All language subtitles for Your.Honor.E07-E08.180802-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,088 --> 00:00:11,158 - You startled me. - It's okay. 2 00:00:22,968 --> 00:00:24,098 What's wrong? 3 00:00:27,968 --> 00:00:30,508 Everyone went to take pictures, so no one's here. 4 00:00:31,508 --> 00:00:32,608 You're so cute. 5 00:00:35,907 --> 00:00:38,078 Let's go out. It's stuffy in here. 6 00:00:38,818 --> 00:00:40,148 Let's go in. 7 00:00:43,818 --> 00:00:45,718 - I said, let's go in. - What are you doing? 8 00:00:46,087 --> 00:00:47,788 - Come on. - Stop it! 9 00:00:48,557 --> 00:00:49,727 Let's go in. 10 00:00:49,727 --> 00:00:50,828 Let go! 11 00:00:50,958 --> 00:00:52,758 - Come in. - No! 12 00:00:59,367 --> 00:01:00,907 I thought you liked me. 13 00:01:01,167 --> 00:01:03,138 Still, this isn't right. 14 00:01:03,438 --> 00:01:04,608 Well... 15 00:01:04,778 --> 00:01:09,078 Sure, we may sleep together someday, but not yet. 16 00:01:09,808 --> 00:01:11,347 Especially not today. 17 00:01:14,088 --> 00:01:16,787 You're making me sound like a jerk. 18 00:01:21,558 --> 00:01:23,487 - Get over here. - Stop it! 19 00:01:30,767 --> 00:01:32,198 I'll make you feel good. 20 00:01:32,537 --> 00:01:33,808 Stay still. 21 00:02:18,118 --> 00:02:19,778 He lifted your legs... 22 00:02:19,917 --> 00:02:22,417 in a V, and raped you. 23 00:02:22,718 --> 00:02:24,417 That's what you testified. 24 00:02:24,787 --> 00:02:25,787 Is that correct? 25 00:02:33,257 --> 00:02:34,298 Yes. 26 00:02:35,528 --> 00:02:39,338 When rape victims resist, 27 00:02:39,438 --> 00:02:42,637 it's impossible for the rapist to lift their legs in a V. 28 00:02:43,107 --> 00:02:45,137 Did you actually resist? 29 00:02:47,778 --> 00:02:50,877 Please explain what happened in greater detail. 30 00:02:56,447 --> 00:02:57,588 Ms. Song Ji Yeon. 31 00:02:58,787 --> 00:02:59,917 Ms. Song Ji Yeon. 32 00:03:07,428 --> 00:03:10,197 (Dear Judge) 33 00:03:11,137 --> 00:03:14,537 What I do know for sure is this. 34 00:03:15,368 --> 00:03:17,537 The law is a standard that divides this world. 35 00:03:17,708 --> 00:03:20,847 Let's say this is the normal standard. 36 00:03:21,308 --> 00:03:22,548 If you're afraid of the law, 37 00:03:22,977 --> 00:03:25,248 you're below it. 38 00:03:25,618 --> 00:03:27,148 If the law is a joke to you, 39 00:03:28,118 --> 00:03:29,488 you are... 40 00:03:30,118 --> 00:03:31,657 way up there. 41 00:04:12,528 --> 00:04:13,968 This is a wish bracelet. 42 00:04:13,968 --> 00:04:16,398 If it breaks off by itself, your wish will come true. 43 00:04:16,697 --> 00:04:18,998 You can't cut it yourself. 44 00:04:19,038 --> 00:04:20,967 - What if someone cuts it for me? - No. That won't work either. 45 00:04:21,267 --> 00:04:23,438 If it never breaks off, my wish won't come true? 46 00:04:23,438 --> 00:04:26,337 - Probably. - Then isn't this more of a curse? 47 00:04:27,308 --> 00:04:28,848 What if it never breaks for the rest of my life? 48 00:04:29,108 --> 00:04:30,717 Then you'll be wearing it for the rest of your life. 49 00:04:30,717 --> 00:04:31,947 Seriously? 50 00:04:32,777 --> 00:04:33,887 I want to make a wish now. 51 00:04:33,887 --> 00:04:35,288 - Right now? Yes. - Yes. All of a sudden? 52 00:04:35,288 --> 00:04:36,317 Let's make a wish. 53 00:04:40,688 --> 00:04:42,827 Ji Yeon! Ji Yeon! 54 00:04:44,327 --> 00:04:45,397 No! 55 00:04:46,327 --> 00:04:48,327 No, Ji Yeon. 56 00:04:49,067 --> 00:04:50,067 Ji Yeon. 57 00:05:23,298 --> 00:05:25,438 Ji Yeon, you're so mean. 58 00:05:26,298 --> 00:05:28,438 How will I survive if you die? 59 00:05:28,438 --> 00:05:30,678 I'm scared. I'm scared. 60 00:05:32,408 --> 00:05:35,908 I told you that I was going to kill all of them. 61 00:06:10,947 --> 00:06:12,848 It's me. 62 00:06:15,248 --> 00:06:16,488 Do you want to have a cup of coffee? 63 00:06:20,188 --> 00:06:22,858 Thank you very much for today's trial. 64 00:06:23,428 --> 00:06:24,598 Here is our gift. 65 00:06:25,358 --> 00:06:26,697 It's as I promised. 66 00:06:28,197 --> 00:06:30,228 My severance pay was seized too. 67 00:06:30,467 --> 00:06:32,598 My family is going to starve to death. 68 00:06:33,098 --> 00:06:36,238 Please... Please help me. 69 00:06:37,377 --> 00:06:40,978 But I really don't know how I can do that. Please help me. 70 00:06:42,007 --> 00:06:43,108 Darn it. 71 00:07:23,957 --> 00:07:27,228 He probably thought that no one would dare imprison him. 72 00:07:28,257 --> 00:07:30,757 He stopped the surgery because he was sentenced to imprisonment. 73 00:07:31,158 --> 00:07:34,228 He even fired the victim's son too. Isn't that petty? 74 00:07:34,467 --> 00:07:36,868 That's not even taking his revenge. He's just taking it out on them. 75 00:07:37,368 --> 00:07:39,697 The guilty defendant is staying at a luxurious hospital because... 76 00:07:39,697 --> 00:07:41,408 he's shocked by the punishment he deserves. 77 00:07:41,868 --> 00:07:43,908 And the victim's son came to beg for help. 78 00:07:44,137 --> 00:07:45,438 How could I not be angry? 79 00:07:45,637 --> 00:07:47,147 Do you know how it feels... 80 00:07:47,408 --> 00:07:50,978 to have no other options than to kill yourself? 81 00:07:50,978 --> 00:07:52,348 I feel the same way as you. 82 00:07:52,918 --> 00:07:54,817 There's nothing I can do legally. 83 00:07:54,817 --> 00:07:57,048 He beat up an old man and caused the victim to go blind. 84 00:07:57,317 --> 00:07:59,188 Giving the victim one of his eyes would be fair. 85 00:07:59,517 --> 00:08:01,257 Instead, he's furious at the seven years he got? 86 00:08:01,558 --> 00:08:03,728 Ever since the birth of Homo sapiens, the mankind... 87 00:08:03,728 --> 00:08:06,598 has never been fair to others. Not even once. 88 00:08:06,598 --> 00:08:08,598 It will stay the same, and the law isn't any different. 89 00:08:08,598 --> 00:08:10,767 Why? Because men created it. 90 00:08:15,337 --> 00:08:17,067 This is what Mr. Shin said to me... 91 00:08:18,007 --> 00:08:20,377 after going through this trial, he said he was frightened. 92 00:08:22,077 --> 00:08:23,507 I feel exactly the same way. 93 00:08:24,877 --> 00:08:26,248 I'm scared of you. 94 00:08:26,248 --> 00:08:28,217 You called me out here to talk about Lee Ho Sung. 95 00:08:28,618 --> 00:08:29,947 I came here for you. 96 00:08:30,918 --> 00:08:32,058 Let's stop talking about work. 97 00:08:33,087 --> 00:08:35,788 Then you should go home. I'll finish up and go home. 98 00:08:35,788 --> 00:08:38,457 - So Eun. - I liked you. 99 00:08:39,558 --> 00:08:42,567 I even hoped that you would stay by my side for the rest of my life. 100 00:08:43,168 --> 00:08:44,367 But that can't be. 101 00:08:44,768 --> 00:08:46,097 You know everything. 102 00:08:46,798 --> 00:08:49,138 You know what your father did. 103 00:08:49,808 --> 00:08:53,678 You know what your friend did to my older sister. 104 00:08:56,548 --> 00:08:57,678 Must I be... 105 00:08:59,447 --> 00:09:00,717 punished for that? 106 00:09:08,288 --> 00:09:09,388 I'm sorry. 107 00:09:10,597 --> 00:09:12,227 You don't have to see me if this is uncomfortable. 108 00:09:14,898 --> 00:09:15,967 Drink it. 109 00:09:39,487 --> 00:09:40,558 Hello. 110 00:09:40,758 --> 00:09:43,258 - Mr. Shin? - Who is this? 111 00:09:43,928 --> 00:09:45,758 How could you be sleeping now? 112 00:09:46,798 --> 00:09:48,128 Wake up, and listen to me. 113 00:09:48,597 --> 00:09:50,638 There's money between peppers and lettuce. 