All language subtitles for Game.of.Thrones.S02E04.720p.BluRay.450MB.ShAaNiG.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Game of Thrones 2x04 Garden Of Bones Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:02:00,031 --> 00:02:02,400 It's got to be the Mountain. He's the biggest. 3 00:02:02,434 --> 00:02:04,802 - He's the strongest. - Bulls are bigger than lions. 4 00:02:04,836 --> 00:02:06,704 Doesn't mean I'd pick a bull in a fight. 5 00:02:06,738 --> 00:02:09,840 If the bull had fangs and claws, I would. 6 00:02:09,875 --> 00:02:13,577 Right, the Mountain or our man Jaime. 7 00:02:13,611 --> 00:02:16,113 If he ever gets out. 8 00:02:16,148 --> 00:02:17,748 Loras Tyrell? 9 00:02:17,783 --> 00:02:20,952 Loras Tyrell. He's prettier than the queen. 10 00:02:20,987 --> 00:02:22,527 I don't care about pretty. 11 00:02:22,552 --> 00:02:24,022 He's better with a sword than any of them. 12 00:02:24,024 --> 00:02:26,325 How good could he be? 13 00:02:26,359 --> 00:02:28,794 He's been stabbing Renly Baratheon for years, 14 00:02:28,829 --> 00:02:31,397 and Renly ain't dead. 15 00:02:39,807 --> 00:02:42,175 The horses seem a little spooked to you? 16 00:02:42,209 --> 00:02:44,110 They're horses. 17 00:02:44,145 --> 00:02:46,246 They get spooked by their own shadows. 18 00:02:46,280 --> 00:02:50,383 Shh. 19 00:02:50,417 --> 00:02:52,485 Do you hear that? 20 00:02:53,621 --> 00:02:55,321 No. 21 00:02:55,356 --> 00:02:57,057 There's something out there. 22 00:03:19,814 --> 00:03:22,616 Oh. 23 00:03:22,651 --> 00:03:25,052 Oh, you're a right little prick. 24 00:03:25,086 --> 00:03:26,754 You should see your face. 25 00:03:26,788 --> 00:03:29,190 I swear you pissed yourself. 26 00:03:29,224 --> 00:03:31,258 "Oh, who goes there? Ahh!" 27 00:03:31,293 --> 00:03:33,193 There is something out there. 28 00:03:33,228 --> 00:03:35,596 Yeah, don't even try me. 29 00:03:35,630 --> 00:03:37,865 - Rennick. - Do you think I'm an idiot? 30 00:03:39,200 --> 00:03:41,501 Rennick! 31 00:03:47,375 --> 00:03:50,978 - King in the North! - The King in the North! 32 00:04:11,366 --> 00:04:13,733 Five Lannisters dead for every one of ours. 33 00:04:13,768 --> 00:04:15,302 They're dead. Take everything they've got. 34 00:04:15,336 --> 00:04:17,470 We've nowhere to keep all these prisoners. 35 00:04:17,505 --> 00:04:20,006 Barely enough food to feed our own. 36 00:04:20,040 --> 00:04:22,141 We're not executing prisoners, Lord Bolton. 37 00:04:22,175 --> 00:04:23,742 Of course, Your Grace. 38 00:04:23,777 --> 00:04:26,545 The officers will be useful. 39 00:04:26,579 --> 00:04:29,714 Some of them may be privy to Tywin Lannister's plans. 40 00:04:29,748 --> 00:04:31,483 I doubt it. 41 00:04:31,517 --> 00:04:33,418 Well, we'll learn soon enough. 42 00:04:33,453 --> 00:04:37,356 In my family we say, "A naked man has few secrets. 43 00:04:37,391 --> 00:04:39,292 A flayed man none." 44 00:04:39,326 --> 00:04:41,294 My father outlawed flaying in the North. 45 00:04:41,328 --> 00:04:44,531 - We're not in the North. - We're not torturing them. 46 00:04:44,565 --> 00:04:46,500 The high road's very pretty, 47 00:04:46,534 --> 00:04:49,302 but you'll have a hard time marching your army down it. 48 00:04:49,370 --> 00:04:52,105 The Lannisters hold prisoners of their own. 49 00:04:52,140 --> 00:04:55,308 I won't give them an excuse to abuse my sisters. 50 00:04:55,343 --> 00:04:57,444 No, no, don't! Don't! 51 00:04:57,478 --> 00:04:59,179 - Shh, shh. - Please! 52 00:04:59,213 --> 00:05:01,814 Shh. 53 00:05:03,450 --> 00:05:05,450 The rot's set in. 54 00:05:05,485 --> 00:05:07,953 No, don't! No, don't! 55 00:05:07,987 --> 00:05:10,689 - Shh. - Please, don't! 56 00:05:10,723 --> 00:05:12,757 It'll get better. It doesn't even hurt. 57 00:05:12,792 --> 00:05:15,928 The rot will spread. If we don't take the foot now-- 58 00:05:15,962 --> 00:05:18,096 No, you can't! 59 00:05:21,167 --> 00:05:22,834 Ser! Please, Ser. 60 00:05:22,869 --> 00:05:24,670 - I can't lose-- - You'll die if she does it. 61 00:05:24,704 --> 00:05:26,539 I don't want to be a cripple, please. 62 00:05:26,573 --> 00:05:29,808 Surely one of our men needs your attention more than this cub. 63 00:05:29,843 --> 00:05:31,677 Your men are not my men, My Lord. 64 00:05:31,711 --> 00:05:34,613 Put this in your mouth and lie down. You don't want to watch. 65 00:05:34,647 --> 00:05:37,516 - No! You can't! - Bite on it. 66 00:05:37,550 --> 00:05:39,585 It's better than biting your own tongue, believe me. 67 00:06:14,088 --> 00:06:16,656 - What's your name? - Talisa. 68 00:06:16,691 --> 00:06:18,692 Your last name? 69 00:06:18,726 --> 00:06:20,961 You want to know what side my family fights on? 70 00:06:20,995 --> 00:06:23,429 You know my family name. You have me at a disadvantage. 71 00:06:23,464 --> 00:06:26,265 That boy lost his foot on your orders. 72 00:06:26,300 --> 00:06:28,401 They killed my father. 73 00:06:28,435 --> 00:06:31,270 - That boy did? - The family he fights for. 74 00:06:31,304 --> 00:06:34,306 Do you think he's friends with King Joffrey? 75 00:06:34,340 --> 00:06:36,875 He's a fisherman's son that grew up near Lannisport. 76 00:06:36,910 --> 00:06:38,125 He probably never held a spear 77 00:06:38,150 --> 00:06:40,040 before they shoved one in his hands a few months ago. 78 00:06:40,046 --> 00:06:42,281 I have no hatred for the lad. 79 00:06:44,150 --> 00:06:45,884 That should help his foot grow back. 80 00:06:49,889 --> 00:06:52,524 You'd have us surrender, end all this bloodshed. 81 00:06:52,559 --> 00:06:55,861 I understand. The country would be at peace 82 00:06:55,896 --> 00:06:57,834 and life would be just under the righteous hand 83 00:06:57,859 --> 00:06:59,159 of good King Joffrey. 