All language subtitles for Blank.Check.1994.720p.WEB-DL.AAC2.0.H-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,502 --> 00:00:39,605 [ panting ] 2 00:00:46,079 --> 00:00:51,216 [ thunder rumbling ] 3 00:01:21,347 --> 00:01:23,415 [ grunting ] 4 00:01:45,805 --> 00:01:48,073 Where are you ? 5 00:01:58,585 --> 00:02:03,222 Oh. Hello, beautiful. 6 00:02:03,224 --> 00:02:05,224 [ kissing sound ] 7 00:02:05,226 --> 00:02:08,160 Did you miss me ? 8 00:02:19,372 --> 00:02:22,374 Dad, I've given this some thought... 9 00:02:22,376 --> 00:02:27,246 And I've decided that since damien and ralph have their own rooms, 10 00:02:27,248 --> 00:02:31,583 Well, there's no reason why they should be bringing their junk into my room. 11 00:02:31,585 --> 00:02:33,619 Well, how does that sound, helen ? 12 00:02:33,621 --> 00:02:37,422 - [ gulping ] - [ door opening ] 13 00:02:37,424 --> 00:02:40,526 Out of the way, stick boy ! Hand & foot is here to stay. 14 00:02:40,528 --> 00:02:43,162 Oops, kicked your baby monkey. Get out of here, ralph ! 15 00:02:43,164 --> 00:02:47,232 Here, take this. Go away, damien. This is my room. 16 00:02:47,234 --> 00:02:50,235 Was. Now it's also the world headquarters of hand & foot, incorporated. 17 00:02:50,237 --> 00:02:53,071 Hand & foot all the way ! Hand & foot, hand & foot, hand & foot ! 18 00:02:53,073 --> 00:02:58,177 - Hand & foot ? You guys aren't gonna make a dime. - Okay, we'll use this. 19 00:02:58,179 --> 00:03:00,512 Yeah ! Hey, that's my life savings ! 20 00:03:00,514 --> 00:03:03,615 Consider yourself our silent partner. Yeah, say something and you're dead. 21 00:03:03,617 --> 00:03:06,051 Yeah. How's the big move going ? 22 00:03:06,053 --> 00:03:08,053 Great. Good. 23 00:03:08,055 --> 00:03:10,255 Come on, ralph. Gotta get to work. 24 00:03:10,257 --> 00:03:13,091 Dad ? [ clears throat ] 25 00:03:13,093 --> 00:03:15,360 Dad... 26 00:03:15,362 --> 00:03:18,363 Well, I've given this a lot of thought, 27 00:03:18,365 --> 00:03:20,365 And I've decided that... 28 00:03:20,367 --> 00:03:23,402 S-s-since damien and ralph have their own room-- preston, 29 00:03:23,404 --> 00:03:25,304 They need the space for their business. 30 00:03:25,306 --> 00:03:28,607 Not my space. Young man, in this family, industry gets rewarded. 31 00:03:28,609 --> 00:03:31,109 While you're in here playing, your brothers are hard at work. 32 00:03:31,111 --> 00:03:34,513 Yeah, kissin' butt for money. [ ralph ] well, you know the golden rule. 33 00:03:34,515 --> 00:03:38,317 He who has the gold makes the rules. One day you'll have a job. 34 00:03:38,319 --> 00:03:43,155 When I was your age, I had my own business cleaning wheels. [ mimicking dad ] 35 00:03:43,157 --> 00:03:46,291 I was pulling down 100 bucks a week polishing cars. 36 00:03:46,293 --> 00:03:51,129 You used to say 75. Well, you gotta think big, preston. 37 00:03:51,131 --> 00:03:53,632 Surprise. [ brothers ] whoa, check it out. 38 00:03:53,634 --> 00:03:56,201 Yeah, it's for your business. We had a spare at the office. 39 00:03:56,203 --> 00:03:59,204 Damien, the speakers are out in the hall. How does it work ? 40 00:03:59,206 --> 00:04:02,207 It imitates human intelligence, like you guys. 41 00:04:02,209 --> 00:04:05,110 - Preston, maybe you could teach your brothers how to use it. - Not possible. 42 00:04:05,112 --> 00:04:09,181 [ dad ] the software will teach you how to do everything but make love to a woman. 43 00:04:09,183 --> 00:04:12,184 Now I know what program to get your father for christmas. Mom ! 44 00:04:12,186 --> 00:04:15,320 Oops ! Uh, here. Let me help you with that. Preston, you're gonna be late... 45 00:04:15,322 --> 00:04:19,091 - For butch's birthday party. - Who wants to celebrate butch's birth ? 46 00:04:19,093 --> 00:04:21,360 - [ dad ] it's important to get out of your room more. - [ brothers ] our room. 47 00:04:21,362 --> 00:04:24,096 Well, good luck, guys. 48 00:04:24,098 --> 00:04:27,232 [ computer beeps, talks ] damien and ralph sleep... 49 00:04:27,234 --> 00:04:30,435 Butt to face, butt to face, 50 00:04:30,437 --> 00:04:32,437 Butt to face, huh ? Who said that ? 51 00:04:32,439 --> 00:04:35,540 Butt to face, butt to face, type "quit." hit "delete." 52 00:04:35,542 --> 00:04:40,178 Butt to face, butt to face, butt to face-- turn it off ! Pull the plug ! 53 00:04:41,381 --> 00:04:44,283 Ow ! Don't rub it. Be a man. 54 00:04:44,285 --> 00:04:49,121 [ moaning ] ouch ! Little wimp. 55 00:04:51,791 --> 00:04:56,495 [ dad ] come on, preston. You don't want to be late for butch's birthday party. 56 00:04:56,497 --> 00:04:59,231 Are you gonna have fun today ? [ preston ] how can I, dad ? 57 00:04:59,233 --> 00:05:02,100 I don't have any money. Now, look. Here's a couple of bucks. 58 00:05:02,102 --> 00:05:04,169 Ah, heck, you can have fun all day on that. 59 00:05:04,171 --> 00:05:07,039 You don't get out much, do you, dad ? 60 00:05:07,041 --> 00:05:10,509 [ p.A. ] welcome to fun land. Fun, fun, fun for everyone. 61 00:05:10,511 --> 00:05:15,047 Welcome to fun land. Fun, fun, fun for everyone. 62 00:05:15,049 --> 00:05:17,382 Hey. Hey, man. Hey, butch. 63 00:05:17,384 --> 00:05:20,319 Hey, man. Yeah ! Hey, what's up ? 64 00:05:21,521 --> 00:05:25,324 Oh, look. It's presto the pesto. 65 00:05:25,326 --> 00:05:27,793 Hello, butch. [ kids laughing ] 66 00:05:27,795 --> 00:05:30,095 Oh ! 67 00:05:30,097 --> 00:05:32,564 - Tokens ! - [ kids cheering ] 68 00:05:37,036 --> 00:05:41,373 - Give me 50. It's my birthday. - Fifty. 69 00:05:41,375 --> 00:05:43,241 - Twenty-five, please. - Twenty-five. 70 00:05:43,243 --> 00:05:44,409 - Twenty-seven. - Twenty-seven. 71 00:05:44,411 --> 00:05:47,546 - Six, please. - Six. 72 00:05:47,548 --> 00:05:50,182 Six. 73 00:05:54,520 --> 00:05:58,023 Coming ? I don't know. 74 00:06:03,129 --> 00:06:05,364 [ screaming ] 75 00:06:05,366 --> 00:06:08,166 [ screaming ] 76 00:06:13,239 --> 00:06:17,075 [ screaming ] 77 00:06:29,188 --> 00:06:31,189 [ shouting ] it's gonna be awesome ! 78 00:06:31,191 --> 00:06:34,493 Yeah, let's go over here ! This one ! Hurry ! 79 00:06:52,111 --> 00:06:54,813 [ butch ] hey, preston ! Hey, over here ! 80 00:06:54,815 --> 00:06:58,350 Hey, preston, how's your ostrich ? Watch out ! 81 00:06:58,352 --> 00:07:01,086 Preston has an ostrich ! 82 00:07:01,088 --> 00:07:05,223 Hey, preston, come with us ! 83 00:07:05,225 --> 00:07:08,427 - Just kidding ! - [ laughing ] 84 00:07:23,376 --> 00:07:25,610 [ groaning ] 85 00:07:25,612 --> 00:07:29,247 [ dad ] did you have fun at butch's birthday party ? 86 00:07:29,249 --> 00:07:32,184 I have a question. Are we broke ? 87 00:07:32,186 --> 00:07:35,153 No, we just have to watch our spending habits. That's right. 88 00:07:35,155 --> 00:07:39,157 Like when your mother calls her sister back east and talks for 97 minutes. 89 00:07:39,159 --> 00:07:42,160 So if we're not poverty-stricken, 90 00:07:42,162 --> 00:07:44,362 There must be some other reason I'm so deprived. 91 00:07:44,364 --> 00:07:47,566 We're outta here ! Whoo ! Goin' to the ball game. 92 00:07:47,568 --> 00:07:51,470 - Can I go ? - We bought tickets, toad. 93 00:07:51,472 --> 00:07:53,104 Damien ! You need some cash ? 94 00:07:53,106 --> 00:07:55,474 Nah, we got a bunch of change. Later, preston. 95 00:07:55,476 --> 00:07:58,510 It's not fair. Why can't I have anything ? 96 00:07:58,512 --> 00:08:01,346 Well, preston, they have jobs, and they've learned to save. 97 00:08:01,348 --> 00:08:03,515 How can I save money if I don't have any ? 98 00:08:03,517 --> 00:08:06,284 A penny saved is a penny earned. 99 00:08:06,286 --> 00:08:08,620 - What do you want for your birthday ? - Money... 100 00:08:08,622 --> 00:08:11,490 So I can pay to have ralph and damien knocked off. 101 00:08:11,492 --> 00:08:14,092 Anything else ? 102 00:08:14,094 --> 00:08:16,561 Well, maybe we'll give him one of his birthday presents early. 103 00:08:16,563 --> 00:08:19,631 A gift came from grandma today. 104 00:08:26,072 --> 00:08:31,142 Hmm. What a rip-off ! It's a check for nothing ! 105 00:08:33,246 --> 00:08:36,047 I'm having a bad day. 106 00:08:36,049 --> 00:08:38,517 Oh, your grandma just forgot to fill in how much it was for, 107 00:08:38,519 --> 00:08:41,353 But she signed it at the bottom, see ? 108 00:08:41,355 --> 00:08:45,423 It's a blank check. 109 00:08:45,425 --> 00:08:48,493 We'll just fill in the amount. How much did you get last year, honey ? 110 00:08:48,495 --> 00:08:51,496 A thousand. 111 00:08:51,498 --> 00:08:54,065 - Ten dollars. - Wait, dad. What about inflation ? 112 00:08:54,067 --> 00:08:57,102 - Oh, make it 11. - [ muttering ] 113 00:08:57,104 --> 00:08:59,804 You'd be surprised how fast... 114 00:08:59,806 --> 00:09:02,607 Eleven dollars can grow with interest. 115 00:09:04,377 --> 00:09:07,479 Preston ? Preston ? 116 00:09:07,481 --> 00:09:10,248 [ preston ] eleven dollars... 117 00:09:10,250 --> 00:09:14,419 At 3.45% interest. 118 00:09:14,421 --> 00:09:18,056 [ computer ] your account will reach... 119 00:09:18,058 --> 00:09:20,158 One million dollars... 120 00:09:20,160 --> 00:09:24,329 In 342,506 years. 121 00:09:24,331 --> 00:09:27,165 I'm stuck here forever. 122 00:09:27,167 --> 00:09:30,068 [ dad ] lights out up there. Why ? 123 00:09:30,070 --> 00:09:32,070 My house, my rules. 124 00:09:32,072 --> 00:09:35,206 "my house, my rules." 125 00:09:37,276 --> 00:09:42,213 My own house. 126 00:09:47,053 --> 00:09:50,155 [ yawning ] 127 00:10:02,435 --> 00:10:06,605 [ engine stops, car door shutting ] 128 00:10:10,376 --> 00:10:13,078 [ man ] dave, who needs assets ? I'm your asset. 129 00:10:13,080 --> 00:10:15,180 I'm a big asset. Oh, c-- [ man on phone ] I can't believe you. 130 00:10:15,182 --> 00:10:18,383 Dave, dave. Come on, come on. Why only borrow 150,000 ? 131 00:10:18,385 --> 00:10:20,585 Our money is your money. Round it off to two. 132 00:10:20,587 --> 00:10:23,388 Do I qualify ? Of course you qualify for the loan, dave. 133 00:10:23,390 --> 00:10:26,291 We're golf partners. 134 00:10:28,461 --> 00:10:30,462 -You don't look happy to see me. -Quig-- 135 00:10:30,464 --> 00:10:32,631 - Quigley. - Quigley. 136 00:10:32,633 --> 00:10:35,033 That's funny. I don't remember you stuttering on the witness stand. 137 00:10:35,035 --> 00:10:37,102 You just sang like a bird, didn't you ? I had no choice, carl. 138 00:10:37,104 --> 00:10:39,437 I mean, lying in court-- you also pointed at me. 139 00:10:39,439 --> 00:10:41,640 - That hurt. - Well, I was under oath. 140 00:10:41,642 --> 00:10:45,176 I mean-- come here. 141 00:10:45,178 --> 00:10:47,145 The only reason you're alive, biderman, 142 00:10:47,147 --> 00:10:50,248 Is I knew I might need you again someday... Like today. 143 00:10:50,250 --> 00:10:53,151 Oh, sure. You need a loan ? The rates are great now. 144 00:10:53,153 --> 00:10:56,321 And you get a toaster. I don't need a toaster. 145 00:10:57,556 --> 00:11:02,560 Before I went away, I put aside a little nest egg. 146 00:11:06,465 --> 00:11:10,268 [ gasping ] these bills, they're marked consecutively. 147 00:11:10,270 --> 00:11:13,171 They'd trace these in a minute. That's right. 148 00:11:13,173 --> 00:11:16,641 [ coughing ] that's where you come in, old buddy. I want new bills. 149 00:11:16,643 --> 00:11:20,645 We're back in the s&l business, biderman. Ah, money laundering... 150 00:11:20,647 --> 00:11:23,381 Is very difficult these days, carl. You still do it though, don't you ? 151 00:11:23,383 --> 00:11:25,383 That's a good-looking family right there. 152 00:11:25,385 --> 00:11:27,452 You're not gonna hurt them, are you ? 153 00:11:27,454 --> 00:11:30,055 Hate to have to. All right. 154 00:11:30,057 --> 00:11:32,057 How do you want to do this ? 155 00:11:32,059 --> 00:11:34,325 I'll send my guy in tomorrow with a check for a million. Tomorrow ? 156 00:11:34,327 --> 00:11:38,229 Yep, just like the old days. You give him the cash, unmarked, send him on his way. 157 00:11:38,231 --> 00:11:40,231 Whom should I expect ? Whom should-- 158 00:11:40,233 --> 00:11:42,467 Whom should you expect ? His name is juice. 159 00:11:42,469 --> 00:11:45,537 Juice ? Mmm, he'll be here in exactly 24 hours. 160 00:11:45,539 --> 00:11:48,373 Let's call it 1:00. 161 00:11:48,375 --> 00:11:52,343 Come on. Walk me out. Show a little respect. 162 00:11:54,180 --> 00:11:56,214 Whoa. 163 00:12:14,567 --> 00:12:17,102 I know how you feel. 164 00:12:55,241 --> 00:12:59,244 Hi. Hi. Can you see okay ? 165 00:12:59,246 --> 00:13:02,180 Oh, yeah. Oh, yeah, sure. 166 00:13:02,182 --> 00:13:04,315 I would like to open an account, please. 167 00:13:04,317 --> 00:13:06,618 Eleven dollars. 168 00:13:06,620 --> 00:13:10,555 Do you have any other money you'd like to deposit, mr. Waters ? 