All language subtitles for Dead.Before.Dawn.2012.1080p.BluRay.x264-VETO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,863 --> 00:00:17,409
�l� koske mihink��n, Casper.
Tulen pian takaisin. Ota kiinni.
2
00:00:38,931 --> 00:00:45,104
Casper! Kielsin koskemasta mihink��n.
T�m� uurna on hyvin vaarallinen.
3
00:00:45,479 --> 00:00:49,191
Anteeksi, is�.
- Kaikki hyvin, kamu.
4
00:00:49,483 --> 00:00:55,781
En halua sinulle tapahtuvan mit��n.
Pannaan t�m� takaisin.
5
00:00:56,157 --> 00:00:58,742
Joo.
- Hyv�.
6
00:01:00,327 --> 00:01:02,746
Is�? Miten k�vi?
7
00:01:05,332 --> 00:01:07,460
Is�?
8
00:01:10,629 --> 00:01:14,675
Casper, isois� soittaa!
9
00:01:17,678 --> 00:01:23,184
Hei, isois�. - Illalla on se
jokavuotinen okkultistiseuran gaala.
10
00:01:23,517 --> 00:01:27,480
Mahtavaa...
- Ajattelin ensin, ett� en mene, -
11
00:01:27,730 --> 00:01:32,359
koska minun on oltava kaupassa,
mutta j�rjest�j� pyysi minua tulemaan.
12
00:01:32,651 --> 00:01:38,616
Saan kunniamitalin ja palkinnon.
En ole ikin� ennen saanut palkintoa.
13
00:01:39,492 --> 00:01:44,789
Onnittelen, isois�.
- Jonkun on oltava kaupassa sill� v�lin.
14
00:01:45,539 --> 00:01:49,084
Eik� �iti voi?
- H�n on t�iss�. Muita ei ole.
15
00:01:49,668 --> 00:01:54,507
Mit� sanot, poika?
- Valitan, minulla on futistreenit.
16
00:01:55,758 --> 00:02:00,304
Olen hyvin t�rke� tekij� porukassa.
- No, voinhan pit�� -
17
00:02:00,638 --> 00:02:06,018
palkintohyllyll� heimonaamioita.
Lykky� tyk� futiksen kanssa.
18
00:02:06,352 --> 00:02:08,521
Kiitos. Hei sitten.
- Hei sitten.
19
00:02:12,108 --> 00:02:16,654
On kaunis, aurinkoinen p�iv�.
T�n��n ei mik��n voi menn� v��rin.
20
00:02:16,946 --> 00:02:21,492
Futista, Casper?
- Mik� painajainen. En ole ollut...
21
00:02:21,700 --> 00:02:26,413
Tied�n, kulta. Se on vaikeaa,
mutta siit� on viisitoista vuotta.
22
00:02:26,747 --> 00:02:33,003
Jos h�n sulkee kaupan pariksi
p�iv�ksi... - Tied�t, ettei h�n voi.
23
00:02:33,379 --> 00:02:36,590
En yksinkertaisesti voi.
Se paikka on kirottu.
24
00:02:36,882 --> 00:02:42,888
Kulta... �l� unohda lounasta.
Muista, mit� tein kuorelle.
25
00:02:43,264 --> 00:02:46,934
Leikkasin sen juuri niin kuin halusit.
Mene nyt ja ole kiltisti.
26
00:02:51,939 --> 00:02:56,402
Kulta, muista hammassuoja!
- Joo, joo, �iti!
27
00:02:56,777 --> 00:02:59,905
Hyv� on, kulta! Hei sitten!
- Hei sitten.
28
00:03:03,993 --> 00:03:06,287
Parempi katsoa kuin katua.
29
00:03:21,510 --> 00:03:28,350
Kun kotka sy� fretin, sen seksuaalista
pohjavirett� ei voi olla huomaamatta.
30
00:03:29,226 --> 00:03:33,439
Hyvin luovaa, Lucy.
- Kiitos. Min� rakastan kotkia.
31
00:03:33,689 --> 00:03:35,941
Se on my�s luovaa.
32
00:03:38,110 --> 00:03:43,407
Galloway, hauskaa, ett� miellyt�t
meit� k�mpel�ll� l�sn�olollasi.
33
00:03:43,741 --> 00:03:45,785
Hyvin sanottu, sir.
34
00:03:45,993 --> 00:03:49,288
Kiva piirustuslehti�.
- Piirtelen siihen kyn�ll�.
35
00:03:49,538 --> 00:03:52,875
Ahaa...
- Piirtelen kyn�ll�?
36
00:03:53,542 --> 00:03:59,215
Teill� on 15 minuuttia aikaa kirjoittaa
runo mustasukkaisesta haikalasta.
37
00:03:59,548 --> 00:04:01,425
Siit� tulee j�nnitt�v��.
38
00:04:01,634 --> 00:04:04,887
Luoja, n�ink� pikkusormesi
koskettavan Charlotten polvea?
39
00:04:05,137 --> 00:04:08,599
H�n kehui muistivihkoani.
40
00:04:08,849 --> 00:04:13,479
Pyyd� h�nt� ulos. - Siit�h�n Patrickin
muskelit olisivat mieliss��n.
41
00:04:14,522 --> 00:04:18,567
Ne ovat valtavat. - Parempihan se olisi
kuin kuvien piirt�minen h�nest�.
42
00:04:18,859 --> 00:04:22,154
Sanoo tytt�, joka tapailee opettajan
apulaista, Burtia. Mik� teit� yhdist��?
43
00:04:22,404 --> 00:04:25,449
Kypsyys ja mielenkiinto
runoutta kohtaan. - Kypsyys?
44
00:04:25,699 --> 00:04:29,745
Kaveri, joka vertasi runossa hiuksiasi
kuumaan nakkiin? Onko se h�n?
45
00:04:29,954 --> 00:04:32,832
On. Ent� sitten?
- Seh�n on naurettavaa.
46
00:04:34,166 --> 00:04:37,878
Burt, joko Galloway on j�tt�nyt
lopputeht�v�ns�?
47
00:04:38,129 --> 00:04:41,090
Ei.
- Kuten arvasin.
48
00:04:41,340 --> 00:04:45,052
Et ole viel� j�tt�nyt
lopputeht�v��.
49
00:04:45,344 --> 00:04:51,016
Niin, en. Se on t�ss�.
Teen siihen vain v�h�n muutoksia.
50
00:04:51,434 --> 00:04:54,395
Joo, joo. - Kirjoittaminen on
uudelleenkirjoittamista.
51
00:04:54,645 --> 00:04:57,273
Jollen saa sit� huomiseen menness�,
reputan sinut.
52
00:04:57,481 --> 00:04:59,692
Kyll� se hoituu.
53
00:05:01,193 --> 00:05:03,362
Olen liemess�.
- Tied�n.
54
00:05:05,364 --> 00:05:09,410
Ja lopeta jo tuo t�hert�minen!
55
00:05:10,995 --> 00:05:15,458
En pid� siit�. Enk� muka ole sanonut
sit�? Kirjoittanut siit� lappua?
56
00:05:15,749 --> 00:05:19,003
T�hersin lapulle, ett� en pid�
t�hertelyst�. Lopeta se.
57
00:05:19,753 --> 00:05:23,257
En tied�, mist� kirjoittaisin.
En voi ikin� muuttaa �idin luota.
58
00:05:23,549 --> 00:05:27,344
Saan sy�d� lihapullia viel�
75-vuotiaana. - Kirjoita vain jostain.
59
00:05:27,595 --> 00:05:30,890
Min� kirjoitin n�ytelm�n
"Feministietana". Sain kiitett�v�n.
60
00:05:31,140 --> 00:05:33,184
Mit�?
- Katsokaa, yst�v�ni!
61
00:05:33,392 --> 00:05:38,814
Vuodelta 1970 ja hyv�ss� kunnossa.
- Ett� voit tienata rahaa mukikaupoilla!
