Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,736
Previously on Van Helsing:
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,405
I have a daughter Dylan,
3
00:00:04,438 --> 00:00:06,107
that's all I know or care about.
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,808
That woman turned me,
she turned me back.
5
00:00:07,841 --> 00:00:11,145
As soon as I tasted her blood,
I can feel again.
6
00:00:11,179 --> 00:00:12,480
Dylan, Sheema,
7
00:00:12,513 --> 00:00:15,116
they might be in there
and they are counting on us.
8
00:00:15,149 --> 00:00:17,151
I am sorry, I had no choice.
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,819
You are so ungrateful.
10
00:00:18,852 --> 00:00:22,323
I betrayed my friend
to save you.
11
00:00:22,356 --> 00:00:23,424
Please help me.
12
00:00:23,457 --> 00:00:25,126
I don't want to.
13
00:00:25,159 --> 00:00:27,161
It is time to strike back.
14
00:00:27,195 --> 00:00:30,064
You kill anything within
those walls.
15
00:00:30,098 --> 00:00:32,200
( fighting grunts )
16
00:00:32,766 --> 00:00:34,502
I am Vanessa Van Helsing.
17
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
When I go in there,
18
00:00:35,569 --> 00:00:37,105
I go in there to save her
and not to kill her.
19
00:00:37,138 --> 00:00:39,240
( explosion )
20
00:00:39,273 --> 00:00:40,774
Tell me someone betrayed me.
21
00:00:40,808 --> 00:00:43,344
Rebecca, she offered me
Fox Island.
22
00:00:43,377 --> 00:00:44,678
I can offer you more.
23
00:00:44,712 --> 00:00:45,413
Kill him!
24
00:00:45,446 --> 00:00:46,114
Do it now!
25
00:00:46,147 --> 00:00:47,181
( gunfire )
26
00:00:47,215 --> 00:00:48,216
I'm listening.
27
00:00:52,586 --> 00:00:54,088
Dylan?
28
00:00:54,122 --> 00:00:55,389
Hello, mother.
29
00:01:04,798 --> 00:01:07,368
( birds chirping )
30
00:01:25,753 --> 00:01:27,521
Don't give me that look.
31
00:01:27,555 --> 00:01:30,424
Seriously, Jesse,
what are you doing?
32
00:01:30,458 --> 00:01:32,126
With these mountain
crosswinds,
33
00:01:32,160 --> 00:01:35,596
helium balloons can travel
for hundreds of miles.
34
00:01:35,629 --> 00:01:36,864
The further they go,
35
00:01:36,897 --> 00:01:39,367
the more survivors can find
one of these maps
36
00:01:39,400 --> 00:01:40,634
and navigate
their way here.
37
00:01:40,668 --> 00:01:42,203
I get what it is.
38
00:01:42,236 --> 00:01:44,738
I am just sayin',
what is the point?
39
00:01:46,440 --> 00:01:48,676
If you were down there,
under the clouds,
40
00:01:48,709 --> 00:01:50,711
running for your life every day,
41
00:01:50,744 --> 00:01:53,581
you'd want to know there was
somewhere safe to run to.
42
00:01:53,614 --> 00:01:56,284
Those things have
killed everyone,
43
00:01:56,317 --> 00:01:59,287
and rounded up everybody
else to keep as food.
44
00:01:59,320 --> 00:02:02,523
There is no one running
around down there.
45
00:02:02,556 --> 00:02:03,724
Why do you have to do that?
46
00:02:07,528 --> 00:02:08,662
What is wrong with hope?
47
00:02:48,269 --> 00:02:49,770
Dylan...
48
00:02:49,803 --> 00:02:52,840
( pants )
49
00:02:52,873 --> 00:02:54,408
Dylan...
50
00:02:56,410 --> 00:02:57,878
Sweetie,
51
00:03:00,248 --> 00:03:01,682
don't be afraid.
52
00:03:01,715 --> 00:03:03,251
I'm not afraid.
53
00:03:05,653 --> 00:03:09,523
Good, that's good.
54
00:03:11,759 --> 00:03:15,696
Just walk over to me.
55
00:03:16,797 --> 00:03:17,665
Okay?
56
00:03:20,368 --> 00:03:23,704
Come over to me and
you'll be safe, I promise.
57
00:03:26,374 --> 00:03:30,778
Don't you speak to her!
58
00:03:36,850 --> 00:03:38,486
Dylan, it's me.
59
00:03:41,555 --> 00:03:44,325
It's mommy.
60
00:03:44,358 --> 00:03:45,826
I have been looking everywhere
for you
61
00:03:45,859 --> 00:03:48,929
so please, just...
62
00:03:51,965 --> 00:03:57,471
You left me alone to die.
63
00:03:57,505 --> 00:03:59,540
Rebecca was the one
who came for me.
64
00:03:59,573 --> 00:04:01,709
She is the one who cares
for me now.
65
00:04:05,779 --> 00:04:07,648
( sobbing )
66
00:04:08,982 --> 00:04:09,817
Dylan!
67
00:04:09,850 --> 00:04:17,725
( snarling and growling )
68
00:04:22,496 --> 00:04:29,002
( fighting grunts )
69
00:04:34,808 --> 00:04:37,645
Aaargh!!!
70
00:04:37,678 --> 00:04:40,280
( grunts )
71
00:04:54,628 --> 00:04:56,964
Aaargh!!!!!
72
00:04:58,766 --> 00:05:04,405
( sizzling sounds )
73
00:05:04,438 --> 00:05:06,974
Aaargh!!!!!
74
00:05:18,886 --> 00:05:20,053
Dylan!
75
00:05:20,087 --> 00:05:23,557
Aaargh!!!!!
76
00:05:32,833 --> 00:05:35,903
Ugh, Dylan... Dylan no!
77
00:05:35,936 --> 00:05:37,505
Dylan...
78
00:06:14,174 --> 00:06:15,476
Dylan.