169 00:13:10,557 --> 00:13:12,590 Oh, uh, I could, 170 00:13:12,592 --> 00:13:15,627 But it's sort of hard to save around my house; that's why I'm here. 171 00:13:15,629 --> 00:13:19,531 I'm afraid we have a minimum balance. It's $200. 172 00:13:19,533 --> 00:13:22,267 Two hundred dollars ? 173 00:13:22,269 --> 00:13:24,636 That could take a million years. 174 00:13:24,638 --> 00:13:28,606 Well, whenever you're ready, please come back and see me. 175 00:13:28,608 --> 00:13:31,042 My name's shay stanley. 176 00:13:31,044 --> 00:13:34,546 Ask for me. Okay, I'll do that. 177 00:13:35,614 --> 00:13:40,151 - Thanks. - Bye-bye. 178 00:13:40,153 --> 00:13:43,621 - I-I'll see you next time. - I hope it's not in a million years. 179 00:13:43,623 --> 00:13:47,358 B-bye-bye. 180 00:13:47,360 --> 00:13:51,329 [ biderman ] excuse me. Carl, carl ! 181 00:13:51,331 --> 00:13:54,399 Here. You can use these checks. They're temporary. 182 00:13:54,401 --> 00:13:57,468 Thank you, edward. Like our relationship. 183 00:14:02,441 --> 00:14:04,642 Sucker ! Give me that ! 184 00:14:04,644 --> 00:14:07,378 - [ laughing ] - give it to me ! 185 00:14:09,815 --> 00:14:12,617 Butch, give it to me ! 186 00:14:14,520 --> 00:14:17,288 Preston, come on ! Butch ! 187 00:14:18,490 --> 00:14:22,160 - Give it back ! Whoa ! - If you can catch me ! 188 00:14:24,797 --> 00:14:26,564 Come on, butch ! 189 00:14:28,234 --> 00:14:30,501 [ control panel dings, engine revs ] 190 00:14:30,503 --> 00:14:34,305 [ preston screams ] 191 00:14:38,544 --> 00:14:43,414 - [ screaming ] - [ tires screeching ] 192 00:14:44,516 --> 00:14:46,651 Perfect. 193 00:14:50,055 --> 00:14:52,257 What the hell do you think you're doing ? 194 00:14:52,259 --> 00:14:54,592 I-- I-- 195 00:14:54,594 --> 00:14:57,161 Huh ? [ butch ] I saw the whole thing. 196 00:14:57,163 --> 00:15:00,098 I can be a witness if the price is decent. Get outta here. 197 00:15:00,100 --> 00:15:03,534 He's perfectly all right, aren't you ? Aren't you ? 198 00:15:03,536 --> 00:15:07,472 - Yes. - Good. Get that thing out from underneath my car. 199 00:15:07,474 --> 00:15:10,341 What about my bike ? 200 00:15:10,343 --> 00:15:12,343 Kid, was I the one that parked there-- oh, my word ! 201 00:15:12,345 --> 00:15:16,114 Are you all right ? He's fine. It was just a little accident. He's okay. 202 00:15:16,116 --> 00:15:19,384 - I think this guy's been drinking vodka. - I have not been drink-- 203 00:15:19,386 --> 00:15:22,587 [ laughs ] I don't drink at all. Seriously, seriously. 204 00:15:22,589 --> 00:15:25,490 Kid, talk to me. How much you want for the bike ? 205 00:15:25,492 --> 00:15:27,492 - A thousand bucks. - I'm not talking to you ! 206 00:15:27,494 --> 00:15:30,094 Bye, kid. Go on. Walk away. 207 00:15:30,096 --> 00:15:33,031 What do you want, kid ? Name a figure, we'll discuss it. 208 00:15:39,338 --> 00:15:41,539 Give this to your dad. He'll know what to do with it. I gotta go. 209 00:15:43,142 --> 00:15:45,143 [ tires screeching ] 210 00:15:45,145 --> 00:15:47,578 [ tire squeaking ] 211 00:15:47,580 --> 00:15:49,814 Oh, man. 212 00:15:49,816 --> 00:15:52,617 I thought we understood about taking care of our valuables. 213 00:15:52,619 --> 00:15:56,521 Valuable ? It was a piece of junk. 214 00:15:56,523 --> 00:15:58,523 If that's how you feel about a gift from your parents, 215 00:15:58,525 --> 00:16:00,558 I don't see giving you a new one for your birthday. 216 00:16:00,560 --> 00:16:04,228 I don't want a new bike. I want my own room. 217 00:16:04,230 --> 00:16:07,098 I'm warning you. You're on thin ice as it is about the bike. 218 00:16:07,100 --> 00:16:09,167 You know what I want ? 219 00:16:09,169 --> 00:16:12,804 What I want is my own house. 220 00:16:12,806 --> 00:16:16,174 My rules, my money. 221 00:16:16,176 --> 00:16:19,210 Listen, young man, until further notice, you're grounded. 222 00:16:24,383 --> 00:16:27,185 What'd I do wrong ? 223 00:16:27,187 --> 00:16:29,454 [ sighs ] fred. 224 00:16:36,228 --> 00:16:38,296 Hmm. 225 00:16:43,502 --> 00:16:45,603 It's a blank check. 226 00:17:03,155 --> 00:17:05,189 ♪ [ computer start-up tone ] 227 00:17:09,495 --> 00:17:12,597 Preston waters. 228 00:17:15,200 --> 00:17:17,301 Two hundred. 229 00:17:20,105 --> 00:17:22,373 Hmm. 230 00:17:29,815 --> 00:17:32,150 A thousand. 231 00:17:38,590 --> 00:17:41,292 Hmm. 232 00:17:52,204 --> 00:17:55,039 One million dollars. 233 00:18:13,092 --> 00:18:16,294 Cash. 234 00:18:34,279 --> 00:18:36,347 Whoa ! 235 00:18:46,225 --> 00:18:48,392 One million dollars. 236 00:19:06,245 --> 00:19:10,114 [ electronic zooming ] 237 00:19:10,116 --> 00:19:12,550 Hey, sonny. 238 00:19:12,552 --> 00:19:14,519 Cashin' a big one today ? 239 00:19:14,521 --> 00:19:17,388 Uh, sort of. 240 00:19:18,423 --> 00:19:21,492 Yoo-hoo. Over here, young man. 241 00:19:26,231 --> 00:19:30,234 Well ? I-I-I'd like to... 242 00:19:30,236 --> 00:19:32,603 Cash this check, please. 243 00:19:41,113 --> 00:19:46,184 Oh, a comedian. [ laughing ] 244 00:19:46,186 --> 00:19:50,188 N-no, ma'am. Okay, then we better take it to mr. Biderman. Come on ! 245 00:19:50,190 --> 00:19:54,358 [ ticking ] [ door opening ] 246 00:19:57,162 --> 00:20:01,465 Excuse me, mr. Biderman. We have a little problem here. 247 00:20:01,467 --> 00:20:04,235 What is it, mrs. Udowitz ? 248 00:20:04,237 --> 00:20:07,471 Someone thinks this is some kind of game. What ? 249 00:20:07,473 --> 00:20:11,075 Let me see that. 250 00:20:12,377 --> 00:20:16,247 I see. 251 00:20:16,249 --> 00:20:18,516 Is there much of a line out there, mrs. Udowitz ? 252 00:20:18,518 --> 00:20:21,219 Yes, we're swamped. Then what are you doing here ? 253 00:20:21,221 --> 00:20:24,055 Please. 254 00:20:29,528 --> 00:20:31,596 [ door closes ] 255 00:20:44,443 --> 00:20:49,113 - Juice ? - No, thanks, I'm not thirsty. 256 00:20:49,115 --> 00:20:52,416 Not thirsty. 257 00:20:54,253 --> 00:20:58,155 Mr. Quigley give you this check ? 258 00:20:58,157 --> 00:21:00,224 He did. 259 00:21:00,226 --> 00:21:02,226 He did. 260 00:21:02,228 --> 00:21:05,396 How did you run into mr. Quigley ? 261 00:21:05,398 --> 00:21:08,599 I didn't. He ran into me. 262 00:21:10,035 --> 00:21:12,103 Aha. 263 00:21:18,810 --> 00:21:21,279 [ snickering ] 264 00:21:21,281 --> 00:21:24,348 [ laughing ] brilliant. Brilliant ! 265 00:21:30,422 --> 00:21:32,790 - [ groans ] - I suppose you want big bills. 266 00:21:32,792 --> 00:21:36,394 Actually, regular size would be okay. 267 00:21:36,396 --> 00:21:39,196 Regular. Hmm. 268 00:21:39,198 --> 00:21:41,299 That's cute. 269 00:21:42,434 --> 00:21:44,502 Put your backpack on the table. 270 00:21:44,504 --> 00:21:48,039 Hey, hey. 271 00:21:55,180 --> 00:21:57,581 I assume you know what to do with this. 272 00:21:57,583 --> 00:22:00,184 Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 273 00:22:08,560 --> 00:22:11,228 Next ! 274 00:22:11,230 --> 00:22:13,798 Look here, sweetheart. Mmm, you're lookin' kind of good there. 275 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 You got your pearls and everything on. 276 00:22:15,802 --> 00:22:18,102 Hate for something to have to happen to 'em. 277 00:22:18,104 --> 00:22:20,438 Look here, my name is juice... 278 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 And I got something right here, and I wondered... 279 00:22:22,442 --> 00:22:25,509 If you'd be so kind enough as to cash it for me. 280 00:22:25,511 --> 00:22:28,346 What do you want ? A million bucks ? 281 00:22:28,348 --> 00:22:32,149 Well, as a matter of fact, I do. 282 00:22:33,618 --> 00:22:35,653 [ sighs ] go see biderman. 283 00:22:43,061 --> 00:22:47,031 Mm-mm. Oh, my goodness gracious. 284 00:22:47,033 --> 00:22:50,167 Here we go. Here we go. 285 00:22:54,606 --> 00:22:58,542 You tell mr. Quigley that he hasn't lost his touch. 286 00:22:58,544 --> 00:23:01,612 Uh-huh. All right. You can go now. 287 00:23:04,249 --> 00:23:06,384 Hey, kid ! 288 00:23:06,386 --> 00:23:11,122 - Stay away from the racetrack. - Yes, sir. 289 00:23:19,097 --> 00:23:21,265 Good one, man. Looking good. 290 00:23:24,503 --> 00:23:27,104 Mmm. Oh ! Excuse me, sweetie. 291 00:23:27,106 --> 00:23:30,074 [ gasps ] 292 00:23:30,076 --> 00:23:31,809 What's wrong with you, little boy ? [ preston ] I'm sorry. 293 00:23:31,811 --> 00:23:34,545 Don't be messin' up a view as good as all that. 294 00:23:34,547 --> 00:23:38,349 I-I'm sorry. What you doin' out of school anyway, huh ? 295 00:23:38,351 --> 00:23:42,286 You know you oughta be in school. 296 00:23:45,223 --> 00:23:48,092 Go on and get up outta here before I start to get upset. 297 00:23:48,094 --> 00:23:50,494 Hurry up. 298 00:24:09,347 --> 00:24:11,348 How, uh-- how may I help you, sir ? 299 00:24:11,350 --> 00:24:16,086 I'm big juice, man. Quigley sent me. 300 00:24:20,225 --> 00:24:22,226 Everything is fine. 301 00:24:22,228 --> 00:24:24,528 Not to worry. Uh-huh. 302 00:24:27,799 --> 00:24:31,101 Yeah ! 303 00:24:31,103 --> 00:24:35,172 - The eagle has landed. - Hmm ? 304 00:24:41,513 --> 00:24:43,647 The horse is in the barn. 305 00:24:49,221 --> 00:24:52,356 The chicken... Is in the pot. 306 00:24:52,358 --> 00:24:57,161 Look here, man, I don't know nothin' about no eagles landin' and all of that. 307 00:24:57,163 --> 00:24:59,296 I don't know nothin' about no horse runnin' through the barn. 308 00:24:59,298 --> 00:25:03,100 And I certainly don't know nothin' about no... Chickens bein' in the pot. 309 00:25:03,102 --> 00:25:05,102 You understand ? 310 00:25:05,104 --> 00:25:07,505 But if you do me a favor... 311 00:25:07,507 --> 00:25:10,140 As to be so kind as to cash this check right there, 312 00:25:10,142 --> 00:25:13,310 - I could be on my way. - Wait. 313 00:25:14,446 --> 00:25:17,114 - Quigley sent you ? - That's right. 314 00:25:17,116 --> 00:25:19,116 - What about the kid ? - What kid ? Man-- 315 00:25:19,118 --> 00:25:21,585 The kid ! The kid with the backpack ! 316 00:25:21,587 --> 00:25:24,522 Look here, man. I'm tired of tellin' you this. 317 00:25:24,524 --> 00:25:27,324 But if you don't give me the money for that check, 318 00:25:27,326 --> 00:25:31,595 I guarantee there's a bullet with your name on it in this chamber. 319 00:25:31,597 --> 00:25:36,333 [ moaning ] the kid with the backpack. 320 00:25:36,335 --> 00:25:39,436 The kid with the backpack ! The backpack ! 321 00:25:39,438 --> 00:25:42,106 The backpack ! Shit ! Oh, my god ! 322 00:25:47,112 --> 00:25:50,080 [ quigley ] 150 grand, cash. 323 00:25:50,082 --> 00:25:52,583 It's my last offer, guys. [ woman ] you're our realtor. 324 00:25:52,585 --> 00:25:57,454 You tell us. This offer is so much less than our asking price. 325 00:25:57,456 --> 00:26:01,559 Well, mrs. Appleton, it really is a buyer's market. 326 00:26:01,561 --> 00:26:04,428 Do you mind if we take a minute to think about it ? 327 00:26:04,430 --> 00:26:06,597 Listen, I got all the time in the world, sweetheart. 328 00:26:06,599 --> 00:26:10,067 Too bad I can't say the same for you two. 329 00:26:13,805 --> 00:26:16,807 Applesauce, what's with the long face, my man ? 330 00:26:16,809 --> 00:26:19,443 I bought your pad. You've got some cash. It's a beautiful thing. 331 00:26:19,445 --> 00:26:23,113 Su casa is soon to be mi casa. You know what I'm saying ? 332 00:26:23,115 --> 00:26:26,650 Groovin' thing, man. Yeah, well-- 333 00:26:26,652 --> 00:26:29,186 [ dial tone ] 334 00:26:31,523 --> 00:26:34,158 ♪ [ start-up tone ] [ sighs ] 335 00:26:37,329 --> 00:26:40,230 [ phone ringing ] 336 00:26:40,232 --> 00:26:43,300 - Hello. - [ computer ] good afternoon. 337 00:26:43,302 --> 00:26:44,535 ...Your house. [ computer beeps ] 338 00:26:44,537 --> 00:26:48,172 I'd like to make a cash offer on your house. 339 00:26:48,174 --> 00:26:50,574 Someone else wants to make an offer. 340 00:26:50,576 --> 00:26:53,310 What ? On this dump ? 341 00:26:53,312 --> 00:26:56,246 Uh, hello, sir. Can you hear me ? Who is this yo-yo ? 342 00:26:56,248 --> 00:26:58,649 [ typing ] 343 00:26:58,651 --> 00:27:02,086 - [ computer ] one-sixty. - What kind of hustle is this ? 344 00:27:02,088 --> 00:27:04,588 And what's with your voice, pal ? 345 00:27:07,225 --> 00:27:10,527 Sore throat-itis. [ computer coughs ] 346 00:27:10,529 --> 00:27:16,233 Yeah. I'll tell you what. One-seventy right now, cash, and I walk away. 347 00:27:16,235 --> 00:27:19,236 You take it or leave it right now. Ask the box. 348 00:27:20,438 --> 00:27:24,642 One-eighty, plus closing costs. 349 00:27:24,644 --> 00:27:26,810 One-eighty, [ preston ] top that, sucker. 350 00:27:26,812 --> 00:27:29,813 Plus closing costs. 351 00:27:29,815 --> 00:27:32,349 - One-ninety, darlin'. Top that. - Preston, honey ? 