62
00:05:39,190 --> 00:05:42,193
Myyn ja vaihdan.
Sain viime viikolla Winnebagon.
63
00:05:42,485 --> 00:05:45,905
L�het�n illalla ison lasin
Puolan mukiseuralle.
64
00:05:46,113 --> 00:05:50,576
Nettikauppa kukoistaa.
Tienaan rahaa vaikka mill� mitalla.
65
00:05:50,910 --> 00:05:54,163
Casper, mit� aiot tehd� valmistuttuasi?
- En tied�.
66
00:05:54,872 --> 00:05:59,627
Hullua.
- Illalla olisi 1700-luvun runoutta -
67
00:06:00,002 --> 00:06:03,297
ja japanilaista chardonnayta.
Ne sopivat hyvin yhteen.
68
00:06:03,547 --> 00:06:07,343
N�hd��n sitten. - Minuutit tuntuvat
puukonpistoilta silmiss�ni.
69
00:06:10,095 --> 00:06:14,391
Burt, minulla on sinulle jotain.
- Mit�?
70
00:06:15,476 --> 00:06:19,063
Ikin� ei tied�,
milloin tarvitsee nakkimukia.
71
00:06:19,313 --> 00:06:22,608
Mit� se maksaa?
- Saat sen halvalla. 100 taalaa.
72
00:06:22,858 --> 00:06:25,778
Minulla on 80.
- Hyv�. Kiitos.
73
00:06:27,738 --> 00:06:31,784
Puukonpistoja silmiin, Becky.
- Se on kuin huumeita.
74
00:06:32,701 --> 00:06:35,663
Hei sitten.
- N�hd��n.
75
00:06:36,872 --> 00:06:40,459
Siin�h�n on illalla k�yt�v�n
vihamatsin pokaali.
76
00:06:40,751 --> 00:06:45,589
Muistan eka palkintoni.
Voitin sen parantuneesta hygieniasta.
77
00:06:45,923 --> 00:06:47,967
Se on tositarina.
78
00:06:48,676 --> 00:06:51,470
�ll�tt�v��.
- Haisen tosi hyv�lle nyt.
79
00:06:51,679 --> 00:06:55,057
Casper, mik� on?
- Tuo pokaalikaveri tuolla.
80
00:06:55,307 --> 00:06:58,769
Isois� menee hakemaan palkintoa illalla
ja haluaa, ett� vahdin kauppaa.
81
00:06:59,019 --> 00:07:02,648
Mit� sanoit h�nelle?
- Ett� minulla on futistreenit.
82
00:07:02,898 --> 00:07:06,861
Uskoiko h�n?
- Mik� naurattaa? Olen hyv� pelaamaan.
83
00:07:07,153 --> 00:07:09,989
Se sianrakko pysyy hyvin hanskassa.
- T��lt� tulee!
84
00:07:10,823 --> 00:07:13,659
Ai, k�teni!
- Hyv�, Casper.
85
00:07:13,909 --> 00:07:16,078
Min�h�n sain sen.
- Valokuva.
86
00:07:16,328 --> 00:07:19,165
Muista l�hett�� se, Becky.
- Totta kai.
87
00:07:20,916 --> 00:07:25,671
Hei, sisar.
- Olen rakastunut Lucy Winthrowiin.
88
00:07:26,380 --> 00:07:32,178
H�nen kotkarunonsa oli seksik�s.
- Hei, Daz. Oletko valmis matsia varten?
89
00:07:32,511 --> 00:07:36,515
"Touchdown" on toinen etunimeni.
- Hyv�. Vihaan Wildcatsia.
90
00:07:37,391 --> 00:07:39,727
Hei, Lucy.
- H�ivy, luuseri.
91
00:07:39,977 --> 00:07:42,480
Sin� olet viel� minun!
- Kyll� on �rsytt�v��.
92
00:07:42,688 --> 00:07:44,732
Varo, haisun��t�.
93
00:07:50,196 --> 00:07:56,368
Daz, jos haluat sen pokaalin,
katsokin, ett� sy�t�t minulle.
94
00:07:56,744 --> 00:08:00,831
Oletko jurrissa, Patrick?
- Haista home. - Ota kiinni, Galloway!
95
00:08:01,165 --> 00:08:06,337
Hyv� on. Lopeta.
- Rauhallisesti, Daz.
96
00:08:06,670 --> 00:08:13,260
Pelleilin vain. Tulkaa, tyt�t.
L�hdet��n.
97
00:08:13,719 --> 00:08:15,888
Vaunut odottavat.
98
00:08:20,851 --> 00:08:23,395
Hei sitten, Lucy!
- Hei sitten, Lucy.
99
00:08:23,562 --> 00:08:26,607
Kiitos, Daz.
- Meh�n ollaan kuin perhett�.
100
00:08:26,857 --> 00:08:29,151
Pid�mme huolta toisistamme.
101
00:08:29,401 --> 00:08:34,949
Perhe... Olemme kuin velji�.
- Joo. Kuka haluaa burritoa?
102
00:08:35,324 --> 00:08:38,661
Min�. - Jos maistat sit� kastiketta,
saat mit� haluat.
103
00:08:38,911 --> 00:08:42,164
Sovittu.
- Pokaalimies...
104
00:08:42,414 --> 00:08:46,001
Tuletko sin�?
- Menk�� edell�.
105
00:08:46,252 --> 00:08:49,171
Pit�� tehd� jotain.
- Syyt� itse�si.
106
00:09:40,681 --> 00:09:42,975
Hei, isois�!
107
00:09:45,269 --> 00:09:49,315
Mit� sin� t��ll� teet?
Eik� sinulla ollut treenit?
108
00:09:49,648 --> 00:09:56,739
Umpisuoli meni sijoiltaan.
Ja meh�n olemme sukulaisia.
109
00:09:57,782 --> 00:10:02,995
Veli puolustaa velje��n.
- Tuletko vahtimaan kauppaa?
110
00:10:04,079 --> 00:10:07,875
Jos siit� on apua sinulle.
- Aivan mahtavia uutisia!
111
00:10:09,543 --> 00:10:15,299
En min� joka p�iv� saa palkintoa
Okkultistien seuralta.
112
00:10:16,342 --> 00:10:20,054
Min� n�yt�n sinulle paikat -
113
00:10:20,262 --> 00:10:24,975
ja kerron peruss��nn�ist�.
114
00:10:25,976 --> 00:10:30,189
1: �l� ikin� sulje aukioloaikana.
115
00:10:30,815 --> 00:10:34,652
2: lukitse ovet, kun l�hdet.
116
00:10:34,902 --> 00:10:37,029
Ja kolme...
117
00:10:39,240 --> 00:10:46,455
�l� miss��n nimess� p��st� ket��n
sylkyet�isyyden p��h�n uurnasta.
118
00:10:52,336 --> 00:10:57,299
Onko selv�?
- Joo, on.
119
00:10:57,591 --> 00:11:04,306
Kerron sinulle tarinan.
Isois�si is�, Gilbert Galloway -
120
00:11:04,723 --> 00:11:09,061
otti kiinni pahoja henki�.
- Oliko h�n ns. ghostbuster?
121
00:11:09,311 --> 00:11:12,815
Pikemminkin demonimurskaaja.
- Voi saakeli.
122
00:11:14,191 --> 00:11:19,280
Tuossa uurnassa on
kaikista ilkeimm�n -
123
00:11:19,613 --> 00:11:22,658
ja pahansuopaisimman
hengen j��nn�kset.
124
00:11:22,867 --> 00:11:27,621
Mit�, jos se menee rikki?
- Henki kiroaa vapauttajansa.
125
00:11:27,955 --> 00:11:33,502
Sit� pit�� kunnioittaa. Muuten se tekee
el�m�st�si pelkk�� helvetti�!
126
00:11:35,254 --> 00:11:39,884
Mutta ole huoleti.
Olet turvassa, -
127
00:11:40,217 --> 00:11:43,512
kunhan et vain tunaroi.
- Selv�!