114 00:09:51,268 --> 00:09:54,207 I'm not giving you this, so you can get by. This is for your fight. 115 00:09:54,707 --> 00:09:56,867 Take that money, and bring a lawsuit against Lee Ho Sung. 116 00:09:57,707 --> 00:09:59,977 It will take about 1 or 2 years until the trial is over. 117 00:09:59,977 --> 00:10:02,077 That will be enough for your family to get by until then. 118 00:10:03,207 --> 00:10:05,747 This is a lot of money. Who are you? 119 00:10:05,747 --> 00:10:07,947 If you know who I am, will you pay it back? Do you have money? 120 00:10:09,188 --> 00:10:10,487 Is it you, Judge Han? 121 00:10:11,658 --> 00:10:12,758 Have you gone mad? 122 00:10:12,957 --> 00:10:14,788 Why would a judge give you money? 123 00:10:14,788 --> 00:10:17,398 - Your voice sounds like his. - Goodness. No, I'm not. 124 00:10:17,528 --> 00:10:21,168 My entire asset is 100,000 dollars, but I'm giving you half. 125 00:10:21,428 --> 00:10:24,038 I gave you half of my life. 126 00:10:24,168 --> 00:10:26,638 So hire the most expensive lawyer. 127 00:10:26,638 --> 00:10:29,268 And don't give up until the end. Okay? Don't give up. 128 00:10:30,237 --> 00:10:32,008 Come on, live a good life, okay? 129 00:10:32,878 --> 00:10:34,008 Sleep tight. 130 00:10:48,857 --> 00:10:49,928 My money. 131 00:10:57,567 --> 00:10:58,668 Who is it? 132 00:11:02,668 --> 00:11:03,668 Hello? 133 00:11:06,778 --> 00:11:09,148 My respectable judge. 134 00:11:09,947 --> 00:11:11,178 Did you drink? 135 00:11:11,178 --> 00:11:13,987 Yes. I had a few. 136 00:11:14,418 --> 00:11:16,688 This is just hilarious. 137 00:11:17,087 --> 00:11:21,327 If the law terrifies you, you're all the way down there. 138 00:11:22,128 --> 00:11:26,327 If the law is a joke to you, you are way up there. 139 00:11:27,197 --> 00:11:28,298 So what? 140 00:11:28,928 --> 00:11:32,237 It means nothing. It's just a play on words. 141 00:11:32,567 --> 00:11:35,107 Where are you? Did you get home safely? 142 00:11:35,337 --> 00:11:37,977 Don't pretend that you're a nice guy. 143 00:11:38,237 --> 00:11:41,347 You abandoned a man who came to kill himself. 144 00:11:41,477 --> 00:11:44,577 Why would you care if a lowly trainee judge got home safely... 145 00:11:44,577 --> 00:11:46,278 or passed out on the street? 146 00:11:46,878 --> 00:11:49,217 Gosh, why can't I take this off? 147 00:11:49,947 --> 00:11:51,487 You did get home, right? 148 00:11:56,628 --> 00:11:57,898 Judge Han, 149 00:11:58,658 --> 00:12:03,268 you're such a terrible guy. 150 00:12:03,628 --> 00:12:06,467 There's nothing I can learn from you. 151 00:12:07,938 --> 00:12:10,808 And I don't want to learn from you either. Seriously. 152 00:12:37,398 --> 00:12:39,737 Hello. Hold on. 153 00:12:44,178 --> 00:12:45,438 I'm sorry. 154 00:12:46,077 --> 00:12:47,977 - I'm sorry. - Gosh, she reeks of alcohol. 155 00:12:50,077 --> 00:12:52,217 I'm sorry. I'm late. 156 00:12:53,987 --> 00:12:55,817 - Where is Judge Han? - He's inside. 157 00:12:56,388 --> 00:12:58,217 - Okay. - Judicial Trainee Officer Song. 158 00:12:58,217 --> 00:12:59,258 Yes? 159 00:13:02,528 --> 00:13:04,697 - Why? - You smell like alcohol. 160 00:13:05,398 --> 00:13:07,298 - Is it serious? - You stink of alcohol. 161 00:13:08,097 --> 00:13:09,827 Goodness. Thank you. 162 00:13:11,898 --> 00:13:13,808 This pile is for your new cases. 163 00:13:13,808 --> 00:13:16,867 And this is a pile of legal issues for continuations. 164 00:13:17,678 --> 00:13:20,408 Right. And for the cases the defense delivered their closing arguments, 165 00:13:20,408 --> 00:13:22,648 I'm in the process of writing decisions on my own. 166 00:13:23,548 --> 00:13:25,317 I'm sorry that I was late today. 167 00:13:25,678 --> 00:13:27,148 You must have had a bit too much to drink. 168 00:13:27,548 --> 00:13:29,388 - I'm sorry. - Sorry for what? 169 00:13:29,747 --> 00:13:31,418 I called you late at night. 170 00:13:31,418 --> 00:13:33,018 Do you remember what you said to me? 171 00:13:33,688 --> 00:13:36,227 Yes. I'm sorry. 172 00:13:36,227 --> 00:13:37,827 There's nothing wrong with being honest. 173 00:13:38,128 --> 00:13:39,697 So let me be honest with you. 174 00:13:41,898 --> 00:13:43,128 I'm a complete thug. 175 00:13:43,367 --> 00:13:44,867 You'd be in big trouble if you learn from me. 176 00:13:46,567 --> 00:13:47,668 One more thing. 177 00:13:49,408 --> 00:13:52,778 I'm not nice as you said, so don't expect me to be nice. 178 00:13:53,508 --> 00:13:56,308 And one last thing. You didn't do anything wrong. 179 00:13:56,808 --> 00:13:58,477 I was the one who delivered the sentencing. 180 00:13:58,918 --> 00:14:00,247 No need for you to be upset. 181 00:14:05,558 --> 00:14:06,587 Take it. 182 00:14:16,867 --> 00:14:18,298 (Do you take pills for headaches often?) 183 00:14:20,438 --> 00:14:21,768 Let's move the documents. 184 00:14:21,768 --> 00:14:23,467 - Okay. - Let's go, Ms. Song. 185 00:14:23,467 --> 00:14:24,508 Okay. 186 00:14:24,737 --> 00:14:26,508 - They're our morning trials. - Okay. 187 00:14:59,378 --> 00:15:01,278 Honey. It's me. 188 00:15:03,008 --> 00:15:05,247 There are two red lines. 189 00:15:07,077 --> 00:15:08,918 They're so pretty. 190 00:15:09,847 --> 00:15:11,058 I'm pregnant. 191 00:15:13,658 --> 00:15:16,628 Let's eat at home. I'll cook something good. 192 00:15:18,128 --> 00:15:21,067 Take your time. Drive carefully. 193 00:15:22,197 --> 00:15:23,967 Why aren't you answering me? 194 00:15:24,268 --> 00:15:25,768 Drive carefully. 195 00:15:37,792 --> 00:15:42,792 [VIU Ver] SBS E07 Dear Judge "Collateral Damage" -♥ Ruo Xi ♥- 196 00:15:56,128 --> 00:15:59,067 You drove with a blood alcohol content of 0.088 percent, 197 00:15:59,138 --> 00:16:02,467 and hit the victim, causing her to die. Correct? 198 00:16:04,778 --> 00:16:05,778 Yes. 199 00:16:05,778 --> 00:16:08,477 Immediately after the accident, you did not call the police... 200 00:16:08,477 --> 00:16:10,048 or ask for help. Correct? 201 00:16:10,977 --> 00:16:12,418 I'm sorry. 202 00:16:12,577 --> 00:16:14,817 You did not settle with the victim's family. Correct? 203 00:16:15,247 --> 00:16:16,317 No. 204 00:16:16,388 --> 00:16:20,087 Did you know that the victim was four weeks pregnant? 205 00:16:21,028 --> 00:16:22,788 I'm sorry. 206 00:16:23,628 --> 00:16:24,658 No more questions. 207 00:16:26,158 --> 00:16:27,168 (Jerk) 208 00:16:29,268 --> 00:16:30,697 Question your witness. 209 00:16:31,497 --> 00:16:33,467 You did not take action... 210 00:16:33,467 --> 00:16:36,067 immediately after the accident. Why was that? 211 00:16:40,878 --> 00:16:44,778 You fainted from shock and was unable to do anything. 212 00:16:45,977 --> 00:16:46,977 Yes. 213 00:16:47,247 --> 00:16:49,587 You tried to contact the victim's family numerous times... 214 00:16:49,587 --> 00:16:51,487 in order to come to a settlement, 215 00:16:51,817 --> 00:16:54,487 but the family refused to meet with you. Correct? 216 00:16:56,457 --> 00:16:58,258 It's my fault. 217 00:17:00,398 --> 00:17:01,528 No more questions. 218 00:17:10,878 --> 00:17:11,977 Go on. 219 00:17:13,977 --> 00:17:16,247 The defendant drove recklessly, 220 00:17:16,247 --> 00:17:19,477 thus striking and killing a person. Therefore, Prosecution requests... 221 00:17:19,477 --> 00:17:22,618 that she be sentenced to three years in prison. 