44,887 --> 00:47:49,039
He never tells her he loves her,
or how he found her.
728
00:47:49,847 --> 00:47:51,724
Fantastic!
729
00:47:51,887 --> 00:47:54,685
Wait... he's in love with her.
730
00:47:54,847 --> 00:47:56,758
But does she love him?
731
00:47:57,247 --> 00:47:59,636
That's where l'm stuck.
732
00:47:59,887 --> 00:48:02,401
She'll probably respond to his love.
733
00:48:02,647 --> 00:48:05,764
But their affair is bound
to wind up as usual:
734
00:48:05,927 --> 00:48:09,442
disappointment,
arguments and a break-up.
735
00:48:09,687 --> 00:48:14,158
All the things l already
dealt with in my first book.
736
00:48:14,447 --> 00:48:17,359
What a letdown!
737
00:48:17,527 --> 00:48:18,846
Not that!
738
00:48:19,247 --> 00:48:21,556
You have a strange concept
of relationships.
739
00:48:22,447 --> 00:48:25,519
All you care about
is boy meets girl.
740
00:48:25,687 --> 00:48:27,803
Once they're a couple...
741
00:48:28,127 --> 00:48:30,357
for you it's all downhill.
Try harder.
742
00:48:30,527 --> 00:48:32,722
You must find something.
743
00:48:32,887 --> 00:48:33,763
What is it?
744
00:48:40,887 --> 00:48:41,763
Don't move.
745
00:48:43,567 --> 00:48:45,558
l was asked to give you this.
746
00:48:46,047 --> 00:48:47,639
- Any reply?
- None.
747
00:48:57,487 --> 00:48:59,876
What are you doing? Get off!
748
00:49:00,047 --> 00:49:01,446
Let go of it!
749
00:49:01,607 --> 00:49:02,722
Forgive me.
750
00:49:02,887 --> 00:49:06,516
l won't. You think you can make up
for everything by apologizing!
751
00:49:07,367 --> 00:49:09,358
You haven't changed, have you?
752
00:49:10,247 --> 00:49:12,556
Neither have you.
753
00:49:13,007 --> 00:49:14,326
Now, l understand
754
00:49:14,487 --> 00:49:17,365
what compelled me
to jump on this train.
755
00:49:19,807 --> 00:49:21,798
Let me kiss you.
756
00:49:22,847 --> 00:49:26,965
No, l won't.
Do you know why?
757
00:49:28,047 --> 00:49:30,163
lt takes two to kiss!
758
00:49:30,327 --> 00:49:34,878
You haven't learned a thing from
what happened to us in the past.
759
00:49:35,567 --> 00:49:39,640
Antoine, l liked you,
but l didn't love you.
760
00:49:40,327 --> 00:49:42,682
You tried to badger me
into loving you,
761
00:49:42,847 --> 00:49:45,759
or corner me
by winning over my parents.
762
00:49:46,287 --> 00:49:49,962
l still remember
how you'd pounce on me,
763
00:49:50,127 --> 00:49:53,278
like a dog on a bone,
when we were at the movies.
764
00:49:58,607 --> 00:50:01,724
You're no different now...
still as self-centered.
765
00:50:02,767 --> 00:50:05,406
You saw the porter giving me
a message.
766
00:50:05,567 --> 00:50:07,956
You didn't even ask about it!
767
00:50:08,127 --> 00:50:09,480
Mere discretion.
768
00:50:09,647 --> 00:50:11,922
No, sheer indifference.
769
00:50:12,087 --> 00:50:14,282
What have we talked about
for the past 2 hours? You!
770
00:50:14,447 --> 00:50:16,324
Some discretion!
771
00:50:19,527 --> 00:50:22,724
Even if you don't care,
l'll tell you what l've become:
772
00:50:22,887 --> 00:50:26,960
The message was from that gorilla...
the man in the corridor.
773
00:50:27,127 --> 00:50:30,324
l can make 1000 Frs by sleeping
with him tonight.
774
00:50:30,927 --> 00:50:33,236
Times are tough, Antoine.
775
00:50:33,407 --> 00:50:36,001
l've got a law degree,
but no work.
776
00:50:36,167 --> 00:50:39,045
Still, an attractive girl
can always get by.
777
00:50:39,207 --> 00:50:41,767
My speciality is night trains.
778
00:50:44,047 --> 00:50:48,643
Get the picture? Right now,
because of you, l'm losing 1000 Frs.
779
00:50:51,487 --> 00:50:54,524
l think l'd better leave.
780
00:52:38,047 --> 00:52:39,036
lt's Antoine.
781
00:52:39,207 --> 00:52:41,084
Tell him you haven't seen me
all day.
782
00:52:41,527 --> 00:52:43,119
You don't know where l am.
783
00:52:47,207 --> 00:52:48,720
l want to see Sabine.
784
00:52:48,887 --> 00:52:50,764
She's not in today.
785
00:52:51,087 --> 00:52:52,236
Really?
786
00:52:58,167 --> 00:52:59,600
All day?
787
00:52:59,967 --> 00:53:01,764
l'll call her.
788
00:53:03,567 --> 00:53:05,558
Did he leave?
l'm going home.
789
00:53:17,047 --> 00:53:18,162
l lost something!
790
00:53:18,327 --> 00:53:19,760
Something important?
791
00:53:19,927 --> 00:53:22,122
l lost a photograph.
792
00:53:22,407 --> 00:53:24,125
Want one of me?
793
00:53:24,287 --> 00:53:25,561
Drop dead.
794
00:53:35,927 --> 00:53:37,519
Sabine... open up.
795
00:53:39,007 --> 00:53:41,077
l know you're in there.
796
00:53:44,567 --> 00:53:47,365
Phone me, so l can hang up on you.
797
00:53:47,527 --> 00:53:49,836
You want me to apologize?
798
00:53:50,167 --> 00:53:53,842
l'm sorry l hung up on you.
Listen to me.
799
00:53:54,007 --> 00:53:54,837
l'm listening.
800
00:53:55,007 --> 00:53:57,237
l can't talk this way.