128
00:11:43,721 --> 00:11:47,183
No, minun pit�� menn�.
129
00:11:48,392 --> 00:11:54,899
Nytk� jo? Ihan totta?
- Sinne on pitk� matka.
130
00:11:58,569 --> 00:12:00,654
Ota kiinni!
131
00:12:01,489 --> 00:12:04,825
Umpisuoli tohjona.
- Muista s��nn�t, -
132
00:12:05,075 --> 00:12:10,664
niin p�rj��t hyvin.
T�m� on minulle hyvin t�rke��.
133
00:12:10,998 --> 00:12:15,836
Isois�, min�...
Kyll� min� t�m�n hoidan!
134
00:12:18,005 --> 00:12:21,091
Ei minusta ole t�h�n. Voi luoja...
135
00:12:23,594 --> 00:12:25,846
Jeetina!
136
00:12:40,236 --> 00:12:43,531
Hetkinen vain.
Tarvitsen yht� juttua.
137
00:12:43,823 --> 00:12:48,577
Sin�k�, Charlotte?
K�yt�tk� sin�kin hammassuojaa?
138
00:12:48,869 --> 00:12:53,082
Niin min�kin. Se on v�h�n noloa...
- Casper?
139
00:12:54,083 --> 00:12:57,294
Hei.
- Mit� sin� t��ll� teet?
140
00:12:57,503 --> 00:13:03,717
Teen t�it�, vaikka en otsa hiess�.
Se olisi tyhm��. Otan ihan iisisti.
141
00:13:04,009 --> 00:13:06,971
Olen viilee kaveri.
- Oletko sin� t��ll� t�iss�?
142
00:13:07,138 --> 00:13:10,516
Hoidan t�t� isois�lle.
143
00:13:10,766 --> 00:13:14,311
Casper, tietysti.
Isois�si puhuu aina sinusta.
144
00:13:14,478 --> 00:13:16,939
Puhuuko?
- K�yn usein t��ll�.
145
00:13:17,231 --> 00:13:21,777
T��ll� on niin hurjaa.
Miksi sinua ei n�y ikin� t��ll�?
146
00:13:22,069 --> 00:13:26,073
Ikin�? Tied�tk� mit�?
Olen yleens� takahuoneessa -
147
00:13:26,365 --> 00:13:29,034
touhuamassa tosi pelottavien
juttujen parissa.
148
00:13:29,243 --> 00:13:33,205
T��ll� on tosi pelottavaa.
- Maksaisin vain t�m�n kirjan.
149
00:13:33,497 --> 00:13:37,001
Saat sen ilmaiseksi.
- Eik�.
150
00:13:37,293 --> 00:13:44,467
Joo. Se on lahja kiitollisuuden
osoitukseksi Occult Barnin asiakkaalle.
151
00:13:45,551 --> 00:13:47,595
Kiitos.
- Ei kest�.
152
00:13:48,387 --> 00:13:53,267
P�iv��, herra.
Minulle kolme puhvelinkivest�.
153
00:13:54,143 --> 00:13:58,814
Lucy, meid�t on tarkoitettu
toisillemme. - Vai on muka?
154
00:13:59,148 --> 00:14:04,612
Kaverit, mit� te...
- Ei sinua t�h�n kauhukammioon j�tet�.
155
00:14:04,945 --> 00:14:09,200
Kauhu? Tarkoitat kai nauru?
Eik� niin?
156
00:14:09,492 --> 00:14:13,454
Niin, sit�h�n min� tarkoitin.
157
00:14:16,081 --> 00:14:20,878
Paljonko isois�si haluaa tuosta
mukista? Siit� saisi paljon tuohta.
158
00:14:21,170 --> 00:14:24,632
Se on uurna. Se ei ole myyt�v�n�,
eik� siihen saa koskea.
159
00:14:24,882 --> 00:14:27,802
Kaikestahan voi k�yd� kauppaa!
- Ei tuosta.
160
00:14:28,093 --> 00:14:31,639
Minusta voi.
- Eik�.
161
00:14:31,889 --> 00:14:34,433
50 taalaa?
- Se on tosi siisti.
162
00:14:34,600 --> 00:14:36,852
Onko?
- Joo.
163
00:14:37,061 --> 00:14:39,855
Kun siit� kysyy, isois�si vaihtaa
aina puheenaihetta.
164
00:14:40,022 --> 00:14:42,441
Miksi ihmeess�?
165
00:14:46,195 --> 00:14:48,989
Char, joko l�hdet��n?
- Joo, odota v�h�n.
166
00:14:49,240 --> 00:14:53,244
Casper n�ytt�� vain tuota uurnaa.
- N�ytt��k�?
167
00:14:53,494 --> 00:14:56,705
Lakkaa polttamasta ruohoa.
- Patrick, senkin idiootti.
168
00:14:56,956 --> 00:15:01,836
Ei se k�y.
- Tuhlaat aikaani. - L�hdet��n, tyt�t.
169
00:15:03,921 --> 00:15:10,553
Odottakaa! En voi p��st�� teit�,
ennen kuin olette katsoneet sit�.
170
00:15:10,970 --> 00:15:13,889
Ihan totta?
- Joo.
171
00:15:17,393 --> 00:15:19,520
Luoja...
172
00:15:21,272 --> 00:15:25,818
varovasti, Casper.
- H�nt� ei voi atleetiksi sanoa.
173
00:15:26,110 --> 00:15:31,532
T�t� min� olen odottanut kauan.
- Varovasti, Caspie.
174
00:15:32,616 --> 00:15:34,827
�l� pudota sit�.
- Se on korvaamaton.
175
00:15:37,455 --> 00:15:40,249
Vipin��, m�ntti.
176
00:15:41,292 --> 00:15:44,503
Hymyile.
- Varo, Becky! Se on vaarallinen.
177
00:15:47,840 --> 00:15:51,844
Saanko koskettaa sit�?
- Joo.
178
00:15:53,387 --> 00:15:55,431
K�tesi...
179
00:16:00,227 --> 00:16:03,564
Ei h�t��. Jos sinulla on luuta
ja teippi�, niin korjaan sen.
180
00:16:03,814 --> 00:16:07,234
Meid�t on kirottu nyt, Seth!
- Joo joo, Casper.
181
00:16:07,485 --> 00:16:12,782
Ihan totta. Uurnassa oli paha henki,
ja nyt se rupeaa kiusaamaan!
182
00:16:13,115 --> 00:16:19,205
Ett� kaikki, joita katsomme, tekev�t
itsemurhan ja muuttuvat zombeiksi?
183
00:16:19,622 --> 00:16:22,833
Olipa kauheasti sanottu.
- Zombeista on puhuttu ihan tarpeeksi.
184
00:16:23,083 --> 00:16:28,088
Ei tavallinen zombi, vaan uurnasta
tulleen tuhkademonin riivaama.
185
00:16:28,380 --> 00:16:33,177
Puoliksi zombi ja puoliksi demoni.
- Niin sanottu zemoni.
186
00:16:33,886 --> 00:16:35,846
Parempi.
- Ei t�m� ole leikin asia.
187
00:16:36,055 --> 00:16:39,100
Sin� olet leikin asia.
- Se ei sy�k��n aivoja -
188
00:16:39,350 --> 00:16:41,936
vaan tekee fritsun!
- Joo!
189
00:16:42,144 --> 00:16:47,149
Sitten haluat tappaa itsesi,
ja sinustakin tulee zemoni.
190
00:16:47,441 --> 00:16:49,652
Totta kai.
- Se ei ole j�rkeen k�yp��.
191
00:16:49,902 --> 00:16:54,740
Sitten sen voi vietell� ranskalaisella
suudelmalla, ja siit� tulee orjasi.
192
00:16:55,116 --> 00:16:59,286
Tuo oraalinen fiksaatio kuulostaa
hyv�lt�. - Kaikki alkaa keskiy�ll�.
193
00:16:59,578 --> 00:17:03,207
Seth, se on niin tavanomaista.