222 00:17:24,257 --> 00:17:25,487 Give your closing remarks. 223 00:17:27,088 --> 00:17:29,858 Although the defendant could not come to a settlement, 224 00:17:29,928 --> 00:17:33,227 she sent a letter of apology to the family... 225 00:17:33,358 --> 00:17:36,628 every single day since the day of the accident. 226 00:17:36,928 --> 00:17:40,638 However, she did not hear back from the family at all, 227 00:17:40,767 --> 00:17:44,037 and thus, she deposited an amount much greater than the usual... 228 00:17:44,078 --> 00:17:46,108 for wrongful deaths, into an account with the court. 229 00:17:46,578 --> 00:17:48,648 Whereas the crime is severe, putting into consideration... 230 00:17:48,678 --> 00:17:51,578 that she is truly repenting what she has done, 231 00:17:51,578 --> 00:17:53,888 and she has never committed a crime before, 232 00:17:54,017 --> 00:17:57,588 we beseech Your Honor to show mercy and permit her... 233 00:17:59,487 --> 00:18:01,257 to serve society to the best of her abilities. 234 00:18:01,257 --> 00:18:02,628 Sure. 235 00:18:03,658 --> 00:18:06,358 Defendant. Say your final words. 236 00:18:13,368 --> 00:18:14,467 I... 237 00:18:17,477 --> 00:18:19,507 killed a person. 238 00:18:22,148 --> 00:18:23,348 I will... 239 00:18:24,517 --> 00:18:27,188 carry that sin with me for the rest of my life. 240 00:18:28,648 --> 00:18:30,517 I'm truly sorry. 241 00:18:31,388 --> 00:18:32,557 I'm sorry. 242 00:18:33,658 --> 00:18:34,888 I... 243 00:18:50,207 --> 00:18:54,307 Well... I'll announce the decision next week on the 27th. Okay. 244 00:18:57,477 --> 00:18:59,178 Stop crying. 245 00:19:00,787 --> 00:19:02,088 Take her out. 246 00:19:05,287 --> 00:19:06,388 Your Honor. 247 00:19:14,098 --> 00:19:16,227 I'm the victim's husband. 248 00:19:18,638 --> 00:19:22,068 There is something I'd like to say. 249 00:19:25,678 --> 00:19:26,707 Go ahead. 250 00:19:30,047 --> 00:19:31,148 That woman... 251 00:19:34,088 --> 00:19:35,287 is the devil. 252 00:19:38,717 --> 00:19:40,118 Every day, 253 00:19:41,257 --> 00:19:43,557 I imagine killing her. 254 00:19:44,557 --> 00:19:45,828 If not for the law, 255 00:19:47,467 --> 00:19:49,267 I would kill her. 256 00:19:53,368 --> 00:19:56,368 You shouldn't say that in a courtroom. 257 00:20:00,578 --> 00:20:01,977 Let's take a 15-minute recess. 258 00:20:03,408 --> 00:20:05,148 All rise. 259 00:20:34,477 --> 00:20:35,678 Write the decision. 260 00:20:35,678 --> 00:20:37,547 - Me? - Is it too hard? 261 00:20:37,678 --> 00:20:40,348 I know that you must punish the person for the crime, 262 00:20:40,747 --> 00:20:44,017 and not lose sight of the purpose of the sentence. 263 00:20:44,257 --> 00:20:46,318 But it's too hard. 264 00:20:46,557 --> 00:20:48,928 I feel bad for the victim, 265 00:20:49,158 --> 00:20:51,197 and I feel bad seeing the assailant cry. 266 00:20:51,197 --> 00:20:54,128 It's best to just follow the national standard. 267 00:20:54,128 --> 00:20:55,767 They couldn't settle, 268 00:20:55,767 --> 00:20:57,868 but it's her first offense, and she deposited a large sum. 269 00:20:57,868 --> 00:21:00,668 If she's sentenced three years, with deductions for good behavior, 270 00:21:00,668 --> 00:21:02,237 she'll get out in a year or two. 271 00:21:02,237 --> 00:21:06,307 That's true, but it just doesn't feel right. 272 00:21:06,307 --> 00:21:09,977 You don't decide on feelings. You decide by the law. 273 00:21:15,947 --> 00:21:17,618 I have nothing to learn from him. 274 00:21:21,457 --> 00:21:22,757 You may stop crying. 275 00:21:24,227 --> 00:21:25,997 The tears won't stop. 276 00:21:30,128 --> 00:21:31,467 What brand is this? 277 00:21:32,368 --> 00:21:33,767 It's super strong. 278 00:21:35,108 --> 00:21:36,807 May I keep this? 279 00:21:36,868 --> 00:21:39,108 - Yes. - For real? 280 00:21:41,178 --> 00:21:44,447 This is a tear stick. Apply it right here. 281 00:21:45,118 --> 00:21:46,918 Rub it below your eyes just before the trial begins. 282 00:21:46,977 --> 00:21:48,217 It'll make you cry. 283 00:21:48,447 --> 00:21:50,557 You need to cry the entire time. 284 00:21:50,557 --> 00:21:52,088 How much do I have to cry? 285 00:21:52,088 --> 00:21:53,858 About 5 to 10 minutes. 286 00:21:55,358 --> 00:21:56,888 Trials are so annoying. 287 00:22:04,237 --> 00:22:06,467 Stay off of social media until the sentencing hearing. 288 00:22:06,467 --> 00:22:09,638 Don't post anything of you drinking, partying, laughing, 289 00:22:09,967 --> 00:22:11,178 or seeing your boyfriend. 290 00:22:11,178 --> 00:22:14,777 But... I heard it was easier to settle... 291 00:22:15,108 --> 00:22:16,707 if the victim just dies. 292 00:22:16,878 --> 00:22:20,547 What was with that husband earlier? 293 00:22:20,888 --> 00:22:23,017 I mean, I feel bad and all, 294 00:22:24,158 --> 00:22:27,358 but I got drunk and made a little mistake, 295 00:22:27,358 --> 00:22:29,128 that's all. 296 00:22:29,388 --> 00:22:31,257 I already spent a month in a detention center. 297 00:22:32,057 --> 00:22:34,967 I'll get off on probation, right? 298 00:22:35,767 --> 00:22:37,027 Let's wait and see. 299 00:22:37,168 --> 00:22:40,668 (Letter of Apology, Honorable Judge...) 300 00:22:42,467 --> 00:22:43,467 Aren't you going home? 301 00:22:43,467 --> 00:22:45,477 You told me to write the decision, 302 00:22:45,477 --> 00:22:47,678 so I'm reading the assailant's letter of apology. 303 00:22:47,678 --> 00:22:49,678 You didn't eat, right? Let's go. 304 00:22:49,678 --> 00:22:51,977 - I'm okay. - You need to eat. 305 00:22:52,277 --> 00:22:53,517 I'll take care of it. 306 00:22:53,517 --> 00:22:54,987 I'll buy. 307 00:22:54,987 --> 00:22:57,688 It's okay. You should go first. 308 00:23:03,457 --> 00:23:05,997 You should rest on the weekend. Don't come into work. 309 00:23:11,467 --> 00:23:14,737 What was that? After dumping a mountain of work on me? 310 00:23:17,378 --> 00:23:18,638 (Do you take pills for headaches often?) 311 00:23:21,648 --> 00:23:24,318 Here you go. Have a drink. 312 00:23:25,477 --> 00:23:27,987 I think Judge Han has switched over to Hanyoung Group. 313 00:23:28,017 --> 00:23:30,188 I hear he's been meeting with them. 314 00:23:31,188 --> 00:23:34,688 - Judge Han... - You should just eat. 315 00:23:35,757 --> 00:23:37,557 Regardless of who's teaming up, 316 00:23:37,557 --> 00:23:39,928 people in the law like us should handle it. 317 00:23:40,057 --> 00:23:42,368 There was a complaint that he took a bribe. 318 00:23:42,497 --> 00:23:44,737 If he goes through with reopening Park Hae Na's trial, 319 00:23:44,737 --> 00:23:47,568 we can use that to have him disqualified during his evaluation. 320 00:23:48,737 --> 00:23:50,338 When will you grow up? 321 00:23:50,777 --> 00:23:53,878 How dare you talk about getting a judge fired? 322 00:23:54,378 --> 00:23:57,818 My gosh. My apologies. I've raised my son wrong. 323 00:23:57,848 --> 00:24:01,388 Young people these days are very straightforward. 324 00:24:01,388 --> 00:24:03,047 This is what I think. 325 00:24:03,888 --> 00:24:07,128 Judges are the Han River. Prosecutors are the Geum River. 326 00:24:07,128 --> 00:24:08,727 We attorneys are the Nakdong River. 327 00:24:08,928 --> 00:24:12,527 We all play separately, but we all meet in the ocean eventually. 328 00:24:13,928 --> 00:24:15,928 Even if we fight on opposite sides, 329 00:24:15,928 --> 00:24:19,197 we should help find their way before we get rid of them. 330 00:24:20,098 --> 00:24:22,608 Young judicial officers don't seem to get this point. 