84 00:06:59,166 --> 00:07:01,901 - You're going to kill Joffrey? - If the Gods give me strength. 85 00:07:01,936 --> 00:07:05,372 - And then what? - I don't know. 86 00:07:05,406 --> 00:07:07,341 We'll go back to Winterfell. 87 00:07:07,375 --> 00:07:09,376 I have no desire to sit on the Iron Throne. 88 00:07:09,410 --> 00:07:12,012 So who will? 89 00:07:12,047 --> 00:07:14,080 I don't know. 90 00:07:14,115 --> 00:07:16,050 You're fighting to overthrow a king, 91 00:07:16,084 --> 00:07:17,852 and yet you have no plan for what comes after? 92 00:07:17,886 --> 00:07:20,487 First we have to win the war. 93 00:07:25,727 --> 00:07:27,694 You never told me where you're from. 94 00:07:27,728 --> 00:07:30,096 - Volantis. - Volantis? 95 00:07:30,131 --> 00:07:32,866 You're far from home. 96 00:07:32,900 --> 00:07:35,168 The boy was lucky you were here. 97 00:07:35,202 --> 00:07:38,270 He was unlucky that you were. 98 00:07:46,479 --> 00:07:49,180 You're here to answer for your brother's latest treasons. 99 00:07:49,214 --> 00:07:50,915 Your Grace, 100 00:07:50,949 --> 00:07:54,251 whatever my traitor brother has done, I had no part. 101 00:07:54,286 --> 00:07:55,753 You know that. I beg you-- 102 00:07:55,787 --> 00:07:57,822 Ser Lancel, tell her of this outrage. 103 00:07:57,856 --> 00:08:00,124 Using some vile sorcery, 104 00:08:00,158 --> 00:08:02,693 your brother fell on Stafford Lannister with an army of wolves. 105 00:08:03,478 --> 00:08:05,729 Thousands of good men were butchered. 106 00:08:05,730 --> 00:08:08,268 After the slaughter, the northmen feasted on 107 00:08:08,293 --> 00:08:09,975 the flesh of the slain. 108 00:08:12,037 --> 00:08:14,573 Killing you would send your brother a message. 109 00:08:18,144 --> 00:08:20,613 But my mother insists on keeping you alive. 110 00:08:20,647 --> 00:08:22,415 Stand. 111 00:08:24,018 --> 00:08:25,810 So we'll have to send your brother 112 00:08:25,835 --> 00:08:27,835 a message some other way. 113 00:08:29,056 --> 00:08:31,191 Meryn. 114 00:08:34,128 --> 00:08:36,829 Leave her face. 115 00:08:36,864 --> 00:08:38,397 I like her pretty. 116 00:08:45,485 --> 00:08:47,787 Meryn, My Lady is overdressed. 117 00:08:48,275 --> 00:08:50,409 Unburden her. 118 00:08:55,716 --> 00:08:57,917 If you want Robb Stark to hear us, 119 00:08:57,952 --> 00:09:00,087 we're going to have to speak louder. 120 00:09:01,389 --> 00:09:04,125 What is the meaning of this? 121 00:09:12,467 --> 00:09:15,002 What kind of knight beats a helpless girl? 122 00:09:15,036 --> 00:09:17,204 The kind who serves his king, Imp. 123 00:09:17,239 --> 00:09:18,672 Careful, now. We don't want 124 00:09:18,697 --> 00:09:20,507 to get blood all over your pretty white cloak. 125 00:09:20,508 --> 00:09:23,610 Someone get the girl something to cover herself with. 126 00:09:23,644 --> 00:09:25,845 She is to be your queen. 127 00:09:25,879 --> 00:09:27,713 Have you no regard for her honor? 128 00:09:27,748 --> 00:09:29,915 - I'm punishing her. - For what crimes? 129 00:09:29,950 --> 00:09:32,218 She did not fight her brother's battle, you half-wit. 130 00:09:32,252 --> 00:09:35,821 You can't talk to me like that. The king can do as he likes! 131 00:09:35,856 --> 00:09:37,723 The Mad King did as he liked. 132 00:09:37,758 --> 00:09:41,194 Has your Uncle Jaime ever told you what happened to him? 133 00:09:41,229 --> 00:09:44,164 No one threatens His Grace in the presence of the Kingsguard. 134 00:09:44,199 --> 00:09:46,234 I'm not threatening the King, Ser. 135 00:09:46,268 --> 00:09:47,835 I am educating my nephew. 136 00:09:47,870 --> 00:09:51,206 Bronn, the next time Ser Meryn speaks, kill him. 137 00:09:52,442 --> 00:09:55,577 That was a threat. See the difference? 138 00:10:17,301 --> 00:10:20,870 I apologize for my nephew's behavior. 139 00:10:22,440 --> 00:10:23,836 Tell me the truth. 140 00:10:23,861 --> 00:10:25,861 Do you want an end to this engagement? 141 00:10:25,877 --> 00:10:29,881 I am loyal to King Joffrey, my one true love. 142 00:10:33,018 --> 00:10:38,222 Lady Stark, you may survive us yet. 143 00:10:41,926 --> 00:10:43,660 The little king's backed up. 144 00:10:43,694 --> 00:10:47,063 Clogged from balls to brains. 145 00:10:47,098 --> 00:10:49,799 You think dipping his wick will cure what ails him? 146 00:10:49,834 --> 00:10:52,802 There's no cure for being a cunt. 147 00:10:52,836 --> 00:10:55,104 But the boy's at that age. 148 00:10:55,139 --> 00:10:58,841 And he's got nothing to do all day but pick wings off flies. 149 00:10:58,876 --> 00:11:01,411 Couldn't hurt to get some of the poison out. 150 00:11:09,120 --> 00:11:11,154 What are you doing here, dog? 151 00:11:11,189 --> 00:11:13,523 Your uncle left your nameday present 152 00:11:13,558 --> 00:11:16,025 and asked me to see that you got it. 153 00:11:18,596 --> 00:11:20,597 And? 154 00:11:20,631 --> 00:11:22,732 What is it? 155 00:11:22,766 --> 00:11:25,202 Look inside, Your Grace. 156 00:11:31,309 --> 00:11:34,044 Your Grace. 157 00:11:34,078 --> 00:11:36,948 - Happy nameday, Your Grace. - My nameday has passed. 158 00:11:36,982 --> 00:11:39,784 We won't tell if you won't. 159 00:11:42,922 --> 00:11:45,057 No. 160 00:11:45,091 --> 00:11:46,859 Her. 161 00:11:49,263 --> 00:11:51,264 Touch her. 162 00:12:12,952 --> 00:12:14,619 Could you hit her? 163 00:12:27,868 --> 00:12:29,536 My uncle sent you? 164 00:12:29,570 --> 00:12:31,705 Yes, Your Grace. 165 00:12:31,740 --> 00:12:33,074 He chose us himself. 166 00:12:33,108 --> 00:12:34,875 Hmm. 167 00:12:43,685 --> 00:12:45,954 Use this. 168 00:12:58,534 --> 00:13:00,168 Harder. 