801
00:53:57,407 --> 00:53:58,999
Then save it for your book!
802
00:54:00,207 --> 00:54:04,120
That's the trouble: l can't write
when you're mad at me.
803
00:54:04,727 --> 00:54:06,319
You influence me,
804
00:54:06,487 --> 00:54:08,955
because of you,
l've changed my ending.
805
00:54:09,127 --> 00:54:11,243
No suicide.
The hero decides to live.
806
00:54:11,407 --> 00:54:15,082
You're right. Why incite others
to despair while you yourself
807
00:54:15,247 --> 00:54:16,600
enjoy life?
808
00:54:16,767 --> 00:54:18,883
lt's hypocritical.
809
00:54:19,047 --> 00:54:21,880
Right. l wish
you'd stop being so hostile.
810
00:54:22,127 --> 00:54:24,436
But l feel hostile towards you!
811
00:54:24,607 --> 00:54:25,926
About our vacation...
812
00:54:26,087 --> 00:54:30,319
Sorry, l've made other plans.
l'm going away by myself.
813
00:54:31,287 --> 00:54:33,721
- Where to?
- 2000 miles from Paris.
814
00:54:34,287 --> 00:54:37,040
Open up. l lost an important
document in your place.
815
00:54:37,207 --> 00:54:38,435
lt might convince you.
816
00:54:39,127 --> 00:54:40,196
Convince me of what?
817
00:54:40,367 --> 00:54:41,561
Of my good faith.
818
00:54:41,727 --> 00:54:43,046
Wait there...
819
00:54:46,927 --> 00:54:49,236
Look. Take your letters back.
820
00:54:50,207 --> 00:54:52,596
l've got no use
for that pack of lies.
821
00:55:05,487 --> 00:55:06,920
''Sabine, my love...
822
00:55:07,167 --> 00:55:09,761
''l hurried home to write to you.
823
00:55:09,927 --> 00:55:12,282
''l can't even go to the movies
without you.
824
00:55:12,447 --> 00:55:15,757
''l left you an hourago.
lt seems a lifetime.
825
00:55:15,927 --> 00:55:19,237
''Wejust met and you're leaving.''
826
00:55:19,407 --> 00:55:21,557
l'll be back in 3 days.
827
00:55:21,807 --> 00:55:24,765
Will you be faithful to me?
828
00:55:24,927 --> 00:55:28,681
Of course l will!
829
00:55:29,607 --> 00:55:31,086
What about you?
830
00:55:31,247 --> 00:55:34,444
l have no choice. l'm totally...
831
00:55:34,807 --> 00:55:37,526
under your spell, you bastard.
832
00:55:37,687 --> 00:55:39,678
Good. Stay that way.
833
00:55:39,847 --> 00:55:43,362
But you said you weren't jealous
and l was free.
834
00:55:43,527 --> 00:55:45,916
l don't plan to...
l just want to know.
835
00:55:46,087 --> 00:55:49,318
True, l'm not jealous.
Do as you please...
836
00:55:49,527 --> 00:55:51,916
But try and be faithful to me...
837
00:55:52,407 --> 00:55:53,806
at least in your head.
838
00:55:55,167 --> 00:55:56,361
Let's shake on it.
839
00:55:56,687 --> 00:55:58,757
lt's a deal.
840
00:55:58,927 --> 00:56:00,997
First to welch is a worm!
841
00:56:13,567 --> 00:56:14,795
Here are the galleys.
842
00:56:14,967 --> 00:56:18,562
The book spells out everything
General De Gaulle did
843
00:56:18,727 --> 00:56:22,197
on May 30, 1968, when
he disappeared for a whole day.
844
00:56:22,567 --> 00:56:25,206
The press is dying
to get hold of this book.
845
00:56:25,367 --> 00:56:27,403
The boss says it's top secret.
846
00:56:27,567 --> 00:56:28,283
Really?
847
00:56:28,447 --> 00:56:31,678
Yes, there's only one set
of proofs...
848
00:56:31,847 --> 00:56:34,680
and the type will be destroyed right
after printing.
849
00:56:34,847 --> 00:56:38,203
Keen it in the safe. l'm off.
850
00:56:38,367 --> 00:56:41,006
Don't tell me the combination!
851
00:58:15,367 --> 00:58:17,835
She was hurt by
the misunderstandings between you.
852
00:58:18,847 --> 00:58:20,678
Nobody understood her.
853
00:58:20,847 --> 00:58:23,566
People assumed she was bitter.
That wasn't it.
854
00:58:23,767 --> 00:58:26,725
She just couldn't stand hypocrisy.
855
00:58:26,887 --> 00:58:28,320
So she was sore at everybody:
856
00:58:28,487 --> 00:58:32,036
the press, clergy,
shopkeepers, politicians.
857
00:58:32,287 --> 00:58:34,676
Did you know that at heart...
858
00:58:34,847 --> 00:58:37,042
your mother was an anarchist?
859
00:58:37,207 --> 00:58:38,720
Maybe so...
860
00:58:38,887 --> 00:58:41,924
l never thought of my mother
as an anarchist.
861
00:58:42,727 --> 00:58:45,241
Of course, with me,
she wasn't like that.
862
00:58:46,087 --> 00:58:48,203
She was like a little bird.
863
00:58:50,927 --> 00:58:52,042
A little bird.
864
00:58:52,207 --> 00:58:55,722
After your father's death,
865
00:58:55,887 --> 00:58:59,197
he and l were always good friends...
866
00:58:59,367 --> 00:59:03,280
her eyesight began to fail,
but she wouldn't wear glasses.
867
00:59:04,087 --> 00:59:06,476
But we managed anyway.
868
00:59:06,647 --> 00:59:08,763
l'd read out loud to her.
869
00:59:08,927 --> 00:59:10,485
One hour every night,
870
00:59:10,847 --> 00:59:12,485
sometimes 2 hours.
871
00:59:14,487 --> 00:59:15,636
You still like books?
872
00:59:16,407 --> 00:59:18,238
Yes, l do, Mr. Lucien.