331 00:24:22,908 --> 00:24:25,608 Look what happened to the chief justice regarding his bribery case. 332 00:24:25,608 --> 00:24:28,878 How could those young judges ask to investigate the chief justice? 333 00:24:28,878 --> 00:24:30,078 Do you think this is normal? 334 00:24:30,848 --> 00:24:33,047 It's the same story with young prosecutors. 335 00:24:33,818 --> 00:24:35,547 They even exposed senior prosecutors. 336 00:24:36,088 --> 00:24:38,418 Goodness, this is a disgrace to our organization. 337 00:24:39,017 --> 00:24:40,188 Judge Han. 338 00:24:41,757 --> 00:24:43,487 If he keeps on acting up, 339 00:24:44,057 --> 00:24:45,898 we can petition to get him to recuse himself. 340 00:24:46,628 --> 00:24:50,197 He's trying to make a living too. We can't take away his job. 341 00:24:50,868 --> 00:24:54,938 Getting the judge's recusal is practically impossible. 342 00:24:55,638 --> 00:24:58,578 Was there a time when I couldn't make the impossible happen? 343 00:24:59,138 --> 00:25:01,947 You must have a plan. You do, don't you? 344 00:25:02,707 --> 00:25:04,148 What are you doing? 345 00:25:04,777 --> 00:25:06,178 Give him a nice piece. 346 00:25:13,888 --> 00:25:16,928 You sentenced a conglomerate's heir to seven years in prison. 347 00:25:17,257 --> 00:25:19,527 You went too far to serve justice. 348 00:25:20,057 --> 00:25:22,568 I heard that all the TV stations are trying to book you. 349 00:25:23,598 --> 00:25:24,938 I have a favor to ask you. 350 00:25:24,938 --> 00:25:27,507 Why did you break up with that announcer girlfriend of yours? 351 00:25:27,507 --> 00:25:29,108 Name a price, and I'll comply. 352 00:25:29,408 --> 00:25:30,938 Find out a few things for me. 353 00:25:31,338 --> 00:25:34,747 Joo Eun might be a bit stiff, but she has a good reputation. 354 00:25:35,777 --> 00:25:38,678 Was our famous judge a romanticist all along? 355 00:25:38,818 --> 00:25:40,217 Stop digressing from the discussion. 356 00:25:41,588 --> 00:25:44,457 Now that you say that, I don't feel close to you. 357 00:25:47,658 --> 00:25:50,388 We didn't break up. We just fought. 358 00:25:51,027 --> 00:25:52,727 We just need some time to ourselves. 359 00:25:53,098 --> 00:25:54,727 Because you resigned? 360 00:25:56,668 --> 00:25:57,868 How did you know that? 361 00:25:58,338 --> 00:26:00,767 A judge boyfriend suddenly submitted a letter of resignation. 362 00:26:01,537 --> 00:26:03,007 There's bound to be a fight. 363 00:26:04,537 --> 00:26:07,578 All right. What would you like me to look into? 364 00:26:10,818 --> 00:26:12,118 Everything about myself. 365 00:26:12,848 --> 00:26:15,447 Good and bad. Everything. 366 00:26:15,918 --> 00:26:17,618 That's quite a big range. 367 00:26:17,787 --> 00:26:19,188 Find out who has it out for me. 368 00:26:19,787 --> 00:26:22,257 - The list won't be short. - Someone who would actually... 369 00:26:23,388 --> 00:26:24,957 try to kill me. 370 00:26:25,328 --> 00:26:26,957 Including a woman with a limp. 371 00:26:29,297 --> 00:26:31,438 You must have an enemy inside. 372 00:26:33,568 --> 00:26:36,537 Someone was handing over information about me. 373 00:26:38,207 --> 00:26:39,638 I don't know who my enemy is. 374 00:26:39,878 --> 00:26:41,578 I guess you are in serious danger. 375 00:26:42,578 --> 00:26:45,477 How about going to a quiet place and resting for a while? 376 00:26:46,848 --> 00:26:47,987 There's no need. 377 00:26:49,217 --> 00:26:51,158 Unexpectedly, I found myself a bait. 378 00:26:51,257 --> 00:26:53,828 - "Bait"? - There's this guy I hate. 379 00:26:54,457 --> 00:26:57,257 He must want to die in place of me. He's been running wild. 380 00:27:16,547 --> 00:27:17,818 You lost a lot of weight. 381 00:27:18,318 --> 00:27:19,717 Did you exercise or fast? 382 00:27:21,318 --> 00:27:22,348 Wait. 383 00:27:23,247 --> 00:27:24,757 Don't come. What are you doing? 384 00:27:26,358 --> 00:27:28,457 Wait. Stop right there. Stop. 385 00:27:38,098 --> 00:27:39,138 What are you doing? 386 00:27:39,138 --> 00:27:41,007 What about you? This is my house. 387 00:27:41,068 --> 00:27:42,908 Seriously? Your house? 388 00:27:43,878 --> 00:27:46,608 If you're going to act this immature, change the passcode. 389 00:27:48,047 --> 00:27:49,207 I was busy. 390 00:27:52,047 --> 00:27:53,178 What? 391 00:27:56,688 --> 00:27:58,017 Who are you? 392 00:27:59,487 --> 00:28:00,527 Me... Me? 393 00:28:01,328 --> 00:28:02,688 Why... Why? 394 00:28:03,088 --> 00:28:05,128 Are you a good guy or a bad guy? 395 00:28:07,727 --> 00:28:10,598 Well... Sometimes, I'm good. Sometimes, I'm bad. 396 00:28:13,368 --> 00:28:14,767 It's still warm. 397 00:28:17,138 --> 00:28:18,608 Come on out. Let's eat. 398 00:28:27,618 --> 00:28:28,717 Gosh. 399 00:28:36,557 --> 00:28:37,828 Didn't we break up? 400 00:28:39,398 --> 00:28:43,068 I wanted to ask you. How much of it is true? 401 00:28:43,868 --> 00:28:46,467 - What do you mean? - You said you quit, but you didn't. 402 00:28:47,408 --> 00:28:48,507 That... 403 00:28:48,507 --> 00:28:50,207 You said you were going to travel, but you might not. 404 00:28:51,777 --> 00:28:53,108 - That... - Because of the bribe you took... 405 00:28:53,108 --> 00:28:56,277 you said you couldn't rule, but you became a star judge. 406 00:28:58,148 --> 00:28:59,178 Well, that... 407 00:28:59,178 --> 00:29:01,618 You said you wanted to leave because you were sick of the job and family. 408 00:29:01,947 --> 00:29:03,688 Were those all excuses to break up with me? 409 00:29:03,957 --> 00:29:06,057 No, at that time... How should I put it? 410 00:29:08,487 --> 00:29:10,997 - I said that? - Just apologize. 411 00:29:12,057 --> 00:29:13,197 Say that you were wrong. 412 00:29:14,168 --> 00:29:15,368 Then I'll let this go too. 413 00:29:16,668 --> 00:29:19,898 No, let's talk about this later. Lately, I have important... 414 00:29:31,648 --> 00:29:32,717 I'm sorry. 415 00:29:34,588 --> 00:29:35,717 That's not enough. 416 00:29:38,017 --> 00:29:39,118 I was wrong. 417 00:29:39,388 --> 00:29:41,158 That won't be enough. 418 00:29:41,158 --> 00:29:44,398 I said whatever you wanted me to say. What am I supposed to do? 419 00:30:25,168 --> 00:30:27,068 Don't turn me into a daring woman. 420 00:30:44,606 --> 00:30:47,406 (Episode 8 will air shortly.) 421 00:30:50,159 --> 00:30:52,130 (Episode 8) 422 00:30:52,400 --> 00:30:53,599 Wear this. 423 00:30:53,599 --> 00:30:55,429 Why? Where am I going? 424 00:30:55,429 --> 00:30:57,130 You asked me once. 425 00:30:57,900 --> 00:31:01,270 Joo Eun, do you need a judge or me? 426 00:31:01,570 --> 00:31:04,070 Will my answer make a difference? 427 00:31:04,070 --> 00:31:07,479 If it's the former, I can give you legal advice. 428 00:31:07,810 --> 00:31:11,320 If it's the latter, I'll drop the honorifics. 429 00:31:15,619 --> 00:31:16,850 Drop them. 430 00:31:17,420 --> 00:31:20,019 But, please give me legal advice should I need it. 431 00:31:20,360 --> 00:31:22,729 I said those cheesy lines to you? 432 00:31:23,530 --> 00:31:24,699 Aren't you embarrassed? 433 00:31:24,699 --> 00:31:26,229 That's annoying. 434 00:31:28,729 --> 00:31:31,900 Today, I need you as a judge. 435 00:31:33,640 --> 00:31:35,070 I have to go to work today. 436 00:31:37,140 --> 00:31:38,640 Today is Saturday. 