169 00:13:04,039 --> 00:13:08,676 I said harder. 170 00:13:10,246 --> 00:13:13,214 He'd want me to get his money's worth. 171 00:13:55,625 --> 00:13:59,627 Your Grace, too much pain will spoil the pleasure. 172 00:14:01,830 --> 00:14:04,431 Please, please, 173 00:14:08,969 --> 00:14:10,303 please, Your Grace. 174 00:14:12,205 --> 00:14:14,373 Your Grace, if your uncle finds out-- 175 00:14:14,407 --> 00:14:16,242 Oh, I want him to find out. 176 00:14:16,276 --> 00:14:19,545 You will bring her to his chambers when you're finished 177 00:14:19,579 --> 00:14:21,780 and show him what you've done. 178 00:14:23,583 --> 00:14:25,984 Or the same thing will happen to you. 179 00:14:31,892 --> 00:14:34,259 Begin. 180 00:14:42,603 --> 00:14:44,004 Harder! 181 00:14:55,148 --> 00:14:58,751 Well, if it isn't my favorite whoremonger. 182 00:14:58,786 --> 00:15:01,687 Pray I haven't kept you waiting long. 183 00:15:03,790 --> 00:15:05,924 Your Grace. 184 00:15:09,262 --> 00:15:12,564 Now you do the Lannisters' bidding, is that it? 185 00:15:12,598 --> 00:15:15,800 Tell me, was my brother's body even cold 186 00:15:15,835 --> 00:15:18,002 before you secured your newest patron? 187 00:15:18,037 --> 00:15:20,405 I'm a practical man. 188 00:15:21,707 --> 00:15:23,708 Just not a loyal one. 189 00:15:23,742 --> 00:15:25,677 And who would you have me be loyal to? 190 00:15:25,711 --> 00:15:27,645 Your brother's corpse? 191 00:15:29,781 --> 00:15:32,849 I don't like you, Lord Baelish. 192 00:15:32,884 --> 00:15:35,218 I don't like your face. 193 00:15:35,253 --> 00:15:38,655 I don't like the words that come oozing out of your mouth. 194 00:15:38,689 --> 00:15:42,259 I don't want you in my tent one minute more than necessary. 195 00:15:42,294 --> 00:15:45,495 So tell me, why are you here? 196 00:15:46,497 --> 00:15:48,499 You can trust Brienne. 197 00:15:48,533 --> 00:15:51,034 Her loyalty comes without charge. 198 00:15:53,504 --> 00:15:56,239 You still have many friends at court, Your Grace, 199 00:15:56,274 --> 00:15:59,677 many who believe Ned Stark erred 200 00:15:59,711 --> 00:16:01,846 by not supporting your claim. 201 00:16:03,282 --> 00:16:06,017 Now I understand. 202 00:16:06,052 --> 00:16:07,953 You know I have the numbers. 203 00:16:07,987 --> 00:16:10,756 You know I'm marching on King's Landing. 204 00:16:10,790 --> 00:16:13,958 When I take the throne, you hope to retain your position. 205 00:16:15,461 --> 00:16:17,395 And your head. 206 00:16:17,429 --> 00:16:20,397 I would give priority to my head. 207 00:16:20,431 --> 00:16:22,899 I understand that you don't like me, 208 00:16:22,934 --> 00:16:25,268 and while that saddens me greatly, 209 00:16:25,302 --> 00:16:27,937 I did not come here today seeking your affection. 210 00:16:29,339 --> 00:16:31,473 When you march on King's Landing, 211 00:16:31,507 --> 00:16:34,910 you may find yourself facing a protracted siege or... 212 00:16:36,179 --> 00:16:38,147 open gates. 213 00:16:55,832 --> 00:16:57,566 Your Grace. 214 00:16:57,601 --> 00:17:00,536 Lord Baelish. 215 00:17:00,570 --> 00:17:03,706 All of these tents look the same to me. 216 00:17:03,740 --> 00:17:06,075 - Would you be so kind-- - It would be my pleasure. 217 00:17:06,109 --> 00:17:08,944 It took me weeks to learn way around the camp. 218 00:17:08,979 --> 00:17:12,014 Twice I walked in on officers in stages of undress. 219 00:17:12,049 --> 00:17:14,717 And the moment I learn which tent is mine, 220 00:17:14,751 --> 00:17:16,453 we're on the move again. 221 00:17:16,487 --> 00:17:18,120 Your tent? 222 00:17:18,155 --> 00:17:20,290 Not our tent? 223 00:17:20,324 --> 00:17:22,692 The King snores, perhaps? 224 00:17:22,727 --> 00:17:25,829 Or simply prefers solitude? 225 00:17:25,863 --> 00:17:28,733 Pressures of command, no doubt. 226 00:17:28,767 --> 00:17:31,469 Four kings vying for the throne. 227 00:17:31,503 --> 00:17:33,871 I am not tutored in warfare, 228 00:17:33,906 --> 00:17:37,575 but basic arithmetic favors the side with the greater numbers. 229 00:17:37,577 --> 00:17:39,214 If war were arithmetic, 230 00:17:39,239 --> 00:17:41,393 the mathematicians would rule the world. 231 00:17:42,781 --> 00:17:45,717 But I did notice your brother entering His Grace's tent the just now. 232 00:17:45,751 --> 00:17:47,952 The place of a Kingsguard is by the King's side. 233 00:17:47,987 --> 00:17:50,021 And on the night of the your wedding, 234 00:17:50,056 --> 00:17:52,791 who was by the King's side then? 235 00:17:52,825 --> 00:17:55,027 You seem quite interested in our marriage. 236 00:17:55,061 --> 00:17:57,630 Your marriage is quite interesting... 237 00:17:57,664 --> 00:18:00,767 Not only to me, but to the realm. 238 00:18:00,801 --> 00:18:03,904 The marriage of a wealthy girl always breeds interest, 239 00:18:03,938 --> 00:18:06,073 if nothing else. 240 00:18:06,107 --> 00:18:08,008 You've never married, have you? 241 00:18:08,043 --> 00:18:12,413 I've been unlucky in my affections, sadly. 242 00:18:12,447 --> 00:18:14,849 That is sad. 243 00:18:14,883 --> 00:18:16,650 Though perhaps it's for the best. 244 00:18:16,684 --> 00:18:18,952 The whole notion of marriage seems to confuse you, 245 00:18:18,987 --> 00:18:21,188 so allow me to explain. 246 00:18:21,222 --> 00:18:25,659 My husband is my King, and my King is my husband. 247 00:18:25,693 --> 00:18:29,229 Here is your tent, Lord Baelish. Good night. 248 00:19:24,186 --> 00:19:26,622 What do you know of this place? 249 00:19:26,656 --> 00:19:28,791 Only that the desert around their walls 250 00:19:28,825 --> 00:19:30,960 is called the Garden of Bones. 