79
00:06:21,849 --> 00:06:22,816
Ugh... Dylan...
80
00:06:24,852 --> 00:06:26,854
( crumbling )
81
00:06:26,887 --> 00:06:27,921
Dylan...
82
00:06:32,025 --> 00:06:32,826
Dylan...
83
00:06:35,028 --> 00:06:36,063
Dylan...
84
00:06:37,898 --> 00:06:41,168
( groans and growls )
85
00:06:47,174 --> 00:06:55,616
( fighting grunts )
86
00:07:14,101 --> 00:07:19,940
( gunfire )
87
00:07:22,175 --> 00:07:23,911
Vanessa!
88
00:07:25,979 --> 00:07:27,014
Vanessa!
89
00:07:28,281 --> 00:07:28,982
Vanessa!
90
00:07:29,016 --> 00:07:30,217
( explosion )
91
00:07:30,250 --> 00:07:32,720
Vanessa! Vanessa!
92
00:07:39,026 --> 00:07:42,195
( coughing )
93
00:07:44,097 --> 00:07:48,135
( singing softly )
94
00:07:52,039 --> 00:07:55,475
( singing softly )
95
00:08:03,116 --> 00:08:03,751
Thanks.
96
00:08:03,784 --> 00:08:05,586
No problem.
97
00:08:05,619 --> 00:08:06,920
So who's Vanessa?
98
00:08:06,954 --> 00:08:07,588
A friend.
99
00:08:07,621 --> 00:08:09,056
Someone I'm trying to find.
100
00:08:09,089 --> 00:08:10,658
In this mess?
101
00:08:10,691 --> 00:08:12,059
There's no time for that?
102
00:08:12,092 --> 00:08:13,226
Come with me.
103
00:08:13,260 --> 00:08:14,294
No, no, no, I have to find
Vanessa.
104
00:08:14,327 --> 00:08:15,629
I said come on!
105
00:08:17,197 --> 00:08:18,498
The battle is this way.
106
00:08:30,277 --> 00:08:32,079
( distant snarls and growls )
107
00:08:33,046 --> 00:08:33,947
Dylan.
108
00:08:42,923 --> 00:08:44,725
What's so funny, dead man.
109
00:08:46,860 --> 00:08:47,895
Don't make me ask again.
110
00:08:52,833 --> 00:08:55,135
The world is yours.
111
00:08:55,168 --> 00:08:56,269
Take what you wish.
112
00:08:58,005 --> 00:09:01,074
Rebecca, I want her.
113
00:09:01,108 --> 00:09:05,012
( chuckles )
How sweet.
114
00:09:05,045 --> 00:09:06,747
You've fallen in love.
115
00:09:06,780 --> 00:09:08,115
No.
116
00:09:08,148 --> 00:09:11,051
I want to make her pay
for what she did to me.
117
00:09:11,084 --> 00:09:12,920
To you?
118
00:09:12,953 --> 00:09:15,055
Look, Taka!
119
00:09:15,088 --> 00:09:18,125
Look at what they've done
to me!
120
00:09:18,158 --> 00:09:19,793
Oh, my god.
121
00:09:19,827 --> 00:09:22,696
There is no god.
122
00:09:22,730 --> 00:09:24,865
You should have realized
that by now.
123
00:09:24,898 --> 00:09:26,867
Kill him,
124
00:09:26,900 --> 00:09:28,235
just like we planned.
125
00:09:28,268 --> 00:09:30,370
Kill him!
126
00:09:30,403 --> 00:09:32,906
Kill him, now!
127
00:09:32,940 --> 00:09:34,842
I don't think I can trust you.
128
00:09:34,875 --> 00:09:38,912
You know nothing about
the truth.
129
00:09:38,946 --> 00:09:42,182
Do it Taka, do it now!
130
00:09:46,954 --> 00:09:48,055
( gunfire )
131
00:09:48,088 --> 00:09:50,190
( coughs )
132
00:09:50,223 --> 00:09:52,392
( chuckles )
133
00:09:52,425 --> 00:09:55,829
You really do blow with
the wind, my own friend.
134
00:09:55,863 --> 00:09:59,800
Yeah, well, the devil
you know,
135
00:09:59,833 --> 00:10:01,034
or something like that.
136
00:10:01,068 --> 00:10:05,906
Indeed, something like that.
137
00:10:05,939 --> 00:10:09,677
Finish him, finish him now.
138
00:10:09,710 --> 00:10:11,011
Aaargh!
139
00:10:16,750 --> 00:10:17,384
( struggling grunts )
140
00:10:17,417 --> 00:10:19,286
( gunfire )
141
00:10:26,359 --> 00:10:29,997
( panting )
142
00:10:36,169 --> 00:10:41,641
Feed from him, quickly,
while he is still warm.
143
00:10:49,983 --> 00:10:54,287
( feeding sounds )
144
00:10:57,758 --> 00:11:00,994
Hey, hey, hey, hey,
145
00:11:01,028 --> 00:11:02,329
where are your guys?
146
00:11:02,362 --> 00:11:04,364
( coughing )
147
00:11:08,969 --> 00:11:10,237
( growl )
148
00:11:10,270 --> 00:11:12,973
( gunfire )
149
00:11:16,877 --> 00:11:18,245
These will do.
150
00:11:24,918 --> 00:11:32,259
( distant growls )
151
00:11:32,292 --> 00:11:35,095
( explosion )
152
00:11:44,337 --> 00:11:46,406
( moaning )
153
00:11:50,310 --> 00:11:52,980
No, no, no, no, no.
154
00:11:53,013 --> 00:11:55,182
It's okay, it's going
to be okay.
155
00:11:55,215 --> 00:11:56,183
I promise.
156
00:11:56,216 --> 00:11:57,184
Okay.
157
00:11:57,217 --> 00:11:58,351
What happened?
158
00:11:58,385 --> 00:12:00,187
What's going on?
159
00:12:00,220 --> 00:12:01,955
I was running down the hall
and then...