873
00:59:18,407 --> 00:59:19,442
When you were a kid,
874
00:59:19,607 --> 00:59:22,167
you were always buried in a book.
875
00:59:24,407 --> 00:59:26,238
Remember the first time we met?
876
00:59:26,567 --> 00:59:28,956
At the Edith Piaf concert.
877
00:59:32,407 --> 00:59:35,763
But we'd seen each other
before that.
878
00:59:42,807 --> 00:59:46,277
lmagine her shock seeing you
in the street
879
00:59:46,447 --> 00:59:48,915
when you were supposed
to be in school.
880
00:59:49,087 --> 00:59:51,920
l didn't know you. l asked her:
881
00:59:52,087 --> 00:59:53,520
''Which one's your son?''
882
00:59:56,727 --> 00:59:58,604
You seemed much taller.
883
00:59:58,767 --> 01:00:00,246
That's because you were so small.
884
01:00:10,527 --> 01:00:11,846
Here you are!
885
01:00:12,727 --> 01:00:15,480
The extra homework made you sick
886
01:00:15,727 --> 01:00:17,399
and your parents fell for it.
887
01:00:17,567 --> 01:00:20,240
What pretext did you wangle
from them this time?
888
01:00:20,767 --> 01:00:22,200
Let's see their note.
889
01:00:22,407 --> 01:00:23,920
- l haven't any.
- ls that so?
890
01:00:24,527 --> 01:00:27,439
You won't get away with it.
Not this time!
891
01:00:29,167 --> 01:00:31,362
lts... it's my mother, Sir.
892
01:00:31,527 --> 01:00:33,165
What about your mother?
893
01:00:33,327 --> 01:00:34,919
She just died.
894
01:00:37,407 --> 01:00:40,240
l'm sorry, son. l didn't know.
895
01:00:43,607 --> 01:00:44,642
Doinel!
896
01:00:45,887 --> 01:00:47,240
Excuse me, son...
897
01:00:47,407 --> 01:00:48,635
Simonot!
898
01:01:05,087 --> 01:01:06,520
Sit down, boys.
899
01:01:31,887 --> 01:01:34,242
Just wait till l get you home!
900
01:01:35,527 --> 01:01:36,960
To tell you the truth,
901
01:01:38,327 --> 01:01:40,841
l felt bad
that you missed her funeral.
902
01:01:41,007 --> 01:01:42,759
l couldn't help it.
903
01:01:43,647 --> 01:01:46,525
l was in an army jail in Germany.
904
01:01:46,687 --> 01:01:48,325
The C.O. sent for me.
905
01:01:48,487 --> 01:01:51,877
He gave me 3 days off
for the funeral,
906
01:01:52,047 --> 01:01:53,605
but he couldn't issue
my travel order.
907
01:01:53,767 --> 01:01:56,520
l couldn't afford a ticket,
so l stayed in jail.
908
01:01:57,167 --> 01:01:59,203
l was puzzled by your absence,
909
01:01:59,727 --> 01:02:02,605
but l felt sure
it wasn't indifference.
910
01:02:02,767 --> 01:02:04,723
Your mother loved you.
911
01:02:04,887 --> 01:02:07,924
ln a strange way, perhaps,
but she really cared.
912
01:02:12,007 --> 01:02:15,124
lt wasn't easy to get a plot
in Montmartre cemetery.
913
01:02:15,287 --> 01:02:17,517
But l insisted:
914
01:02:18,247 --> 01:02:20,238
She loved that area.
915
01:02:20,767 --> 01:02:24,123
She's buried right next
to Marguerite Gauthier.
916
01:02:25,247 --> 01:02:26,885
You know who she was?
917
01:02:28,327 --> 01:02:29,680
l don't think so.
918
01:02:29,847 --> 01:02:34,125
The heroine of ''Camille'',
by Alexandre Dumas.
919
01:02:34,287 --> 01:02:36,198
l thought he'd invented her.
920
01:02:36,367 --> 01:02:38,164
No, she really existed.
921
01:02:38,887 --> 01:02:41,959
Your mother's buried next to her.
Didn't you notice?
922
01:02:43,007 --> 01:02:46,124
Frankly, l've never visited
my mother's grave.
923
01:02:46,287 --> 01:02:50,360
l didn't even know
where she was buried.
924
01:02:51,527 --> 01:02:54,803
l can hardly believe my ears!
925
01:02:57,607 --> 01:02:59,006
Know what?
926
01:02:59,207 --> 01:03:00,959
When do you report back
to work?
927
01:03:01,127 --> 01:03:04,437
At 2:30 P.M.
928
01:03:04,607 --> 01:03:07,804
lt's 19 Frs.
That's 9.50 each.
929
01:03:13,287 --> 01:03:15,323
After you mother's death
930
01:03:15,487 --> 01:03:18,047
l sort of cracked up.
931
01:03:22,047 --> 01:03:24,242
So l quit my Civil Service job.
932
01:03:24,727 --> 01:03:28,322
l was fed up
with bowing and scraping.
933
01:03:30,367 --> 01:03:33,279
Then, l set up
a small business on my own.
934
01:03:36,007 --> 01:03:37,486
Very small.
935
01:03:38,127 --> 01:03:41,039
l rent dress clothes by the day.
936
01:03:44,407 --> 01:03:46,125
The grave's this way.
937
01:03:58,287 --> 01:04:00,517
By now, you surely realize that
938
01:04:00,807 --> 01:04:03,526
your parents can't be blamed
for all your troubles.
939
01:04:04,127 --> 01:04:06,641
Some were your fault as well.
940
01:04:10,287 --> 01:04:12,517
l'd like to see you again.
941
01:04:14,407 --> 01:04:17,319
You may not believe this,
942
01:04:18,367 --> 01:04:19,846
but the more l look at you...
943
01:04:22,087 --> 01:04:24,123
the more you remind me of her.
944
01:04:29,007 --> 01:04:30,998
How sad it all is!