352 00:27:32,351 --> 00:27:34,818 I have a few errands to run. I'll be back by 2:00. 353 00:27:34,820 --> 00:27:37,087 Okay. Bye, mom. 354 00:27:41,226 --> 00:27:43,360 [ computer ] two hundred. Two-ten. 355 00:27:43,362 --> 00:27:46,196 - Just to be safe, make that 3:00. - [ laughs ] 356 00:27:46,198 --> 00:27:49,366 - Three hundred ? - Ma, you're killin' me on this deal. 357 00:27:49,368 --> 00:27:51,368 Come on. Are you tellin' me we're gonna sit here and listen... 358 00:27:51,370 --> 00:27:54,104 To some talking box with a robot voice ? What is this ? 359 00:27:54,106 --> 00:27:58,175 Uh, 300 it is. Are you prepared to top 300 ? 360 00:27:58,177 --> 00:28:01,245 No, I don't think I'm prepared to top 300 ! Are you out of your mind ? 361 00:28:01,247 --> 00:28:04,481 We had a deal here ! Are you realtors just a bunch of crooks ? Is that it ? 362 00:28:04,483 --> 00:28:06,450 What's going on with you people ? 363 00:28:06,452 --> 00:28:08,786 Well, I am sorry you feel that way, 364 00:28:08,788 --> 00:28:11,221 But I have an offer on the table of 300. 365 00:28:11,223 --> 00:28:13,557 - [ computer ] thousand. - Uh, we'll take it. 366 00:28:13,559 --> 00:28:16,393 - Sold. - Yeah. 367 00:28:16,395 --> 00:28:19,430 You probably won't live to enjoy the cash. 368 00:28:21,499 --> 00:28:24,334 [ realtor ] just one thing, sir. What is your name ? 369 00:28:24,336 --> 00:28:29,039 My name is preston-- 370 00:28:37,248 --> 00:28:39,583 Bingo. 371 00:28:42,353 --> 00:28:44,488 Macintosh. 372 00:28:44,490 --> 00:28:47,524 My name is macintosh. 373 00:28:47,526 --> 00:28:50,260 Well, congratulations, mr. Macintosh. 374 00:28:50,262 --> 00:28:54,498 - You have a house. - Yes ! 375 00:28:57,235 --> 00:28:59,503 I'm rich ! 376 00:28:59,505 --> 00:29:03,340 Yeah ! 377 00:29:03,342 --> 00:29:05,409 Whoo, yes ! 378 00:29:07,512 --> 00:29:10,247 Yeah ! 379 00:29:10,249 --> 00:29:13,250 Money ! Money ! 380 00:29:15,253 --> 00:29:18,222 You did what with my money ? [ juice ] you're not gonna believe this. 381 00:29:18,224 --> 00:29:22,559 He gave all your money to a little old bitty boy. 382 00:29:22,561 --> 00:29:25,395 That was my nest egg. That's all I had to start a new life. 383 00:29:25,397 --> 00:29:28,098 I worked hard to steal that money, biderman ! 384 00:29:28,100 --> 00:29:30,234 You gave it to some zit-faced little kid ? 385 00:29:30,236 --> 00:29:32,436 Now wait a minute. I seen the kid. 386 00:29:32,438 --> 00:29:36,106 His skin looked pretty smooth. The boy had a check signed by you. 387 00:29:36,108 --> 00:29:38,542 I didn't write a check to anybody except for this genius here. 388 00:29:38,544 --> 00:29:40,544 Now hold on a minute. 389 00:29:40,546 --> 00:29:42,813 I'm not the one who cashed a check for a million dollars. 390 00:29:42,815 --> 00:29:45,315 That was this man right here. Had your signature. 391 00:29:45,317 --> 00:29:47,651 I said I didn't write it ! You gave me the checkbook, 392 00:29:47,653 --> 00:29:51,522 I put it in my pocket, I got in my car, I-- 393 00:29:51,524 --> 00:29:55,793 I-- I can't feel my legs. 394 00:29:55,795 --> 00:29:59,096 Uh, I-- oh, oh, oh. 395 00:29:59,098 --> 00:30:03,433 Calm down. I've got a surveillance photo of the boy. 396 00:30:03,435 --> 00:30:06,103 [ stammering ] we'll find him in no time. 397 00:30:06,105 --> 00:30:08,105 Oh, yeah, that's him. I can't see a thing. 398 00:30:08,107 --> 00:30:10,440 I recognize him. I'd know him anywhere. 399 00:30:10,442 --> 00:30:12,509 It's upside-down. 400 00:30:17,549 --> 00:30:23,320 All right. So where are you gonna find the kid, mr. Family man ? 401 00:30:24,522 --> 00:30:28,625 - Newspapers. - You want me to advertise, is that it ? 402 00:30:28,627 --> 00:30:31,094 No, no, no. They have listings. 403 00:30:31,096 --> 00:30:36,233 Uh, family activities where, where-- you know, things where kids go. See ? 404 00:30:36,235 --> 00:30:39,336 Fine. You're gonna help me find him. 405 00:30:39,338 --> 00:30:43,240 You understand ? Dead or alive. Uh-huh. 406 00:30:43,242 --> 00:30:45,509 Let's get out of here. 407 00:30:47,111 --> 00:30:49,479 Oh, don't think you ain't comin' with us. [ gasping ] 408 00:30:51,649 --> 00:30:55,419 Somebody's in there with biderman now. 409 00:30:55,421 --> 00:30:58,388 A couple of guys I've never seen before. They've just left. 410 00:30:58,390 --> 00:31:00,424 The money laundering is definitely on again. 411 00:31:00,426 --> 00:31:03,227 We've got to notify the bureau right away. 412 00:31:08,066 --> 00:31:11,335 [ man ] hello, limousines unlimited. 413 00:31:11,337 --> 00:31:14,371 You have the car keys ? No, you have the car keys. 414 00:31:14,373 --> 00:31:16,240 Oh, yeah. You make sure you-know-who stays grounded. And he goes to bed early. 415 00:31:16,242 --> 00:31:19,309 You got it, pops. Don't call me that. 416 00:31:35,793 --> 00:31:38,095 Uh, excuse me. 417 00:31:38,097 --> 00:31:40,097 Sorry, kid. Nobody famous inside. 418 00:31:40,099 --> 00:31:42,266 Do you want to take your mitts off the car, please ? 419 00:31:42,268 --> 00:31:45,235 I'm waitin' for a client here. But I'm your client. 420 00:31:45,237 --> 00:31:48,605 Oh, right, yeah. And I'm madonna. 421 00:31:48,607 --> 00:31:51,375 Sorry, kid. The boss doesn't like me taking baseball cards as payment. 422 00:31:51,377 --> 00:31:54,211 So if you want to ride in this, you need some buckaroos, buckarinis, 423 00:31:54,213 --> 00:31:57,281 Some moola, some dinero, some money, some frogskins, 424 00:31:57,283 --> 00:31:59,283 Much similar to the money you've given me-- 425 00:31:59,285 --> 00:32:01,518 In fact, identical to the money you've given me right now. 426 00:32:01,520 --> 00:32:03,787 I was just kiddin' about bein' madonna. 427 00:32:03,789 --> 00:32:06,223 My name's henry. Hi, henry. I'm preston. 428 00:32:06,225 --> 00:32:08,225 Preston, good to see ya. Preston waters. 429 00:32:08,227 --> 00:32:11,528 Yes, nice to meet ya. Hop in. 430 00:32:11,530 --> 00:32:14,364 Go ahead. 431 00:32:15,433 --> 00:32:19,503 I didn't actually mean hop in, but-- 432 00:32:19,505 --> 00:32:22,306 So, where to, boss ? 433 00:32:22,308 --> 00:32:26,343 Well, harry, we're gonna go buy some stuff. Yes, sir. 434 00:32:26,345 --> 00:32:29,112 [ tires screeching ] 435 00:32:29,114 --> 00:32:33,183 ♪ hey, yeah 436 00:32:35,653 --> 00:32:39,256 ♪ ow, whoo 437 00:32:39,258 --> 00:32:43,226 ♪ the best things in life are free ♪ 438 00:32:43,228 --> 00:32:46,363 ♪ but you can keep them for the birds and bees ♪ 439 00:32:46,365 --> 00:32:49,499 ♪ now give me money ♪ that's what I want 440 00:32:49,501 --> 00:32:53,503 ♪ that's what I want, yeah ♪ that's what I want 441 00:32:53,505 --> 00:32:58,141 ♪ that's what I want yeah ♪ ♪ that's what I want 442 00:32:58,143 --> 00:33:01,244 ♪ that's what I want 443 00:33:01,246 --> 00:33:05,816 ♪ baby, your lovin' gives me a thrill ♪ 444 00:33:05,818 --> 00:33:08,385 ♪ but your lovin' never paid my bills ♪ 445 00:33:08,387 --> 00:33:12,789 ♪ now give me money ♪ that's what I want 446 00:33:12,791 --> 00:33:15,392 ♪ that's what I want ♪ that's what I want 447 00:33:15,394 --> 00:33:18,528 ♪ that's what I want ♪ that's 448 00:33:18,530 --> 00:33:20,530 ♪ what I want 449 00:33:20,532 --> 00:33:23,233 ♪ that's what I want 450 00:33:23,235 --> 00:33:26,236 ♪ give it to me, baby uh-huh ♪ 451 00:33:26,238 --> 00:33:29,072 ♪ oh ♪ money 452 00:33:29,074 --> 00:33:32,309 ♪ I want m-m-m-m-money yeah ♪ 453 00:33:32,311 --> 00:33:34,544 ♪ I got to have some money 454 00:33:34,546 --> 00:33:37,180 ♪ I want to have the money uh-huh, hey, hey ♪ ♪ money 455 00:33:37,182 --> 00:33:39,349 ♪ hey, yeah 456 00:33:39,351 --> 00:33:43,020 ♪ money don't get everything it's true ♪ 457 00:33:43,022 --> 00:33:45,789 ♪ what it don't get now I can't use ♪ 458 00:33:45,791 --> 00:33:49,559 ♪ I want m-m-m-money, hey ♪ that's what I want 459 00:33:49,561 --> 00:33:53,130 ♪ that's what I want ♪ that's what I want 460 00:33:53,132 --> 00:33:58,068 ♪ that's what I want ♪ that's what I want 461 00:33:58,070 --> 00:34:01,438 ♪ that's what I want hey, yeah ♪ 462 00:34:01,440 --> 00:34:05,542 ♪ I want some money ♪ that's what I want 463 00:34:05,544 --> 00:34:09,112 ♪ that's what I want ♪ hey, yeah 464 00:34:09,114 --> 00:34:11,581 ♪ that's what I want 465 00:34:11,583 --> 00:34:16,486 ♪ money ♪ that's what I want 466 00:34:16,488 --> 00:34:19,623 ♪ that's what I want ♪ ow, hey 467 00:34:19,625 --> 00:34:23,160 Ice cream ! Turn around, henry. Oh, right on. 468 00:34:23,162 --> 00:34:28,098 ♪ I need some money, baby I need some money ♪ 469 00:34:28,100 --> 00:34:30,801 ♪ I just need a few 470 00:34:30,803 --> 00:34:35,072 Hey, thanks a lot for the great watch. You're welcome. 471 00:34:35,074 --> 00:34:39,076 Hey, this guy, uh-- what is it ? Mcintyre ? Macintosh. 472 00:34:39,078 --> 00:34:41,511 Uh, macintosh. Yeah, yeah. 473 00:34:41,513 --> 00:34:44,114 If you don't mind me askin', where does he get his money ? 474 00:34:44,116 --> 00:34:47,250 Well, he doesn't get it, he just has it. 475 00:34:47,252 --> 00:34:51,088 Why does he get a kid like you to go out and buy all this stuff for him ? 476 00:34:51,090 --> 00:34:53,457 He-- he never had a real childhood. 477 00:34:53,459 --> 00:34:56,593 So now that he's really, really rich, 478 00:34:56,595 --> 00:35:00,464 He can have all the fun that he couldn't have when he was a kid. 479 00:35:00,466 --> 00:35:03,533 Oh. Oh, I see. You know. 480 00:35:03,535 --> 00:35:06,369 So he didn't have any fun when he was a kid, 481 00:35:06,371 --> 00:35:08,371 But now he's old and he's got money. 482 00:35:08,373 --> 00:35:10,440 You're a kid having the fun for him now... 483 00:35:10,442 --> 00:35:12,542 That he couldn't have when he was a kid. 484 00:35:12,544 --> 00:35:16,246 Okay, sure. Stop ! Pull over, henry ! It's shay ! 485 00:35:16,248 --> 00:35:18,648 - Stop ! Hey ! - [ shay screams ] you scared me ! 486 00:35:18,650 --> 00:35:22,352 - Sorry. - Preston, right ? 487 00:35:22,354 --> 00:35:24,788 You've got a good memory. Thanks. 488 00:35:24,790 --> 00:35:27,324 Great, kid. Very nice. Nice wheels. 489 00:35:27,326 --> 00:35:31,228 Oh, this ? Ah, it's my boss, mr. Macintosh. 490 00:35:31,230 --> 00:35:35,298 Do you want a ride ? No, thanks. I'm outta shape. 491 00:35:35,300 --> 00:35:37,234 Not from where I'm sittin' you aren't. 492 00:35:37,236 --> 00:35:40,437 So, uh, I'm thinkin' about comin' into the bank tomorrow... 493 00:35:40,439 --> 00:35:44,241 And opening my account. Wow, you got the $200 already ? 494 00:35:44,243 --> 00:35:48,411 - Just about. - All right. Well, see you tomorrow. 495 00:35:48,413 --> 00:35:51,515 - Bye. - Bye. 496 00:35:57,121 --> 00:35:59,156 Was that him ? Was that biderman ? 497 00:35:59,158 --> 00:36:02,526 No, some kid who came into the bank today. Nice wheels for a kid. 498 00:36:02,528 --> 00:36:05,428 Yeah. Says it belongs to his boss, a guy named macintosh. 499 00:36:05,430 --> 00:36:09,199 Macintosh. When are we gonna see biderman ? 500 00:36:12,436 --> 00:36:15,305 [ man ] it looks like a circus. 501 00:36:23,347 --> 00:36:27,350 Hey. Hey, hey, move it. I've got work to do too, you know. 502 00:36:27,352 --> 00:36:30,787 Where am I supposed to go ? You see an opening ? Huh ? 503 00:36:30,789 --> 00:36:32,789 Hey, what's the holdup here ? 504 00:36:32,791 --> 00:36:35,458 Yeah, same to you, buddy. Hey, move it ! 505 00:36:35,460 --> 00:36:38,328 What is all this ? 506 00:36:38,330 --> 00:36:40,397 What a mess. 507 00:36:42,233 --> 00:36:45,068 This is absolute madness ! 508 00:36:47,104 --> 00:36:49,439 Yo, who's in charge here ? 509 00:36:51,209 --> 00:36:55,078 [ preston over speaker ] you with the race car, put it in the backyard. 510 00:36:55,080 --> 00:36:58,381 Uh, the water slide goes back by the pool. 511 00:36:58,383 --> 00:37:02,118 You guys with the tvs, put them in the living room. 512 00:37:02,120 --> 00:37:05,355 Hey, you with the cadillac, out by the pool. 513 00:37:05,357 --> 00:37:08,325 You in the green jumpsuits, bring that around the back. 514 00:37:08,327 --> 00:37:10,560 - Preston ? - Hi, dad. 515 00:37:10,562 --> 00:37:13,363 - What's going on here ? - Movin' in. 516 00:37:13,365 --> 00:37:16,499 - Who is moving in ? - Macintosh. 517 00:37:16,501 --> 00:37:19,502 - Who's macintosh ? - I'll be right with you, dad. 518 00:37:19,504 --> 00:37:22,539 Come on, boys. I don't have all day. 519 00:37:22,541 --> 00:37:25,809 Okay, mr. Waters, the security system is all in place. 520 00:37:25,811 --> 00:37:27,811 Excuse me. This is the remote. 521 00:37:27,813 --> 00:37:30,046 Here are the instructions. All right ? 522 00:37:30,048 --> 00:37:32,549 We appreciate mr. Macintosh's business. Here you go, pal. 523 00:37:32,551 --> 00:37:35,118 What's with all the security ? 