251 00:19:32,663 --> 00:19:35,564 Every time the Qartheen shut their gates on a traveler, 252 00:19:35,599 --> 00:19:37,833 the garden grows. 253 00:19:50,212 --> 00:19:53,180 - Go on! - You, keep moving! 254 00:20:00,155 --> 00:20:02,824 Bring her about! 255 00:20:02,858 --> 00:20:05,827 What kind of fire melts stone? 256 00:20:05,861 --> 00:20:07,762 Dragon fire. 257 00:20:07,797 --> 00:20:09,531 There's dragons here? 258 00:20:09,565 --> 00:20:12,167 No, all the dragons are dead. 259 00:20:12,202 --> 00:20:14,403 What's that smell? 260 00:20:16,073 --> 00:20:18,808 Dead people. 261 00:20:18,843 --> 00:20:20,978 Move. 262 00:20:29,255 --> 00:20:31,089 Please, please, no, no! 263 00:20:37,796 --> 00:20:40,832 No. 264 00:20:50,409 --> 00:20:53,344 He's dead. 265 00:20:53,379 --> 00:20:56,547 He was my son. 266 00:20:58,417 --> 00:21:01,819 My sister was three days ago. 267 00:21:01,854 --> 00:21:04,922 My husband, the day before that. 268 00:21:05,891 --> 00:21:08,192 They take someone every day? 269 00:21:10,496 --> 00:21:12,597 Does anyone live? 270 00:21:36,055 --> 00:21:38,523 Joffrey. 271 00:21:38,557 --> 00:21:40,524 Cersei. 272 00:21:40,558 --> 00:21:42,326 Ilyn Payne. 273 00:21:42,360 --> 00:21:44,261 The Hound. 274 00:21:44,295 --> 00:21:46,663 Joffrey. 275 00:21:46,697 --> 00:21:49,365 Cersei. 276 00:21:49,399 --> 00:21:51,334 Ilyn Payne. 277 00:21:51,368 --> 00:21:53,102 The Hound. 278 00:21:53,136 --> 00:21:56,338 Joffrey. Cersei. 279 00:21:56,373 --> 00:21:59,408 Ilyn Payne. The Hound. 280 00:22:03,513 --> 00:22:04,980 How dare you? 281 00:22:05,015 --> 00:22:06,882 You may have heard false reports. 282 00:22:06,917 --> 00:22:09,419 - You betrayed Ned. - Betrayed? 283 00:22:09,453 --> 00:22:11,387 I wanted him to serve as Protector of the Realm. 284 00:22:11,422 --> 00:22:12,956 I begged him to seize the moment. 285 00:22:12,990 --> 00:22:17,094 I trusted you. My husband trusted you. 286 00:22:17,128 --> 00:22:20,397 And you repaid our faith with treachery. 287 00:22:20,431 --> 00:22:21,732 - No, My Lady. - Get out! 288 00:22:21,766 --> 00:22:23,935 Cat, I've-- 289 00:22:23,969 --> 00:22:26,604 I've loved you since I was a boy. 290 00:22:26,639 --> 00:22:30,542 It seems to me that fate has given us this chance-- 291 00:22:30,577 --> 00:22:33,978 Have you lost your mind? Get out! 292 00:22:47,257 --> 00:22:49,592 Do you want to see your girls again? 293 00:22:51,661 --> 00:22:55,431 Sansa, more beautiful than ever. 294 00:22:55,466 --> 00:22:59,503 And Arya, just as wild as ever. 295 00:22:59,537 --> 00:23:01,739 You have Arya, too? 296 00:23:01,773 --> 00:23:05,843 Both girls are healthy and safe... 297 00:23:05,878 --> 00:23:08,880 for now. 298 00:23:08,914 --> 00:23:12,717 But you know the Queen and you know Joffrey. 299 00:23:12,752 --> 00:23:15,686 I fear for their longevity 300 00:23:15,721 --> 00:23:17,922 if they remain in the capital. 301 00:23:39,511 --> 00:23:41,178 What do you want? 302 00:23:42,781 --> 00:23:45,851 The Lannisters will trade your daughters for the Kingslayer. 303 00:23:45,885 --> 00:23:47,452 Of course they will. 304 00:23:47,487 --> 00:23:50,156 Jaime Lannister for two girls? 305 00:23:50,190 --> 00:23:51,758 Robb will never agree to those terms. 306 00:23:51,792 --> 00:23:54,094 I'm not bringing these terms to him. 307 00:23:54,128 --> 00:23:55,995 I'm bringing them to you. 308 00:23:56,030 --> 00:23:58,631 You think I'd keep secrets from my son? 309 00:23:58,666 --> 00:24:01,568 Robb has surprised them all with his skills in battle, 310 00:24:01,602 --> 00:24:03,536 but he's not a mother. 311 00:24:03,571 --> 00:24:06,405 Consider it, Cat. 312 00:24:06,440 --> 00:24:09,175 You may not get another chance. 313 00:24:13,280 --> 00:24:16,115 - I've brought you a gift. - I don't want your gifts. 314 00:24:16,149 --> 00:24:19,452 A token of Tyrion Lannister's goodwill. 315 00:24:19,486 --> 00:24:23,623 He wants you to understand that this exchange of prisoners 316 00:24:23,657 --> 00:24:25,759 is offered in good faith. 317 00:24:25,793 --> 00:24:27,727 Good faith? 318 00:24:31,599 --> 00:24:33,533 What's this? 319 00:25:02,996 --> 00:25:06,165 Your husband was an honorable man. 320 00:25:06,200 --> 00:25:09,903 He should rest beside his family in the crypts beneath Winterfell. 321 00:25:14,209 --> 00:25:16,710 - You may not believe-- - Get out. 322 00:25:48,575 --> 00:25:52,245 Get up, you dogs! 323 00:26:02,756 --> 00:26:06,057 That's him, the one who picks. 324 00:26:06,092 --> 00:26:08,226 The Mountain. 325 00:26:10,863 --> 00:26:12,863 What are you doing? 326 00:26:12,897 --> 00:26:15,032 He told me he stares at him every day. 327 00:26:15,066 --> 00:26:17,535 That's why he doesn't get picked. 328 00:26:42,928 --> 00:26:44,796 You. 329 00:26:44,831 --> 00:26:47,566 Move, boy! 330 00:26:47,601 --> 00:26:50,069 Move! 331 00:27:08,289 --> 00:27:10,724 Is there gold and silver in the village? 332 00:27:10,758 --> 00:27:13,260 - I don't know. - Gems? 333 00:27:13,294 --> 00:27:15,495 I didn't see any. 334 00:27:15,530 --> 00:27:17,898 - Where is the Brotherhood? - I don't know. 335 00:27:33,715 --> 00:27:36,583 - Where is the Brotherhood? - I don't know. Please. 336 00:27:36,617 --> 00:27:39,419 - Where is the Brotherhood? - I don't know. 337 00:27:44,825 --> 00:27:46,793 Which of the villagers aided them? 338 00:27:46,827 --> 00:27:49,395 - I don't know. - Who? 339 00:27:49,429 --> 00:27:51,631 I-- 340 00:27:54,034 --> 00:27:57,003 - Who? - I never saw. 341 00:27:57,037 --> 00:27:58,671 - Who? - I never saw. 342 00:27:58,705 --> 00:28:01,808 Please. Please, stop. Please, it's starting to-- 343 00:28:01,842 --> 00:28:05,145 - Who? - I didn't see anyone help him. 344 00:28:05,179 --> 00:28:07,581 Take it off! Take it off! 345 00:28:07,615 --> 00:28:09,982 - Who helped him? - Ganes the butcher 346 00:28:10,017 --> 00:28:11,851 - and his son. - That's better. 