437 00:31:40,110 --> 00:31:41,909 Darn it. 438 00:31:48,820 --> 00:31:49,820 You know... 439 00:31:51,119 --> 00:31:53,690 Wait. Hold on. Hold on a second. 440 00:31:57,630 --> 00:31:59,460 Hey. Gosh, what's this? 441 00:32:03,430 --> 00:32:05,400 Darn it. 442 00:32:09,809 --> 00:32:12,479 What do you think you're doing? You should've told me in advance. 443 00:32:12,479 --> 00:32:14,580 If I did, you wouldn't have come. 444 00:32:14,580 --> 00:32:17,850 I can't be on the news. 445 00:32:18,779 --> 00:32:20,889 Everyone around will try to take a piece of you. 446 00:32:20,889 --> 00:32:22,619 If you're on the news, no one can touch you. 447 00:32:22,619 --> 00:32:24,089 That's the power of media. 448 00:32:25,089 --> 00:32:28,029 We'll only record the segment today. It will air on Monday. 449 00:32:28,029 --> 00:32:29,089 You know what I mean, right? 450 00:32:29,089 --> 00:32:30,229 No. 451 00:32:30,229 --> 00:32:33,059 Since it's only a recording, it's okay to make mistakes. 452 00:32:33,330 --> 00:32:35,330 - Be comfortable. - How can I be? 453 00:32:35,330 --> 00:32:37,070 This is no place for me to be comfortable. 454 00:32:37,430 --> 00:32:40,770 And don't look at the camera. Just look at me, naturally. 455 00:32:42,009 --> 00:32:44,940 We're rolling. 3, 2, 1. 456 00:32:45,779 --> 00:32:50,249 He sentenced Lee Ho Sung, the heir of Osung to seven years in prison... 457 00:32:50,249 --> 00:32:53,249 putting him in the limelight. We have invited Judge Han Soo Ho... 458 00:32:53,249 --> 00:32:56,890 of Individual Criminal Department from Seoul Central District Court. 459 00:32:58,119 --> 00:32:59,659 Thank you for joining us. 460 00:33:08,230 --> 00:33:10,599 Did we already start? Without giving me a signal? 461 00:33:11,700 --> 00:33:12,900 We'll try it again. 462 00:33:13,900 --> 00:33:15,069 Just be yourself. 463 00:33:16,039 --> 00:33:18,279 I can't be myself here. 464 00:33:19,339 --> 00:33:22,980 Let's start from the top. We're rolling. 3, 2, 1. 465 00:33:30,219 --> 00:33:33,119 Good job. You didn't do as well as I thought you would. 466 00:33:33,589 --> 00:33:36,330 Let's break up. Okay? Don't ever visit me again. 467 00:33:36,330 --> 00:33:38,730 Everyone can't think straight during their first appearance on TV. 468 00:33:40,129 --> 00:33:41,200 Fill this out. 469 00:33:41,930 --> 00:33:42,930 (Receipt) 470 00:33:44,599 --> 00:33:45,740 (Name, Resident Registration Number, Address, Phone, Account) 471 00:33:45,839 --> 00:33:48,670 Since it's not the main news program, it won't be much. 472 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 (Name, Resident Registration Number, Address, Phone, Account) 473 00:33:49,670 --> 00:33:51,539 After you fill it out, let's go have lunch. 474 00:33:54,580 --> 00:33:56,150 Forget it. I don't want this petty fee. 475 00:33:56,150 --> 00:33:58,950 Take it. The TV station is paying you anyway. 476 00:33:58,950 --> 00:34:01,050 I said I don't want their money! 477 00:34:04,289 --> 00:34:05,890 Why are you whining? It's unlike you. 478 00:34:07,020 --> 00:34:08,059 How cute. 479 00:34:10,659 --> 00:34:12,460 (Han Soo Ho) 480 00:34:12,730 --> 00:34:14,469 What is your mother like? 481 00:34:15,869 --> 00:34:18,469 - My mom? - Why does she annoy you? 482 00:34:19,400 --> 00:34:20,640 You're a good son. 483 00:34:22,309 --> 00:34:23,539 My mom... 484 00:34:25,339 --> 00:34:28,050 is good to me because I'm a judge. 485 00:34:28,180 --> 00:34:29,349 You said you hate that. 486 00:34:30,249 --> 00:34:34,020 I wondered why you said you wish you had no family. 487 00:34:38,860 --> 00:34:40,119 You just have to sign it. 488 00:34:44,059 --> 00:34:46,029 (Han Soo Ho) 489 00:34:46,059 --> 00:34:48,930 There are times when my parents annoy me too, 490 00:34:49,129 --> 00:34:52,039 but I've never wished I didn't have them. 491 00:34:56,409 --> 00:34:57,909 The jerk Han Soo Ho... 492 00:34:59,539 --> 00:35:03,580 It's because I'm a real selfish jerk. 493 00:35:04,419 --> 00:35:08,150 He has no idea how thankful he should be that Mom lives for him. 494 00:35:08,919 --> 00:35:12,089 He doesn't know what it's like not to be accepted by your family. 495 00:35:12,260 --> 00:35:13,760 Stop self-reflecting. 496 00:35:15,489 --> 00:35:16,830 You seem like a different person. 497 00:35:17,799 --> 00:35:18,859 It's strange. 498 00:35:20,299 --> 00:35:21,370 Sign that. 499 00:35:25,739 --> 00:35:27,099 (Mother) 500 00:35:27,839 --> 00:35:30,510 - You can take that. - Forget it. Later. 501 00:35:36,779 --> 00:35:38,219 (Mother) 502 00:35:38,620 --> 00:35:39,719 Darn it. 503 00:35:41,250 --> 00:35:44,219 - I'm busy. I'll call you later. - Hello, Judge. 504 00:35:45,190 --> 00:35:49,489 I'm your brother Kang Ho's friend, Jin Wook Tae. 505 00:35:56,070 --> 00:35:58,440 I can't reach Kang Ho. 506 00:35:58,570 --> 00:36:02,140 I had no choice but to ask you for your help. 507 00:36:02,140 --> 00:36:04,039 I'm sorry for calling like this. 508 00:36:04,039 --> 00:36:05,640 - Stop it. - Get off! 509 00:36:07,039 --> 00:36:10,349 If you don't stay still, I'll kill you right now! 510 00:36:11,179 --> 00:36:12,349 Do you want to die? 511 00:36:13,679 --> 00:36:14,890 What are you doing, punk? 512 00:36:15,349 --> 00:36:16,589 "Punk"? 513 00:36:17,450 --> 00:36:19,989 Fine. You're my friend's big brother, after all. 514 00:36:20,460 --> 00:36:22,589 May I call you "Bro"? 515 00:36:23,289 --> 00:36:24,630 Just get to the point. 516 00:36:25,029 --> 00:36:27,969 I have money to get from Kang Ho, 517 00:36:28,330 --> 00:36:32,039 but your mother signed a contract putting her house as collateral. 518 00:36:33,270 --> 00:36:34,770 I was going to sell it, 519 00:36:34,770 --> 00:36:37,409 but it's in both your names. 520 00:36:37,580 --> 00:36:38,679 So? 521 00:36:38,679 --> 00:36:41,609 I thought I'd ask you for help, 522 00:36:41,880 --> 00:36:44,950 and if that doesn't work, I'll set the house on fire and die here. 523 00:36:45,250 --> 00:36:46,979 What's the use in living without money? 524 00:36:46,979 --> 00:36:49,520 Wait. I'll send the police. 525 00:36:49,650 --> 00:36:53,020 I poured gasoline all over. What will happen if the cops come? 526 00:36:53,020 --> 00:36:54,460 Ask Kang Ho... 527 00:36:55,460 --> 00:36:57,900 whether or not I'd set it on fire. 528 00:36:58,500 --> 00:36:59,799 Set it on fire. 529 00:37:00,529 --> 00:37:03,599 Okay. The judge's order is the law, so I'll have to obey. 530 00:37:07,909 --> 00:37:10,310 Your great oldest son says we should die. 531 00:37:21,219 --> 00:37:23,289 I was just about to ignite my lighter, Bro. 532 00:37:25,289 --> 00:37:27,489 - Tell me what you want. - Your seal. 533 00:37:28,489 --> 00:37:29,690 Or 100,000 dollars. 534 00:37:31,760 --> 00:37:34,330 - Wait. - I can't wait long. 535 00:37:34,599 --> 00:37:36,570 This gasoline is very volatile, 536 00:37:36,570 --> 00:37:38,469 so it doesn't light very well if you wait too long. 537 00:37:40,700 --> 00:37:41,870 Does she want money? 538 00:37:43,169 --> 00:37:45,010 That's not right to ask all the time. 539 00:37:45,380 --> 00:37:47,380 You send her money every month, too. 540 00:37:47,380 --> 00:37:48,710 You send her a lot, too. 541 00:37:49,849 --> 00:37:51,020 Let's go eat. 542 00:37:51,250 --> 00:37:53,620 Next time. I need to go to work. 543 00:37:53,880 --> 00:37:55,289 Go after you eat. 544 00:37:58,159 --> 00:37:59,760 My mom didn't ask for money. 