- No, kymmenelt� sitten.
194
00:17:03,499 --> 00:17:07,128
Kymmenen sopii minulle hyvin.
- Meill�h�n on matsi.
195
00:17:07,419 --> 00:17:09,421
Kymmenelt� on liian aikaisin.
- Hyvin se sopii.
196
00:17:09,672 --> 00:17:13,217
Jollei kirous poistu aamuun menness�,
olemme ikuisesti kirottuja.
197
00:17:13,467 --> 00:17:16,971
Joo, ikuisesti.
- Kyll� on hurja kirous!
198
00:17:17,221 --> 00:17:19,390
Kauhea kirous.
- Sopiiko se kaikille?
199
00:17:19,515 --> 00:17:21,892
Yksi, kaksi, kolme, kirous!
200
00:17:23,727 --> 00:17:26,564
Salamoita!
- Olet sin� kummallinen!
201
00:17:26,772 --> 00:17:29,733
Nyt �kki� pommisuojaan!
- Olet kaheli, kaveri.
202
00:17:29,900 --> 00:17:32,194
En ole.
- Oletpas.
203
00:17:32,445 --> 00:17:35,906
Nyt kaikki ulos! Ulos!
- �l� hikeenny.
204
00:17:36,157 --> 00:17:39,785
�l� itke.
- Silm�t ne vain hikoilevat.
205
00:17:40,035 --> 00:17:43,914
Menn��n.
- N�hd��n, Casper.
206
00:17:44,206 --> 00:17:48,752
Mit��n ei tietenk��n tapahdu.
Vaikka olisihan se nastaa.
207
00:17:49,712 --> 00:17:52,006
Kiitos viel� kerran kirjasta.
- Ei kest�.
208
00:17:52,173 --> 00:17:54,967
Hei sitten.
- N�hd��n, Casp.
209
00:18:02,641 --> 00:18:08,147
Olen pahoillani, herra Ilke� Uurna.
Korjaan kotinne tuossa tuokiossa.
210
00:18:09,774 --> 00:18:16,781
Kas niin, kauhea ja paha tuhkahenki.
Lupasinhan korjata talonne.
211
00:18:18,199 --> 00:18:20,326
Sill� lailla.
212
00:18:31,003 --> 00:18:33,047
Voi ei...
213
00:18:54,652 --> 00:18:57,613
Hei, kulta. Ruoka on valmista.
- Ei ole aikaa. Kirottu.
214
00:18:57,822 --> 00:19:01,283
Lihapullia.
- Miss� vasara on?
215
00:19:01,534 --> 00:19:08,249
Pesualtaan alla. Isois�si soitti
ja sanoi olevansa ylpe� sinusta.
216
00:19:08,666 --> 00:19:13,963
Olet niin hyv� poika.
Casper? Casper?
217
00:19:19,427 --> 00:19:23,556
Mit� nyt, Becky? Linnoittaudun
huoneeseeni. Mit� sin� teet?
218
00:19:23,806 --> 00:19:28,602
Treffit? Tuomion hetki l�hestyy!
Tuomion hetki!
219
00:19:28,811 --> 00:19:33,816
Mist� min� tied�n, mink� v�rinen
huulipuna on parasta? Ota punaista.
220
00:19:34,108 --> 00:19:38,696
Joo, ota "electric fuchsiaa".
Ei minua kiinnosta huulipunaongelmasi!
221
00:19:38,988 --> 00:19:42,700
Ei katsekontaktia kymmenen j�lkeen.
222
00:19:43,617 --> 00:19:45,744
Pit�� hommata ajastin.
223
00:19:49,874 --> 00:19:53,711
Ei katsekontaktia, ei zemoneja.
224
00:19:59,341 --> 00:20:01,802
Barrikadi valmis.
225
00:20:06,432 --> 00:20:08,851
Hyv�. 9 minuuttia viel�.
226
00:20:09,101 --> 00:20:15,191
Min�h�n tarvitsen muonaa!
Maissia ei voi ikin� olla liikaa...
227
00:20:15,524 --> 00:20:19,153
Isois�si on puhelimessa.
- Luoja! Hei, isois�.
228
00:20:19,445 --> 00:20:22,573
Miten meni t�n��n?
- Tosi hyvin.
229
00:20:22,823 --> 00:20:27,077
Mit��n huonoa ei tapahtunut.
- T��ll�kin on mennyt hyvin.
230
00:20:27,369 --> 00:20:32,166
Pokaalini...
- Onnittelen. Pit�� lopettaa nyt.
231
00:20:38,422 --> 00:20:45,137
Olen sinulle puunlehti, hauras, heikko,
kunnes n�en sinut, mahtava marjakuusi.
232
00:20:48,891 --> 00:20:53,270
Voisinpa v�rj�t� rakkaudestasi
tehdyn viitan.
233
00:20:53,562 --> 00:20:58,275
Silloin min� lehten�
kaataisin puuni.
234
00:20:59,318 --> 00:21:02,530
Se on kerta kaikkiaan ihana.
- Onko? Ajattelin vaihtaa lehdet -
235
00:21:02,738 --> 00:21:05,533
hauraampaan metaforaan.
Onhan t�m� alku.
236
00:21:05,783 --> 00:21:08,119
Min� en muuttaisi mit��n.
- Etk�? Kiitos.
237
00:21:08,327 --> 00:21:12,873
Jatketaanko juhlaa parvekkeella,
ja sytytet��n soihdut?
238
00:21:22,675 --> 00:21:26,470
Jokavuotinen vihamatsi on alkanut.
Patriots on punaisella alueella.
239
00:21:26,679 --> 00:21:30,850
Voiko Paddy Wagon
j�rjest�� heille pokaalin?
240
00:21:31,142 --> 00:21:35,896
Se n�hd��n. Kannattajat ovat yht�
hulluina kuin huutosakin johtajat.
241
00:21:39,608 --> 00:21:42,027
Katsokaa, miten tuo kiilt��.
242
00:21:42,236 --> 00:21:45,322
Muonaa, selv�.
Vessapaperia, selv�.
243
00:21:46,699 --> 00:21:49,910
Vessapaperia, mutta ei riukua.
On j�rjestett�v� riuku!
244
00:21:51,537 --> 00:21:54,790
Miss� pesu�mp�ri on? �iti?
245
00:22:04,133 --> 00:22:06,260
Wock n' Roll.
246
00:22:10,347 --> 00:22:13,309
Casper.
- ��h! Ei.
247
00:22:13,517 --> 00:22:18,814
Oletko polttanut ruohoa?
- Voitko huonosti? Itsemurha-aikeita?
248
00:22:19,148 --> 00:22:24,445
�l� vaihda puheenaihetta. Oletko?
- Ei, en ole polttanut ruohoa.
249
00:22:24,779 --> 00:22:29,116
Miksi sitten k�ytt�ydyt
kuin narkkari?
250
00:22:34,789 --> 00:22:42,421
Kaupassa sattui ik�v� juttu.
Mutta hyv�, ettet ole tehnyt itsemurhaa.
251
00:22:42,880 --> 00:22:47,009
�l� laske leikki� siit�.
- Anteeksi, �iti.
252
00:22:52,765 --> 00:22:57,103
Hyv�, kultaseni. Puhutaan siit�,
kun olen tullut kylvyst�.
253
00:22:59,271 --> 00:23:02,399
Rakastan sinua, kulta.
- Kuin my�s, �iti.
254
00:23:05,820 --> 00:23:08,072
Ei meit� olekaan kirottu.
255
00:23:08,823 --> 00:23:12,576
Silm�si ovat majesteetilliset.
- Burt.
256
00:23:14,286 --> 00:23:17,957
Olisinko liian julkea,
jos sanoisin, -
257
00:23:18,207 --> 00:23:21,544
ett� olen korviani my�ten
rakastunut sinuun?
258
00:23:22,837 --> 00:23:28,259
Oho! En sanoisi liian julkeaa,
vaan liian aikaista.