347 00:28:11,885 --> 00:28:15,121 - You've been very helpful. - No, stop, please! 348 00:28:15,155 --> 00:28:17,556 What are you doing? Please, stop! 349 00:28:17,590 --> 00:28:20,092 Please, stop! No! No! 350 00:28:20,126 --> 00:28:22,327 I told you everything! No! 351 00:28:22,361 --> 00:28:25,664 No! 352 00:28:25,698 --> 00:28:28,933 Joffrey. 353 00:28:28,968 --> 00:28:31,069 Cersei. 354 00:28:31,103 --> 00:28:33,572 Ilyn Payne. The Hound. 355 00:28:33,606 --> 00:28:36,341 Please, Polliver. Some food. 356 00:28:36,376 --> 00:28:39,111 Just a crust of bread. 357 00:28:43,417 --> 00:28:45,385 Polliver. 358 00:28:45,420 --> 00:28:47,688 The Mountain. 359 00:29:04,705 --> 00:29:07,774 Lady Stark, I had not thought to find you in the Stormlands. 360 00:29:07,808 --> 00:29:11,377 I had not thought to be here, Lord Stannis. 361 00:29:11,411 --> 00:29:14,780 - Can that truly be you? - Who else might it be? 362 00:29:14,815 --> 00:29:17,550 When I saw your standard, I couldn't be sure. 363 00:29:17,584 --> 00:29:20,119 - Whose banner is that? - My own. 364 00:29:20,154 --> 00:29:22,722 I suppose if we used the same one, 365 00:29:22,757 --> 00:29:25,525 the battle would be terribly confusing. 366 00:29:25,560 --> 00:29:27,761 Why is your stag on fire? 367 00:29:28,897 --> 00:29:30,631 The King has taken for his sigil 368 00:29:30,665 --> 00:29:32,667 the fiery heart of the Lord of Light. 369 00:29:32,701 --> 00:29:37,138 Ah, you must be this fire priestess we hear so much about. 370 00:29:37,172 --> 00:29:39,374 Mm, brother, 371 00:29:39,408 --> 00:29:42,677 now I understand why you found religion in your old age. 372 00:29:42,712 --> 00:29:44,146 Watch yourself, Renly. 373 00:29:44,180 --> 00:29:47,216 No, no, I'm relieved. 374 00:29:47,250 --> 00:29:49,418 I never really believed you're a fanatic. 375 00:29:49,453 --> 00:29:52,788 Charmless, rigid, a bore, yes, 376 00:29:52,823 --> 00:29:54,624 but not a godly man. 377 00:29:57,061 --> 00:29:59,362 You should kneel he's the Lord's chosen, 378 00:29:59,397 --> 00:30:01,732 born amidst salt and smoke. 379 00:30:01,766 --> 00:30:03,934 Born amidst salt and smoke? 380 00:30:03,968 --> 00:30:05,236 Is he a ham? 381 00:30:05,270 --> 00:30:07,205 That's twice I've warned you. 382 00:30:07,239 --> 00:30:09,140 Listen to yourselves. 383 00:30:09,174 --> 00:30:12,410 If you were sons of mine, I would knock your heads together 384 00:30:12,445 --> 00:30:14,112 and lock you in a bedchamber until you remembered 385 00:30:14,137 --> 00:30:15,747 that you were brothers. 386 00:30:15,748 --> 00:30:18,449 It is strange to find you beside my brother, Lady Stark. 387 00:30:18,483 --> 00:30:21,285 Your husband was a supporter of my claim. 388 00:30:21,319 --> 00:30:23,354 Lord Eddard's integrity cost him his head. 389 00:30:23,388 --> 00:30:26,423 And you sit beside this pretender and chastise me. 390 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 We share a common enemy. 391 00:30:28,160 --> 00:30:31,862 The Iron Throne is mine by right. 392 00:30:31,897 --> 00:30:35,332 All those that deny that are my foes. 393 00:30:35,367 --> 00:30:38,602 The whole realm denies it, from Dorne to the Wall. 394 00:30:38,637 --> 00:30:40,371 Old men deny it with their death rattle 395 00:30:40,405 --> 00:30:43,274 and unborn children deny it in their mother's wombs. 396 00:30:45,710 --> 00:30:47,511 No one wants you for their King. 397 00:30:47,545 --> 00:30:50,747 You never wanted any friends, brother. 398 00:30:50,815 --> 00:30:53,216 But a man without friends is a man without power. 399 00:30:53,251 --> 00:30:56,786 For the sake of the mother who bore us, 400 00:30:56,821 --> 00:30:59,189 I will give you this one night to reconsider. 401 00:30:59,223 --> 00:31:01,825 Strike your banners, 402 00:31:01,859 --> 00:31:04,460 come to me before dawn, 403 00:31:04,494 --> 00:31:07,396 and I will grant you your old seat in the council. 404 00:31:08,565 --> 00:31:11,366 I'll even name you my heir 405 00:31:11,401 --> 00:31:13,235 until a son is born to me. 406 00:31:15,305 --> 00:31:17,573 Otherwise I shall destroy you. 407 00:31:21,311 --> 00:31:23,012 Look across those fields, brother. 408 00:31:23,046 --> 00:31:25,682 Can you see all those banners? 409 00:31:25,716 --> 00:31:28,452 You think a few bolts of cloth will make you King? 410 00:31:28,486 --> 00:31:30,654 No. 411 00:31:30,689 --> 00:31:33,825 The men holding those bolts of cloth will make me King. 412 00:31:33,859 --> 00:31:35,727 We shall see, Renly. 413 00:31:35,761 --> 00:31:38,497 Come the dawn, we shall see. 414 00:31:38,531 --> 00:31:40,699 Look to your sins, Lord Renly. 415 00:31:40,734 --> 00:31:43,235 The night is dark and full of terrors. 416 00:31:48,775 --> 00:31:52,343 Would you believe I loved him once? 417 00:32:12,732 --> 00:32:14,733 I thought we were welcome. 418 00:32:14,767 --> 00:32:17,636 If you heard a Dothraki horde was approaching your city, 419 00:32:17,670 --> 00:32:19,704 you might do the same, Khaleesi. 420 00:32:22,074 --> 00:32:24,108 Horde? 421 00:32:38,824 --> 00:32:40,858 My name is Daenerys-- 422 00:32:40,893 --> 00:32:44,128 Daenerys Stormborn of the House Targaryen. 423 00:32:44,163 --> 00:32:46,197 You know me, My Lord? 424 00:32:46,231 --> 00:32:48,867 Only by reputation, Khaleesi. 425 00:32:48,901 --> 00:32:52,437 And I'm no lord, merely a humble merchant. 426 00:32:53,540 --> 00:32:56,175 They call you the Mother of Dragons. 