545 00:38:00,520 --> 00:38:01,929 Don't talk about her like that. 546 00:38:14,570 --> 00:38:15,640 Soo Ho. 547 00:38:28,089 --> 00:38:29,849 You really are twins. 548 00:38:30,150 --> 00:38:31,460 You look exactly alike. 549 00:38:32,190 --> 00:38:33,760 Come in. 550 00:38:35,890 --> 00:38:36,890 Come out. 551 00:38:39,060 --> 00:38:43,000 I didn't want him to bother you, too. 552 00:38:44,370 --> 00:38:47,039 Stay here. I'll talk to him. 553 00:38:50,669 --> 00:38:52,880 Such charisma. He's so cool. 554 00:38:53,510 --> 00:38:54,650 Wait for me, Bro. 555 00:39:00,779 --> 00:39:01,820 Look. 556 00:39:06,359 --> 00:39:07,460 My gosh. 557 00:39:08,330 --> 00:39:09,690 Thank you. 558 00:39:16,130 --> 00:39:17,740 I said to look, not to take it out. 559 00:39:18,840 --> 00:39:20,500 I'll send you my medical bills. 560 00:39:21,640 --> 00:39:22,840 Want me to press charges? 561 00:39:24,380 --> 00:39:25,579 Kang Ho told me. 562 00:39:26,179 --> 00:39:29,179 You stole a car being exported and sold it without papers, right? 563 00:39:29,449 --> 00:39:30,750 The statute of limitations hasn't expired yet. 564 00:39:30,750 --> 00:39:32,250 Should I tell a prosecutor friend? 565 00:39:34,350 --> 00:39:35,750 This is the problem with... 566 00:39:36,620 --> 00:39:37,819 privatizing the government. 567 00:39:39,159 --> 00:39:40,260 Let's close this out. 568 00:39:41,760 --> 00:39:42,829 Take it out. 569 00:39:49,000 --> 00:39:51,140 He said it's 50,000 dollars each for the crime and settlement. 570 00:39:51,500 --> 00:39:53,140 Is that correct? 571 00:39:53,470 --> 00:39:54,770 I gave him a friends discount. 572 00:39:54,770 --> 00:39:56,470 Give him a bigger discount. Just take 50,000. 573 00:39:59,140 --> 00:40:00,709 That's not right. 574 00:40:04,679 --> 00:40:05,880 Let's go to the police. 575 00:40:08,150 --> 00:40:10,220 - You're going to be like this? - Want it another way? 576 00:40:18,329 --> 00:40:20,799 Get in. I'll introduce you to a tough prosecutor. 577 00:40:24,439 --> 00:40:25,699 Please calm down. 578 00:40:28,110 --> 00:40:29,140 Open it. 579 00:40:31,179 --> 00:40:32,209 Take it out. 580 00:40:33,909 --> 00:40:35,010 Close it. 581 00:40:38,380 --> 00:40:40,919 Don't come near my mom or my brother ever again. 582 00:40:41,720 --> 00:40:44,559 I will come by to see you another time, 583 00:40:45,189 --> 00:40:46,260 Judge. 584 00:41:00,770 --> 00:41:01,809 Soo Ho. 585 00:41:10,049 --> 00:41:11,150 Soo Ho. 586 00:41:12,250 --> 00:41:13,449 Listen to me. 587 00:41:14,289 --> 00:41:15,549 I'm so sorry. 588 00:41:16,949 --> 00:41:19,959 I really wanted to take care of it myself this time, 589 00:41:20,689 --> 00:41:22,459 but every time your brother got in trouble, 590 00:41:22,459 --> 00:41:24,400 I had to pay the other side and pay the lawyers... 591 00:41:24,799 --> 00:41:26,529 That alone is hundreds of thousands of dollars. 592 00:41:26,529 --> 00:41:28,970 I tried so hard not to ask you for money. 593 00:41:29,069 --> 00:41:30,900 Soo Ho, I'm sorry. 594 00:41:33,140 --> 00:41:34,770 But you're his big brother. 595 00:41:35,209 --> 00:41:38,140 Call your brother and make him come to his senses. 596 00:41:38,309 --> 00:41:42,010 I know it's bad, but Kang Ho needs to live too. 597 00:41:42,610 --> 00:41:43,850 Do you hear me? 598 00:41:43,980 --> 00:41:45,220 You're listening, right? 599 00:41:46,220 --> 00:41:50,250 Eat before you go. I'll whip you up something quickly. 600 00:41:50,650 --> 00:41:52,590 Eat before you go. Soo Ho. 601 00:42:11,939 --> 00:42:13,140 Where's your brother? 602 00:42:21,120 --> 00:42:22,819 Kang Ho! 603 00:42:24,150 --> 00:42:25,260 Come back! 604 00:42:37,970 --> 00:42:39,100 Darn it. 605 00:42:42,870 --> 00:42:44,140 Why are you here? 606 00:42:45,179 --> 00:42:46,480 Why are you driving your brother's car? 607 00:42:46,809 --> 00:42:48,309 I came because Soo Ho threw a fit. 608 00:42:48,650 --> 00:42:49,949 He said it'll work if I pretend to be a judge. 609 00:42:51,380 --> 00:42:52,480 Do you mean it? 610 00:42:53,319 --> 00:42:56,120 Your brother called you? He lent you his car? 611 00:42:56,120 --> 00:42:57,720 Why can't you believe me? 612 00:43:04,659 --> 00:43:06,860 He said to give it to you. He can't come on your birthday. 613 00:43:07,360 --> 00:43:08,500 Use that to buy a cake. 614 00:43:09,929 --> 00:43:11,039 What about Soo Ho? 615 00:43:12,569 --> 00:43:13,770 He's okay, right? 616 00:43:14,140 --> 00:43:16,569 He's busy. Too busy to even answer the phone, so don't call. 617 00:43:17,270 --> 00:43:18,380 Bye. 618 00:43:26,850 --> 00:43:29,350 Why don't you tell me to eat? 619 00:43:29,350 --> 00:43:31,090 You did nothing to deserve it. 620 00:43:31,090 --> 00:43:32,490 Forget it! I don't want it! 621 00:43:36,459 --> 00:43:37,699 Want some instant noodles? 622 00:43:38,299 --> 00:43:39,760 I don't want it! 623 00:43:47,909 --> 00:43:52,110 (The Beginning of Hope. Nambu Penitentiary) 624 00:43:57,209 --> 00:44:00,179 Not a single punk showed up? 625 00:44:03,650 --> 00:44:04,659 Hold this. 626 00:44:06,189 --> 00:44:08,090 Life is hard. 627 00:44:09,659 --> 00:44:10,689 Wear it. 628 00:44:11,299 --> 00:44:13,100 You need to preserve in life, okay? 629 00:44:21,010 --> 00:44:22,010 (Mr. Sa) 630 00:44:22,840 --> 00:44:25,110 Hey, what do you think you're doing? 631 00:44:26,939 --> 00:44:27,949 What? 632 00:44:28,909 --> 00:44:30,049 You're where? 633 00:44:34,073 --> 00:44:39,073 [VIU Ver] SBS E08 Dear Judge "Make Up" -♥ Ruo Xi ♥- 634 00:44:43,090 --> 00:44:45,900 Gosh, Ms. Song. 635 00:44:47,000 --> 00:44:48,870 Long time no see. 636 00:44:51,039 --> 00:44:53,069 Give me back my money and go back to prison. 637 00:44:53,900 --> 00:44:55,340 Did you find your sister? 638 00:45:02,079 --> 00:45:03,579 Listen. 639 00:45:03,850 --> 00:45:07,380 I would've been the president if finding people was the standard. 640 00:45:07,380 --> 00:45:09,090 I don't need to hear that from you. 641 00:45:09,549 --> 00:45:11,990 You said you only needed three months to find her... 642 00:45:11,990 --> 00:45:13,590 and took 3,000 dollars as a deposit for my case. 643 00:45:13,720 --> 00:45:15,630 You turned off your phone. I couldn't reach you. 644 00:45:15,829 --> 00:45:18,860 I was sent to prison because of that. 645 00:45:18,860 --> 00:45:21,130 That's not an excuse. What about your employees? 646 00:45:21,569 --> 00:45:23,270 Don't they have a job to do? 647 00:45:23,569 --> 00:45:27,140 You know that everyone works alone in this industry. 648 00:45:27,909 --> 00:45:30,740 Anyway, if you drop the charges, I'll find your sister... 649 00:45:30,740 --> 00:45:33,209 in a couple of months. And I will only accept... 650 00:45:33,340 --> 00:45:36,079 half of the remaining fee, so you should give me... 651 00:45:36,980 --> 00:45:38,549 5,000 dollars. 652 00:45:39,579 --> 00:45:40,890 You're conning me. 653 00:45:40,890 --> 00:45:43,220 Even if I wanted to con someone, 654 00:45:43,220 --> 00:45:45,189 I have to be smart whom I try to con. 655 00:45:45,189 --> 00:45:49,829 You'll be a prosecutor or a judge. Why would I dig my own hole? 656 00:45:56,600 --> 00:45:58,799 Name, address, and resident registration number. 657 00:45:58,799 --> 00:46:01,640 If you don't find her within three months, you'll refund the deposit. 658 00:46:01,939 --> 00:46:03,439 Write a memorandum, and sign it. 659 00:46:03,870 --> 00:46:05,179 Then I'll drop the charges. 