160
00:12:04,124 --> 00:12:05,893
oh, it hurts.
161
00:12:05,926 --> 00:12:07,227
It's probably the explosions.
162
00:12:07,260 --> 00:12:08,428
They are still going
off right now.
163
00:12:08,461 --> 00:12:09,362
The resistance.
164
00:12:09,396 --> 00:12:11,498
I gotta get you outta
here first, okay.
165
00:12:11,531 --> 00:12:13,166
Okay. Be careful.
166
00:12:14,301 --> 00:12:15,035
Aargh!
167
00:12:15,068 --> 00:12:16,403
( screaming )
168
00:12:16,436 --> 00:12:17,104
No.
169
00:12:17,137 --> 00:12:21,374
Stop, stop, it's crushing me.
170
00:12:21,408 --> 00:12:22,075
Okay.
171
00:12:22,109 --> 00:12:23,811
Just leave it.
172
00:12:23,844 --> 00:12:25,545
Okay, okay...
173
00:12:25,578 --> 00:12:27,180
Okay, there has to be a way
to get you outta here.
174
00:12:31,151 --> 00:12:32,385
There is.
175
00:12:34,087 --> 00:12:35,355
What?
176
00:12:35,388 --> 00:12:36,890
What is it?
177
00:12:36,924 --> 00:12:38,091
Tell me please what is it.
178
00:12:38,125 --> 00:12:45,866
Find Rebecca and Dmitri and
bring them to me... quickly.
179
00:12:45,899 --> 00:12:48,201
God, no. Are you kidding?
180
00:12:48,235 --> 00:12:50,804
Sheema, then you would be...
181
00:12:50,838 --> 00:12:52,405
It's the only way.
182
00:12:57,244 --> 00:12:58,511
Sheema.
183
00:13:01,348 --> 00:13:01,982
No.
184
00:13:02,015 --> 00:13:04,517
Mohamad, Mohamad, please...
185
00:13:04,551 --> 00:13:06,053
No, no, no.
186
00:13:06,086 --> 00:13:09,522
Do it for me, please.
187
00:13:09,556 --> 00:13:15,829
Ever since they brought me here
and gave me things,
188
00:13:15,863 --> 00:13:17,264
I wanted to be one of them.
189
00:13:17,297 --> 00:13:19,799
That's all I think
about anymore.
190
00:13:22,535 --> 00:13:24,371
Sheema.
191
00:13:24,404 --> 00:13:27,140
They were going to do it soon.
192
00:13:27,174 --> 00:13:28,408
You too.
193
00:13:30,310 --> 00:13:33,914
Listen, do you know
what you're saying?
194
00:13:33,947 --> 00:13:38,151
I know what I'm saying,
Mohamad.
195
00:13:38,185 --> 00:13:39,819
Please.
196
00:13:42,522 --> 00:13:44,557
I want this so bad.
197
00:13:55,335 --> 00:13:56,136
No!
198
00:13:57,504 --> 00:14:00,407
Please, please.
199
00:14:01,341 --> 00:14:03,010
Stop it.
200
00:14:04,277 --> 00:14:06,046
Sheema, stop it.
201
00:14:06,079 --> 00:14:10,083
Stop it! Stop it, stop it!
202
00:14:10,117 --> 00:14:12,986
Sheema, stop it.
203
00:14:13,020 --> 00:14:16,056
You need to stop!
204
00:14:16,089 --> 00:14:17,991
You need to stop!
205
00:14:19,993 --> 00:14:21,328
Aaargh!
206
00:14:21,361 --> 00:14:22,629
Aaargh!!!
207
00:14:57,164 --> 00:14:59,199
What happened,
they turn her?
208
00:15:03,103 --> 00:15:07,607
No.
209
00:15:07,640 --> 00:15:11,078
She was already one of them.
210
00:15:11,111 --> 00:15:14,481
I guess that's payback
for what you did to me.
211
00:15:15,983 --> 00:15:17,117
And don't follow me.
212
00:15:28,695 --> 00:15:30,397
Look, I can't keep wandering
around in here with you.
213
00:15:30,430 --> 00:15:31,698
I need to find the woman
I told you about.
214
00:15:31,731 --> 00:15:33,066
It's important.
215
00:15:33,100 --> 00:15:34,601
You're crazy.
216
00:15:34,634 --> 00:15:37,437
Yeah, maybe so,
but I have to try.
217
00:15:37,470 --> 00:15:39,072
You're in love with her
or something.
218
00:15:39,106 --> 00:15:40,340
No, it's nothing like that.
219
00:15:40,373 --> 00:15:44,244
She's the one we've been talking
about since this thing began.
220
00:15:44,277 --> 00:15:46,413
She might be a cure
for this whole thing.
221
00:15:46,446 --> 00:15:48,248
There is no such thing.
222
00:15:48,281 --> 00:15:50,083
There is no cure.
223
00:15:50,117 --> 00:15:52,052
We have to kill them all.
224
00:15:52,085 --> 00:15:53,720
We have to kill them
until there is no more left.
225
00:15:53,753 --> 00:15:54,687
Then we'll have a cure.
226
00:15:54,721 --> 00:15:57,157
I don't think I believe that.
227
00:15:57,190 --> 00:15:59,759
Yeah, I have a job to do.
228
00:15:59,792 --> 00:16:01,461
Let's blow the generator
in this place.
229
00:16:01,494 --> 00:16:02,529
What?
230
00:16:02,562 --> 00:16:04,364
That's what I believe in.
231
00:16:04,397 --> 00:16:07,067
So...are you going to help me
232
00:16:07,100 --> 00:16:10,437
or are you gonna chase
after some ghost?
233
00:16:10,470 --> 00:16:11,971
I'm Lucky by the way.
234
00:16:14,341 --> 00:16:17,144
Phil, that's my name, Phil.
235
00:16:17,177 --> 00:16:18,345
Huh?
236
00:16:18,378 --> 00:16:21,714
Phil, you don't look like
a Phil.