427 00:32:56,209 --> 00:32:58,177 And what should I call you? 428 00:32:58,211 --> 00:32:59,779 Oh, my name is quite long 429 00:32:59,813 --> 00:33:02,382 and quite impossible for foreigners to pronounce. 430 00:33:02,416 --> 00:33:06,020 I am simply a trader of spices. 431 00:33:06,054 --> 00:33:09,390 But we are the Thirteen, 432 00:33:09,425 --> 00:33:12,761 charged with the governance and protection of Qarth, 433 00:33:12,795 --> 00:33:16,498 the greatest city that ever was or will be. 434 00:33:17,800 --> 00:33:20,333 The beauty of Quarth is legendary-- 435 00:33:20,358 --> 00:33:22,358 Qarth. 436 00:33:23,840 --> 00:33:25,440 Qarth. 437 00:33:25,475 --> 00:33:28,510 Might we see the dragons? 438 00:33:33,116 --> 00:33:36,518 My friend, 439 00:33:36,553 --> 00:33:38,987 we have travelled very far. 440 00:33:39,021 --> 00:33:41,522 We have no food, no water. 441 00:33:41,557 --> 00:33:44,024 Once I see my people fed, I would be honored-- 442 00:33:44,059 --> 00:33:46,894 Forgive me, Mother of Dragons, 443 00:33:46,928 --> 00:33:50,931 but no man alive has seen a living dragon. 444 00:33:50,965 --> 00:33:53,133 Some of my more skeptical friends 445 00:33:53,167 --> 00:33:56,603 refuse to believe your children 446 00:33:56,637 --> 00:33:58,538 even exist. 447 00:33:58,573 --> 00:34:01,975 All we ask is the chance to see for ourselves. 448 00:34:02,009 --> 00:34:03,977 I am not a liar. 449 00:34:04,012 --> 00:34:06,046 Oh, I don't think you are. 450 00:34:06,080 --> 00:34:07,781 But as I've never met you before, 451 00:34:07,815 --> 00:34:11,018 my opinion on the matter is of limited value. 452 00:34:12,554 --> 00:34:14,989 Where I come from, 453 00:34:15,023 --> 00:34:17,491 guests are treated with respect, 454 00:34:17,526 --> 00:34:20,828 not insulted at the gates. 455 00:34:20,862 --> 00:34:23,363 Then perhaps you should return to where you come from. 456 00:34:23,398 --> 00:34:25,599 We wish you well. 457 00:34:29,104 --> 00:34:31,005 What are you doing? 458 00:34:31,039 --> 00:34:33,840 You promised to receive me. 459 00:34:34,942 --> 00:34:36,343 We have received you. 460 00:34:36,377 --> 00:34:39,079 Here we are, and here you are. 461 00:34:39,113 --> 00:34:43,017 If you do not let us in, all of us will die. 462 00:34:43,051 --> 00:34:45,753 Which we shall deeply regret. 463 00:34:45,787 --> 00:34:46,858 But Qarth did not become 464 00:34:46,883 --> 00:34:49,003 the greatest city that ever was or will be 465 00:34:49,024 --> 00:34:52,694 by letting Dothraki savages through its gates. 466 00:34:59,568 --> 00:35:01,803 Khaleesi, please be careful. 467 00:35:04,640 --> 00:35:07,242 Thirteen! 468 00:35:07,276 --> 00:35:09,778 When my dragons are grown, 469 00:35:09,812 --> 00:35:12,914 we will take back what was stolen from me 470 00:35:12,949 --> 00:35:15,283 and destroy those who have wronged me. 471 00:35:15,318 --> 00:35:17,786 We will lay waste to armies 472 00:35:17,820 --> 00:35:20,521 and burn cities to the ground. 473 00:35:20,556 --> 00:35:24,525 Turn us away and we will burn you first. 474 00:35:24,560 --> 00:35:26,727 Ah. 475 00:35:26,762 --> 00:35:29,530 You are a true Targaryen. 476 00:35:29,565 --> 00:35:32,700 Only, as you said a moment ago, 477 00:35:32,734 --> 00:35:34,335 if we don't let you into the city, 478 00:35:34,370 --> 00:35:36,871 you will all die. And so... 479 00:35:36,905 --> 00:35:39,540 Retreating in fear from a little girl 480 00:35:39,574 --> 00:35:41,742 is unbecoming of the greatest city 481 00:35:41,776 --> 00:35:43,344 that ever was or will be. 482 00:35:43,378 --> 00:35:46,915 The discussion is over, Xaro Xhoan Daxos. 483 00:35:46,949 --> 00:35:48,950 The Thirteen have spoken. 484 00:35:48,985 --> 00:35:51,720 I am one of the Thirteen 485 00:35:51,754 --> 00:35:54,189 and I am still speaking. 486 00:35:54,223 --> 00:35:56,558 The girl threatens to burn our city to the ground 487 00:35:56,592 --> 00:35:59,761 and you would invite her in for a cup of wine? 488 00:35:59,795 --> 00:36:01,863 She is the Mother of Dragons. 489 00:36:01,897 --> 00:36:05,199 Do you expect her to watch her people starve 490 00:36:05,233 --> 00:36:07,334 without breathing fire? 491 00:36:07,369 --> 00:36:09,937 I believe we can allow a few Dothraki 492 00:36:09,971 --> 00:36:12,539 through our gates without dooming our city. 493 00:36:12,574 --> 00:36:15,877 After all, here I am, 494 00:36:15,911 --> 00:36:17,979 a savage from the Summer Isles, 495 00:36:18,013 --> 00:36:19,882 and Qarth still stands. 496 00:36:19,949 --> 00:36:22,818 Our decision is final. 497 00:36:22,853 --> 00:36:24,988 Very well. 498 00:36:27,258 --> 00:36:29,860 I invoke Soumai. 499 00:36:33,698 --> 00:36:36,365 I will vouch for her, her people, 500 00:36:36,400 --> 00:36:39,768 and her dragons in accordance with the law. 501 00:36:45,775 --> 00:36:47,775 Be it on your head. 502 00:36:49,177 --> 00:36:52,145 Welcome to Qarth, My Lady. 503 00:37:41,662 --> 00:37:44,064 You. 504 00:37:52,508 --> 00:37:54,942 Is there gold or silver in the village? 505 00:37:54,976 --> 00:37:57,878 - I'm not from the village. - Where is the Brotherhood? 506 00:37:58,847 --> 00:38:00,514 I don't know what that is. 507 00:38:29,612 --> 00:38:34,082 You two, take Lord Lannister's things to his quarters. 508 00:38:34,117 --> 00:38:35,717 What's this? 509 00:38:35,752 --> 00:38:38,420 We weren't expecting you till tomorrow, Lord Tywin. 510 00:38:38,454 --> 00:38:41,090 Evidently not. 511 00:38:43,126 --> 00:38:44,927 Why are these prisoners not in their cells? 512 00:38:44,961 --> 00:38:47,330 Cells are overflowing, My Lord. 513 00:38:47,364 --> 00:38:48,965 This lot won't be here long. 514 00:38:48,999 --> 00:38:51,401 Don't need no permanent place. 