524 00:37:35,120 --> 00:37:38,088 Mr. Macintosh says you can never be too paranoid, dad. 525 00:37:38,090 --> 00:37:42,525 Well, who is macintosh ? I work for him. He's paying me. 526 00:37:42,527 --> 00:37:44,527 Yeah, but who is he ? I never met him. 527 00:37:44,529 --> 00:37:48,231 You mean you haven't met him ? No, I haven't met him. 528 00:37:48,233 --> 00:37:50,600 He's heard about you. Really ? 529 00:37:50,602 --> 00:37:54,070 Yeah, about work and stuff. Really good things. 530 00:37:54,072 --> 00:37:59,276 Well-- his stuff is blocking our driveway. Dad. 531 00:37:59,278 --> 00:38:02,579 Boys ! 532 00:38:02,581 --> 00:38:05,649 Could you clear a path, please ? 533 00:38:05,651 --> 00:38:09,152 Get a move on it ! 534 00:38:11,789 --> 00:38:14,157 All set, dad. 535 00:38:15,393 --> 00:38:17,494 ♪ I knew a guy who was tough but sweet ♪ 536 00:38:17,496 --> 00:38:20,330 [ henry ] go, go, go, go, go, go, go ! 537 00:38:20,332 --> 00:38:24,434 ♪ he's the one he can't be beat ♪ 538 00:38:24,436 --> 00:38:28,638 ♪ he's got everything that I desire ♪ 539 00:38:28,640 --> 00:38:33,109 ♪ sets the summer sun on fire ♪ brake, brake ! 540 00:38:33,111 --> 00:38:36,413 ♪ I want candy 541 00:38:38,215 --> 00:38:42,452 - ♪ I want candy - flip, flip, flip, flip, flip ! 542 00:38:42,454 --> 00:38:44,354 ♪ yeah [ game ] body blow. Uppercut. 543 00:38:44,356 --> 00:38:47,424 Body blow. Left hook. Uppercut. Body blow. Ow. 544 00:38:47,426 --> 00:38:51,361 Uppercut. Come on, come on, come on, come on, come on ! 545 00:38:51,363 --> 00:38:54,230 Body blow. Ten, nine-- 546 00:38:54,232 --> 00:38:56,599 ♪ I want candy yeah ! Yes ! 547 00:38:58,803 --> 00:39:03,239 ♪ I want candy 548 00:39:03,241 --> 00:39:06,242 ♪ go to see him when the sun goes down ♪ 549 00:39:06,244 --> 00:39:10,347 Come on, henry ! Come on ! ♪ ain't no finer boy in town ♪ 550 00:39:10,349 --> 00:39:13,249 - Hey ! Whoa ! - ♪ I want candy 551 00:39:13,251 --> 00:39:18,088 - Oh, henry ! - ♪ I want candy 552 00:39:18,090 --> 00:39:22,525 The blood rushed to my head. ♪ hey 553 00:39:22,527 --> 00:39:24,527 ♪ hey 554 00:39:24,529 --> 00:39:26,529 ♪ hey 555 00:39:26,531 --> 00:39:30,233 ♪ hey, hey 556 00:39:32,236 --> 00:39:34,237 [ woman ] is something wrong ? 557 00:39:34,239 --> 00:39:37,107 No. I was wondering who could spend cash like that these days. 558 00:39:37,109 --> 00:39:39,242 Oh, yeah. The man's name is macintosh. 559 00:39:39,244 --> 00:39:42,112 Macintosh ? Mm-hmm. He just moved here. 560 00:39:42,114 --> 00:39:45,148 Apparently loaded. Apparently. 561 00:39:45,150 --> 00:39:48,818 I don't feel good about being here. People may get the wrong idea. 562 00:39:48,820 --> 00:39:50,787 Really ? You don't feel good ? 563 00:39:50,789 --> 00:39:53,089 How do you think I felt when you gave away my million dollars, huh ? 564 00:39:53,091 --> 00:39:55,792 Juice. See anybody that looks like him ? 565 00:39:55,794 --> 00:40:00,397 Oh, yeah. He looks like him. Uh, she looks like him right there. 566 00:40:00,399 --> 00:40:04,234 Way back over there, uh, there goes his little twin brother. 567 00:40:04,236 --> 00:40:07,437 You give me one picture and expect me to find him out of all these kids ? 568 00:40:07,439 --> 00:40:11,107 You must be crazy. I'm gonna get on the water slide. I'm startin' to sweat. 569 00:40:11,109 --> 00:40:13,243 Hey, mister, you know where the refreshment stands are ? 570 00:40:13,245 --> 00:40:15,245 [ pops balloon ] no. 571 00:40:15,247 --> 00:40:17,447 [ girl crying ] 572 00:40:17,449 --> 00:40:20,450 Boom, boom, boom ! I got you ! 573 00:40:20,452 --> 00:40:23,052 Boom, boom, boom, boom ! 574 00:40:23,054 --> 00:40:28,458 [ electronic gunfire ] 575 00:40:30,327 --> 00:40:33,296 [ butch whimpering ] he says he knows you, boss. 576 00:40:33,298 --> 00:40:36,065 Oh, well, just throw him out. 577 00:40:36,067 --> 00:40:37,801 [ screaming ] ow ! Ow ! 578 00:40:37,803 --> 00:40:43,106 Banzai ! ♪ I want candy 579 00:40:43,108 --> 00:40:46,443 [ preston screaming ] ♪ I want candy 580 00:40:48,412 --> 00:40:50,513 ♪ hey 581 00:40:50,515 --> 00:40:53,082 ♪ hey 582 00:40:53,084 --> 00:40:55,652 ♪ hey hiya. 583 00:40:55,654 --> 00:40:58,054 I didn't expect to see you here. 584 00:40:58,056 --> 00:41:02,225 -Oh, what you doin' here ? -I came by to see mr. Macintosh. 585 00:41:02,227 --> 00:41:06,262 - Oh, no, he's in a meeting. - That's okay, I'll wait. I just really need to see him. 586 00:41:06,264 --> 00:41:08,465 - He's in meetings all day. - All day ? 587 00:41:08,467 --> 00:41:11,434 - Swamped. - Hey, I missed you at the bank. 588 00:41:11,436 --> 00:41:14,804 I thought you were gonna come by and see me about opening up an account. 589 00:41:14,806 --> 00:41:19,242 Oh, I had to work. Wow. This is where you work ? 590 00:41:19,244 --> 00:41:23,313 - Not too shabby. - Comfortable. I brought an application. 591 00:41:23,315 --> 00:41:26,516 Do you still want to open up an account with me ? Yeah. 592 00:41:26,518 --> 00:41:30,220 - Okay. Do you have your deposit ? - I'll go get it. 593 00:41:30,222 --> 00:41:33,022 Okay. Great. 594 00:41:40,598 --> 00:41:46,135 [ preston screaming ] 595 00:41:46,137 --> 00:41:50,373 Whoa ! That's amazing ! 596 00:41:50,375 --> 00:41:52,375 Sorry, just printed it. 597 00:41:52,377 --> 00:41:56,279 Two hundred dollars. Looks like you fell into some money, huh ? 598 00:41:56,281 --> 00:42:00,116 I make a living. Yeah, well, I guess mr. Macintosh-- 599 00:42:00,118 --> 00:42:02,118 He knows a good man when he sees one. 600 00:42:02,120 --> 00:42:05,221 Will he be opening up an account with us ? Uh, maybe. 601 00:42:05,223 --> 00:42:07,790 Yeah ? Great. You know, I'd love to meet him. How's tonight ? 602 00:42:07,792 --> 00:42:10,560 Uh, tonight. What's tonight ? Tonight's Wednesday. 603 00:42:10,562 --> 00:42:14,097 Wednesday. 604 00:42:14,099 --> 00:42:16,432 Wednesday. I'm sorry, he's busy. 605 00:42:16,434 --> 00:42:20,370 - Too bad. - Uh, but I'm not. 606 00:42:20,372 --> 00:42:23,039 Oh, I handle all his financial affairs. 607 00:42:23,041 --> 00:42:25,375 You do ? Not all of them, 608 00:42:25,377 --> 00:42:29,445 But I can tell you a lot about him, sort of like a pre-meeting. 609 00:42:29,447 --> 00:42:32,615 - And he wouldn't mind ? - Hasn't complained yet. 610 00:42:32,617 --> 00:42:36,119 Okay. I'll come by around 8:00. 611 00:42:36,121 --> 00:42:38,521 Okay. Wait, I could send a car for you. 612 00:42:38,523 --> 00:42:42,792 Okay. Cool. It's a date then. Bye-bye. 613 00:42:42,794 --> 00:42:46,095 A date ? 614 00:42:46,097 --> 00:42:48,531 A date ? 615 00:42:48,533 --> 00:42:51,367 I've never been on a date. 616 00:42:51,369 --> 00:42:54,370 You know what they call me downtown ? The babe-meister. 617 00:42:54,372 --> 00:42:56,472 Think about it. 618 00:42:56,474 --> 00:43:01,110 Okay, I'm gonna tell you about the real deal on dating, which I know. 619 00:43:01,112 --> 00:43:04,380 First of all, women love a great body. They love-- look at this bod. 620 00:43:04,382 --> 00:43:07,450 Whoa. See ? Yeah, yeah. 621 00:43:07,452 --> 00:43:11,087 Of course, you've got a bod now that's of a greek god. Really. Think about it. 622 00:43:11,089 --> 00:43:13,423 Women like you to have a good bod because they want to feel they're protected. 623 00:43:13,425 --> 00:43:16,092 You might have to fight some guy, you know ? But not with those arms. 624 00:43:16,094 --> 00:43:19,562 You don't want to hit a guy with those arms 'cause those pythons would take a guy's head off. 625 00:43:19,564 --> 00:43:22,265 Seriously. You're buff, but we're gonna get you chiseled. 626 00:43:22,267 --> 00:43:26,102 Okay ? Oh, wait. Whoa, whoa, whoa. 627 00:43:26,104 --> 00:43:28,104 I'm having a vision here of a date. 628 00:43:28,106 --> 00:43:30,506 The perfect date for you guys. Uh, steak heaven ! 629 00:43:30,508 --> 00:43:35,211 Ho, ho ! My little friend, you really have the hots for this one, huh ? 630 00:43:35,213 --> 00:43:37,180 You know, if you really want to go upscale, 631 00:43:37,182 --> 00:43:40,450 That all-you-can-eat salad bar-- women love that. 632 00:43:40,452 --> 00:43:44,520 And take some with you. You know, line your pockets with plastic bags. 633 00:43:44,522 --> 00:43:49,158 Put the food in there. 'cause it doesn't say "all you can eat here." 634 00:43:49,160 --> 00:43:51,394 Does it say "here" on the sign ? I don't think so. 635 00:43:51,396 --> 00:43:54,597 So you take something back for later. A little snackaroo. 636 00:43:54,599 --> 00:43:58,801 Oh, women love that. You get home and you got a pocketful of hot wings. 637 00:43:58,803 --> 00:44:01,537 There's nothing more that impresses a woman. 638 00:44:01,539 --> 00:44:03,806 Get yourself some flowers. Get yourself a great body, 639 00:44:03,808 --> 00:44:05,808 Some nice hair, some good clothes, a car, 640 00:44:05,810 --> 00:44:07,810 And learn to say words like "noncommittal." 641 00:44:07,812 --> 00:44:10,613 You are a date and a half, pal. 642 00:44:10,615 --> 00:44:15,318 ♪ there he is some tiny tim ♪ 643 00:44:15,320 --> 00:44:19,022 ♪ there he is six foot and risin' ♪ 644 00:44:19,024 --> 00:44:22,525 ♪ ooh, there he is he's a knockout machine ♪ 645 00:44:22,527 --> 00:44:24,527 ♪ he's number one he's double cool ♪ yeah ! 646 00:44:24,529 --> 00:44:27,096 ♪ he's the naked truth in magazines ♪ 647 00:44:27,098 --> 00:44:31,234 ♪ I believe in him ♪ wonderman 648 00:44:31,236 --> 00:44:34,437 ♪ he is a mr. Wonderman ♪ wonderman 649 00:44:34,439 --> 00:44:36,539 ♪ he is a mr. Wonderman 650 00:44:36,541 --> 00:44:39,442 ♪ ah, yes 651 00:44:39,444 --> 00:44:44,180 ♪ wonderman ew. 652 00:44:46,050 --> 00:44:51,120 ♪ wonderman one more ! Yes, yes, yes ! 653 00:44:52,156 --> 00:44:54,557 Ah ! 654 00:45:00,464 --> 00:45:02,799 [ preston ] hey, I'm gonna get you ! 655 00:45:02,801 --> 00:45:06,235 [ henry ] you are little sushi man. Sushi man down. Big boy throw. 656 00:45:06,237 --> 00:45:09,238 Then they chase around. Come around other way, fall down. Splat. 657 00:45:09,240 --> 00:45:14,377 [ preston screaming ] ♪ here comes the wonderman he'd like to say bye-bye ♪ 658 00:45:17,448 --> 00:45:20,450 Why are you dressed like a game show host ? I'm going out tonight. 659 00:45:20,452 --> 00:45:22,552 Just a minute, young man. You're still grounded. 660 00:45:22,554 --> 00:45:26,322 But it's for mr. Macintosh. I don't care. 661 00:45:26,324 --> 00:45:28,524 Macintosh may have a pile of money, but he doesn't decide... 662 00:45:28,526 --> 00:45:30,560 When my son is or isn't grounded. 663 00:45:30,562 --> 00:45:33,429 But it's for my job. Your job is to be grounded. 664 00:45:33,431 --> 00:45:38,601 - [ both ] grounded. - So much for plan 442. 665 00:45:40,437 --> 00:45:43,539 What do you know about plan 442 ? 666 00:45:43,541 --> 00:45:47,610 Well, it's the investment plan you've been working on, your "prespectus." 667 00:45:47,612 --> 00:45:52,181 Prospectus. What are you doing going through my work ? 668 00:45:52,183 --> 00:45:55,451 Well, I didn't want to say it, but I told mr. Macintosh... 669 00:45:55,453 --> 00:45:59,322 About your plan 442, and he was very, very interested. 670 00:45:59,324 --> 00:46:03,626 Yep, I promised him I'd bring a copy of it tonight and show it to him. 671 00:46:03,628 --> 00:46:07,363 But I didn't want to tell you just in case you got your hopes all up and-- 672 00:46:07,365 --> 00:46:09,432 No, no, no, no, no, of course not. 673 00:46:09,434 --> 00:46:11,501 Let me get you a fresh copy of the "prespectus." 674 00:46:11,503 --> 00:46:14,070 - I'll get a copy of it, sweetheart. - Prospectus. 675 00:46:14,072 --> 00:46:15,605 Yeah. 676 00:46:17,174 --> 00:46:19,642 Here. You're welcome. Oh, thank you. 677 00:46:21,345 --> 00:46:23,513 Hurry up. Go. Go ! You want the car keys ? 678 00:46:23,515 --> 00:46:26,349 Nah, that's okay, dad. 679 00:46:26,351 --> 00:46:28,551 I don't drive yet. 680 00:46:28,553 --> 00:46:31,087 [ dad ] you want me to drive you ? [ preston ] no, it's okay. 681 00:46:31,089 --> 00:46:33,289 You know, I still haven't met macintosh. Maybe I should go over and-- 682 00:46:33,291 --> 00:46:36,225 - No ! You'll ruin everything. - Why not ? 683 00:46:36,227 --> 00:46:39,061 He has a date tonight and he's very nervous about it. 684 00:46:39,063 --> 00:46:42,431 I guess I can see him first thing in the morning. Oh, I don't know, dad. 685 00:46:42,433 --> 00:46:46,569 I mean, he might be up pretty late with this woman. 686 00:46:46,571 --> 00:46:51,174 [ chuckles ] lucky dog. 687 00:46:55,379 --> 00:46:57,513 Later, toads. 688 00:47:03,253 --> 00:47:06,088 [ groaning ] thank you. That's enough. 689 00:47:06,090 --> 00:47:08,157 Oh ! Sorry. 690 00:47:09,459 --> 00:47:13,196 I can't believe mr. Macintosh went to all this trouble. 