660 00:46:05,179 --> 00:46:09,010 Gosh, unbelievable. Our relationship is based on trust. 661 00:46:09,010 --> 00:46:11,880 If you shove this paper to me like a cold-hearted person... 662 00:46:11,880 --> 00:46:14,049 - Write it. - I must then. 663 00:46:15,419 --> 00:46:17,390 (Memorandum) 664 00:46:22,289 --> 00:46:23,390 Mr. Sa. 665 00:46:25,199 --> 00:46:27,230 Please find my sister. 666 00:46:27,600 --> 00:46:29,730 I don't care how much it costs. 667 00:46:30,199 --> 00:46:32,870 I'll get a job after I graduate from the institute. 668 00:46:33,569 --> 00:46:35,840 I'll give you my salary. 669 00:46:35,870 --> 00:46:37,240 Making threats... 670 00:46:37,470 --> 00:46:40,039 is more effective in this world than asking for favors. 671 00:46:40,740 --> 00:46:42,079 What I mean is that... 672 00:46:42,179 --> 00:46:44,819 if you don't pay me, I'll kill you. 673 00:46:44,819 --> 00:46:46,919 This will scare people all right. 674 00:46:49,549 --> 00:46:51,919 Anyway, I don't know how to write. 675 00:46:59,659 --> 00:47:02,100 (Welfare Center for Senior Citizens) 676 00:47:16,079 --> 00:47:17,750 Ji Yeon, what's your wish? 677 00:47:17,750 --> 00:47:20,279 Getting a good job and making a lot of money. 678 00:47:20,279 --> 00:47:23,049 Falling madly in love with a handsome man. 679 00:47:23,789 --> 00:47:25,220 Goodness. 680 00:47:26,919 --> 00:47:27,990 What's yours? 681 00:47:27,990 --> 00:47:29,189 Mine is... 682 00:47:31,199 --> 00:47:32,900 that this bracelet breaks off quickly. 683 00:47:33,029 --> 00:47:34,299 Give me. I'll cut it. 684 00:47:34,299 --> 00:47:35,400 - That's fine. - No. 685 00:47:35,400 --> 00:47:36,770 I'll make your dream come true. Give it to me. 686 00:47:37,029 --> 00:47:39,400 - No, I don't want to. - I'll make it happen. 687 00:47:39,400 --> 00:47:40,600 Stop it. 688 00:47:56,189 --> 00:47:58,489 (Court) 689 00:48:04,229 --> 00:48:05,300 Judge Han. 690 00:48:06,400 --> 00:48:08,929 - I need your approval for this. - Sure, sure. 691 00:48:09,130 --> 00:48:10,999 You don't seem to have energy. 692 00:48:10,999 --> 00:48:12,870 How should I put it? 693 00:48:13,370 --> 00:48:17,169 It feels like I just lost 110,000 dollars within a few days. 694 00:48:17,169 --> 00:48:18,340 Do you gamble? 695 00:48:21,749 --> 00:48:24,280 Park Hae Na and Ji Chang Soo will make their case today. 696 00:48:24,280 --> 00:48:26,820 Just like you requested, it will be a private trial. 697 00:48:27,179 --> 00:48:28,650 It's time for the trial. 698 00:48:32,560 --> 00:48:35,489 Let's go. I must hold the trial to make money. 699 00:48:36,130 --> 00:48:37,959 Okay. Okay. 700 00:48:45,900 --> 00:48:48,009 - Let me know if you need more. - Okay. 701 00:48:49,269 --> 00:48:52,540 Goodness, you finished ssamjang. 702 00:48:52,540 --> 00:48:54,380 - It's so good. - It's very delicious. 703 00:48:55,749 --> 00:48:57,050 Goodness. 704 00:48:58,979 --> 00:49:03,019 Her smile is like micro dust. 705 00:49:03,019 --> 00:49:05,489 It's quite lethal. 706 00:49:09,390 --> 00:49:12,630 Goodness, how have you been? 707 00:49:13,400 --> 00:49:18,070 All right. This is our last hearing. Let's have a nice hearing. 708 00:49:21,669 --> 00:49:22,739 Good luck. 709 00:49:26,580 --> 00:49:28,709 - Defendant. - Yes? 710 00:49:34,080 --> 00:49:35,850 Going through this trial must be hard on you. 711 00:49:35,850 --> 00:49:39,519 You can't appear on shows. I'm your biggest fan. 712 00:49:42,860 --> 00:49:46,999 Your Honor, since we didn't receive grounds for retrying our case, 713 00:49:46,999 --> 00:49:49,070 we couldn't prepare anything. 714 00:49:49,370 --> 00:49:52,469 Please help us make our case with thorough preparations. 715 00:49:52,499 --> 00:49:55,640 I ask you to grant us a court order of explanation for our preparation. 716 00:49:55,909 --> 00:49:57,340 What are you asking? 717 00:49:57,340 --> 00:50:00,080 A court order of explanation for our preparation. 718 00:50:01,080 --> 00:50:02,310 Your Honor. 719 00:50:09,749 --> 00:50:12,620 We're not in the army. What order? 720 00:50:15,290 --> 00:50:17,929 I'll ask the defendants a question today. 721 00:50:17,929 --> 00:50:20,600 Depending on their answers, I'll decide whether to continue... 722 00:50:20,600 --> 00:50:22,570 the trial or present the ruling. 723 00:50:26,769 --> 00:50:28,840 If we didn't meet in court, 724 00:50:28,840 --> 00:50:31,280 I would have asked for your autograph and a photo with you. 725 00:50:33,179 --> 00:50:34,409 Thank you. 726 00:50:38,280 --> 00:50:41,120 I really like your songs too. 727 00:50:41,120 --> 00:50:43,290 I watched all the episodes of the drama you were in. 728 00:50:43,290 --> 00:50:46,320 I downloaded your magazines too. My goodness. 729 00:50:46,659 --> 00:50:48,390 Didn't you do drugs with Lee Ho Sung? 730 00:50:49,030 --> 00:50:50,560 No, I wasn't with him. 731 00:51:00,600 --> 00:51:02,070 Who is Lee Ho Sung? 732 00:51:03,209 --> 00:51:04,310 Sorry? 733 00:51:05,340 --> 00:51:07,380 How do you know him? 734 00:51:07,949 --> 00:51:09,179 Well... 735 00:51:10,850 --> 00:51:14,290 Weren't you referring to the Director of Osung Group? 736 00:51:14,290 --> 00:51:16,419 Why do you think I would be asking about him? 737 00:51:16,489 --> 00:51:19,320 I bet there must be several people who have the same name. 738 00:51:19,860 --> 00:51:21,229 What's the nature of your relationship with him? 739 00:51:21,729 --> 00:51:24,400 That question is irrelevant to the case. 740 00:51:24,400 --> 00:51:27,429 The judge will decide if it's irrelevant or not. 741 00:51:34,070 --> 00:51:35,070 (Defendant) 742 00:51:36,409 --> 00:51:38,140 What's your relationship with him? 743 00:51:39,280 --> 00:51:40,340 (Defendant) 744 00:51:42,850 --> 00:51:44,919 According to the interrogation report of the defendant, 745 00:51:45,120 --> 00:51:48,890 it says an unidentified woman gave her the drug in a bathroom... 746 00:51:48,890 --> 00:51:50,719 at a club, and thinking that... 747 00:51:50,890 --> 00:51:54,890 the drug helped her sober up, the defendant took the drug. 748 00:51:56,790 --> 00:51:58,560 Is this possible? 749 00:51:59,759 --> 00:52:04,499 The fact that the defendant is a famous celebrity, 750 00:52:04,499 --> 00:52:06,040 I evaluated that... 751 00:52:06,040 --> 00:52:08,239 there was a possibility a civilian could have approached her. 752 00:52:08,439 --> 00:52:11,409 "Gosh, there's a celebrity. I must share my drugs with her!" 753 00:52:11,780 --> 00:52:12,780 Just like this? 754 00:52:12,780 --> 00:52:15,350 If you put it that way... Yes. 755 00:52:15,350 --> 00:52:16,380 "Yes"? 756 00:52:16,380 --> 00:52:18,949 This is a fact we discovered during the investigation. 757 00:52:23,749 --> 00:52:25,159 Crush his ego from the get-go. 758 00:52:25,390 --> 00:52:26,689 I'll buy you a drink once you're done. 759 00:52:44,840 --> 00:52:47,909 I just figured out what kind of a prosecutor you are. 760 00:52:49,209 --> 00:52:51,120 Usually, when you investigate a drug case, 761 00:52:51,280 --> 00:52:53,550 there are a lot of people involved. 762 00:52:53,550 --> 00:52:54,989 You're required to look into people related to suspects. 763 00:52:55,019 --> 00:52:57,689 Did you seize the defendant's phone and investigate that? 764 00:52:57,959 --> 00:53:01,459 No, a misguided investigation can violate human rights. 