515 00:38:51,435 --> 00:38:54,438 After we interrogate 'em, we usually just... 516 00:38:54,472 --> 00:38:58,809 Are we so well-manned that we can afford to discard 517 00:38:58,844 --> 00:39:01,646 able young bodies and skilled laborers? 518 00:39:11,191 --> 00:39:13,860 You, do you have a trade? 519 00:39:14,796 --> 00:39:16,696 Smith, My Lord. 520 00:39:18,199 --> 00:39:20,567 What are you looking at? Kneel! 521 00:39:22,136 --> 00:39:25,405 Kneel or I'll carve your lungs out, boy. 522 00:39:25,439 --> 00:39:27,740 He'll do no such thing. 523 00:39:27,774 --> 00:39:31,477 This one's a girl, you idiot, 524 00:39:31,511 --> 00:39:32,878 dressed as a boy. 525 00:39:32,912 --> 00:39:35,981 - Why? - Safer to travel, My Lord. 526 00:39:36,015 --> 00:39:38,116 Smart. 527 00:39:38,150 --> 00:39:40,018 More than I can say for this lot. 528 00:39:40,052 --> 00:39:42,721 Get these prisoners to work. 529 00:39:42,755 --> 00:39:44,689 Bring the girl. 530 00:39:44,724 --> 00:39:46,791 I need a new cupbearer. 531 00:39:46,826 --> 00:39:48,427 My Lord. 532 00:39:55,836 --> 00:39:57,837 Your visits are too few, cousin. 533 00:39:57,872 --> 00:39:59,472 Her Grace, the Queen Regent, 534 00:39:59,506 --> 00:40:01,875 commands you to release Grand Maester Pycelle. 535 00:40:01,909 --> 00:40:05,245 - Here's your warrant. - So it is. 536 00:40:05,279 --> 00:40:07,648 Will you take a cup with me? 537 00:40:07,682 --> 00:40:10,151 I find that mulled wine helps me sleep. 538 00:40:10,218 --> 00:40:12,186 I am here at Her Grace's behest, 539 00:40:12,220 --> 00:40:14,388 not to drink with you, Imp. 540 00:40:14,422 --> 00:40:17,291 If my sister was so concerned for Pycelle, 541 00:40:17,325 --> 00:40:19,526 I would have thought she'd come herself. 542 00:40:19,560 --> 00:40:21,594 Instead she sends you. 543 00:40:21,629 --> 00:40:23,062 What am I to make of that? 544 00:40:23,097 --> 00:40:25,131 I don't care what you make of it, 545 00:40:25,165 --> 00:40:27,199 so long as you release your prisoner immediately. 546 00:40:27,234 --> 00:40:31,337 And you've received these instructions directly from Cersei? 547 00:40:31,371 --> 00:40:33,639 As I said several times. 548 00:40:33,674 --> 00:40:36,576 And you've waited this long to deliver the information? 549 00:40:36,610 --> 00:40:38,810 When the Queen Regent gives me a command, I carry 550 00:40:38,835 --> 00:40:40,835 it out without delay. 551 00:40:43,218 --> 00:40:45,886 Cersei must have great trust in you, 552 00:40:45,920 --> 00:40:48,122 allowing you into her chamber 553 00:40:48,156 --> 00:40:51,025 during the hour of the wolf. 554 00:40:55,030 --> 00:40:57,832 The Queen Regent has a great many responsibilities. 555 00:40:57,866 --> 00:40:59,467 She often works from dusk till dawn. 556 00:40:59,501 --> 00:41:01,835 She must be very glad to have you helping her 557 00:41:01,870 --> 00:41:04,204 from dusk till dawn. 558 00:41:04,238 --> 00:41:07,239 Ah, lavender oil. 559 00:41:07,274 --> 00:41:09,809 She always loved lavender oil, even as a girl. 560 00:41:09,843 --> 00:41:11,477 I am a knight! 561 00:41:12,345 --> 00:41:14,280 An anointed knight, yes. 562 00:41:14,314 --> 00:41:16,883 Tell me, did Cersei have you knighted 563 00:41:16,917 --> 00:41:20,487 before or after she took you into her bed? 564 00:41:20,521 --> 00:41:23,157 What? Nothing to say? 565 00:41:23,191 --> 00:41:25,092 No more warnings for me, Ser? 566 00:41:25,127 --> 00:41:27,061 You will withdraw these filthy accusations. 567 00:41:27,096 --> 00:41:28,663 Have you ever given any thought 568 00:41:28,697 --> 00:41:30,598 to what King Joffrey will have to say 569 00:41:30,633 --> 00:41:34,035 when he finds out you've been bedding his mother? 570 00:41:37,606 --> 00:41:39,507 It's not my fault! 571 00:41:39,541 --> 00:41:42,209 Did she take you against your will? 572 00:41:42,243 --> 00:41:44,244 Can you not defend yourself, knight? 573 00:41:44,279 --> 00:41:47,514 Your own father, Lord Tywin, when I was named the King's squire, 574 00:41:47,549 --> 00:41:49,483 he told me to obey her in everything. 575 00:41:49,517 --> 00:41:51,384 Did he tell you to fuck her, too? 576 00:41:51,418 --> 00:41:54,654 I only meant I did as I was bid. 577 00:41:54,688 --> 00:41:56,456 Hated every moment of it, 578 00:41:56,491 --> 00:41:58,491 is that what you'll have me believe? 579 00:41:58,526 --> 00:42:00,561 A high place in court, a knighthood, 580 00:42:00,595 --> 00:42:02,830 my sister's legs spreading open for you at night. 581 00:42:02,864 --> 00:42:05,199 Oh, yes, it must have been terrible. 582 00:42:05,233 --> 00:42:07,235 Wait here. His Grace will want to hear this. 583 00:42:07,269 --> 00:42:09,538 Mercy! Mercy, My Lord! I beg you. 584 00:42:09,572 --> 00:42:11,173 Save it for Joffrey. He loves a good grovel. 585 00:42:11,207 --> 00:42:12,928 My Lord, it was your sister's bidding-- 586 00:42:12,953 --> 00:42:14,043 the Queen. 587 00:42:14,044 --> 00:42:15,911 I'll leave the city at once, I swear. 588 00:42:15,946 --> 00:42:19,148 - No, I think not. - My Lord? 589 00:42:19,182 --> 00:42:21,149 You heard me. 590 00:42:24,620 --> 00:42:26,228 My father told you to obey my sister. 591 00:42:26,253 --> 00:42:27,689 Obey her. 592 00:42:27,690 --> 00:42:31,059 Stay close to her side. Keep her trust. 593 00:42:31,093 --> 00:42:33,161 Pleasure her whenever she requires. 594 00:42:33,195 --> 00:42:35,263 No one ever need know 595 00:42:35,297 --> 00:42:38,733 as long as you keep faith with me. 596 00:42:39,868 --> 00:42:42,235 I want to know what Cersei is doing, 597 00:42:42,270 --> 00:42:45,138 where she goes, who she sees, 598 00:42:45,172 --> 00:42:47,573 what they talk of-- everything. 