691 00:47:13,198 --> 00:47:18,067 This place is great. Mr. Macintosh has been eating here for years. 692 00:47:18,069 --> 00:47:19,468 Oh, yeah ? I thought he just moved here. 693 00:47:19,470 --> 00:47:22,538 There was a tangerino where I used to live. 694 00:47:22,540 --> 00:47:24,507 Oh. 695 00:47:24,509 --> 00:47:27,043 [ gargling ] 696 00:47:27,045 --> 00:47:31,380 Compliments of the chef for mr. Waters... 697 00:47:31,382 --> 00:47:33,416 And his lovely guest. 698 00:47:33,418 --> 00:47:38,087 Th-they look like lobsters, 699 00:47:38,089 --> 00:47:42,158 Only weenie. 700 00:47:42,160 --> 00:47:45,428 Oh. 701 00:47:45,430 --> 00:47:48,497 Mr. Macintosh wanted you to have this too. 702 00:47:48,499 --> 00:47:50,633 Oh, thanks. 703 00:47:52,135 --> 00:47:55,338 Oh, wow. 704 00:47:55,340 --> 00:47:58,608 This is beautiful. Oh. 705 00:47:58,610 --> 00:48:02,111 But I can't accept this from you. 706 00:48:02,113 --> 00:48:05,081 But it's from mr. Macintosh. 707 00:48:05,083 --> 00:48:08,351 - Why ? - Just a little business gift. 708 00:48:08,353 --> 00:48:11,287 I mean, it's deductible, isn't it ? 709 00:48:11,289 --> 00:48:15,625 I'm not really sure, but it's way too expensive. 710 00:48:15,627 --> 00:48:18,561 Mr. Macintosh has a million dollars. 711 00:48:18,563 --> 00:48:22,365 A million dollars doesn't buy all that much these days. 712 00:48:22,367 --> 00:48:24,533 Do you think he should have asked for more ? 713 00:48:24,535 --> 00:48:28,471 What exactly does he do anyway ? 714 00:48:28,473 --> 00:48:31,274 Oh, a little of this, a little of that. 715 00:48:31,276 --> 00:48:34,210 You know. No, I'm afraid I don't. 716 00:48:34,212 --> 00:48:37,480 - Oh, well-- - is he an entrepreneur ? 717 00:48:37,482 --> 00:48:42,051 No, he's american. Very secretive. 718 00:48:42,053 --> 00:48:44,153 He has some questions for you too. 719 00:48:44,155 --> 00:48:47,223 Okay. Shoot. 720 00:48:47,225 --> 00:48:50,526 "are you married ?" no. 721 00:48:50,528 --> 00:48:54,430 "what's the shortest guy you ever dated ?" 722 00:48:54,432 --> 00:48:57,633 Mmm. I'm not really sure. 723 00:48:57,635 --> 00:49:00,102 "the youngest ?" you know, 724 00:49:00,104 --> 00:49:03,105 These are pretty personal questions. 725 00:49:03,107 --> 00:49:05,441 Well, mr. Macintosh is very interested in you. 726 00:49:05,443 --> 00:49:10,112 He is ? He's, uh, never met anybody like you before. 727 00:49:10,114 --> 00:49:13,349 He's never met me before, period. 728 00:49:13,351 --> 00:49:17,787 Technically no, but he's been thinking a lot about you lately. 729 00:49:17,789 --> 00:49:23,793 - He has ? - Yep. Whoa ! 730 00:49:23,795 --> 00:49:26,529 Preston ! Are you okay ? 731 00:49:26,531 --> 00:49:30,800 - [ screaming ] - [ gasps ] 732 00:49:30,802 --> 00:49:33,069 Do you like hamburgers ? 733 00:49:33,071 --> 00:49:36,038 I love hamburgers. 734 00:49:37,441 --> 00:49:40,543 Never saw this kid before in my life. 735 00:49:40,545 --> 00:49:43,646 This is a waste of time. Come on. 736 00:49:43,648 --> 00:49:46,349 What's so special about this place ? 737 00:49:46,351 --> 00:49:50,353 You'll see. Mmm, come on. Tell me. 738 00:49:50,355 --> 00:49:52,788 Okay. You gonna tell me ? 739 00:49:52,790 --> 00:49:55,491 Come with me. All right. 740 00:49:59,463 --> 00:50:01,430 Where are you taking me ? You'll see. 741 00:50:01,432 --> 00:50:03,799 See what ? Okay, get in the middle. 742 00:50:03,801 --> 00:50:09,572 Okay, ready ? Five, four, three, here ? 743 00:50:09,574 --> 00:50:12,575 Two, one. 744 00:50:12,577 --> 00:50:15,478 [ shay laughing ] holy smokes ! 745 00:50:15,480 --> 00:50:18,347 Okay ! Okay, now, come here, shay ! 746 00:50:18,349 --> 00:50:20,349 Okay, okay, now ! Preston, I don't believe this ! 747 00:50:20,351 --> 00:50:23,252 Okay, now, let's run around ! 748 00:50:23,254 --> 00:50:27,089 Don't get wet ! Get us out ! 749 00:50:27,091 --> 00:50:29,225 Run ! [ screams ] 750 00:50:29,227 --> 00:50:32,094 Okay, okay, okay ! Watch out ! 751 00:50:32,096 --> 00:50:34,397 - No, we're gonna get soaked ! - No, no, no. Now come-- 752 00:50:34,399 --> 00:50:37,166 Come around here ! Come around here ! Come on ! 753 00:50:42,339 --> 00:50:45,441 Okay, hold onto me. [ screaming ] hey, where are you ? 754 00:50:45,443 --> 00:50:49,178 [ screaming ] yeah ! Yes ! 755 00:50:51,314 --> 00:50:54,483 Whoo, yeah ! Preston ! 756 00:51:16,440 --> 00:51:20,376 [ clapping, cheering ] 757 00:51:20,378 --> 00:51:23,245 This is a great idea, biderman. Where's all the kids, huh ? 758 00:51:23,247 --> 00:51:26,182 Carl, it's late at night. 759 00:51:26,184 --> 00:51:32,221 What I expect is when I give someone a million dollars, and I come back a day later, 760 00:51:32,223 --> 00:51:34,223 I find the million dollars. That's what I expect. 761 00:51:34,225 --> 00:51:37,226 Carl, I'm not a magician. You can make it disappear, 762 00:51:37,228 --> 00:51:40,096 You just can't get it back, right ? I'm telling you-- 763 00:51:40,098 --> 00:51:41,497 If y'all want a kid so bad, there go one over there. 764 00:51:41,499 --> 00:51:44,567 [ biderman ] that's the little boy from the bank ! 765 00:51:47,237 --> 00:51:50,372 Shh. 766 00:51:50,374 --> 00:51:53,109 Shh. 767 00:51:54,511 --> 00:51:57,113 - [ preston screams ] - go get him ! 768 00:51:57,115 --> 00:51:59,815 Oh, I'll race ya to the limo ! I'll race ya to the limo ! What ? Okay, I'll race ya ! 769 00:51:59,817 --> 00:52:03,619 [ shouting ] 770 00:52:03,621 --> 00:52:06,088 [ screaming ] 771 00:52:06,090 --> 00:52:08,524 I got the door for ya ! Open the door. It's freezing ! 772 00:52:08,526 --> 00:52:11,527 Go, henry ! Go, henry, go ! 773 00:52:11,529 --> 00:52:15,631 - [ henry ] here we go ! - [ groaning ] 774 00:52:15,633 --> 00:52:20,269 He got away again ! I don't believe this ! He got away again ! 775 00:52:21,338 --> 00:52:24,206 [ screaming ] 776 00:52:24,208 --> 00:52:27,343 [ shay ] this was the most fun. 777 00:52:27,345 --> 00:52:31,814 I haven't done anything like this since I was a little kid. Me neither. 778 00:52:31,816 --> 00:52:34,250 Thank you so much. 779 00:52:34,252 --> 00:52:36,452 When can I see you again ? 780 00:52:36,454 --> 00:52:42,424 Well, I really have to spend some time with my job right now. 781 00:52:43,527 --> 00:52:47,096 Well, uh, I'm having a party. 782 00:52:47,098 --> 00:52:49,098 On Friday. 783 00:52:49,100 --> 00:52:51,167 Can you come ? 784 00:52:51,169 --> 00:52:53,269 It's for mr. Macintosh. 785 00:52:53,271 --> 00:52:57,273 Um, it could be for your business, sort of. 786 00:52:57,275 --> 00:52:59,808 Mr. Macintosh will really be there ? 787 00:52:59,810 --> 00:53:03,345 Uh-huh. It's his birthday. 788 00:53:03,347 --> 00:53:06,115 Okay. Well, great. 789 00:53:06,117 --> 00:53:08,117 It's a date then. 790 00:53:08,119 --> 00:53:10,319 Oh, I'm getting out up here. 791 00:53:14,391 --> 00:53:17,226 It was really fun. 792 00:53:17,228 --> 00:53:19,361 And, uh, 793 00:53:19,363 --> 00:53:23,566 I had such a good time. Me too. 794 00:53:23,568 --> 00:53:28,070 Good night, preston. Good night, shay. 795 00:53:30,440 --> 00:53:33,609 See you later. Bye-bye. 796 00:53:36,246 --> 00:53:39,348 Good night, ma'am. Bye now. It's been a pleasure. Thank you. 797 00:53:57,100 --> 00:53:59,268 [ henry ] so you're having a party Friday ? 798 00:53:59,270 --> 00:54:02,071 [ preston ] oh, yeah, it's mr. Macintosh's birthday. 799 00:54:02,073 --> 00:54:03,806 Oh, I thought you said it was your birthday Friday. 800 00:54:03,808 --> 00:54:06,542 Well, we're gonna have a joint party for the both of us. 801 00:54:06,544 --> 00:54:10,246 Oh. Well, it's a good thing it worked out your birthdays are around the same time. 802 00:54:10,248 --> 00:54:14,583 Hey, you wanna move that horse ? Come on. What is this, bonanza ? Let's go ! 803 00:54:16,253 --> 00:54:18,520 Well, here we are. Home at last. 804 00:54:18,522 --> 00:54:21,090 Thanks, henry. My pleasure. 805 00:54:21,092 --> 00:54:23,125 Hey ! Preston waters ! 806 00:54:23,127 --> 00:54:25,327 Good night. You know what you got, pal ? 807 00:54:25,329 --> 00:54:28,530 What ? S-t-y-l-e. 808 00:54:28,532 --> 00:54:32,301 Style. Good night, henry. Style. Good night. 809 00:54:33,570 --> 00:54:36,472 Take it easy, man. Good night. 810 00:54:39,242 --> 00:54:44,613 Macintosh and I are having the biggest birthday party ever. 811 00:55:03,333 --> 00:55:07,102 Honey, where's preston ? He's working for macintosh. 812 00:55:07,104 --> 00:55:10,539 Oh. Where's damien and ralph ? 813 00:55:10,541 --> 00:55:13,108 They're working for macintosh too. 814 00:55:13,110 --> 00:55:15,411 Oh. 815 00:55:20,550 --> 00:55:23,819 - Have you met macintosh ? - No, I thought you met him. 816 00:55:23,821 --> 00:55:27,323 No, I haven't met him. Well, I haven't met him either. 817 00:55:27,325 --> 00:55:29,425 [ machine humming ] 818 00:55:32,329 --> 00:55:38,300 Keep 'em comin'. Mr. Macintosh wants me to get plenty of practice. 819 00:55:40,337 --> 00:55:43,439 [ screams ] watch where you're hittin' those ! 820 00:55:43,441 --> 00:55:46,208 Quit messin' around. Macintosh is watching. 821 00:55:46,210 --> 00:55:48,377 Where ? We've still never seen him. 822 00:55:48,379 --> 00:55:51,113 Just get back to work. He's watching. 823 00:55:52,549 --> 00:55:55,250 ♪ [ loud rock ] [ man ] ...Coming out of the garage. 824 00:55:55,252 --> 00:55:57,252 Ruining the neighborhood. 825 00:55:57,254 --> 00:56:00,222 ♪ [ continues ] 826 00:56:00,224 --> 00:56:02,591 [ shooting noises ] 827 00:56:02,593 --> 00:56:05,427 [ henry ] hey, preston ! 828 00:56:05,429 --> 00:56:07,429 Your party planner's here again. 829 00:56:07,431 --> 00:56:10,232 [ woman ] piston ! Piston ! Piston ! 830 00:56:10,234 --> 00:56:12,334 Turn off this contraption. I have wonderful news. 831 00:56:12,336 --> 00:56:16,538 Mr. Macintosh's birthday is going to be the event of the century. 832 00:56:16,540 --> 00:56:18,574 We gonna make the front page from coast to coast. 833 00:56:18,576 --> 00:56:21,110 Oh, we are so lucky, lucky, lucky ! 834 00:56:21,112 --> 00:56:23,479 Now what kind of food does mr. Macintosh like ? 835 00:56:23,481 --> 00:56:25,447 I don't know. And who are his friends ? 836 00:56:25,449 --> 00:56:30,486 - Do you have a guest list ? - Uh, I don't think so. 837 00:56:30,488 --> 00:56:33,021 You know, dewdrop, I think I should meet him because... 838 00:56:33,023 --> 00:56:35,057 I'm gonna need a little cash deposit. 839 00:56:35,059 --> 00:56:38,494 Oh. Uh, here. Let me get you some cash. 840 00:56:38,496 --> 00:56:40,629 Ooh, yes, you do have money, don't you ? 841 00:56:40,631 --> 00:56:44,099 Wait, wait, wait. Careful walking around with this much money, darling. 842 00:56:44,101 --> 00:56:46,101 Somebody could just rip you right off. 843 00:56:46,103 --> 00:56:49,104 Now, this first $10,000 is going to be the deposit. 844 00:56:49,106 --> 00:56:51,373 Now, of course, I'll get the balance at the party, 845 00:56:51,375 --> 00:56:55,310 And mr. Macintosh is good for it ? 846 00:56:55,312 --> 00:56:58,347 I am just so looking forward to meeting him. 847 00:56:58,349 --> 00:57:01,383 - Who isn't ? - Waiters, security, 848 00:57:01,385 --> 00:57:03,585 Guest list, paparazzi-- oh, and yvonne ? 849 00:57:03,587 --> 00:57:07,423 Yes ? Remember, it's preston. 850 00:57:07,425 --> 00:57:09,391 Whatever ! 851 00:57:11,795 --> 00:57:14,096 Hey, uh, hey, henry. 852 00:57:14,098 --> 00:57:19,601 [ grunting, laughing ] it's attack of the 50-foot chauffeur from hell ! 853 00:57:19,603 --> 00:57:23,372 I was just wondering if you wanted to play some video games. 854 00:57:23,374 --> 00:57:25,374 Oh, man, I wish you'd have said something. 855 00:57:25,376 --> 00:57:28,110 I can't. I promised some friends I was gonna meet 'em in a while. 856 00:57:28,112 --> 00:57:31,079 Oh, okay. No problem. 857 00:57:31,081 --> 00:57:33,115 I'll tell you what. I'll drop you over at one of your friend's place... 858 00:57:33,117 --> 00:57:35,250 On the way over, and you can have some fun there. 859 00:57:35,252 --> 00:57:39,254 Nah. Maybe I'll go to the park. 860 00:57:39,256 --> 00:57:41,390 All right. It's up to you. Hey, preston, 861 00:57:41,392 --> 00:57:44,793 Is my tie straight ? Well, it looks perfect. 862 00:57:44,795 --> 00:57:48,063 All right. Later. 863 00:58:16,759 --> 00:58:20,529 Over here. Over here ! 864 00:58:40,517 --> 00:58:44,186 There it is. That's the park up ahead. 865 00:58:44,188 --> 00:58:47,489 Where did all these kids come from ? 866 00:58:47,491 --> 00:58:50,025 Keep driving and maybe someday I'll tell you. 867 00:58:50,027 --> 00:58:54,396 - How could you hit a kid ? - I didn't hit a kid. I ran over his bicycle. 