945
01:04:31,167 --> 01:04:34,682
Anyway, l'm glad you've finally
seen your mother's grave.
946
01:04:35,087 --> 01:04:37,282
By the way...
947
01:04:38,007 --> 01:04:39,884
Here's my card.
948
01:04:40,447 --> 01:04:44,122
lf you ever need a tuxedo,
949
01:04:44,887 --> 01:04:48,641
you're a size 36...
for you, it's free!
950
01:04:49,447 --> 01:04:52,564
Thanks, Mr. Lucien.
lf l ever need one...
951
01:05:00,807 --> 01:05:02,638
May l kiss you?
952
01:05:06,927 --> 01:05:08,121
''My darling Sabine,
953
01:05:08,887 --> 01:05:10,923
''whom l love and who shuns me.
954
01:05:11,087 --> 01:05:15,080
''l must tell you
my strange meeting today.
955
01:05:16,127 --> 01:05:17,719
''l saw Mr. Lucien:
956
01:05:17,887 --> 01:05:20,640
''He was one ofmy mother's lovers
957
01:05:20,807 --> 01:05:21,796
''the main one.
958
01:05:22,487 --> 01:05:25,285
''His questions
about my motherreminded me
959
01:05:25,447 --> 01:05:28,325
''ofthe psychologist.
ln there, we called her
960
01:05:28,487 --> 01:05:29,681
''the spychologist.''
961
01:05:34,847 --> 01:05:36,360
Yourparents say you're a liar.
962
01:05:38,527 --> 01:05:40,722
Well, l lie sometimes...
963
01:05:41,327 --> 01:05:42,555
because...
964
01:05:42,727 --> 01:05:46,117
if l told the truth,
they wouldn't believe me. So l lie.
965
01:05:46,767 --> 01:05:49,520
''Mr. Lucien said my mother
was like a little bird.''
966
01:05:50,767 --> 01:05:52,200
A little bird!
967
01:05:53,287 --> 01:05:55,721
''Were we talking
about the same person?
968
01:05:56,607 --> 01:06:00,441
''Still, she taught me that love
is the only thing that matters.
969
01:06:02,047 --> 01:06:04,277
''When she came home,
l'dpretend to be asleep.
970
01:06:17,767 --> 01:06:19,359
''Love's the antithesis ofprison.
971
01:06:19,727 --> 01:06:23,515
''l was only 13, but the spychologist
wanted to know about my love life.''
972
01:06:25,047 --> 01:06:27,163
Have you ever slept with a girl?
973
01:06:32,007 --> 01:06:36,125
No, but some guys told me
where to go if l felt like it.
974
01:06:36,287 --> 01:06:39,165
They said the girl
hung around St. Denis.
975
01:06:39,327 --> 01:06:41,204
So l went there and...
976
01:06:42,007 --> 01:06:44,123
the girls bawled me out.
977
01:06:44,287 --> 01:06:46,403
So l got scared and beat it.
978
01:06:46,607 --> 01:06:48,643
l went back there a few times.
979
01:06:48,807 --> 01:06:52,197
Once, a man asked
what l was doing.
980
01:06:52,527 --> 01:06:56,315
He was North African. l told him
because he knew the girls.
981
01:06:56,487 --> 01:06:58,921
He said he knew one...
982
01:07:00,327 --> 01:07:04,320
a young one
who went with a guy my age.
983
01:07:05,287 --> 01:07:08,677
So he took me to her hotel.
984
01:07:08,847 --> 01:07:11,281
But she wasn't there that day.
985
01:07:11,527 --> 01:07:14,997
We waited for over two hours
and then l split.
986
01:07:15,887 --> 01:07:18,003
''l started late with girls.
987
01:07:18,647 --> 01:07:22,481
''Then it was as ifl wanted
to make up forlost time.
988
01:07:22,887 --> 01:07:24,923
''l needed constant reassurance:
989
01:07:25,407 --> 01:07:27,284
''Would this wide-eyed girl like me?
990
01:07:27,447 --> 01:07:29,517
''The student? The salesgirl?
991
01:07:29,687 --> 01:07:31,564
''The typist at the Ministry?
992
01:07:31,887 --> 01:07:33,559
''The night clerk's daughter?.
993
01:07:34,967 --> 01:07:35,763
''One fine day...''
994
01:07:35,927 --> 01:07:37,121
a fine day, indeed...
995
01:07:37,567 --> 01:07:38,556
''l met you, Sabine,
996
01:07:38,967 --> 01:07:40,798
''and stopped looking
at other women.
997
01:07:41,207 --> 01:07:43,482
''remember our first date
at the movies?
998
01:07:43,807 --> 01:07:47,004
''You clung to me
because ofthe violence.''
999
01:07:47,167 --> 01:07:49,727
lt's horrible. l hate boxing!
1000
01:08:00,567 --> 01:08:02,603
''l was so glad you hated boxing!
1001
01:08:08,327 --> 01:08:11,319
''But now you're rejecting me.
1002
01:08:11,487 --> 01:08:12,636
''l feel hopeless.
1003
01:08:13,247 --> 01:08:15,522
''l may kill offthe hero
ofmy novel.''
1004
01:08:30,167 --> 01:08:33,284
Wait. lf they're not
legally married,
1005
01:08:33,607 --> 01:08:36,565
he can't be the kid's stepfather.
1006
01:08:36,727 --> 01:08:38,604
The boy was actually his own son,
1007
01:08:38,767 --> 01:08:41,600
but he claimed his wife's lover
was the father.
1008
01:08:41,767 --> 01:08:43,997
His defense is based on that?
1009
01:08:44,167 --> 01:08:47,204
At the moment,
he's not concerned with his defense.
1010
01:08:48,047 --> 01:08:49,480
When the mob saw him
1011
01:08:49,647 --> 01:08:52,366
spit on the kid's body,
they went wild.
1012
01:08:52,527 --> 01:08:55,883
Despite the police,
they almost lynched him.
1013
01:08:56,047 --> 01:08:57,765
He doesn't want a lawyer.
1014
01:08:57,927 --> 01:09:01,317
l was appointed by the Court,
but it's hopeless.