237
00:16:21,748 --> 00:16:23,783
Fine...help me.
238
00:16:23,816 --> 00:16:27,087
Okay, do that and if we come
out with our lives
239
00:16:27,120 --> 00:16:30,057
then I will help you find this
Vanessa person.
240
00:16:30,090 --> 00:16:31,391
Fair enough?
241
00:16:37,297 --> 00:16:38,731
Yeah.
242
00:16:38,765 --> 00:16:40,133
Yeah, okay.
243
00:16:48,308 --> 00:16:50,243
( distant snarls )
244
00:16:50,277 --> 00:16:52,412
( distant gunfire )
245
00:16:55,282 --> 00:16:56,816
There she is! Get her!
246
00:16:57,717 --> 00:16:59,252
( gunfire )
247
00:17:03,290 --> 00:17:04,624
( gunfire )
248
00:17:10,497 --> 00:17:12,132
Hey what is that?
249
00:17:17,337 --> 00:17:19,206
( snarling )
250
00:17:19,239 --> 00:17:20,273
Aaargh!
251
00:17:20,307 --> 00:17:21,341
Stop!
252
00:17:21,374 --> 00:17:22,642
Wait!
253
00:17:22,675 --> 00:17:24,577
( snarling )
254
00:17:26,846 --> 00:17:28,481
( snarling )
255
00:17:32,719 --> 00:17:35,355
( snarling )
256
00:17:40,293 --> 00:17:41,161
( snarling )
257
00:17:44,731 --> 00:17:45,532
Dylan, no...
258
00:17:45,565 --> 00:17:47,167
( snarling )
259
00:18:01,481 --> 00:18:02,382
( low growls )
260
00:18:02,415 --> 00:18:03,750
Sweetie,
261
00:18:06,853 --> 00:18:09,289
come on, you know me.
262
00:18:09,789 --> 00:18:11,591
Dylan.
263
00:18:11,624 --> 00:18:15,328
Dylan, I'm your mommy.
264
00:18:15,362 --> 00:18:17,364
I'm your mommy.
265
00:18:17,397 --> 00:18:18,365
Okay, please.
266
00:18:18,398 --> 00:18:19,732
You know who I am.
267
00:18:25,238 --> 00:18:26,539
Dylan,
268
00:18:29,209 --> 00:18:30,210
come here.
269
00:18:30,243 --> 00:18:31,311
It's okay.
270
00:18:31,344 --> 00:18:33,246
It's me.
271
00:18:35,248 --> 00:18:37,817
Good,
272
00:18:37,850 --> 00:18:39,886
that's it.
273
00:18:39,919 --> 00:18:41,221
Good.
274
00:18:41,254 --> 00:18:41,888
Okay.
275
00:18:41,921 --> 00:18:44,257
Good.
276
00:18:44,291 --> 00:18:47,294
Yeah, that's good.
277
00:18:47,327 --> 00:18:48,795
It's okay.
278
00:18:50,397 --> 00:18:53,766
It's okay. It's okay.
279
00:18:53,800 --> 00:18:56,636
Okay.
280
00:18:56,669 --> 00:18:58,538
Okay, baby.
281
00:18:58,571 --> 00:19:00,440
Okay.
282
00:19:00,473 --> 00:19:01,674
Oh, my angel.
283
00:19:03,710 --> 00:19:05,545
I'm here. I'm here.
284
00:19:05,578 --> 00:19:07,514
I have you.
285
00:19:07,547 --> 00:19:09,182
Oh, baby.
286
00:19:11,884 --> 00:19:12,919
( crash sound )
287
00:19:12,952 --> 00:19:14,921
( growls )
288
00:19:14,954 --> 00:19:16,223
No! Dylan.
289
00:19:16,256 --> 00:19:17,156
Dylan.
290
00:19:17,190 --> 00:19:20,227
What did you do,
you stupid fucking idiot!
291
00:19:25,998 --> 00:19:27,867
( growls )
292
00:19:41,981 --> 00:19:45,552
( feeding sounds )
293
00:19:45,585 --> 00:19:46,853
Oh.
294
00:19:46,886 --> 00:19:52,292
Already his body, it's ours.
295
00:19:55,462 --> 00:19:57,430
Oh, sweet Antanasia.
296
00:20:00,800 --> 00:20:07,907
We must-- we must regain control
of the Citadel.
297
00:20:07,940 --> 00:20:09,342
The rebels...
298
00:20:09,376 --> 00:20:11,944
They have not won.
299
00:20:11,978 --> 00:20:14,247
No one has.
300
00:20:14,281 --> 00:20:21,721
So many people on each side,
maimed, killed.
301
00:20:21,754 --> 00:20:27,394
It was beautiful to behold.
302
00:20:27,427 --> 00:20:29,462
And my army?
303
00:20:29,496 --> 00:20:35,302
In disarray. But we will
create more.
304
00:20:35,335 --> 00:20:39,972
An army even greater
than before
305
00:20:40,006 --> 00:20:43,776
and we will crush these humans.
306
00:20:43,810 --> 00:20:48,581
Crush them beyond recognition,
I promise you.
307
00:20:48,615 --> 00:20:55,555
What of Vanessa,
the Van Helsing woman?
308
00:20:55,588 --> 00:21:00,727
Our world, it depends on her.
309
00:21:00,760 --> 00:21:04,364
I will track her myself.
310
00:21:08,034 --> 00:21:12,038
But now we must go,
prepare ourselves.
311
00:21:28,555 --> 00:21:31,758
( groans )
312
00:21:52,111 --> 00:21:53,680
Rebecca!
313
00:21:58,718 --> 00:21:59,852
Rebecca!
314
00:22:03,723 --> 00:22:04,791
Oh, no!
315
00:22:07,427 --> 00:22:09,429
No, no, no!
316
00:22:25,912 --> 00:22:29,115
( fire crackling )
317
00:22:42,495 --> 00:22:43,930
Oh, god.