259
00:23:29,093 --> 00:23:33,389
Muutan t��lt� koulun j�lkeen.
- Niin, liian aikaista.
260
00:23:33,681 --> 00:23:37,435
Viini puhuu.
- Ei se mit��n.
261
00:23:44,024 --> 00:23:46,110
Vau!
262
00:23:46,318 --> 00:23:51,949
Ehdotan juotavaksi maljaa.
- Selv�.
263
00:23:52,283 --> 00:23:58,122
Rakkaalle Beckylle. Ja kauniille
yhteisille hetkillemme.
264
00:24:14,138 --> 00:24:18,434
Ja n�in ollen sanon "adieu".
- Adieu.
265
00:24:22,271 --> 00:24:24,648
En tied�, miksi...
266
00:24:27,359 --> 00:24:31,822
Ei voi olla totta...
267
00:24:38,996 --> 00:24:41,123
Ei tule mit��n.
268
00:24:52,051 --> 00:24:54,136
Toivotonta.
269
00:24:56,430 --> 00:25:00,518
Jos t�m� onnistuu,
pokaali on heid�n.
270
00:25:00,810 --> 00:25:07,108
Katso minua. Hetkesi on tullut, Tony.
Kakkosella, onko selv�?
271
00:25:07,483 --> 00:25:09,985
Se on varmaa.
- Ota pallo t�ll� kertaa.
272
00:25:10,194 --> 00:25:12,780
Ainahan min� otan.
- Okei.
273
00:25:14,115 --> 00:25:16,325
No niin!
274
00:25:25,417 --> 00:25:28,671
No nyt!
Patriots, baby! Patriots!
275
00:25:29,213 --> 00:25:32,383
Mahtavaa, Tony! Touchdown!
276
00:25:32,633 --> 00:25:36,637
Tony juoksee ja t�n�isee...
- Tarvitsen t�t� jostain syyst�!
277
00:25:36,887 --> 00:25:39,723
Minne sin� menet?
- Tony seiv�st�� itsens� -
278
00:25:39,974 --> 00:25:43,018
ensimm�isell� "down markerilla".
279
00:25:43,269 --> 00:25:46,730
Tony seiv�sti itsens�!
- Patriots!
280
00:25:48,732 --> 00:25:53,237
Tony!
- Bujaa, beibi! Bujaa!
281
00:25:53,529 --> 00:25:55,698
Miksi?
- Se tuntuu niin hyv�lt�.
282
00:25:55,906 --> 00:25:57,992
Kuvottavaa!
283
00:26:02,288 --> 00:26:05,791
Ei ole totta. Luoja...
284
00:26:16,093 --> 00:26:18,262
T�ytyy menn�.
285
00:26:19,346 --> 00:26:22,683
T�t� voi sanoa "touchdowniksi".
Jee!
286
00:26:25,060 --> 00:26:29,106
Oletteko valmiit? Menoksi!
287
00:26:32,026 --> 00:26:37,406
Charlotte, minua pelottaa...
- Tuikkaan nyt kyn�n silm��ni.
288
00:26:40,284 --> 00:26:42,286
Puukko tai jotain...
289
00:26:43,537 --> 00:26:45,623
typer��.
290
00:26:58,636 --> 00:27:03,599
T�ss� Sethin supermukikauppa.
J�t� viesti, niin otan yhteytt�.
291
00:27:05,142 --> 00:27:07,228
Toivotonta.
292
00:27:11,482 --> 00:27:13,859
Min�h�n sanoin, ettei h�t��, Becky.
293
00:27:18,280 --> 00:27:20,449
Onko siell� kaikki hyvin?
294
00:27:22,284 --> 00:27:24,453
�iti?
295
00:27:26,956 --> 00:27:29,083
�iti?
296
00:27:36,215 --> 00:27:38,342
�iti?
297
00:28:19,759 --> 00:28:21,802
�iti?
298
00:28:24,221 --> 00:28:28,100
�iti, sano jotain. Tulen sinne.
�l� s�ik�hd�.
299
00:28:49,705 --> 00:28:51,957
�iti...
300
00:29:00,716 --> 00:29:03,260
�l� pakota minua k�ytt�m��n t�t�!
301
00:29:10,643 --> 00:29:12,645
Ei!
302
00:29:13,729 --> 00:29:15,856
�ll�tt�v��...
303
00:29:52,226 --> 00:29:55,479
Ei... �iti?
304
00:29:59,817 --> 00:30:04,363
�iti, �iti?
305
00:30:05,656 --> 00:30:07,783
Kiltti...
306
00:30:08,742 --> 00:30:12,121
Voihan nen�! Sano, ett� se on
pyjama-asuinen kauris.
307
00:30:14,415 --> 00:30:18,836
Olemme todella pahoillamme!
- Luoja.
308
00:30:19,170 --> 00:30:24,341
H�n tulla tupsahti tyhj�st�.
- Meh�n olimme vain sorsajahdissa.
309
00:30:25,301 --> 00:30:32,099
Se on 12 kaliiperin.
- T�nne se. Pit�� p��st� ampumaan.
310
00:30:32,808 --> 00:30:36,145
T�m� tuntuu oikealta.
- Ei, ei!
311
00:30:42,026 --> 00:30:45,404
Ei!
- Casper!
312
00:30:45,571 --> 00:30:50,701
Tuntuupa hyv�lt� n�hd� sinut.
�iti muuttui zemoniksi.
313
00:30:51,035 --> 00:30:57,082
L�hdin juoksemaan, ja nyt h�n on
kuollut. - Seh�n on aivan kauheaa.
314
00:30:57,958 --> 00:31:02,671
Miksi sinulla on varsijousi?
- Burt on... en tied� tarkalleen, mik� -
315
00:31:03,005 --> 00:31:06,801
mutta kyll�, meid�t on kirottu.
- Tiesin, ett� n�in k�visi.
316
00:31:07,093 --> 00:31:10,387
Ent� muut?
- Matsi!
317
00:31:27,321 --> 00:31:32,660
Voi paska.
- Meill� on vakava ongelma.
318
00:31:44,964 --> 00:31:48,801
Ehk� ne nukahtavat uudelleen,
jos olemme ihan hiljaa.
319
00:31:56,851 --> 00:31:58,894
Juoskaa!
320
00:31:59,895 --> 00:32:02,022
Nopeasti pois t��lt�!
321
00:32:14,410 --> 00:32:17,204
Onko t�m� totta vai unta?
- T�ytyy l�yt�� Seth.
322
00:32:17,413 --> 00:32:21,375
Mik� hiton vastaus, idiootti?
- Voisiko joku kantaa minua?
323
00:32:21,625 --> 00:32:24,170
En min� jaksa kantaa!
324
00:32:24,879 --> 00:32:28,591
Seth, meid�n t�ytyy l�hte�!
325
00:32:29,633 --> 00:32:33,804
L�ysin h�nen puhelimensa.
- H�n ei ole t��ll�.
326
00:32:34,013 --> 00:32:38,267
Nyt t�ytyy selvitt��, mist� on kyse.
- Eli...
327
00:32:38,559 --> 00:32:42,396
Meid�t on kirottu.
- Anteeksi, ett� emme uskoneet sinua.
328
00:32:42,688 --> 00:32:47,651
Kaikki, mit� kaupassa sanottiin,
tapahtuu. - En muista, mit� sanottiin.
329
00:32:47,985 --> 00:32:52,323
Ne, joita katsomme silmiin, tappavat
itsens� ja muuttuvat zemoneiksi, -
330
00:32:52,615 --> 00:32:56,285
ja haluavat tappaa meid�t fritsuilla.
- Kenen typer� ajatus se oli?
331
00:32:56,577 --> 00:33:00,748
Minun. - Mutta niist� voi tehd� orjia
ranskalaisella suudelmalla.
332
00:33:03,542 --> 00:33:06,587
Minun vika.
- Pit�� k�yd� paskalla.
333
00:33:11,425 --> 00:33:13,636
H�n oli �itins� kanssa kymmenelt�.