1015
01:09:01,487 --> 01:09:03,637
All he does is curse me.
1016
01:09:03,847 --> 01:09:05,803
That's why we felt that...
1017
01:09:05,967 --> 01:09:09,118
Don't tell me: You felt a woman
might tame the brute.
1018
01:09:09,287 --> 01:09:12,518
You know how the public feels
about child murderers.
1019
01:09:12,927 --> 01:09:15,282
Why should l feel any different?
1020
01:09:16,767 --> 01:09:19,201
Even so, l'm willing to meet him.
1021
01:09:19,407 --> 01:09:22,080
But first,
l have to examine the evidence.
1022
01:09:38,647 --> 01:09:40,717
You might as well go home.
1023
01:09:40,887 --> 01:09:43,879
He just tried to kill himself.
1024
01:09:44,087 --> 01:09:46,920
An hour ago.
He's in the prison infirmary.
1025
01:09:47,687 --> 01:09:49,518
- Slit his wrists.
- A piece of glass.
1026
01:09:49,687 --> 01:09:51,120
From his watch?
1027
01:09:52,087 --> 01:09:54,521
He broke the light bulb in his cell.
1028
01:09:56,007 --> 01:09:59,124
You have a week
to make up your mind.
1029
01:09:59,607 --> 01:10:02,519
We'll be in touch with you.
1030
01:10:05,647 --> 01:10:08,480
l shouldn't admit it,
but l'm relieved.
1031
01:10:09,127 --> 01:10:11,038
l need time to think.
1032
01:10:11,207 --> 01:10:13,163
Shall we take you to the station?
1033
01:10:13,927 --> 01:10:16,282
l'd appreciate it.
l'm really upset.
1034
01:10:16,447 --> 01:10:19,598
l want a friend to meet me
in Paris. May l call him?
1035
01:10:55,727 --> 01:10:58,639
Barnerias...
Sabine Barnerias!
1036
01:11:01,767 --> 01:11:03,439
That does it !
1037
01:11:04,967 --> 01:11:08,084
l thought these things only
happened in soap operas!
1038
01:11:09,767 --> 01:11:13,646
A married man passing himself off
as a bachelor!
1039
01:12:05,727 --> 01:12:07,365
l've almost broken off with him.
1040
01:12:08,647 --> 01:12:11,115
lt may be the dumbest thing
l ever did.
1041
01:12:15,727 --> 01:12:17,206
And you?
1042
01:12:17,607 --> 01:12:18,881
Me?
1043
01:12:20,967 --> 01:12:22,559
The same as usual.
1044
01:12:23,727 --> 01:12:25,206
lt's a deadlock.
1045
01:12:28,327 --> 01:12:29,965
l'm stumped.
1046
01:12:32,607 --> 01:12:35,963
We're both alike.
We'll probably wind up together.
1047
01:12:51,767 --> 01:12:53,962
l don't get this movie.
1048
01:12:54,127 --> 01:12:56,960
l thought he was the killer.
1049
01:12:59,407 --> 01:13:01,318
Have you got an handkerchief?
1050
01:13:03,007 --> 01:13:04,235
Only Kleenex. Want one?
1051
01:13:04,607 --> 01:13:06,598
l never blow my nose in paper.
1052
01:13:14,327 --> 01:13:15,476
ls Mr. Xavier in?
1053
01:13:15,647 --> 01:13:17,558
No, he isn't.
1054
01:13:17,727 --> 01:13:19,843
Fine, l don't give a damn!
1055
01:13:32,367 --> 01:13:34,597
l must reach him immediately.
1056
01:13:34,767 --> 01:13:36,997
Give me his wife's number.
1057
01:13:37,167 --> 01:13:39,078
He's not married.
1058
01:13:39,287 --> 01:13:41,278
Then, his ex-wife's number.
1059
01:13:41,447 --> 01:13:44,883
l assure you
he's never been married.
1060
01:13:46,767 --> 01:13:48,280
He hasn't?
1061
01:13:50,207 --> 01:13:52,402
Who's this? His fairy godmother?
1062
01:13:52,567 --> 01:13:55,400
That's his sister, Sabine.
Don't you know her?
1063
01:13:55,567 --> 01:13:58,718
She works in a record shop.
1064
01:14:35,847 --> 01:14:36,518
Me?
1065
01:14:36,687 --> 01:14:37,961
Yes, you.
1066
01:14:39,167 --> 01:14:42,045
Are you Sabine Barnerias?
1067
01:14:42,207 --> 01:14:43,606
No, l'm not.
1068
01:14:43,767 --> 01:14:44,677
Sorry...
1069
01:14:44,847 --> 01:14:46,644
l'm not Sabine Barnerias.
1070
01:14:46,807 --> 01:14:49,367
But you and l
belong to the same sorority.
1071
01:14:49,527 --> 01:14:52,837
We're both ex-girl friends
of Antoine Doinel.
1072
01:14:53,887 --> 01:14:57,516
l saw you the other day
at the Divorce Court. l'm a lawyer.
1073
01:14:57,727 --> 01:15:00,844
l'm also Colette,
the girl from the Youth Concerts.
1074
01:15:01,007 --> 01:15:02,360
Oh... of course!
1075
01:15:03,567 --> 01:15:04,636
Going to Sabine's?
1076
01:15:04,807 --> 01:15:05,478
Yes, l am.
1077
01:15:05,647 --> 01:15:09,481
l rang. She's not home.
l don't know what to do.
1078
01:15:10,007 --> 01:15:12,157
Let's wait for her together.
1079
01:15:12,327 --> 01:15:14,238
Somewhere more comfortable.
1080
01:15:22,367 --> 01:15:25,643
l suspect you're here
on a special mission.
1081
01:15:25,927 --> 01:15:27,758
Quite right. And you?
1082
01:15:27,967 --> 01:15:30,356
Me too, but it's for myself.
1083
01:15:30,527 --> 01:15:34,202
l know her brother.
l was tying up some loose ends.