318
00:22:43,963 --> 00:22:47,033
Please, please help me.
319
00:22:47,066 --> 00:22:48,801
What happened here?
320
00:22:48,835 --> 00:22:50,503
Who are you?
321
00:22:50,537 --> 00:22:52,639
I'm Dr. Sholomenko.
322
00:22:52,672 --> 00:22:54,073
You're a doctor?
323
00:22:56,008 --> 00:22:59,946
Yes. I'm a captive
of these hellhounds.
324
00:22:59,979 --> 00:23:06,886
They made me do things
so awful, so unspeakable.
325
00:23:06,919 --> 00:23:08,154
Did you?
326
00:23:08,187 --> 00:23:09,856
Did you collaborate with them?
327
00:23:09,889 --> 00:23:11,858
Do their bidding?
328
00:23:11,891 --> 00:23:12,992
Or did you fight back?
329
00:23:13,025 --> 00:23:15,828
I did everything humanly
possible to fight against them,
330
00:23:15,862 --> 00:23:16,663
believe me.
331
00:23:16,696 --> 00:23:17,830
But I am only one man!
332
00:23:17,864 --> 00:23:18,765
Like what?
333
00:23:18,798 --> 00:23:19,599
Let the man be!
334
00:23:19,632 --> 00:23:20,667
He's obviously been
through a lot!
335
00:23:20,700 --> 00:23:21,233
What?!
336
00:23:21,267 --> 00:23:21,868
What's he gone through?
337
00:23:21,901 --> 00:23:23,002
We know nothing about him?
338
00:23:23,035 --> 00:23:23,870
Look at his face!
339
00:23:23,903 --> 00:23:25,538
He's been fighting them
just like us.
340
00:23:25,572 --> 00:23:26,873
Maybe so, maybe not.
341
00:23:26,906 --> 00:23:27,907
She's right.
342
00:23:30,042 --> 00:23:32,111
You shouldn't trust me.
343
00:23:32,144 --> 00:23:34,581
I helped them.
344
00:23:34,614 --> 00:23:36,549
I was a vessel for the--
345
00:23:36,583 --> 00:23:39,218
It's over now, you're safe.
346
00:23:39,251 --> 00:23:40,853
Thank you, thank you,
my friend.
347
00:23:40,887 --> 00:23:43,155
Don't lie to him.
348
00:23:43,189 --> 00:23:44,857
Nobody is safe yet.
349
00:23:48,060 --> 00:23:49,195
We need your help.
350
00:23:49,228 --> 00:23:50,897
Absolutely.
351
00:23:50,930 --> 00:23:52,765
Anything, anything.
352
00:23:52,799 --> 00:23:55,935
I'm looking for a woman
who's been held captive here.
353
00:23:55,968 --> 00:23:58,738
I know who you are.
354
00:23:58,771 --> 00:24:00,773
I can tell.
355
00:24:00,807 --> 00:24:02,942
You're one of hers,
aren't you?
356
00:24:02,975 --> 00:24:04,143
You used to be a...
357
00:24:04,176 --> 00:24:06,946
Listen!
358
00:24:06,979 --> 00:24:08,948
Show us to the generators,
okay.
359
00:24:08,981 --> 00:24:11,017
We need to get to
the boiler room.
360
00:24:11,050 --> 00:24:13,953
Of course, yes.
361
00:24:13,986 --> 00:24:14,921
This way.
362
00:24:16,723 --> 00:24:17,657
Of course.
363
00:24:21,160 --> 00:24:22,729
It's like a maze in here.
364
00:24:22,762 --> 00:24:24,230
Or a trap.
365
00:24:24,263 --> 00:24:26,733
There are methods even
to this madness.
366
00:24:26,766 --> 00:24:28,701
One just needs to know
which way to turn
367
00:24:28,735 --> 00:24:30,737
and which way not to.
368
00:24:30,770 --> 00:24:31,704
Here we are.
369
00:24:31,738 --> 00:24:34,674
This will lead us down
to the world below.
370
00:24:38,778 --> 00:24:40,079
No, no, no!!!!!
371
00:24:40,112 --> 00:24:41,714
( banging )
372
00:24:41,748 --> 00:24:42,549
Noooooo!!!!
373
00:24:42,582 --> 00:24:43,249
Damn it!
374
00:24:43,282 --> 00:24:45,752
Damn it!!
375
00:24:45,785 --> 00:24:47,554
Nooooo!!!
376
00:24:47,587 --> 00:24:49,556
Nooooo!!!!
377
00:24:49,589 --> 00:24:50,690
Dammit,
378
00:24:50,723 --> 00:24:52,191
dammit!
379
00:24:52,224 --> 00:24:55,828
Sorry, sorry.
380
00:24:55,862 --> 00:24:56,829
Whoa, whoa!
381
00:24:56,863 --> 00:24:58,297
Where are you going?
382
00:24:58,330 --> 00:24:59,265
I'm going down.
383
00:24:59,298 --> 00:25:00,132
Whoa, hold on.
384
00:25:00,166 --> 00:25:00,667
He brought us here.
385
00:25:00,700 --> 00:25:01,734
It could be a trap.
386
00:25:01,768 --> 00:25:03,002
It doesn't matter.
387
00:25:03,035 --> 00:25:05,304
This still has to be
the way.
388
00:25:05,337 --> 00:25:07,774
Have you ever seen a boiler room
in the attic before?
389
00:25:07,807 --> 00:25:08,841
No, but...
390
00:25:08,875 --> 00:25:10,109
Exactly.
391
00:25:10,142 --> 00:25:11,711
Then we're going.
392
00:25:25,892 --> 00:25:28,861
( distant voices )
393
00:25:43,676 --> 00:25:45,211
( gunfire )
394
00:25:46,378 --> 00:25:47,580
( growls )
395
00:25:47,614 --> 00:25:49,782
( gunfire )
396
00:25:55,988 --> 00:25:57,156
( gunfire )
397
00:26:00,326 --> 00:26:01,694
( screech )
398
00:26:12,872 --> 00:26:16,609
( gunfire )
399
00:26:36,062 --> 00:26:39,065
( gunfire )
400
00:26:43,002 --> 00:26:43,970
Dylan!