334
00:33:17,473 --> 00:33:19,600
Zemonit hy�kk��v�t!
335
00:33:19,809 --> 00:33:24,063
Anteeksi. Luulin sinua zemoniksi.
- Ei, n�ill� j��dytet��n aivot.
336
00:33:26,774 --> 00:33:31,153
Lucy minun asunnossani?
Hei, onko t�m� jokin jekku?
337
00:33:31,362 --> 00:33:36,117
Miss� olet ollut?
- Vein paketin postiin.
338
00:33:36,408 --> 00:33:40,746
Sano, ettet katsonut ket��n silmiin.
- Onneksi...
339
00:33:41,372 --> 00:33:46,961
Kun olin l�hett�nyt paketin,
er�s upea kimma kysyi minulta tiet�.
340
00:33:47,294 --> 00:33:54,135
Taisi olla ruotsalainen. Sitten
t�rm�sin varastetun tavaran myyj��n, -
341
00:33:54,552 --> 00:34:00,307
joka myi �myreit� hyv��n hintaan.
Sitten autoin yht� vanhaa naista.
342
00:34:01,183 --> 00:34:03,769
H�n oli tosi MJHN.
- MJHN?
343
00:34:04,019 --> 00:34:06,939
Mummo, jota haluttaa nai...
- Anna olla jo.
344
00:34:07,189 --> 00:34:11,694
Sitten t�ytin mukit Slurpilla.
Sill� punaisella tietysti.
345
00:34:12,027 --> 00:34:16,657
Sitten nauroin kassan kanssa
niille �ll�tt�ville suolarinkeleille.
346
00:34:16,949 --> 00:34:20,661
Sitten tulin kotiin. - N�itk� niin monta,
kun k�vit postittamassa paketin?
347
00:34:20,953 --> 00:34:27,543
Olin unohtaa. Kauppaan tuli hippi
ostamaan salsasuolarinkelin.
348
00:34:27,918 --> 00:34:34,717
Sitten juttelimme mukeista,
ja tutustuin h�nen kaveriinsa Titoon.
349
00:34:35,134 --> 00:34:39,054
Sitten poltimme paksun s�tk�n,
ja sitten tulin kotiin.
350
00:34:39,346 --> 00:34:45,144
Miten monta katsoit silmiin?
- Kaikkia. Se on luonteenpiirre.
351
00:34:45,519 --> 00:34:47,688
Moikka, kamu!
352
00:34:49,148 --> 00:34:51,150
Meilt� kaikilta menee henki!
353
00:34:51,358 --> 00:34:56,781
Ei h�t��, h�n on se hippi.
- Olet niin pilvess�, ett� olet sininen.
354
00:34:59,366 --> 00:35:02,453
Hei, varokaa tavaroitani!
355
00:35:04,288 --> 00:35:07,500
Mitk� savut!
Lohik��rmezemoni!
356
00:35:07,750 --> 00:35:09,877
�l� hyv� mies.
357
00:35:16,634 --> 00:35:19,053
P�� oli hyv� valinta.
- Kiitos.
358
00:35:19,261 --> 00:35:23,557
Se kirous on siis totta.
- Kyll�. L�hdet��n ja heti.
359
00:35:23,891 --> 00:35:28,104
Siin� kaupassa on varmasti kirjoja,
jotka auttavat. - Sinne en kyll� tule!
360
00:35:28,395 --> 00:35:31,649
Nyt ei auta olla hankala, Patrick.
361
00:35:33,234 --> 00:35:35,319
Taitaa olla parasta l�hte�.
362
00:35:35,402 --> 00:35:38,572
Onko sinulla yh� se asuntoauto?
363
00:35:39,281 --> 00:35:44,036
Seth, kuuntele!
Miss� asuntoauton avaimet ovat?
364
00:35:45,246 --> 00:35:48,165
P�yd�ll�.
- T�ss�!
365
00:35:48,415 --> 00:35:52,336
Kaikki ottavat aseen!
T�m� on nyt vaativaa peli�.
366
00:36:04,181 --> 00:36:07,601
Heittot�hti�?
- Niit� sai halvalla netist�.
367
00:36:09,854 --> 00:36:11,856
Ei muuta kuin murskaksi!
368
00:36:14,733 --> 00:36:16,902
Polttopalloa.
369
00:36:20,948 --> 00:36:23,409
P��st�k�� minut ulos!
370
00:36:24,827 --> 00:36:27,872
Miss� Casper on?
- Min� hoidan sen.
371
00:36:28,164 --> 00:36:30,374
Tulossa ollaan!
372
00:36:31,834 --> 00:36:36,130
Casper, ne ovat l�yt�neet meid�t.
- Minusta ei ole t�h�n, Becky.
373
00:36:36,422 --> 00:36:40,134
Tule nyt. T�st� on selviydytt�v�.
- En saa kuitenkaan �iti� takaisin.
374
00:36:40,384 --> 00:36:43,888
Tied�n.
- En halua...
375
00:36:44,638 --> 00:36:47,767
Kyll� t�st� selvit��n. Eik� niin?
376
00:36:48,434 --> 00:36:52,438
Ota se kaulin ja pehmit� sill� zemoni
niin kuin kunnon mies ainakin.
377
00:36:52,730 --> 00:36:56,609
Ent� Seth?
- Asuntoautossa muiden kanssa.
378
00:36:57,443 --> 00:37:00,654
Otan mukaan paperia.
- Hyv�.
379
00:37:27,181 --> 00:37:31,018
T�st� se ei parane!
380
00:37:38,109 --> 00:37:41,737
Voi ei... Luoja.
381
00:37:42,780 --> 00:37:44,949
Ei hyv�.
382
00:37:45,658 --> 00:37:47,701
Ei todellakaan hyv�.
383
00:37:50,204 --> 00:37:52,206
Tykin jylin�t...
384
00:37:52,414 --> 00:37:57,503
Nopeasti nyt!
- Kiireen vilkkaa!
385
00:38:02,550 --> 00:38:06,095
Vipin��!
- Se ei starttaa!
386
00:38:06,345 --> 00:38:10,641
Paddy Wagon!
- Min� kokeilen!
387
00:38:10,850 --> 00:38:14,979
Sano "zemoni".
- Muista panna se nettiin!
388
00:38:20,943 --> 00:38:25,239
Patrick!
- Tee jotain!
389
00:38:25,531 --> 00:38:27,783
Hei sitten, Charlotte.
390
00:38:29,160 --> 00:38:32,037
P��st� h�net!
- T�m� kyll� auttaa.
391
00:38:32,288 --> 00:38:34,748
Joo, justiinsa.
392
00:38:36,584 --> 00:38:41,672
Aja!
- Pit�k�� kiinni! Menoksi jo!
393
00:38:43,257 --> 00:38:47,344
Kiitos avusta, Patrick.
- Minulla on n�lk�.
394
00:38:50,806 --> 00:38:53,601
Vauhtia, haisun��t�.
- Yrit�n parastani.
395
00:38:53,809 --> 00:38:56,937
Anna h�nen olla.
- Kenen puolella sin� olet?
396
00:38:57,188 --> 00:39:00,316
Olkaa hiljaa.
- Tulkaa.
397
00:39:02,651 --> 00:39:07,782
Isois�! Mit� sin� t��ll� teet?
- Tulin kotiin ja toin pokaalin t�nne.
398
00:39:08,574 --> 00:39:12,578
Mit� uurnalle on tapahtunut?
- Se meni rikki.
399
00:39:12,828 --> 00:39:16,832
�l� nyt? Ei hyv�!
- Tied�n.
400
00:39:17,166 --> 00:39:19,627
Mutta kyll� se hoituu.
401
00:39:20,544 --> 00:39:22,963
Hyv�.
- Tosi hyv�.
402
00:39:29,637 --> 00:39:31,806
Ovi lukkoon!
403
00:39:33,390 --> 00:39:35,601
Olen jo hyv� t�ss�.