765 00:53:01,459 --> 00:53:02,830 Is that so? 766 00:53:04,659 --> 00:53:07,999 I issue a search and seizure warrant for the defendant's phone. 767 00:53:08,999 --> 00:53:10,870 - Make sure you record it. - Yes, sir. 768 00:53:26,280 --> 00:53:28,290 We'll resume next week on the 26th. 769 00:53:28,290 --> 00:53:31,120 It will continue to be a private trial. 770 00:53:31,390 --> 00:53:33,919 Bring in the next defendant, Ji Chang Soo. 771 00:53:45,140 --> 00:53:46,969 (Mr. Shin) 772 00:53:48,870 --> 00:53:51,840 My father and I both fell for Lee Ho Sung's appeasement... 773 00:53:51,840 --> 00:53:53,310 and made false statements. 774 00:53:53,439 --> 00:53:56,810 If we reveal the truth, we'll be punished too, right? 775 00:53:56,810 --> 00:53:58,320 It's okay even if that's the case. 776 00:53:58,650 --> 00:54:00,650 We'll tell everything when we lodge an appeal. 777 00:54:00,650 --> 00:54:01,949 We'll fight until the end. 778 00:54:02,189 --> 00:54:03,390 And here. 779 00:54:05,890 --> 00:54:07,390 This is for you, 780 00:54:07,590 --> 00:54:10,060 and this is for the male judge who was with you. 781 00:54:10,429 --> 00:54:12,999 It's okay. We're not allowed to accept these. 782 00:54:12,999 --> 00:54:15,300 I wanted to buy you some dress shirts, 783 00:54:15,370 --> 00:54:18,370 but I heard it's against the law on gifts, so I just bought socks. 784 00:54:18,769 --> 00:54:21,439 It's quite all right. You can't give us things like this. 785 00:54:21,739 --> 00:54:23,070 Thank you for the thought. 786 00:54:23,640 --> 00:54:27,140 The male judge gave me money. 787 00:54:27,810 --> 00:54:28,880 Sorry? 788 00:54:29,580 --> 00:54:31,519 I'm sure it was his voice. 789 00:54:32,249 --> 00:54:35,320 He said not to worry about paying the bills and to fight. 790 00:54:35,890 --> 00:54:37,820 He said not to even think about committing suicide. 791 00:54:40,989 --> 00:54:42,630 Our judge... 792 00:54:43,290 --> 00:54:45,830 gave you money for the filing fees and your bills? 793 00:54:46,400 --> 00:54:48,570 He said it was half of his life's savings. 794 00:54:49,269 --> 00:54:52,199 It was so much money, I didn't know what to do, 795 00:54:52,739 --> 00:54:54,040 but I'll fight till the end... 796 00:54:54,969 --> 00:54:56,509 just as he said, even if I'm afraid. 797 00:54:57,239 --> 00:54:59,610 Please tell him that I'll work very hard... 798 00:55:00,009 --> 00:55:02,610 and pay him back every penny. 799 00:55:06,679 --> 00:55:08,350 - What's this? - They're socks. 800 00:55:08,919 --> 00:55:11,560 Mr. Shim asked me to give them to you to thank you. 801 00:55:12,390 --> 00:55:13,989 The guy who came with a knife? 802 00:55:15,890 --> 00:55:19,499 How did he know exactly what I needed? 803 00:55:19,659 --> 00:55:21,929 He wanted to give you a bigger gift, 804 00:55:21,929 --> 00:55:23,830 but he couldn't because of the anti-solicitation law. 805 00:55:24,640 --> 00:55:25,769 The Kim Young-ran Act? 806 00:55:26,570 --> 00:55:29,409 Our mom really likes Kim Young Ran. 807 00:55:29,739 --> 00:55:31,610 "Tears of the Dragon," "Apgujeong Midnight Sun," 808 00:55:31,610 --> 00:55:33,479 and... What else was there? 809 00:55:35,179 --> 00:55:36,749 A present. 810 00:55:38,419 --> 00:55:39,479 Judge Han. 811 00:55:40,249 --> 00:55:42,620 Would you like to grab a beer? 812 00:55:43,489 --> 00:55:44,590 No. 813 00:55:44,919 --> 00:55:47,189 Can't you have just one? 814 00:55:47,189 --> 00:55:50,560 I have no money. I blew my life's savings. I'm penniless. 815 00:55:50,830 --> 00:55:52,130 Then I'll treat. 816 00:55:53,159 --> 00:55:55,999 - What about food? - I'll treat you to that too. 817 00:56:01,340 --> 00:56:04,640 Do you think everyone in law is a colleague? 818 00:56:07,110 --> 00:56:08,179 Sang Chul. 819 00:56:09,350 --> 00:56:10,449 Yes? 820 00:56:10,949 --> 00:56:14,290 That jerk Soo Ho isn't qualified to be a judge. 821 00:56:15,989 --> 00:56:17,150 Let's get him kicked off the bench. 822 00:56:18,290 --> 00:56:19,719 Help me. 823 00:56:21,929 --> 00:56:23,090 That's not right. 824 00:56:26,860 --> 00:56:28,630 I'll get him kicked off the bench. 825 00:56:29,330 --> 00:56:30,769 You help me. 826 00:56:35,969 --> 00:56:37,070 Deal. 827 00:56:39,340 --> 00:56:42,179 I still don't know what I should do. 828 00:56:42,479 --> 00:56:45,580 A prosecutor catches bad guys, but can't make decisions. 829 00:56:45,979 --> 00:56:48,850 A judge makes decisions, but can't catch bad guys. 830 00:56:49,350 --> 00:56:51,719 And lawyers have to help even the bad guys. 831 00:56:52,759 --> 00:56:55,130 Do what makes money. That's the best. 832 00:56:55,489 --> 00:56:57,090 Why did you become a judge? 833 00:56:57,390 --> 00:57:01,400 I just ended up here somehow. I wanted to make a little money. 834 00:57:02,669 --> 00:57:03,800 You're right. 835 00:57:04,870 --> 00:57:07,870 If you get experience and join a law firm or go in-house, 836 00:57:07,909 --> 00:57:10,310 you make more than you could imagine, from what I hear. 837 00:57:10,570 --> 00:57:12,880 But you'll just end up being a slave there. 838 00:57:16,150 --> 00:57:17,310 This is nice. 839 00:57:17,850 --> 00:57:20,120 This is the type of place I should bring a date. 840 00:57:22,219 --> 00:57:23,419 Do you have a boyfriend? 841 00:57:25,360 --> 00:57:28,890 Isn't it considered rude to ask someone that? 842 00:57:30,290 --> 00:57:31,699 It is, but do you have a boyfriend? 843 00:57:31,729 --> 00:57:33,699 That question in itself is rude. 844 00:57:33,699 --> 00:57:35,070 I said I know it's rude. 845 00:57:35,070 --> 00:57:36,929 If you know it's rude, you shouldn't ask. 846 00:57:36,929 --> 00:57:39,439 I asked, although I know it's rude, so you should answer. 847 00:57:40,669 --> 00:57:41,739 What about you? 848 00:57:42,370 --> 00:57:44,840 How could someone like me have one? I'm busy just trying to survive. 849 00:57:44,840 --> 00:57:46,140 Same for me too. 850 00:57:47,280 --> 00:57:49,209 Why do you live like that? 851 00:57:49,979 --> 00:57:53,019 Every minute you spend not loving is being wasted. 852 00:57:53,580 --> 00:57:54,650 Don't you know that? 853 00:57:54,989 --> 00:57:57,090 I haven't heard that before. Who said that? 854 00:57:59,090 --> 00:58:00,290 I'll tell you later. 855 00:58:01,689 --> 00:58:03,090 - Let's go there. - Okay. 856 00:58:08,999 --> 00:58:10,070 Gosh. 857 00:58:10,769 --> 00:58:12,499 You don't make that much money. 858 00:58:14,239 --> 00:58:17,269 Once I finish a big project, I'll repay you with a nice gift. 859 00:58:18,009 --> 00:58:19,140 What gift? 860 00:58:20,439 --> 00:58:22,350 I don't know what you like, 861 00:58:22,350 --> 00:58:24,880 I'll pick a store and buy everything there for you. 862 00:58:25,320 --> 00:58:28,050 You can just ask what I like. 863 00:58:28,919 --> 00:58:29,919 What do you like? 864 00:58:29,919 --> 00:58:32,719 I don't like anything. I don't need gifts. 865 00:58:33,820 --> 00:58:36,759 I heard you need to get a woman something if she says that. 866 00:58:36,759 --> 00:58:37,830 Who said that? 867 00:58:37,830 --> 00:58:40,130 Men who got dumped for believing that and not buying anything. 868 00:58:40,130 --> 00:58:41,199 In that case... 869 00:58:42,830 --> 00:58:45,570 buy me a case of beer. 870 00:58:46,939 --> 00:58:49,070 You're so cool. 871 00:58:53,040 --> 00:58:54,110 Cheers! 872 00:59:11,630 --> 00:59:14,469 You're so cool. I like that. 63407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.