1084
01:15:34,767 --> 01:15:37,122
l just read Antoine's book.
To you, it's ancient history,
1085
01:15:37,287 --> 01:15:39,164
but it shook me up.
1086
01:15:39,327 --> 01:15:40,555
Shall we sit down?
1087
01:15:44,647 --> 01:15:48,003
That heel! He makes me
feel guilty retroactively.
1088
01:15:48,247 --> 01:15:50,477
So l'm trying to help him out.
1089
01:15:50,647 --> 01:15:54,606
l've always suspected he married me
only because you turned him down.
1090
01:15:55,247 --> 01:15:57,807
lt wasn't that way at all.
1091
01:15:57,967 --> 01:15:59,764
When l met him, l was a student.
1092
01:15:59,927 --> 01:16:03,920
He had a job but we were both
too young to think of marriage.
1093
01:16:07,847 --> 01:16:09,644
Sit down. Have you eaten yet?
1094
01:16:10,447 --> 01:16:11,163
You have?
1095
01:16:11,327 --> 01:16:12,362
l ate, thanks.
1096
01:16:12,527 --> 01:16:13,721
Are you sure?
1097
01:16:14,127 --> 01:16:16,322
l can whip up an omelet.
1098
01:16:16,487 --> 01:16:19,001
No thanks...
l'll just have a tangerine.
1099
01:16:20,487 --> 01:16:22,284
You want a plate for the peels?
1100
01:16:22,447 --> 01:16:24,677
Don't bother. l'll use yours.
1101
01:16:27,287 --> 01:16:28,083
Not again!
1102
01:16:28,247 --> 01:16:29,885
- Who is it?
- l don't know.
1103
01:16:30,047 --> 01:16:31,844
lt's a real parade today.
1104
01:16:36,567 --> 01:16:39,240
Hello. Come in.
1105
01:16:41,687 --> 01:16:43,643
Antoine had won
myparent's affection.
1106
01:16:44,207 --> 01:16:45,526
He came by often.
1107
01:16:45,687 --> 01:16:49,202
He didn't realize that now
l regarded him as a kid cousin.
1108
01:16:49,847 --> 01:16:50,757
l longed for
1109
01:16:50,927 --> 01:16:52,838
more thrilling adventures.
1110
01:16:53,007 --> 01:16:55,726
This is Albert.
l've told you about him.
1111
01:16:57,287 --> 01:16:58,959
My stepfather.
1112
01:17:00,167 --> 01:17:01,361
Antoine...
1113
01:17:01,527 --> 01:17:02,926
l believe you've already met.
1114
01:17:03,087 --> 01:17:05,760
- We met once.
- l'll get my coat.
1115
01:17:07,047 --> 01:17:08,400
Got a cigarette?
1116
01:17:13,527 --> 01:17:16,837
l'm ready. Let's go.
1117
01:17:17,007 --> 01:17:18,281
Good night.
1118
01:17:19,407 --> 01:17:21,921
Antoine also longed for thrills.
1119
01:17:22,087 --> 01:17:25,079
Liliane and l
had become close friends.
1120
01:17:25,247 --> 01:17:27,238
She spent a summer with us.
1121
01:17:27,407 --> 01:17:30,001
Antoine argued with her constantly.
1122
01:17:30,647 --> 01:17:34,162
l'm not excited... l'm calm.
1123
01:17:36,367 --> 01:17:39,643
l always have anxieties... so what?
1124
01:17:46,327 --> 01:17:48,204
Stop fighting!
Lunch is ready.
1125
01:17:50,127 --> 01:17:51,924
One day,
l ran short of cash while shopping,
1126
01:17:52,087 --> 01:17:55,363
so l came home early.
The door was shut.
1127
01:17:55,527 --> 01:17:57,563
Another fight, l said to myself.
1128
01:17:57,727 --> 01:18:02,437
The day before, l'd asked Antoine
to be nicer to Liliane.
1129
01:18:10,447 --> 01:18:11,562
lt was a shock.
1130
01:18:11,727 --> 01:18:13,524
An even bigger one for them!
1131
01:18:13,687 --> 01:18:17,566
Antoine's justification
was typical of him.
1132
01:18:17,847 --> 01:18:19,485
He'd given her a book.
1133
01:18:19,647 --> 01:18:21,524
He noticed that to protect it
1134
01:18:22,167 --> 01:18:25,637
she'd made a dust-jacket
with a newspaper. This so moved him.
1135
01:18:25,807 --> 01:18:27,604
That he hopped into bed with her!
1136
01:18:27,767 --> 01:18:30,327
- Right!
- That's perfectly logical!
1137
01:18:31,927 --> 01:18:33,838
Strangely enough, l wasn't upset.
1138
01:18:34,007 --> 01:18:38,205
My lack ofjealousy made me realize
l was no longer in love with him.
1139
01:18:38,647 --> 01:18:42,162
l'd married too young.
l wasn't yet an adult. We separated.
1140
01:18:42,487 --> 01:18:45,604
He lived with Liliane
until she decided to leave him.
1141
01:18:46,167 --> 01:18:48,681
Then too, he asked me
to talk her out of it.
1142
01:18:48,847 --> 01:18:50,565
Don't leave him.
1143
01:18:50,727 --> 01:18:52,126
He'll fall apart.
1144
01:18:52,287 --> 01:18:54,164
He's always falling apart.
1145
01:18:54,327 --> 01:18:58,286
He needs a wife, a mistress,
a kid sister and a wetnurse.
1146
01:18:58,447 --> 01:19:01,086
l can't fill all those functions.
1147
01:19:01,327 --> 01:19:03,238
You're being unfair to him.
1148
01:19:03,407 --> 01:19:07,161
l can't help it. He wants everyone
to pay for his unhappy childhood.
1149
01:19:07,367 --> 01:19:10,484
Liliane really wanted to live alone
and adopt a child.
1150
01:19:10,967 --> 01:19:12,195
Which reminds me...
1151
01:19:12,367 --> 01:19:13,766
Antoine said he met you
1152
01:19:13,927 --> 01:19:15,519
one day with your baby.