404
00:39:35,893 --> 00:39:39,605
Mik� hitto tuo on?
- Zemoni.
405
00:39:41,899 --> 00:39:46,278
Nyt kerrot tarkalleen,
mit� tapahtui, kun rikoitte uurnan!
406
00:39:46,570 --> 00:39:52,910
Laskimme leikki� kirouksesta, joka menee
niin, ett� jos katsomme ihmisi� silmiin, -
407
00:39:53,285 --> 00:39:56,497
he tappavat itsens� ja tulevat
takaisin zombidemoneina.
408
00:39:56,831 --> 00:40:00,376
Eli zemoneina.
- Muista kertoa fritsuista.
409
00:40:00,626 --> 00:40:05,339
Ja jollei kirous purkaudu aamuun
menness�, se on voimassa ikuisesti.
410
00:40:05,589 --> 00:40:11,804
Teid�t on merkitty. Se henki!
- Laskimme vain leikki� -
411
00:40:12,179 --> 00:40:14,932
Casperin kustannuksella.
- Kirous ei ole naurun asia!
412
00:40:15,057 --> 00:40:20,020
Totta. - Se, mit� sanoitte,
ennen kuin viimeinen tuhka -
413
00:40:20,354 --> 00:40:24,525
putosi lattialle, toteutuu.
- Tiesin, ettei siit� hyv� seuraisi.
414
00:40:28,946 --> 00:40:32,491
T�m� kirja auttaa.
415
00:40:36,203 --> 00:40:43,711
Henki on polttanut kirjaan uuden
kirousta koskevan s��nn�n.
416
00:40:44,879 --> 00:40:46,964
Hurjaa...
417
00:40:54,930 --> 00:40:58,350
Ett� se kiilt��...
418
00:41:00,352 --> 00:41:04,607
Luoja, isois�!
- Me katsoimme h�nt� silmiin.
419
00:41:06,275 --> 00:41:09,820
Kyll� on monimutkainen kirous.
420
00:41:10,070 --> 00:41:16,243
Kirja t�nne. Viel� on ripaus toivoa...
- Voiko joku tehd� jotain?
421
00:41:17,453 --> 00:41:21,040
T�m� on todella ironista...
422
00:41:21,332 --> 00:41:23,626
Saamme seuraa!
423
00:41:27,546 --> 00:41:30,841
Ei minun makuuni lainkaan!
Mit� min� teen?
424
00:41:40,684 --> 00:41:43,395
Luoja...
- Isois�, koeta kest��.
425
00:41:43,771 --> 00:41:48,025
Isois�si is�...
426
00:41:48,359 --> 00:41:51,737
Se on h�nen...
- Mik�?
427
00:41:51,987 --> 00:41:56,867
Teid�n t�ytyy... kaivaa.
- Mist�?
428
00:41:57,701 --> 00:42:02,498
T�ytyy... kaivaa...
429
00:42:06,460 --> 00:42:11,298
Isois�... Ei! Isois�...
430
00:42:12,716 --> 00:42:14,718
Isois�...
431
00:42:17,596 --> 00:42:19,932
Ei!
432
00:42:23,394 --> 00:42:25,479
Casper.
433
00:42:28,274 --> 00:42:32,319
Casper, l�hdet��n, ennen kuin h�n
muuttuu zemoniksi.
434
00:42:33,154 --> 00:42:36,532
Kyll� t�m� t�st�, kamu.
- Kurjaa, Casp.
435
00:42:37,741 --> 00:42:41,620
Mihin pannaan h�net?
- Sain ajatuksen.
436
00:42:44,165 --> 00:42:48,043
Mit� me tied�mme?
- Uurnassa oli paha henki, -
437
00:42:48,294 --> 00:42:53,466
joka kummitteli t�ll� seudulla.
- Casperin isois�n is� otti sen kiinni.
438
00:42:53,841 --> 00:42:58,220
H�n oli sankari.
- Joo joo. Voiko t�lle tehd� jotain?
439
00:42:58,512 --> 00:43:01,724
Voi, mutta viel� on paljon tekemist�
ennen auringonnousua.
440
00:43:01,974 --> 00:43:05,060
Aikaa on kuusi tuntia
ja kolmetoista minuuttia.
441
00:43:06,771 --> 00:43:13,402
Saamme hengen vangiksi, jos teemme
uurnalle seuraavat asiat:
442
00:43:16,322 --> 00:43:19,950
Ensinn�kin tarvitsemme tuhkaa
edellisest� uurnasta.
443
00:43:20,201 --> 00:43:24,205
T�ss�. - Hyv�. Uusi uurna,
johon henki vangitaan.
444
00:43:24,497 --> 00:43:26,540
Olin n�kevin�ni jotain tuolla.
445
00:43:30,294 --> 00:43:33,923
Ja sitten p��kallo,
jolla uurna sinet�id��n, -
446
00:43:34,090 --> 00:43:37,301
ja rupikonnan syd�n,
jolla se her�tet��n henkiin.
447
00:43:37,551 --> 00:43:41,222
Mist� l�yd�mme p��kallon?
- Luonnontieteen luokasta.
448
00:43:41,388 --> 00:43:45,518
Jatka.
- Sitten tarvitsemme kellon, -
449
00:43:45,851 --> 00:43:51,315
joka on kuulunut edellisen hengen
manaajalle. - Casperin isois�n is�n.
450
00:43:52,024 --> 00:43:56,821
Tiet��k� joku jotain?
- H�nen nimens� oli Gilbert Galloway.
451
00:43:57,071 --> 00:43:59,198
Menn��n katsomaan kirjastosta.
452
00:43:59,365 --> 00:44:03,327
Siis takaisin kampukselle.
- Luulin sit� paikkaa arvottomaksi.
453
00:44:10,793 --> 00:44:13,587
Ruksaa uurna listalta.
- Ovi!
454
00:44:17,967 --> 00:44:20,553
N�ytt�� ihan onnenonkijalta.
455
00:44:29,145 --> 00:44:32,773
Voi ei. Juuri kun luulin, ettei
pahoinvoivammaksi voi en�� tulla.
456
00:44:33,441 --> 00:44:38,028
Tarvitsemme lis�� aseita.
- Valitkaa.
457
00:44:39,113 --> 00:44:41,699
Min� tied�n, mit� haluan.
458
00:44:53,294 --> 00:44:56,338
T�ss� pyssyni, ja t�ss� kuulani.
459
00:44:58,632 --> 00:45:03,012
Katsokaa. Isois� antoi minun kokeilla
n�it�. Niit� oli nelj� aikaisemmin.
460
00:45:08,976 --> 00:45:10,978
Emme p��se pakoon t��lt�!
461
00:45:11,145 --> 00:45:14,064
Takaovesta!
- Kiireen vilkkaa!
462
00:45:23,741 --> 00:45:26,035
�lk�� est�k� minua nyt.
463
00:46:08,744 --> 00:46:12,415
Selv�n teki, zemoni!
- Lucy, varo. Hypp�� kyytiin.
464
00:46:12,665 --> 00:46:16,001
Kiitos.
- Kirja, isois�.
465
00:46:19,839 --> 00:46:25,970
Ei, ei! �l� hyv� isois�!
466
00:46:26,345 --> 00:46:29,557
�l�, Daz! �l� ly�!
467
00:46:32,017 --> 00:46:35,146
Isois�!
- Nyt mentiin.
468
00:46:46,907 --> 00:46:49,869
Casper, olen tosi pahoillani.
469
00:46:50,202 --> 00:46:52,413
Kiitos.
470
00:46:56,709 --> 00:47:01,380
Nyt riitt��. Pys�hdy. Pys�hdy!
471
00:47:02,798 --> 00:47:05,384
Mik� h�t�n�? - En kest� t�t� en��.
L�hdet��n, Char.
472
00:47:05,593 --> 00:47:09,013
Eik�. Meid�n t�ytyy pysy� porukassa.
- L�hdet��n.
473
00:47:09,263 --> 00:47:15,978
En min� tule.