599 00:42:47,608 --> 00:42:49,608 And you will tell me. 600 00:42:49,643 --> 00:42:52,011 Yes, My Lord, I will. 601 00:42:52,045 --> 00:42:54,346 I swear it, as you command. 602 00:42:57,617 --> 00:42:59,918 Oh, rise, rise. 603 00:42:59,953 --> 00:43:03,122 Let us drink to our understanding. 604 00:43:03,156 --> 00:43:05,691 Oh, you don't have a cup. Oh, well. 605 00:43:05,726 --> 00:43:08,795 Smile, cousin. My sister is a beautiful woman. 606 00:43:08,829 --> 00:43:10,463 And it's all for the good of the realm. 607 00:43:10,497 --> 00:43:13,099 Go back and tell her that I beg her forgiveness, 608 00:43:13,133 --> 00:43:15,201 that I want no more conflict between us 609 00:43:15,235 --> 00:43:16,979 and that henceforth 610 00:43:17,004 --> 00:43:18,972 I shall do nothing without her consent. 611 00:43:18,973 --> 00:43:20,273 But her demands. 612 00:43:20,307 --> 00:43:22,942 Oh, I'll give her Pycelle. 613 00:43:22,977 --> 00:43:25,211 - You will? - Yes, I'll release him in the morning. 614 00:43:25,246 --> 00:43:27,180 Cersei can keep him as a pet if she wants, 615 00:43:27,214 --> 00:43:29,215 but I will not have him on the council. 616 00:43:29,250 --> 00:43:32,085 I could swear that I had not harmed a single hair on his head, 617 00:43:32,119 --> 00:43:35,622 but that would not, strictly speaking, be true. 618 00:43:46,234 --> 00:43:49,902 Stay within one table length. 619 00:43:54,575 --> 00:43:56,876 Your Grace. 620 00:44:01,415 --> 00:44:03,749 Do your knucklebones bring you luck? 621 00:44:06,619 --> 00:44:09,654 Well, life's been good since you hacked them off, Your Grace. 622 00:44:09,689 --> 00:44:12,090 And it's four less fingernails to clean. 623 00:44:12,125 --> 00:44:14,659 - Fewer. - Pardon? 624 00:44:15,661 --> 00:44:17,629 Four fewer fingernails to clean. 625 00:44:17,663 --> 00:44:20,999 Never understood why you had to wear them. 626 00:44:21,033 --> 00:44:24,002 It reminds me of where I come from and where I am now. 627 00:44:25,438 --> 00:44:27,073 It reminds me of your justice. 628 00:44:27,107 --> 00:44:28,608 It was an honest punishment 629 00:44:28,642 --> 00:44:30,177 and you were good with the cleaver. 630 00:44:30,211 --> 00:44:32,879 You were a hero and a smuggler. 631 00:44:32,914 --> 00:44:36,349 A good act does not wash out the bad, 632 00:44:36,383 --> 00:44:39,251 nor a bad the good. 633 00:44:39,286 --> 00:44:41,754 A lesson I've tried to teach my son. 634 00:44:41,788 --> 00:44:43,889 - Does he listen? - To me? 635 00:44:43,924 --> 00:44:46,592 Gods, no. 636 00:44:46,626 --> 00:44:49,394 But if your red woman told him to leap from the crow's nest-- 637 00:44:49,429 --> 00:44:51,730 She has a name. 638 00:44:54,533 --> 00:44:57,135 I trust you've not forgotten your smuggler's tricks. 639 00:44:59,439 --> 00:45:01,474 I've lived within the law for 17-- 640 00:45:01,508 --> 00:45:03,909 I want you to be a smuggler this time. 641 00:45:03,944 --> 00:45:06,512 Any shore, any night. 642 00:45:06,547 --> 00:45:08,281 What am I bringing ashore? 643 00:45:08,316 --> 00:45:10,150 The red woman. 644 00:45:11,853 --> 00:45:14,021 No one must know what you do 645 00:45:14,055 --> 00:45:15,656 and we'll not speak of this again. 646 00:45:15,691 --> 00:45:19,226 I am true to Your Grace and always will be, 647 00:45:19,261 --> 00:45:22,229 but surely there are other ways, cleaner ways. 648 00:45:22,264 --> 00:45:24,698 Cleaner ways don't win wars. 649 00:45:54,432 --> 00:45:57,400 Are you afraid, Onion Knight? 650 00:45:59,637 --> 00:46:00,886 Someone once told me 651 00:46:00,911 --> 00:46:03,309 the night is dark and full of terrors. 652 00:46:05,008 --> 00:46:07,710 You've carried more unpleasant cargo in your time. 653 00:46:11,614 --> 00:46:14,550 Are you a good man, Ser Davos Seaworth? 654 00:46:14,584 --> 00:46:16,544 I'd say my parts are mixed, My Lady-- 655 00:46:17,369 --> 00:46:18,454 good and bad. 656 00:46:18,455 --> 00:46:20,957 If half an onion is black with rot, 657 00:46:20,991 --> 00:46:22,892 it's a rotten onion. 658 00:46:22,927 --> 00:46:25,629 A man is good or he is evil. 659 00:46:25,663 --> 00:46:27,530 - And which are you? - Oh, good. 660 00:46:27,565 --> 00:46:30,867 I'm a knight myself of sorts, 661 00:46:30,902 --> 00:46:33,737 a champion of light and life. 662 00:46:33,771 --> 00:46:36,940 Well, that must be very nice for you. 663 00:46:53,194 --> 00:46:57,330 - Do you love your wife? - I do. 664 00:46:57,365 --> 00:46:59,666 Yet you have known other women. 665 00:46:59,700 --> 00:47:01,534 Don't talk about my wife. 666 00:47:01,568 --> 00:47:05,538 I'm not. I'm talking about other women. 667 00:47:05,572 --> 00:47:07,940 Like me, Ser Davos. 668 00:47:12,212 --> 00:47:14,113 You want me. 669 00:47:14,148 --> 00:47:17,116 You want to see what's beneath this robe. 670 00:47:18,719 --> 00:47:20,920 And you will. 671 00:47:25,460 --> 00:47:28,496 Strange that this Lord of Light 672 00:47:28,530 --> 00:47:31,399 asks you to work in the shadows. 673 00:47:31,433 --> 00:47:34,702 Shadows cannot live in the dark, Ser Davos. 674 00:47:34,737 --> 00:47:37,238 They are servants of light, 675 00:47:37,272 --> 00:47:39,707 the children of fire. 676 00:47:39,741 --> 00:47:43,177 And the brighter the flame, the darker they are. 677 00:47:43,211 --> 00:47:46,046 These weren't here before. They've barred the passage. 678 00:47:47,549 --> 00:47:49,816 They can't bar our passage. 679 00:47:55,223 --> 00:47:56,757 Gods protect us. 680 00:47:56,791 --> 00:48:00,294 There's only one God, Ser Davos, 681 00:48:00,328 --> 00:48:03,030 and he only protects those who serve him.49891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.