868 00:58:54,398 --> 00:58:57,232 I had a dog once that got hit by a train. 869 00:58:57,234 --> 00:59:00,569 Thanks for sharing, juice. Old king cole we called him. 870 00:59:00,571 --> 00:59:03,338 He was a merry old soul. It's him. 871 00:59:03,340 --> 00:59:06,208 Boy with the backpack. Go ! Go ! Go ! 872 00:59:06,210 --> 00:59:09,077 The sign says "no cars allowed" ! Just drive ! 873 00:59:09,079 --> 00:59:12,247 Quigley ! 874 00:59:12,249 --> 00:59:15,817 You're gonna pay for this ! Just drive ! 875 00:59:15,819 --> 00:59:19,187 Carl, this isn't a good idea. Shut up ! Whoa ! 876 00:59:19,189 --> 00:59:23,058 Let go, man. What's goin' on ? 877 00:59:23,526 --> 00:59:26,361 Oooh ! Oooh ! 878 00:59:26,363 --> 00:59:29,364 I'm gonna get him. We're gonna tear him up ! 879 00:59:29,366 --> 00:59:33,368 Reach over there and get him ! Your butt is mine, kid ! 880 00:59:33,370 --> 00:59:35,337 I've been wantin' this little punk. 881 00:59:35,339 --> 00:59:38,473 I own you ! I own you, kid ! 882 00:59:38,475 --> 00:59:43,478 Come here ! He's got my money ! 883 00:59:43,480 --> 00:59:46,048 Aaaah ! 884 00:59:48,818 --> 00:59:51,153 Follow him on foot ! Go ! Follow him on foot ? 885 00:59:51,155 --> 00:59:54,122 Do I look like a bloodhound, a professional tracker ? Juicy, listen. 886 00:59:54,124 --> 00:59:57,092 If we don't get that kid, nobody gets paid. 887 00:59:57,094 --> 00:59:59,361 [ groaning ] 888 00:59:59,363 --> 01:00:04,232 I want cash benefits, dental, everything. Not a problem. 889 01:00:04,234 --> 01:00:08,136 Insurance ! Here, kiddie, kiddie ! 890 01:00:08,138 --> 01:00:11,607 Oh, there you go. Come here, boy. I'm gonna get you now. 891 01:00:11,609 --> 01:00:15,277 I've been lookin' for you ! 892 01:00:16,379 --> 01:00:19,448 Huh ? Oh, no. 893 01:00:21,384 --> 01:00:24,386 There he goes. Yes. Come here, boy ! 894 01:00:24,388 --> 01:00:27,322 I'm gonna get you now ! Aaaah ! 895 01:00:30,126 --> 01:00:35,597 Don't believe this ! Kill that kid when I find him. I'm not gettin' paid for this. 896 01:00:35,599 --> 01:00:39,167 Where are we going now ? My hands are over my eyes. Shut up ! 897 01:00:43,039 --> 01:00:45,440 - Get out-- - [ screaming ] 898 01:00:46,643 --> 01:00:50,078 There he is ! Stick with it ! I got ya ! 899 01:00:50,080 --> 01:00:52,381 [ juice ] I'll get you ! 900 01:00:52,383 --> 01:00:55,484 Hang on, hang on. 901 01:00:55,486 --> 01:00:58,553 Okay, there he is ! Come here ! Come here ! 902 01:00:58,555 --> 01:01:01,223 Juice ! Run after him. You must be crazy. You run after him. 903 01:01:01,225 --> 01:01:05,360 Just ran through this whole entire park. Fine, get in the car. 904 01:01:05,362 --> 01:01:08,630 [ coughing ] don't blow chunks in my car. I just had it detailed. 905 01:01:08,632 --> 01:01:12,234 I'm cool ! Are you sure ? Are you sure ? 906 01:01:12,236 --> 01:01:15,537 I'm not gonna mess up your priceless detail. Come on. 907 01:01:15,539 --> 01:01:18,040 [ retching ] hey ! 908 01:01:20,243 --> 01:01:23,412 [ boy ] wow, what's this ? 909 01:01:24,580 --> 01:01:27,449 Let's go ! After him ! 910 01:01:29,085 --> 01:01:31,453 - Hey, dude ! - [ juice ] move outta the way. 911 01:01:31,455 --> 01:01:33,655 Sorry ! 912 01:01:41,097 --> 01:01:46,034 Get 'im ! Your butt is mine ! 913 01:01:49,372 --> 01:01:51,406 I want this kid-- what are you doing ? 914 01:01:51,408 --> 01:01:55,043 - Yeah ! - No ! Carl, watch out ! 915 01:01:55,045 --> 01:01:57,412 [ juice ] oh, no ! 916 01:01:57,414 --> 01:02:00,182 Whoa ! 917 01:02:04,554 --> 01:02:08,423 Aah ! No ! Oh, man ! 918 01:02:08,425 --> 01:02:11,393 Yes ! 919 01:02:11,395 --> 01:02:14,529 Now that's a display of fine driving right there. 920 01:02:14,531 --> 01:02:19,434 You know, carl, it might be easier just to steal another million dollars. 921 01:02:27,543 --> 01:02:31,513 Hello, mr. Jackson. 922 01:02:31,515 --> 01:02:36,318 Well, well, well, if it isn't the world's youngest personal injury attorney. 923 01:02:36,320 --> 01:02:39,287 You know, you're in a lot of trouble today, little man. 924 01:02:39,289 --> 01:02:41,790 Yeah, 'cause today I havebeen drinking vodka. 925 01:02:41,792 --> 01:02:44,459 - Take a hike, butt-brain. - What ? 926 01:02:44,461 --> 01:02:48,363 Take a-- never mind, never mind. Never mind, never mind ! 927 01:02:48,365 --> 01:02:51,333 [ chattering ] 928 01:02:51,335 --> 01:02:54,503 [ yvonne ] antoine, get that truck thing off the stage. Thank you ! 929 01:02:56,506 --> 01:03:00,208 Get those golden gloves off ! Thank you ! 930 01:03:02,245 --> 01:03:05,380 Love, love, love, love ! What do you think ? 931 01:03:05,382 --> 01:03:08,517 Ta-da ! Is this to die, or what ? 932 01:03:08,519 --> 01:03:11,586 Uh, yeah, sure, it's, uh, to die. 933 01:03:11,588 --> 01:03:14,456 I can't wait to show it to mr. Macintosh. 934 01:03:14,458 --> 01:03:16,625 Come on, honey, let's see what they did with that-- 935 01:03:16,627 --> 01:03:21,029 "is it to die for or what ?" [ laughing ] 936 01:03:21,031 --> 01:03:25,133 Where did you find her ? Oh, man. 937 01:03:25,135 --> 01:03:28,570 What does this cost ? I don't know. 938 01:03:28,572 --> 01:03:33,575 What do you think it should cost ? Lots, lots. 939 01:03:33,577 --> 01:03:36,278 Kid, why don't you just tell me what I need to know. I'm a good guy. 940 01:03:36,280 --> 01:03:40,315 Okay, how good are you going to be to me ? In round numbers. 941 01:03:41,384 --> 01:03:44,553 I don't think you get the picture, sonny. 942 01:03:47,356 --> 01:03:50,492 Maybe you need a better view. [ screaming ] 943 01:03:50,494 --> 01:03:54,029 [ screaming ] preston waters, 1508 oak street, hillsdale, indiana ! 944 01:03:54,031 --> 01:03:57,432 - Thank you. - [ crying ] 945 01:03:57,434 --> 01:03:59,467 You all right ? Aaah ! Aaah ! 946 01:03:59,469 --> 01:04:03,138 Is something wrong ? No, not at all. 947 01:04:03,140 --> 01:04:07,309 - Is mr. Macintosh around ? - Uh, no. 948 01:04:07,311 --> 01:04:09,377 - But he will be here tonight ? - Yeah. 949 01:04:09,379 --> 01:04:11,413 In person ? In person. 950 01:04:11,415 --> 01:04:14,616 Okay. I'll see you tonight ? Okay. 951 01:04:14,618 --> 01:04:18,353 Okay. You're looking good. Bye. 952 01:04:18,355 --> 01:04:22,224 I'll be calling. What a babe. 953 01:04:22,226 --> 01:04:24,226 Baby brother comes into his own. 954 01:04:24,228 --> 01:04:26,228 For a little weasel, he sure knows how to get a girlfriend. 955 01:04:26,230 --> 01:04:28,797 Too bad he picked a fortune hunter. Little love pilot... 956 01:04:28,799 --> 01:04:31,366 Shot down in flames by a gold digger. 957 01:04:31,368 --> 01:04:33,401 By a what ? 958 01:04:33,403 --> 01:04:37,038 Gold digger, someone who is only after money. I know women, 959 01:04:37,040 --> 01:04:39,474 And that one is after macintosh's cold, hard cash. 960 01:04:39,476 --> 01:04:44,312 For your information, me and shay already went on a date... 961 01:04:44,314 --> 01:04:47,482 And she had one fantastic time, boys. 962 01:04:47,484 --> 01:04:51,119 Oh, yes, every second she was getting closer... 963 01:04:51,121 --> 01:04:53,355 And closer to mr. Macintosh. [ laughing ] 964 01:04:53,357 --> 01:04:57,225 Shut up ! Just answer me this. 965 01:04:57,227 --> 01:05:00,428 Did she ever, ever just once, come by without saying, 966 01:05:00,430 --> 01:05:03,598 "meanwhile, I wonder if I could see mr. Macintosh ?" 967 01:05:03,600 --> 01:05:06,568 She's a gold digger, man. She just wants macintosh's money. 968 01:05:06,570 --> 01:05:09,271 Yeah ! Ow ! Don't rub it. Be a man. 969 01:05:09,273 --> 01:05:11,806 Don't rub it. I'll rub it if I want to. 970 01:05:11,808 --> 01:05:16,578 She wants a guy with money, not some little kid with an empty piggy bank. Yeah. 971 01:05:36,132 --> 01:05:41,169 ♪ well, I'll wait by the windows I'll wait by the door ♪ 972 01:05:41,171 --> 01:05:43,338 ♪ to make sure you don't come home ♪ 973 01:05:43,340 --> 01:05:48,243 You ever known any gold diggers ? Man, have I. 974 01:05:48,245 --> 01:05:50,412 I hate 'em. They're the worst. 975 01:05:50,414 --> 01:05:55,617 Anybody who is your friend because you have money is not your friend at all. 976 01:05:55,619 --> 01:05:58,153 You know what they say about gold ? 977 01:05:58,155 --> 01:06:01,122 "he who has the gold makes the rules" ? 978 01:06:01,124 --> 01:06:04,526 No, no, no. "a fool and his gold are soon parted." 979 01:06:04,528 --> 01:06:06,461 What does that mean ? 980 01:06:06,463 --> 01:06:10,031 "a fool and his gold are soon parted." those old sayings, man, 981 01:06:10,033 --> 01:06:12,534 I don't get 'em. I don't even know really what that means. 982 01:06:12,536 --> 01:06:16,538 You ever heard: "more than one way to skin a cat" ? 983 01:06:16,540 --> 01:06:19,207 Who skins cats ? Why would you skin a cat ? 984 01:06:19,209 --> 01:06:23,044 And there is not more than one way to skin a cat. There is only one way. 985 01:06:23,046 --> 01:06:25,113 You grab the cat, you rip the skin off the cat. 986 01:06:25,115 --> 01:06:27,615 What is the number two way ? You put a hose up the cat's butt ? 987 01:06:27,617 --> 01:06:29,651 He gets so bloated that he skins himself ? 988 01:06:29,653 --> 01:06:34,322 Does he have a piece of velcro under his butt ? No. 989 01:06:34,324 --> 01:06:37,559 "kill two birds with one stone." you heard that one ? 990 01:06:37,561 --> 01:06:40,362 You know anyone who has even killed one bird with one stone ? 991 01:06:40,364 --> 01:06:42,497 Kids try it all the time. You can't hit a bird with a stone. 992 01:06:42,499 --> 01:06:45,367 Unless you got a huge stone and they're tiny baby birds. 993 01:06:45,369 --> 01:06:49,304 Then-- [ imitating crash ] beep, beep ! Dead. 994 01:06:49,306 --> 01:06:52,474 [ sighing ] "a fool and his gold are soon parted." 995 01:06:52,476 --> 01:06:56,177 I guess it means that if you're a fool, 996 01:06:56,179 --> 01:06:58,279 Your gold or your money is soon gone. 997 01:06:58,281 --> 01:07:01,116 Once it's gone, it is outta there. It is history. 998 01:07:01,118 --> 01:07:04,819 It is dust. It is vapor. It is no more. You are living in brokesville. 999 01:07:04,821 --> 01:07:09,224 Unless you have macintosh's kind of money. What if you don't ? 1000 01:07:09,226 --> 01:07:13,628 I guess then you find out who your real friends are. 1001 01:07:15,231 --> 01:07:18,099 Man, we look good. 1002 01:07:25,374 --> 01:07:29,210 Is everybody having a good time ? [ woman laughing ] 1003 01:07:29,212 --> 01:07:32,047 Good, you are. "yes, we are, darling." wow, look at the balloons. 1004 01:07:32,049 --> 01:07:36,251 This is great. Look at the ice sculpture. Presents ! 1005 01:07:36,253 --> 01:07:40,488 Hey, hey, hey, kid, no touching. Those are mr. Macintosh's. 1006 01:07:40,490 --> 01:07:45,226 Go find your parents. Go on, get outta here. 1007 01:07:45,228 --> 01:07:48,463 Go on ! 1008 01:07:48,465 --> 01:07:52,033 I just want to see mr. Macintosh. I just want to pig out. 1009 01:07:52,035 --> 01:07:54,602 [ chuckling ] hey, look at that. 1010 01:07:54,604 --> 01:07:57,038 Excuse me. 1011 01:07:58,507 --> 01:08:03,311 Sorry ! Exactly who are you looking for, preston ? 1012 01:08:03,313 --> 01:08:07,148 Have you seen shay ? I haven't seen her, but she'll be around. 1013 01:08:07,150 --> 01:08:10,051 Come on-- oh, man, look at all this food ! 1014 01:08:10,053 --> 01:08:12,153 Macintosh doesn't show, we bring the kid in, agreed ? 1015 01:08:12,155 --> 01:08:17,025 If preston says macintosh is gonna be there, macintosh will be there. 1016 01:08:17,027 --> 01:08:21,096 But you don't make a move, until I give you the signal, understood ? 1017 01:08:21,098 --> 01:08:24,132 We got eight men ready to go in and nail him the second he shows up ! 1018 01:08:24,134 --> 01:08:27,168 We close this deal tonight ! 1019 01:08:30,239 --> 01:08:34,375 Where's the pizza and the ice cream ? What's going on here ? 1020 01:08:34,377 --> 01:08:38,046 This could have been a pizza before it got run over by a couple of trucks. 1021 01:08:38,048 --> 01:08:42,117 Oh, that looks tasty. Looks like something you'd find between your toes. 1022 01:08:42,119 --> 01:08:46,387 Ah, ah, ah ! It's sucking the life outta me ! 1023 01:08:46,389 --> 01:08:50,291 - Shut up ! Everybody's looking. - So what ? Who cares ? 1024 01:08:50,293 --> 01:08:53,561 Relax, have a good time. She'll show up. Oh, there's shay now. Ha ! 1025 01:08:53,563 --> 01:08:57,031 Just kidding. I was kidding ya ! Would you just relax ? 1026 01:08:57,033 --> 01:09:01,603 She'll be here. It's not at all what you thought it'd be like ? 1027 01:09:01,605 --> 01:09:07,442 Hate being rich, huh ? Preston ? Preston ? 1028 01:09:11,080 --> 01:09:13,047 Ice cream, ice cream. 1029 01:09:13,049 --> 01:09:16,151 Yoo-hoo, preston ! 