401
00:26:44,003 --> 00:26:45,772
Wait a second!
402
00:26:45,805 --> 00:26:47,239
Hey!
403
00:26:47,273 --> 00:26:48,240
What is it?!
404
00:26:48,274 --> 00:26:50,009
This place is like a maze.
405
00:26:50,042 --> 00:26:51,844
We don't have a chance
in here.
406
00:26:51,878 --> 00:26:56,983
( out of breath )
407
00:26:57,016 --> 00:26:59,351
Maybe we do.
408
00:26:59,385 --> 00:27:01,253
Maybe we have one chance.
409
00:27:02,822 --> 00:27:05,892
Aaargh!!!!!
410
00:27:05,925 --> 00:27:09,128
Aaaaaargh!!!!!!!
411
00:27:22,875 --> 00:27:25,812
You drink blood now?
412
00:27:25,845 --> 00:27:29,849
I needed it. It centers me.
413
00:27:29,882 --> 00:27:31,984
So, I guess this means
414
00:27:32,018 --> 00:27:34,854
I can't be turned, at least.
415
00:27:34,887 --> 00:27:35,988
I don't know.
416
00:27:36,022 --> 00:27:37,890
You don't know.
417
00:27:37,924 --> 00:27:39,191
That's great.
418
00:27:39,225 --> 00:27:41,360
That's great.
419
00:27:41,393 --> 00:27:43,930
Maybe it does, I don't know.
420
00:27:43,963 --> 00:27:44,897
I know my bite can cure,
421
00:27:44,931 --> 00:27:47,399
but I don't know if it
does anything else.
422
00:27:47,433 --> 00:27:49,869
You can always try
and find out.
423
00:27:49,902 --> 00:27:53,039
If I'm still around,
424
00:27:53,072 --> 00:27:56,342
I'd be happy to try
and turn you back.
425
00:27:56,375 --> 00:27:57,944
That's funny.
426
00:27:57,977 --> 00:27:59,178
That's really funny.
427
00:28:04,116 --> 00:28:05,785
( sniffs )
428
00:28:08,087 --> 00:28:09,221
Hey Vanessa.
429
00:28:15,895 --> 00:28:17,396
There you are.
430
00:28:20,466 --> 00:28:24,236
I can smell her.
431
00:28:24,270 --> 00:28:26,172
Come on.
432
00:28:26,205 --> 00:28:27,840
This is crazy.
433
00:28:30,242 --> 00:28:32,211
This is goddamn crazy.
434
00:28:32,244 --> 00:28:35,948
( beeping )
435
00:28:37,283 --> 00:28:43,189
Where are you my precious?
436
00:28:43,222 --> 00:28:47,860
( explosion )
437
00:28:55,401 --> 00:29:00,106
Well, at least he didn't die
in vain.
438
00:29:00,139 --> 00:29:02,041
He took out that bitch first.
439
00:29:04,276 --> 00:29:04,877
Lucky.
440
00:29:04,911 --> 00:29:08,280
Hey, what's going on here?
441
00:29:11,550 --> 00:29:16,789
Taka and Brendan,
they died heroes.
442
00:29:16,823 --> 00:29:18,057
Yeah.
443
00:29:18,090 --> 00:29:21,060
Hey, we heard explosions.
444
00:29:21,093 --> 00:29:22,361
Take out the boilers?
445
00:29:22,394 --> 00:29:23,229
Most of them.
446
00:29:23,262 --> 00:29:24,897
( laughs )
447
00:29:32,438 --> 00:29:35,107
What is it?
448
00:29:35,141 --> 00:29:37,109
I...I don't know.
449
00:29:39,846 --> 00:29:44,383
Funny, the way they're
lying there so close.
450
00:29:44,416 --> 00:29:46,986
What's so funny about it?
451
00:29:47,019 --> 00:29:48,921
They probably fought
to their death.
452
00:29:48,955 --> 00:29:50,389
Maybe.
453
00:29:50,422 --> 00:29:51,490
Not funny, strange.
454
00:29:51,523 --> 00:29:54,560
Strange? What's strange?
455
00:29:54,593 --> 00:29:56,095
Who is this guy, anyways?
456
00:29:56,128 --> 00:29:56,929
It doesn't matter who I am.
457
00:29:56,963 --> 00:29:59,031
We're all in this together,
right?
458
00:29:59,065 --> 00:30:02,969
I'm just looking at
the situation, right?
459
00:30:03,002 --> 00:30:05,938
Brendan's been shot.
460
00:30:05,972 --> 00:30:09,842
I'm just trying to figure out
what that means
461
00:30:09,876 --> 00:30:13,913
because I've never seen a feeder
shoot someone before.
462
00:30:13,946 --> 00:30:14,881
Look at this.
463
00:30:14,914 --> 00:30:15,915
What now?
464
00:30:15,948 --> 00:30:16,949
There was someone
sitting here.
465
00:30:16,983 --> 00:30:18,117
Where are they now?
466
00:30:18,150 --> 00:30:21,087
There is a trail of blood.
467
00:30:21,120 --> 00:30:22,821
Where does it go?
468
00:30:25,257 --> 00:30:26,893
Look at this.
469
00:30:29,061 --> 00:30:31,197
Right there.
470
00:30:31,230 --> 00:30:33,432
It's this bookcase
and it stops right here.
471
00:30:35,567 --> 00:30:37,603
What is this?
472
00:30:37,636 --> 00:30:39,238
Somebody help me with this.
473
00:30:42,541 --> 00:30:44,343
Does somebody want
to give me a hand?
474
00:30:59,091 --> 00:31:00,592
We should follow this trail
of blood.
475
00:31:00,626 --> 00:31:04,663
Why would we do that?