1153
01:19:16,807 --> 01:19:18,559
l must kiss you.
1154
01:19:19,487 --> 01:19:21,443
Albert, you remember Antoine.
1155
01:19:22,047 --> 01:19:23,400
Albert, my husband.
1156
01:19:23,567 --> 01:19:24,886
What are you doing here?
1157
01:19:25,047 --> 01:19:26,321
Waiting for a friend.
1158
01:19:27,727 --> 01:19:30,116
You're wondering
if it's a boy or a girl.
1159
01:19:31,487 --> 01:19:34,206
You must come over some evening.
1160
01:19:35,327 --> 01:19:37,477
Do you have my number?
1161
01:19:37,887 --> 01:19:39,002
l think so.
1162
01:19:39,167 --> 01:19:41,601
Well, you haven't used it lately.
1163
01:19:42,127 --> 01:19:44,846
You never used
to be afraid of the phone.
1164
01:19:45,927 --> 01:19:47,838
See you soon.
1165
01:19:48,647 --> 01:19:50,763
ls your child a girl or a boy?
1166
01:19:51,247 --> 01:19:53,602
She was a little girl... Julie.
1167
01:19:54,607 --> 01:19:57,041
She's not with me because...
she's dead.
1168
01:19:58,047 --> 01:20:00,356
She was run over by a car.
1169
01:20:00,727 --> 01:20:01,716
Mother!
1170
01:20:18,767 --> 01:20:20,803
l didn't want any more children.
1171
01:20:20,967 --> 01:20:24,277
l didn't dare. l went back
to school. l did my best.
1172
01:20:24,927 --> 01:20:27,760
But for my husband and me,
it was over.
1173
01:20:27,927 --> 01:20:28,916
We split up.
1174
01:20:30,527 --> 01:20:31,357
lt's been 5 years.
1175
01:20:31,527 --> 01:20:36,317
l've just agreed to defend
that man in Draguignan.
1176
01:20:36,487 --> 01:20:38,398
He murdered his child.
1177
01:20:38,567 --> 01:20:41,525
He beat his 3 year-old son to death.
1178
01:20:43,047 --> 01:20:46,357
l may be crazy, but l've decided
to take on his case.
1179
01:20:48,767 --> 01:20:51,998
l think l won't wait for Sabine.
1180
01:20:52,767 --> 01:20:54,883
Why should l worry about Antoine
1181
01:20:55,047 --> 01:20:57,436
when my own life is so confused?
1182
01:20:58,807 --> 01:21:01,526
The things lawyers have to do!
1183
01:21:02,767 --> 01:21:04,837
l love a man.
He runs a bookshop.
1184
01:21:05,007 --> 01:21:06,520
l love Sabine's brother.
1185
01:21:06,687 --> 01:21:09,599
l must tell him l love him
before it's too late.
1186
01:21:09,967 --> 01:21:11,764
l can't waste time... Wait!
1187
01:21:11,927 --> 01:21:14,646
Take this. lt's a picture of Sabine.
1188
01:21:14,847 --> 01:21:18,396
lf Antoine gets it back...
l can't explain it all...
1189
01:21:18,567 --> 01:21:20,876
but it may lead to a happy ending.
1190
01:21:32,207 --> 01:21:33,959
A letter for your pal.
1191
01:21:44,007 --> 01:21:45,838
Wake up. lt's 7 A.M.
1192
01:21:46,007 --> 01:21:47,998
This came for you.
1193
01:23:15,487 --> 01:23:17,523
l made love with you right away.
1194
01:23:17,607 --> 01:23:19,723
l wanted to as much as you did.
1195
01:23:19,967 --> 01:23:23,437
Later on,
l asked you where we stood.
1196
01:23:24,207 --> 01:23:26,437
You wouldn't answer my question.
1197
01:23:26,967 --> 01:23:29,083
l decided to protect myself.
1198
01:23:30,207 --> 01:23:32,163
l don't know much,
1199
01:23:32,327 --> 01:23:34,079
but l'm sure that 2 people
who love each other
1200
01:23:34,247 --> 01:23:35,726
should share everything.
1201
01:23:35,887 --> 01:23:39,960
What happens to one,
happens to both without exceptions.
1202
01:23:40,607 --> 01:23:42,916
lf l'm wrong,
l don't understand love.
1203
01:23:45,607 --> 01:23:47,962
l knew what l expected of you.
1204
01:23:48,127 --> 01:23:50,083
When l realized
you couldn't decide
1205
01:23:50,247 --> 01:23:53,000
between life with me,
or without me...
1206
01:23:53,647 --> 01:23:55,763
l knew l had to be careful.
1207
01:23:57,847 --> 01:24:00,759
l did my best to control
my feelings for you.
1208
01:24:02,007 --> 01:24:03,360
l failed.
1209
01:24:03,527 --> 01:24:07,315
Since l hate suffering,
l decided to stop seeing you.
1210
01:24:08,447 --> 01:24:11,120
l let you pick me up
in the store. lt was fun.
1211
01:24:11,447 --> 01:24:12,846
l don't regret it.
1212
01:24:13,407 --> 01:24:17,195
But in this shop,
pick-up artists are a dime a dozen.
1213
01:24:17,367 --> 01:24:18,880
How can you say that?
1214
01:24:19,447 --> 01:24:21,324
l'm not a pick-up artist.
1215
01:24:21,487 --> 01:24:23,682
Yes, you are.
1216
01:24:23,847 --> 01:24:26,486
l can spot them
before they walk in...
1217
01:24:26,647 --> 01:24:29,286
from the way they ogle me
through the window.
1218
01:24:29,967 --> 01:24:32,162
l came here looking for you.
1219
01:24:32,327 --> 01:24:35,285
l'd already known you
for two weeks.
1220
01:24:35,447 --> 01:24:37,039
- lt's not true!
- lt isn't?
1221
01:24:37,207 --> 01:24:38,037
Of course not.
1222
01:24:38,207 --> 01:24:40,163
Listen to me carefully.