1030 01:09:16,153 --> 01:09:19,287 Now, where is our mystery man ? It's time for mr. Macintosh to make his appearance. 1031 01:09:19,289 --> 01:09:22,524 I like to give my employers their bills directly. 1032 01:09:22,526 --> 01:09:26,561 That way if they have any questions or heart attacks or something-- 1033 01:09:26,563 --> 01:09:30,231 I'll give it to him. Fine. 1034 01:09:30,233 --> 01:09:33,301 Be quick about it. 1035 01:09:33,303 --> 01:09:36,437 $100,000 ? 1036 01:09:36,439 --> 01:09:40,441 Sweetheart, I know this seems like a whole lot of money to normal people like me and you, 1037 01:09:40,443 --> 01:09:43,178 But to a man like macintosh this is just pennies. 1038 01:09:43,180 --> 01:09:46,381 Now, you get up there and get me my money ! Ow ! I'll get your money. 1039 01:09:46,383 --> 01:09:49,584 [ computer beeping ] 1040 01:09:54,523 --> 01:09:59,260 Party: $100,000. 1041 01:09:59,262 --> 01:10:01,563 Not a problem. You can leave it. 1042 01:10:01,565 --> 01:10:03,364 This is fine. I'll be right back. Thank you. 1043 01:10:03,366 --> 01:10:06,501 [ computer ] transaction not possible. 1044 01:10:06,503 --> 01:10:09,037 Insufficient funds. 1045 01:10:09,039 --> 01:10:13,408 Current balance: $332.17. 1046 01:10:13,410 --> 01:10:16,144 Transaction not possible. Three hundred dollars ? 1047 01:10:16,146 --> 01:10:19,514 Insufficient funds. Transaction not possible. Oh, no ! 1048 01:10:19,516 --> 01:10:22,450 No, please, god. Insufficient funds. 1049 01:10:22,452 --> 01:10:26,387 This can't be right. 1050 01:10:26,389 --> 01:10:31,626 One, two, three, four-- 1051 01:10:35,030 --> 01:10:38,032 [ chattering ] 1052 01:10:38,034 --> 01:10:41,302 It's gone. It's all gone. 1053 01:10:41,304 --> 01:10:44,105 [ knocking ] 1054 01:10:44,107 --> 01:10:46,241 Mr. Macintosh ? Oh, sorry to bother you. 1055 01:10:46,243 --> 01:10:49,377 It's fred waters, preston's dad. 1056 01:10:49,379 --> 01:10:52,447 I know you got a bash going on here, so I'll make it brief. 1057 01:10:52,449 --> 01:10:54,449 But, uh, 1058 01:10:54,451 --> 01:10:59,053 I wanted to ask you a favor. 1059 01:10:59,055 --> 01:11:02,223 You see, today is preston's birthday and if you see him, 1060 01:11:02,225 --> 01:11:05,627 If you could send him home a little early. 1061 01:11:08,430 --> 01:11:11,466 Lately he's been working so hard. 1062 01:11:11,468 --> 01:11:15,503 All of a sudden money's become so important to him. 1063 01:11:15,505 --> 01:11:18,172 I guess that's mostly my fault. 1064 01:11:18,174 --> 01:11:20,575 You don't have kids, do you, mr. Macintosh ? 1065 01:11:20,577 --> 01:11:25,580 I'll tell you, it's very easy to make mistakes with them. 1066 01:11:25,582 --> 01:11:30,218 I haven't always paid enough attention to my kids. 1067 01:11:30,220 --> 01:11:34,088 I pushed them too hard... Maybe. 1068 01:11:34,090 --> 01:11:36,524 Especially preston. 1069 01:11:36,526 --> 01:11:39,160 I guess I expect more from him. 1070 01:11:39,162 --> 01:11:44,232 He reminds me of myself at that age. I couldn't wait to grow up. 1071 01:11:44,234 --> 01:11:48,236 I'm afraid he's missing out on his childhood. 1072 01:11:51,440 --> 01:11:53,541 So am I. 1073 01:11:55,411 --> 01:11:59,380 Well, thanks. I won't take up any more of your time. 1074 01:11:59,382 --> 01:12:04,285 And we appreciate you sending preston home early. 1075 01:12:04,287 --> 01:12:08,089 If-- if he wants to come, that is. 1076 01:12:08,091 --> 01:12:11,626 [ whispering ] I want to come home. Thanks. 1077 01:12:11,628 --> 01:12:15,029 Dad. Dad ? 1078 01:12:17,132 --> 01:12:19,500 Dad ? 1079 01:12:19,502 --> 01:12:21,636 Dad ! Dad ! 1080 01:12:25,240 --> 01:12:27,241 Dad ! 1081 01:12:27,243 --> 01:12:29,510 Dad, wait ! 1082 01:12:29,512 --> 01:12:33,614 Daddy ! Henry ? 1083 01:12:33,616 --> 01:12:37,085 Henry ! Wait a minute, where's henry ? 1084 01:12:37,087 --> 01:12:39,821 Your driver ? He left a little while ago. 1085 01:12:39,823 --> 01:12:43,458 H-he left ? You sure it was henry ? 1086 01:12:43,460 --> 01:12:45,460 Big guy, white limo. 1087 01:12:45,462 --> 01:12:48,463 He's gone. 1088 01:12:50,099 --> 01:12:52,100 Thanks. 1089 01:12:56,105 --> 01:12:59,474 Now I know who my friends are. 1090 01:13:03,112 --> 01:13:06,547 Excuse me. Sorry. 1091 01:13:06,549 --> 01:13:09,250 [ door opening ] [ shay ] preston ? 1092 01:13:09,252 --> 01:13:11,652 Mr. Macintosh ? 1093 01:13:13,389 --> 01:13:17,191 Mr. Macintosh ? It's just me. 1094 01:13:17,193 --> 01:13:20,495 Which one of us did you want ? I was looking for you. 1095 01:13:20,497 --> 01:13:24,432 Oh, good. And mr. Macintosh. 1096 01:13:24,434 --> 01:13:28,369 Look, it's very, very important that I find mr. Macintosh right now. 1097 01:13:28,371 --> 01:13:32,473 - Do you understand ? - He's nowhere. 1098 01:13:32,475 --> 01:13:36,244 He's gone. I think you'd better leave too. Preston... 1099 01:13:36,246 --> 01:13:40,148 You could be in danger. Just go, okay ? 1100 01:13:40,150 --> 01:13:44,085 You got your necklace. Just take it and leave. 1101 01:13:46,388 --> 01:13:49,557 ♪ give it back there's no time to lose ♪ 1102 01:13:49,559 --> 01:13:52,093 ♪ so give it back give it back ♪ 1103 01:13:52,095 --> 01:13:55,430 Riggs ? Riggs ? Riggs ? 1104 01:13:59,468 --> 01:14:01,502 Looks like no one's home. 1105 01:14:01,504 --> 01:14:04,405 Shut up, wienerman. Biderman. 1106 01:14:04,407 --> 01:14:06,140 Where is he ? I don't know, but he might be down the street.... 1107 01:14:06,142 --> 01:14:08,609 At mr. Macintosh's, that's his boss. 1108 01:14:08,611 --> 01:14:11,412 Macintosh. Come on ! [ whimpering ] 1109 01:14:11,414 --> 01:14:16,517 You know, I do like what they have done with this color. 1110 01:14:18,053 --> 01:14:22,123 There you are, puppy-butt. Did you get me my money ? 1111 01:14:22,125 --> 01:14:24,792 Uh, macintosh has disappeared. What ? 1112 01:14:24,794 --> 01:14:27,595 Now, I am warning you, tom thumb, don't you trifle with me. 1113 01:14:27,597 --> 01:14:30,531 If I don't get paid, I will sue mr. Macintosh... 1114 01:14:30,533 --> 01:14:33,434 For every dime he is worth ! 1115 01:14:33,436 --> 01:14:36,471 Well, be sure and tell me when you find him. 1116 01:14:36,473 --> 01:14:40,374 Okay, little mr. Man, this party is over ! 1117 01:14:40,376 --> 01:14:44,479 Quiet ! Stop that playing ! Stop that music ! Quiet ! Attention ! Attention ! 1118 01:14:44,481 --> 01:14:46,614 Everybody, this party is over ! 1119 01:14:46,616 --> 01:14:49,517 Our host... Can't pay his bills ! 1120 01:14:49,519 --> 01:14:53,087 Mr. Macintosh is a fraud ! [ woman ] what ? 1121 01:14:53,089 --> 01:14:56,023 [ crowd murmuring ] who's that kid ? 1122 01:14:56,025 --> 01:15:00,561 She's right. Hate to tell you this, 1123 01:15:00,563 --> 01:15:04,265 But there's been a terrible mistake. 1124 01:15:04,267 --> 01:15:06,200 Nobody s-should have been invited. 1125 01:15:06,202 --> 01:15:09,203 Macintosh is-- is gone. 1126 01:15:09,205 --> 01:15:12,206 And he's not coming back. 1127 01:15:12,208 --> 01:15:17,445 So I think you should all leave too, so go. Go on. 1128 01:15:17,447 --> 01:15:22,049 Close down the bar ! Come on, let's get outta here. 1129 01:15:22,051 --> 01:15:24,051 Come on, antoine. Move it ! 1130 01:15:24,053 --> 01:15:26,487 Come on, move it ! 1131 01:15:36,265 --> 01:15:39,233 Come back with those glasses ! Give me that ! 1132 01:15:39,235 --> 01:15:41,335 Oh ! Oh ! Oh ! 1133 01:16:13,368 --> 01:16:15,503 [ knocking ] 1134 01:16:15,505 --> 01:16:19,173 Henry ? 1135 01:16:19,175 --> 01:16:22,443 Henry ! I knew you'd come back ! 1136 01:16:24,246 --> 01:16:26,213 Henry-- [ gasping ] 1137 01:16:26,215 --> 01:16:29,383 Happy birthday. I'm here to blow out your candles. 1138 01:16:29,385 --> 01:16:33,454 Oh ! Let me go ! What's your hurry, kid ? Got a big check to cash ? 1139 01:16:37,559 --> 01:16:41,329 Let me go ! I like this pad. What do you think, juice ? 1140 01:16:41,331 --> 01:16:44,799 Oh, yeah, I like the pad. It looks real nice. 1141 01:16:44,801 --> 01:16:48,336 Can you handle it ? Got the tv, drums. Oh, I like this. 1142 01:16:48,338 --> 01:16:50,338 Tv, drums. All kinds of toys. 1143 01:16:50,340 --> 01:16:53,808 He's got a little taste, a little flavor. What's this thing here ? 1144 01:16:53,810 --> 01:16:57,044 - I don't think I've seen one of those before. - How do you work this ? 1145 01:16:57,046 --> 01:17:00,448 Well, you turn the knob-- 1146 01:17:00,450 --> 01:17:04,552 You really shouldn't let him in such a nice house as this. 1147 01:17:04,554 --> 01:17:07,355 All your stuff could get broken. 1148 01:17:07,357 --> 01:17:09,523 Kid, where's macintosh ? 1149 01:17:09,525 --> 01:17:12,460 N-nowhere. 1150 01:17:12,462 --> 01:17:16,230 He's nowhere. I'm going to ask you one more time. 1151 01:17:16,232 --> 01:17:19,033 Where is he ? Huh ! 1152 01:17:19,035 --> 01:17:21,302 There is no macintosh. 1153 01:17:21,304 --> 01:17:24,572 I made him up. It was me the whole time. Don't give me that. 1154 01:17:24,574 --> 01:17:27,241 Who bought this house ? I-I did. 1155 01:17:27,243 --> 01:17:29,810 You ? You outbid me ? 1156 01:17:29,812 --> 01:17:35,116 Wait a minute. You tryin' to tell me that this little boy here... 1157 01:17:35,118 --> 01:17:37,618 Outbid you with your own money ? 1158 01:17:37,620 --> 01:17:40,655 Be a fly on the wall, okay, juice ? 1159 01:17:40,657 --> 01:17:44,625 Listen, kid, you know it's illegal to take things that don't belong to you. 1160 01:17:44,627 --> 01:17:49,096 I know. I feel awful. Take me to the police. 1161 01:17:49,098 --> 01:17:53,634 Carl, don't do it. It's a trick. Get outta here. 1162 01:17:53,636 --> 01:17:57,505 Son, I don't want to take you to the police. Just tell me, okay ? 1163 01:17:57,507 --> 01:18:00,508 Where's my money ? 1164 01:18:00,510 --> 01:18:03,544 I-I spent it. 1165 01:18:03,546 --> 01:18:09,150 - All of it ? - All of it. 1166 01:18:09,152 --> 01:18:11,585 How could you spend... 1167 01:18:11,587 --> 01:18:15,489 A million dollars in six days ? 1168 01:18:15,491 --> 01:18:18,459 You must not have been shopping lately. 1169 01:18:18,461 --> 01:18:21,796 Carl, carl, wait a minute. 1170 01:18:21,798 --> 01:18:25,299 Maybe we're thinking about this macintosh thing in the wrong way. 1171 01:18:25,301 --> 01:18:28,502 What are you talking about ? You needed a new house, a new identity. 1172 01:18:28,504 --> 01:18:31,105 This kid, he's done it for you. 1173 01:18:31,107 --> 01:18:34,141 I mean, macintosh could run for mayor here. 1174 01:18:34,143 --> 01:18:37,378 Yeah, I kind of like the idea of that-- mayor quigley. 1175 01:18:37,380 --> 01:18:42,349 No, no, mayor macintosh. I like it. 1176 01:18:42,351 --> 01:18:46,153 Look, there's only one problem with that. The-- aaah ! 1177 01:18:46,155 --> 01:18:48,189 Hey ! Come back here ! 1178 01:18:48,191 --> 01:18:51,158 Wait for me ! I'm coming ! He's upstairs, man ! 1179 01:18:53,562 --> 01:18:56,230 Break it down ! Break it down ! 1180 01:18:56,232 --> 01:18:58,566 There he is ! 1181 01:19:01,369 --> 01:19:03,537 Where is he ? Where is he ? He went down there ! 1182 01:19:03,539 --> 01:19:06,040 Juice, go after him ! I ain't goin' down there. 1183 01:19:06,042 --> 01:19:08,109 Go on ! Now ! You're crazy. I ain't goin' down there. 1184 01:19:08,111 --> 01:19:11,245 Watch your head. What is it, about 230-- whoa ! 1185 01:19:11,247 --> 01:19:14,215 Aaah ! I'm not goin' in there. 1186 01:19:18,120 --> 01:19:21,222 Oh, no, he didn't. Did you see him ? 1187 01:19:21,224 --> 01:19:25,426 Oh, no, you did just push me in the pool ! Get out, we gotta find him ! 1188 01:19:26,595 --> 01:19:29,497 What ? 1189 01:19:29,499 --> 01:19:32,299 What happened ? 1190 01:19:34,035 --> 01:19:36,537 Act like you got a purpose in life. Go. 1191 01:19:36,539 --> 01:19:39,640 [ biderman ] I think I'm experiencing chest pains. 1192 01:19:49,484 --> 01:19:51,552 [ indistinct noise ] 1193 01:19:55,123 --> 01:19:58,526 Carl ? Juice ? 1194 01:19:58,528 --> 01:20:01,395 Huh ? Oh. 1195 01:20:10,372 --> 01:20:13,607 Little boy ? Little boy from the bank ? 1196 01:20:25,520 --> 01:20:28,088 Ha, ha. 1197 01:20:28,090 --> 01:20:30,624 Oh ! [ groaning, grunting ] 1198 01:20:34,029 --> 01:20:36,096 Where am I ? Oh-oh ! 1199 01:20:37,032 --> 01:20:39,600 Ooh ! Ooh ! Ooh ! Ooh ! 1200 01:20:39,602 --> 01:20:43,604 [ sheep bleating, cow mooing ] 1201 01:20:44,573 --> 01:20:48,576 [ muttering ] 1202 01:20:48,578 --> 01:20:51,579 [ rooster crowing ] 1203 01:20:51,581 --> 01:20:54,114 Hey, hey ! [ cow mooing ] 1204 01:21:02,557 --> 01:21:05,025 Got ya ! Uh-huh ! 1205 01:21:06,561 --> 01:21:09,296 - Hey ! - Got him. 1206 01:21:10,465 --> 01:21:12,499 It's time for a little batting practice. 1207 01:21:12,501 --> 01:21:15,402 Here we go ! 