476
00:31:04,696 --> 00:31:06,032
You want justice
for Brendan and Taka.
477
00:31:06,065 --> 00:31:06,933
Maybe this is how you get it.
478
00:31:06,966 --> 00:31:07,934
I don't know.
479
00:31:07,967 --> 00:31:08,968
I'm looking for someone,
alright.
480
00:31:09,001 --> 00:31:09,701
Someone important.
481
00:31:09,735 --> 00:31:10,903
This is what I'm going
to do.
482
00:31:10,937 --> 00:31:12,238
I don't care what you do.
483
00:31:19,511 --> 00:31:21,047
See you around, I guess.
484
00:31:29,588 --> 00:31:31,157
Hey, hey!
485
00:31:31,190 --> 00:31:32,925
You are going with him?
486
00:31:32,959 --> 00:31:35,962
Seriously that guy is nuts.
487
00:31:35,995 --> 00:31:38,364
The man is brave enough
to go down by himself.
488
00:31:38,397 --> 00:31:41,267
I think he deserves
a little back up.
489
00:31:41,300 --> 00:31:43,970
But if you're afraid
of the dark,
490
00:31:44,003 --> 00:31:45,271
you should probably stay
up here.
491
00:31:45,304 --> 00:31:45,804
Yeah, whatever.
492
00:31:45,837 --> 00:31:48,007
Yeah, that's right.
493
00:31:48,040 --> 00:31:49,942
Whatever.
494
00:31:57,416 --> 00:31:59,051
Oh, dammit.
495
00:32:08,494 --> 00:32:09,561
Dylan!
496
00:32:20,239 --> 00:32:22,208
Are you there, Dylan?
497
00:32:22,241 --> 00:32:25,344
( low growls )
498
00:32:25,377 --> 00:32:27,079
There you are.
499
00:32:30,416 --> 00:32:33,552
No test today.
500
00:32:33,585 --> 00:32:36,422
No experiments, my dear,
I promise you.
501
00:32:40,126 --> 00:32:43,062
Would you like to see Rebecca?
502
00:32:43,095 --> 00:32:46,332
Shall I take you to her now?
503
00:32:46,365 --> 00:32:50,302
Or perhaps you're just hungry,
is that it?
504
00:32:50,336 --> 00:32:53,372
I think that's what it is.
505
00:32:53,405 --> 00:32:56,142
We'll take care of that,
won't we?
506
00:32:56,175 --> 00:32:58,744
Yes, we will.
507
00:32:58,777 --> 00:33:03,215
Right now in fact,
this very moment.
508
00:33:12,124 --> 00:33:13,625
( feeding vigorously )
509
00:33:13,659 --> 00:33:15,794
That's it.
510
00:33:15,827 --> 00:33:18,030
Slowly now.
511
00:33:39,685 --> 00:33:43,422
The Citadel is under attack
by the resistance.
512
00:33:43,455 --> 00:33:46,158
What now, master?
513
00:33:46,192 --> 00:33:49,428
If Dmitri is truly wounded,
like you say,
514
00:33:49,461 --> 00:33:53,199
now is my time to attack.
515
00:33:53,232 --> 00:33:55,667
Then, you will need us?
516
00:33:55,701 --> 00:33:59,771
Today, I fight and die alone.
517
00:33:59,805 --> 00:34:04,310
Or I win this day
and the Citadel is mine.
518
00:34:04,343 --> 00:34:07,113
Then and only then
you will join me.
519
00:34:07,146 --> 00:34:08,247
But...
520
00:34:08,280 --> 00:34:15,854
Dmitri killed my mother
like a coward.
521
00:34:15,887 --> 00:34:18,624
And I will have my revenge.
522
00:34:18,657 --> 00:34:20,226
I must...
523
00:35:21,920 --> 00:35:24,122
( gunfire )
524
00:35:25,924 --> 00:35:27,293
No! Wait!
525
00:35:32,864 --> 00:35:33,632
Wait! Wait!
526
00:35:41,407 --> 00:35:42,474
What is that?
527
00:35:44,443 --> 00:35:46,612
Open up!
528
00:35:46,645 --> 00:35:48,680
Open up!
529
00:35:56,722 --> 00:36:01,727
( crying )
530
00:36:06,765 --> 00:36:11,770
( crying )
531
00:36:24,816 --> 00:36:25,917
Go!
532
00:36:49,875 --> 00:36:50,776
Dylan!
533
00:36:59,050 --> 00:37:04,523
( screaming and banging )
534
00:37:06,325 --> 00:37:07,726
Vanessa stop!
535
00:37:07,759 --> 00:37:10,396
( screaming and banging )
536
00:37:23,875 --> 00:37:25,277
Vanessa, stop it!
537
00:37:30,849 --> 00:37:32,050
Vanessa, Vanessa!
538
00:37:32,083 --> 00:37:32,818
What?
539
00:37:32,851 --> 00:37:35,053
Please stop!
540
00:37:35,086 --> 00:37:36,422
Okay, you're hurting yourself.
541
00:37:36,455 --> 00:37:38,790
Look at your hands.
542
00:37:38,824 --> 00:37:40,559
That door is solid steel.
543
00:37:40,592 --> 00:37:42,761
Then help me.
544
00:37:42,794 --> 00:37:43,329
Help me!
545
00:37:43,362 --> 00:37:46,932
Vanessa, we can't, okay.
546
00:37:46,965 --> 00:37:47,866
It's getting dark out.
547
00:37:47,899 --> 00:37:49,735
It's not safe.
548
00:37:49,768 --> 00:37:52,371
You know the type of shit
that happens here after dark.
549
00:37:54,906 --> 00:37:56,608
The dark!
550
00:37:58,977 --> 00:38:04,450
( continues to scream and bang )
551
00:38:17,095 --> 00:38:20,632
We have a bond, you and I.
552
00:38:20,666 --> 00:38:21,933
The kind of friendship--
553
00:38:27,973 --> 00:38:32,844
I also know that you have quite
the temper.