1223
01:24:42,367 --> 01:24:45,723
One day last year, l went into a cafe
to make a phone call.
1224
01:24:46,367 --> 01:24:48,642
The phone booth
was in the basement.
1225
01:24:48,807 --> 01:24:51,037
There was a man inside.
1226
01:24:51,287 --> 01:24:53,164
He was yelling.
1227
01:24:53,527 --> 01:24:55,643
He was in rage.
1228
01:24:55,807 --> 01:24:57,206
l overheard him.
1229
01:24:57,887 --> 01:25:00,117
l gathered
he was screaming at a woman...
1230
01:25:00,287 --> 01:25:01,925
breaking off with her.
1231
01:25:02,207 --> 01:25:04,516
At one point,
1232
01:25:04,687 --> 01:25:07,155
the man became violent.
1233
01:25:07,527 --> 01:25:09,597
He took a picture out of his pocket,
1234
01:25:09,767 --> 01:25:11,519
like a postcard.
1235
01:25:11,687 --> 01:25:13,723
Wedging the phone on his shoulder,
1236
01:25:14,407 --> 01:25:15,886
he tore up the picture
1237
01:25:16,047 --> 01:25:17,002
just like that.
1238
01:25:17,167 --> 01:25:19,601
He threw the pieces
to the floor.
1239
01:25:20,327 --> 01:25:22,557
After hanging up, he stormed out.
1240
01:25:23,807 --> 01:25:27,641
So l went in,
into the booth.
1241
01:25:28,327 --> 01:25:30,966
l don't know why l did it, but...
1242
01:25:31,647 --> 01:25:32,875
l picked up
1243
01:25:33,367 --> 01:25:34,482
all the pieces
1244
01:25:35,007 --> 01:25:36,156
and left.
1245
01:25:36,727 --> 01:25:39,161
Back home, l went to work
1246
01:25:39,447 --> 01:25:42,757
and constructed the picture
with scotch tape.
1247
01:25:43,887 --> 01:25:45,400
After a while,
1248
01:25:45,727 --> 01:25:47,399
as if by magic,
1249
01:25:47,567 --> 01:25:49,080
the puzzle was assembled.
1250
01:25:49,607 --> 01:25:51,643
A woman's face emerged.
1251
01:25:52,167 --> 01:25:53,122
l fell in love,
1252
01:25:53,447 --> 01:25:55,278
madly in love with her.
1253
01:25:55,607 --> 01:25:57,518
l ran to the photographer
1254
01:25:57,687 --> 01:25:59,882
whose imprint was on the picture.
1255
01:26:00,287 --> 01:26:04,041
He had sold his shop.
No one knew where he'd moved to.
1256
01:26:04,287 --> 01:26:06,323
l searched all of Paris
1257
01:26:06,487 --> 01:26:07,636
to find him.
1258
01:26:07,807 --> 01:26:09,001
l asked everyone,
1259
01:26:09,167 --> 01:26:10,566
went everywhere.
1260
01:26:10,727 --> 01:26:12,240
l bothered strangers
1261
01:26:12,407 --> 01:26:13,886
who reacted angrily.
1262
01:26:14,047 --> 01:26:15,480
Often, l had to run like hell.
1263
01:26:15,647 --> 01:26:17,285
l tailed people.
1264
01:26:17,967 --> 01:26:18,956
At long last,
1265
01:26:19,127 --> 01:26:21,402
l managed to track
the woman down.
1266
01:26:22,047 --> 01:26:23,082
l learned her name.
1267
01:26:23,607 --> 01:26:26,121
ln time, l found out
1268
01:26:26,287 --> 01:26:27,481
where she worked.
1269
01:26:27,647 --> 01:26:28,841
During all this time,
1270
01:26:29,007 --> 01:26:32,317
the picture of the woman
l already loved never left me.
1271
01:26:32,647 --> 01:26:33,602
Want to see it?
1272
01:26:35,567 --> 01:26:36,477
Look!
1273
01:26:40,127 --> 01:26:43,403
l remember.
You wanted a non-existent record.
1274
01:26:43,727 --> 01:26:46,958
l concealed my feeling for you.
1275
01:26:47,287 --> 01:26:48,879
l even made you laugh.
1276
01:26:49,047 --> 01:26:52,517
You came back again
and made me fall in love with you.
1277
01:26:52,927 --> 01:26:54,883
l couldn't figure you out.
1278
01:26:55,047 --> 01:26:58,084
l thought:
''He hasn't even noticed l'm a girl''.
1279
01:26:58,247 --> 01:27:00,807
Yet my heart was pounding away.
1280
01:27:00,967 --> 01:27:02,400
You sure fooled me.
1281
01:27:02,567 --> 01:27:04,239
lf l'd known...
1282
01:27:04,407 --> 01:27:06,716
Why didn't you tell me sooner?
1283
01:27:07,127 --> 01:27:10,403
l've concealed my feelings
all my life.
1284
01:27:10,567 --> 01:27:12,080
l've always been evasive.
1285
01:27:12,247 --> 01:27:14,203
You don't trust anyone.
1286
01:27:14,367 --> 01:27:17,359
l trust you Sabine. l really do.
1287
01:27:17,767 --> 01:27:20,361
There's no way of knowing
if it will last.
1288
01:27:20,527 --> 01:27:21,801
- Why not?
- lt might...
1289
01:27:21,967 --> 01:27:22,922
Let's pretend...
1290
01:27:23,087 --> 01:27:24,679
- We'll see...
- Yes, we'll see.
1291
01:27:29,047 --> 01:27:31,766
Do you have
Alain Souchon's last record?
1292
01:27:31,927 --> 01:27:34,441
You're in luck. lt just came in.
1293
01:27:38,407 --> 01:27:39,556
Can we hear it?
1294
01:27:39,727 --> 01:27:40,921
ln the booth.
1295
01:29:11,327 --> 01:29:13,966
Subtitles processed by C.M.C.
1296
01:29:16,966 --> 01:29:20,966
Preuzeto sa www.titlovi.com
90300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.