1208 01:21:15,404 --> 01:21:18,305 Hey ! What's happening ? Whoa ! Hey ! 1209 01:21:18,307 --> 01:21:21,475 Just outside. Let's try a sinker. A sinker ! 1210 01:21:21,477 --> 01:21:24,378 Another ! Another ! Let's try a screwball ! 1211 01:21:24,380 --> 01:21:28,549 - Turn, turn, turn ! - Be cool ! Ow ! 1212 01:21:28,551 --> 01:21:32,219 Hey ! Ho ! Come on, boy ! 1213 01:21:32,221 --> 01:21:34,121 Screwball ! Boom ! 1214 01:21:34,123 --> 01:21:36,223 Whoa ! Oooh ! 1215 01:21:36,225 --> 01:21:40,327 - That must have hurt ! - My god ! 1216 01:21:40,329 --> 01:21:42,796 Fastball, fastball ! Just inside ! 1217 01:21:42,798 --> 01:21:48,569 Oooh ! Ow ! What's next, juice ? How about tennis ? 1218 01:21:48,571 --> 01:21:53,307 It's over, kid. Ow ! Ow ! 1219 01:22:03,118 --> 01:22:07,488 Preston, come out, come out, wherever you are. 1220 01:22:07,490 --> 01:22:10,024 None of this would have happened, you know, 1221 01:22:10,026 --> 01:22:13,627 If you hadn't been a bad boy ! 1222 01:22:13,629 --> 01:22:17,097 Tell me something, did you think you were going to get away with it ? 1223 01:22:17,099 --> 01:22:21,502 Spending somebody else's hard-earned money ? Huh ! 1224 01:22:27,442 --> 01:22:30,344 We need to have a chat. 1225 01:22:37,452 --> 01:22:42,389 Preston... I'm not mad anymore. 1226 01:22:42,391 --> 01:22:45,526 I know you're sorry. 1227 01:22:45,528 --> 01:22:48,295 Come on, buddy. 1228 01:22:50,365 --> 01:22:54,635 Pres ? Come on out now ! 1229 01:22:54,637 --> 01:22:57,471 Banzai ! 1230 01:23:03,178 --> 01:23:06,480 Quigley, I'll be back in a minute. 1231 01:23:06,482 --> 01:23:10,184 Don't leave me here-- oh, where am I goin' ? 1232 01:23:10,186 --> 01:23:15,022 Whoa ! Kid ! Don't you move. 1233 01:23:15,024 --> 01:23:20,394 Juice ! Biderman ! Get your useless butt over here ! 1234 01:23:25,467 --> 01:23:27,568 [ motor revving, tires screeching ] 1235 01:23:29,237 --> 01:23:34,074 Whoa ! Oh ! Oh ! Kid ! Kid ! 1236 01:23:34,076 --> 01:23:37,544 What are you doin' ? Oh ! Oh ! 1237 01:23:37,546 --> 01:23:41,382 Kid, kid, stop, please, please ! Stop ! 1238 01:23:41,384 --> 01:23:44,351 Oh ! [ groaning ] 1239 01:23:44,353 --> 01:23:47,154 Kid, please ! Don't do that ! 1240 01:23:52,494 --> 01:23:56,630 Ooooh ! [ screaming ] 1241 01:24:07,242 --> 01:24:10,210 Quigley ? Are you okay ? 1242 01:24:11,479 --> 01:24:14,815 Aaah ! I got you now ! Come get him ! 1243 01:24:14,817 --> 01:24:19,053 I got him now. Come get him, you guys. All right, hold him. 1244 01:24:19,055 --> 01:24:21,588 Baseballs ! You're not a very nice boy, you know that ? 1245 01:24:21,590 --> 01:24:24,124 Freeze ! Preston, are you okay ? 1246 01:24:24,126 --> 01:24:27,361 What's this all about ? What's happening here ? 1247 01:24:27,363 --> 01:24:30,798 Stanley ? What are you doing here ? 1248 01:24:30,800 --> 01:24:34,068 Let go ! As of this moment, you're fired from my bank ! 1249 01:24:34,070 --> 01:24:37,237 F.B.I., biderman. From this moment, you're fired from your bank. 1250 01:24:37,239 --> 01:24:40,407 - What ? - You're with the f.B.I. ? 1251 01:24:40,409 --> 01:24:45,813 Yes, preston, I am. Okay, kid, finally, at long last, who's macintosh ? 1252 01:24:45,815 --> 01:24:50,150 Uh, uh, uh, uh, 1253 01:24:50,152 --> 01:24:52,286 Uh, uh, 1254 01:24:52,288 --> 01:24:54,588 Uh, uh-- 1255 01:24:54,590 --> 01:24:57,291 - I'm macintosh. - You'remacintosh ? 1256 01:24:57,293 --> 01:25:00,360 I'm macintosh ! And I want you all off my property now ! 1257 01:25:00,362 --> 01:25:03,197 He's macintosh. You sure ? 1258 01:25:03,199 --> 01:25:05,799 I tell ya, I'm macintosh ! Please tell these guys I'm macintosh. 1259 01:25:05,801 --> 01:25:08,268 Oh, he's macintosh. Don't you know papa macintosh ? Mr. Macintosh. 1260 01:25:08,270 --> 01:25:11,805 And big mama macintosh be hangin' out with the brothers. 1261 01:25:11,807 --> 01:25:15,476 Mr. Macintosh, you're under arrest for fraud, money laundering and grand theft. 1262 01:25:15,478 --> 01:25:18,378 - What are you talking about ? - Bring in biderman too. 1263 01:25:18,380 --> 01:25:21,115 - I'm a banker ! - And take mr. Wise guy too. 1264 01:25:21,117 --> 01:25:24,051 Who ? Me ? I'm not wise. Get your hands off me. 1265 01:25:24,053 --> 01:25:27,654 Man, I flunked recess. Take it easy, man. 1266 01:25:27,656 --> 01:25:32,059 - Take 'em out. - I'm not even from here, man. - I'm a banker. 1267 01:25:32,061 --> 01:25:35,162 I was roaming down the street. Cat said, hey, there's a party. I own a bank ! 1268 01:25:35,164 --> 01:25:39,533 Sir, stay behind the line there. Everyone, just calm down, okay ? 1269 01:25:39,535 --> 01:25:44,638 Honey, I'm gonna check this out, make sure that preston's okay. 1270 01:25:44,640 --> 01:25:50,177 You take the boys home. [ chattering ] 1271 01:25:50,179 --> 01:25:54,381 What's going on ? Something to do with macintosh. The f.B.I. Is all over. 1272 01:25:54,383 --> 01:25:58,051 Uh, have you seen my son, a little boy ? He's inside with the f.B.I. 1273 01:25:58,053 --> 01:26:00,521 Excuse me, excuse me, please. Officer-- whoa, whoa ! 1274 01:26:00,523 --> 01:26:03,223 Nobody gets in there without a badge, sir. I'm looking for my son. 1275 01:26:03,225 --> 01:26:06,126 Kind of neat. Can I see your badge ? 1276 01:26:06,128 --> 01:26:09,229 Shay stanley, f.B.I. 1277 01:26:09,231 --> 01:26:11,298 Cool. 1278 01:26:14,102 --> 01:26:18,105 Wait a minute. So that means our date... 1279 01:26:18,107 --> 01:26:21,141 Was just for your-- just for your job ? 1280 01:26:21,143 --> 01:26:24,411 Well, it started out like that. 1281 01:26:24,413 --> 01:26:26,647 I should have known. 1282 01:26:26,649 --> 01:26:29,416 Hey, you know, I wouldn't have traded that night for anything. 1283 01:26:29,418 --> 01:26:32,386 So when can I see you again, shay ? 1284 01:26:32,388 --> 01:26:37,324 Mmm, why don't you give me a call in, say, about ten years ? 1285 01:26:37,326 --> 01:26:39,193 Five. Seven. 1286 01:26:39,195 --> 01:26:41,461 Six. Okay, it's a date. 1287 01:26:47,302 --> 01:26:50,304 Good night, preston. 1288 01:26:52,173 --> 01:26:55,809 [ dad ] preston ! 1289 01:26:55,811 --> 01:26:59,446 Preston ? Oh, my god, he's in shock. 1290 01:27:01,115 --> 01:27:06,119 Oh, oh, I'm fine, dad. I'm fine now. Oh, I'm glad to see you. 1291 01:27:08,489 --> 01:27:12,159 What's going on here ? It's a long story. 1292 01:27:12,161 --> 01:27:16,563 Well, why don't we go on home, you tell me all about it ? Okay. 1293 01:27:16,565 --> 01:27:20,334 I want to say good-bye to a friend, okay, dad ? 1294 01:27:20,336 --> 01:27:23,237 Wow, this is just great. I can't step out for a couple of seconds. 1295 01:27:23,239 --> 01:27:26,139 I miss all the action. Thanks. 1296 01:27:26,141 --> 01:27:29,810 - Are you okay ? - I thought you left, man. 1297 01:27:29,812 --> 01:27:33,580 No, I didn't leave. What did we say the party needed ? Ice cream, right ? 1298 01:27:33,582 --> 01:27:37,217 I just went to get ice cream. I don't know if I got the exact recipe, 1299 01:27:37,219 --> 01:27:40,053 But I think I got it close. 1300 01:27:40,055 --> 01:27:44,224 So ? Hey, it's pretty close. 1301 01:27:44,226 --> 01:27:49,496 Well, I guess macintosh is no more, huh ? 1302 01:27:49,498 --> 01:27:53,600 It's too bad, because, uh, I really enjoyed working for him. 1303 01:27:53,602 --> 01:27:58,205 I had a good time too-- do me a favor ? 1304 01:27:58,207 --> 01:28:01,141 Next time you see him, 1305 01:28:01,143 --> 01:28:04,444 Tell him, uh, that I'm really gonna miss him. 1306 01:28:08,349 --> 01:28:11,285 I'll miss you too, henry. 1307 01:28:11,287 --> 01:28:15,122 You're gonna do just fine. 1308 01:28:15,124 --> 01:28:17,224 See ya. 1309 01:28:21,062 --> 01:28:23,130 - Hey, henry. - Huh ? 1310 01:28:23,132 --> 01:28:26,433 - Know what you have ? - What ? 1311 01:28:26,435 --> 01:28:30,237 - S-t-y-l-e, style. - Style. 1312 01:28:32,507 --> 01:28:37,244 Hey, preston, you're not gonna finish this ice cream, I guess, huh ? 1313 01:28:37,246 --> 01:28:41,248 Well, no sense lettin' this go to waste. 1314 01:28:41,250 --> 01:28:43,583 So, what happened ? 1315 01:28:43,585 --> 01:28:48,255 Oh, well, uh, macintosh wasn't-- 1316 01:28:48,257 --> 01:28:51,491 He-- he wasn't who he thought he was. 1317 01:28:51,493 --> 01:28:55,595 How do you mean ? Well, he shouldn't have done what he did. 1318 01:28:55,597 --> 01:28:58,598 He shouldn't have fooled everybody. 1319 01:28:58,600 --> 01:29:03,337 I think you're right. 1320 01:29:03,339 --> 01:29:07,040 It's been a long night. Better get on up to bed. 1321 01:29:07,042 --> 01:29:09,409 Yeah, I think I ought to get some sleep too, dad. 1322 01:29:09,411 --> 01:29:12,245 And tomorrow, I'll tell you all about mr. Macintosh. 1323 01:29:12,247 --> 01:29:15,115 Sleep well, preston. 1324 01:29:15,117 --> 01:29:18,218 [ group ] ta-da ! 1325 01:29:18,220 --> 01:29:22,222 ♪ happy birthday to you 1326 01:29:22,224 --> 01:29:26,593 ♪ happy birthday dear preston ♪ 1327 01:29:26,595 --> 01:29:29,396 ♪ happy birthday to you 1328 01:29:29,398 --> 01:29:32,132 Make a wish. 1329 01:29:32,134 --> 01:29:37,371 You know what they say, "be careful what you wish for." 1330 01:29:39,307 --> 01:29:42,209 Oh. 1331 01:29:42,211 --> 01:29:45,512 What else do I want ? I mean, I got everything... 1332 01:29:45,514 --> 01:29:48,281 That I need right here. 1333 01:29:54,355 --> 01:29:57,257 On the other hand. 1334 01:30:08,269 --> 01:30:11,405 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 1335 01:30:11,407 --> 01:30:14,608 ♪ just a little more time 1336 01:30:14,610 --> 01:30:17,377 ♪ to move in a new direction 1337 01:30:17,379 --> 01:30:20,480 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 1338 01:30:20,482 --> 01:30:24,251 ♪ 'til you make up your mind 1339 01:30:24,253 --> 01:30:29,156 ♪ you know that you're needin' me too, yeah ♪ 1340 01:30:35,062 --> 01:30:38,298 ♪ why now are you feeling so scared ♪ 1341 01:30:38,300 --> 01:30:41,034 ♪ and unwilling to be there 1342 01:30:41,036 --> 01:30:44,237 ♪ when someone's there for you ♪ 1343 01:30:44,239 --> 01:30:47,474 ♪ why time has to be so unkind ♪ 1344 01:30:47,476 --> 01:30:51,111 ♪ for no reason but love has no measure ♪ 1345 01:30:51,113 --> 01:30:53,580 ♪ this is true 1346 01:30:53,582 --> 01:30:58,385 ♪ oh, well, I know what I feel inside ♪ 1347 01:30:58,387 --> 01:31:03,089 ♪ I trust in love and what my heart tells me ♪ 1348 01:31:03,091 --> 01:31:07,060 ♪ haven't I been good the way I should ♪ 1349 01:31:07,062 --> 01:31:10,797 ♪ I'm willing, I'm able I need you to give me a sign ♪ 1350 01:31:10,799 --> 01:31:14,468 ♪ now, I'll wait just a little more time ♪ 1351 01:31:14,470 --> 01:31:18,038 ♪ just a little more time ♪ just a little more 1352 01:31:18,040 --> 01:31:20,240 ♪ to move in a new direction 1353 01:31:20,242 --> 01:31:23,510 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 1354 01:31:23,512 --> 01:31:27,147 ♪ 'til you make up your mind ♪ 1355 01:31:27,149 --> 01:31:29,249 ♪ I know what you're feeling is true ♪ 1356 01:31:29,251 --> 01:31:31,251 ♪ I'll wait ♪ I'll wait 1357 01:31:31,253 --> 01:31:33,386 ♪ yes, I'll wait ♪ I'll wait 1358 01:31:33,388 --> 01:31:36,356 ♪ just a little more time baby ♪ 1359 01:31:36,358 --> 01:31:39,359 ♪ new directions ♪ I'll wait 1360 01:31:39,361 --> 01:31:45,232 ♪ just a little more time 'til you make up your mind ♪ 1361 01:31:45,234 --> 01:31:50,170 ♪ I know that you're needing me too ♪ 1362 01:31:52,306 --> 01:31:54,374 ♪ baby 1363 01:31:56,377 --> 01:32:01,147 ♪ yeah, haven't I been good to you ♪ 1364 01:32:01,149 --> 01:32:04,518 ♪ the way I said I would be ♪ 1365 01:32:04,520 --> 01:32:07,554 ♪ why are you leaving me now ♪ 1366 01:32:14,629 --> 01:32:19,266 ♪ well, I know what I feel inside ♪ 1367 01:32:19,268 --> 01:32:23,470 ♪ I trust in love and what my heart's been telling me ♪ 1368 01:32:23,472 --> 01:32:27,507 ♪ haven't I been good the way I should ♪ 1369 01:32:27,509 --> 01:32:32,045 ♪ I'm willing, I'm able I need you to give me a sign ♪ 1370 01:32:32,047 --> 01:32:35,348 ♪ I'll wait ♪ just a little more time 1371 01:32:35,350 --> 01:32:38,652 ♪ just a little more time ♪ just a little more 1372 01:32:38,654 --> 01:32:42,122 ♪ to move in a new direction ♪ ♪ I'll wait 1373 01:32:42,124 --> 01:32:47,594 ♪ just a little more time 'til you make up your mind ♪ 1374 01:32:47,596 --> 01:32:50,030 ♪ I know that you're needin' me too ♪ 1375 01:32:50,032 --> 01:32:52,098 ♪ I'll wait ♪ I'll wait 1376 01:32:52,100 --> 01:32:54,568 ♪ yes, I'll wait ♪ I'll wait 1377 01:32:54,570 --> 01:32:56,636 ♪ I'll wait ♪ I'll wait 1378 01:32:56,638 --> 01:32:59,039 ♪ yes, I'll wait ♪ I'll wait 1379 01:32:59,041 --> 01:33:02,642 ♪ I'll wait just a little more time ♪ 113201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.