554
00:38:32,878 --> 00:38:36,948
It's in your genes,
I suppose.
555
00:38:36,982 --> 00:38:44,890
So much work still to do,
so many plans unfulfilled.
556
00:38:44,923 --> 00:38:47,726
But together you and I,
557
00:38:47,759 --> 00:38:51,830
the possibilities are limitless.
558
00:38:51,863 --> 00:38:53,865
Dmitri, Antanasia, Rebecca,
559
00:38:53,899 --> 00:38:57,135
they all thought I was a fool,
a pawn.
560
00:38:57,168 --> 00:39:00,372
We'll show them, won't we?
561
00:39:00,406 --> 00:39:07,746
Alright, we're ready for a
little snack before we go.
562
00:39:07,779 --> 00:39:08,980
She's not going anywhere.
563
00:39:09,014 --> 00:39:09,848
What?
564
00:39:09,881 --> 00:39:10,882
How did you-
565
00:39:16,054 --> 00:39:18,890
We keep underestimating you.
566
00:39:18,924 --> 00:39:22,561
We seem to take you
for granted, don't we?
567
00:39:22,594 --> 00:39:25,597
At least I still have one ace
up my sleeve.
568
00:39:25,631 --> 00:39:26,598
Get your hands off her.
569
00:39:26,632 --> 00:39:27,933
Not likely.
570
00:39:27,966 --> 00:39:34,540
You know I can do anything,
without conscience.
571
00:39:34,573 --> 00:39:36,908
Stop.
572
00:39:36,942 --> 00:39:37,409
Okay. Don't hurt her.
573
00:39:37,443 --> 00:39:38,744
Then let us leave.
574
00:39:38,777 --> 00:39:41,747
Not a chance,
not with Dylan.
575
00:39:41,780 --> 00:39:46,718
It would seem we are at
a rather awkward impasse.
576
00:39:53,959 --> 00:39:55,794
Okay.
577
00:39:55,827 --> 00:39:58,564
You let her go and I swear
578
00:39:58,597 --> 00:40:00,532
I will let you
out of here alive.
579
00:40:00,566 --> 00:40:03,602
Forgive me for doubting
your sincerity.
580
00:40:03,635 --> 00:40:07,639
Something about the blood lust
in your eyes.
581
00:40:07,673 --> 00:40:10,008
You are so like them.
582
00:40:10,041 --> 00:40:13,111
A perfect synthesis
of human and monster.
583
00:40:13,144 --> 00:40:16,114
We could have done great
things together, Vanessa.
584
00:40:16,147 --> 00:40:20,652
All you had to do was
accept your true destiny.
585
00:40:20,686 --> 00:40:22,053
All I care about is my daughter
586
00:40:22,087 --> 00:40:25,090
and getting her out
of here safely.
587
00:40:25,123 --> 00:40:25,957
Please.
588
00:40:25,991 --> 00:40:30,028
That's the part
you don't understand.
589
00:40:30,061 --> 00:40:32,097
She can't be made
human again.
590
00:40:32,130 --> 00:40:32,798
Yes, I can bite her.
591
00:40:32,831 --> 00:40:34,065
I can turn her like the others.
592
00:40:34,099 --> 00:40:35,100
No! She's different.
593
00:40:35,133 --> 00:40:36,635
I changed her.
594
00:40:36,668 --> 00:40:37,769
What did you do?!
595
00:40:39,938 --> 00:40:42,941
Some minor modifications...
internally.
596
00:40:42,974 --> 00:40:47,012
Harvesting her DNA
and other things.
597
00:40:47,045 --> 00:40:51,917
The little girl you once knew
is gone forever.
598
00:40:51,950 --> 00:40:53,852
And now, if you want her
to live,
599
00:40:53,885 --> 00:40:55,821
she needs to be with me.
600
00:40:55,854 --> 00:40:57,756
I can care for her!
601
00:40:57,789 --> 00:40:58,857
I can keep her alive!
602
00:40:58,890 --> 00:40:59,491
I can-
603
00:40:59,525 --> 00:41:02,894
( growl )
604
00:41:02,928 --> 00:41:06,064
( feeding )
605
00:41:07,633 --> 00:41:08,967
Oh, god!
606
00:41:11,770 --> 00:41:13,939
Wait, wait.
607
00:41:17,976 --> 00:41:18,910
Yes.
608
00:41:21,212 --> 00:41:23,582
Yes, yes.
609
00:41:23,615 --> 00:41:26,017
I can feel it.
610
00:41:26,051 --> 00:41:27,753
I can feel it.
611
00:41:27,786 --> 00:41:30,021
Finally changing.
612
00:41:34,860 --> 00:41:36,962
( gunfire )
613
00:41:42,133 --> 00:41:44,770
I was nearly there.
614
00:41:45,170 --> 00:41:46,738
Nearly.
615
00:41:48,574 --> 00:41:50,876
If you bite her.
616
00:41:50,909 --> 00:41:53,078
She dies too.
617
00:42:00,185 --> 00:42:02,187
*
618
00:42:02,220 --> 00:42:05,591
( ravenous eating sounds )
619
00:42:05,624 --> 00:42:09,227
*
620
00:42:09,260 --> 00:42:14,566
* When you find
621
00:42:14,600 --> 00:42:17,569
* The one you're
looking for *
622
00:42:17,603 --> 00:42:21,072
* Don't ask,
623
00:42:21,106 --> 00:42:25,010
* Don't ask for more.
624
00:42:25,043 --> 00:42:31,182
*
625
00:42:31,216 --> 00:42:36,755
* When you find
626
00:42:36,788 --> 00:42:40,058
* You're dreams
have come alive *
627
00:42:40,091 --> 00:42:43,228
* Don't ask
628
00:42:43,261 --> 00:42:47,833
* Don't ask for more.
629
00:42:47,866 --> 00:42:50,702
*
38283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.