- T�m� on ollut rankka ilta.
474
00:47:16,395 --> 00:47:19,273
J�tet��n n�m� muut
ja pelastaudutaan.
475
00:47:21,358 --> 00:47:27,698
Aloitetaan alusta. Vain sin� ja min�
niin kuin ennen. Mit� sanot?
476
00:47:28,073 --> 00:47:32,995
Onko sinulla harhaluuloja?
Emme ole en�� yhdeks�nnell�.
477
00:47:33,329 --> 00:47:36,040
Miksi l�htisin kanssasi n�hty�ni,
miten olet toiminut t�n� iltana?
478
00:47:36,290 --> 00:47:41,045
Hyv� on, unohda se vain.
Unohda meid�t!
479
00:47:41,879 --> 00:47:46,509
Nyt tied�n, kenen puolella olet!
- Ei t�ss� siit� ole kysymys.
480
00:47:46,842 --> 00:47:51,597
Onpas. Teen sen sinulle helpoksi.
J�� vain pelkuriyst�viesi luo.
481
00:47:51,931 --> 00:47:56,102
Min� menen vihre�mmille laidunmaille.
- Sinuna en tekisi sit�.
482
00:47:56,435 --> 00:48:00,689
P�� umpeen, l�yhk�l�j�. Ette p��se
pitk�lle ilman minua johtajana.
483
00:48:00,981 --> 00:48:07,154
Patrick, �l� tee tyhmyyksi�.
- Patrick? Minne h�n on menossa?
484
00:48:07,530 --> 00:48:10,491
Ei ole totta.
- Ja tiedoksi vain, Char:
485
00:48:10,741 --> 00:48:16,414
Olin kanssasi vain siksi, ett� p��sisin
kolmestaan Lucyn kanssa!
486
00:48:16,747 --> 00:48:19,625
�ll�tt�v��.
- Hei sitten, lutkat!
487
00:48:23,087 --> 00:48:26,298
Luoja!
Apua!
488
00:48:28,384 --> 00:48:30,636
Luoja...
489
00:48:33,305 --> 00:48:37,351
Voi jeetina...
- H�n on kuollut.
490
00:48:37,643 --> 00:48:42,731
Oletko sin� siis sinkku nyt?
- Ei tuo ole hauskaa.
491
00:48:43,065 --> 00:48:47,069
Totta kai on.
- Sit�h�n min�kin.
492
00:48:53,993 --> 00:48:58,706
Kuulitteko?
- Mit�? Ei.
493
00:49:04,920 --> 00:49:07,256
Luoja!
494
00:49:08,007 --> 00:49:11,761
Nuo tappoivat �idin!
- Onko tuo pumppuhaulikko?
495
00:49:15,473 --> 00:49:20,227
Pit�k�� kiinni!
- Miten n�it� k�ytet��n?
496
00:49:20,561 --> 00:49:22,605
Ved� sokka irti ja heit�.
497
00:49:22,813 --> 00:49:26,275
Hei, demonilandebuugit!
T�m� on �idilt�ni!
498
00:49:44,668 --> 00:49:48,547
Upeeta!
- Eka kerta!
499
00:49:48,839 --> 00:49:51,801
Minusta se oli melkein hauskaa.
- Yl�vitonen, Lucy.
500
00:49:54,428 --> 00:49:58,641
L�helt� piti.
- Miksi me pys�hdymme?
501
00:49:59,892 --> 00:50:01,936
Huonoja uutisia.
502
00:50:02,144 --> 00:50:07,983
Jos olisin tiennyt t�m�n,
olisin pannut tankin t�yteen.
503
00:50:09,026 --> 00:50:14,115
Se on eristetty. Siell� on vain yksi
kaveri torkkumassa telkkarin edess�.
504
00:50:14,448 --> 00:50:17,952
Oliko siell� v�lipalaa?
- Oletko tosissasi, Seth?
505
00:50:18,244 --> 00:50:21,664
Tekee niin hitosti mieli jotain.
- Ruvetaan ty�nt�m��n.
506
00:50:21,914 --> 00:50:26,710
Yksi, kaksi, kolme...
507
00:50:27,211 --> 00:50:31,674
Kaupungilla ovat ihmiset alkaneet
vahingoittaa itse��n.
508
00:50:32,007 --> 00:50:34,093
Mutta nyt takaisin musiikin pariin!
509
00:50:34,301 --> 00:50:38,013
En hallitse t�llaisia tilanteita.
510
00:50:38,305 --> 00:50:42,143
Ollaan viileit�, annetaan rahaa
bensasta, ei katsota h�nt� silmiin -
511
00:50:42,435 --> 00:50:44,770
ja l�hdet��n.
Ei sen kummempaa.
512
00:50:44,979 --> 00:50:49,316
Nyt kukaan ei voi
katsoa minua silmiin.
513
00:50:49,650 --> 00:50:53,070
Toivottavasti.
514
00:51:00,202 --> 00:51:03,372
Se oli merkki. Pid� puoliani.
515
00:51:05,541 --> 00:51:10,838
Hei ja hyv�� iltaa, hyv� herra.
Ottaisimme bensaa 20 dollarilla.
516
00:51:11,172 --> 00:51:14,925
Hieno asuntoauto.
- �lk�� muuta visert�k�.
517
00:51:15,176 --> 00:51:18,471
Se kehr�� kuin kissa.
- Katson vain, mit� nuo maksavat.
518
00:51:20,347 --> 00:51:23,434
Minulla on jo tuollaiset
purppuranpunaiset, joten...
519
00:51:23,684 --> 00:51:28,939
N�m� ovat liian pienet.
- Kaksikymppi� sitten.
520
00:51:29,315 --> 00:51:32,151
Jotain meni silmiin!
521
00:51:32,401 --> 00:51:36,906
Minunkin silmi�ni kirvelee.
- �l� nyt.
522
00:51:37,865 --> 00:51:41,827
Moottori�ljyn�yttelyni!
- Voi, anteeksi.
523
00:51:42,077 --> 00:51:45,956
Nuoret eiv�t kunnioita historiaa!
- �l� mene ulos!
524
00:51:46,248 --> 00:51:48,584
Nyt suunnitelma B.
- Onko sellaista?
525
00:51:49,960 --> 00:51:52,421
Siivotkaa se sotku!
- Anna menn�, Seth!
526
00:51:55,925 --> 00:51:59,470
Casper.
- K�tesi.
527
00:52:00,096 --> 00:52:03,808
Hypit selk�ni p��ll�, friikki!
H�ipyk�� t��lt�!
528
00:52:05,267 --> 00:52:07,436
Kiitos bensasta.
529
00:52:08,395 --> 00:52:12,566
Seth, vikkel�sti nyt!
- Tullaan!
530
00:52:19,698 --> 00:52:24,995
Ei siisti homma, mutta hoidettu.
- Katsoin h�nt� vahingossa silmiin, -
531
00:52:25,329 --> 00:52:29,458
mutta minulla oli naamio,
joten ei h�t��, vai mit�?
532
00:52:29,750 --> 00:52:32,044
Kaverit...
533
00:52:36,006 --> 00:52:38,426
Ei, ei, ei.
534
00:52:55,568 --> 00:52:59,071
Eiv�t n�m� naamiot auta yht��n!
535
00:52:59,238 --> 00:53:01,991
Saimme ainakin bensaa.
536
00:53:08,664 --> 00:53:13,210
Seth ja Lucy, menk�� laboratorioon
hakemaan rupikonnan syd�n.
537
00:53:13,544 --> 00:53:17,173
Charlotte ja Becky, kirjastoon ottamaan
selv�� Gilbert Gallowayst�.
538
00:53:17,465 --> 00:53:20,760
Casper, sin� j��t t�nne vahtimaan.
- Hyv�. Ent� se p��kallo?
539
00:53:21,010 --> 00:53:25,222
Tied�n, miss� se on.
- Meid�n pit�isi pysy� yhdess�.
540
00:53:25,514 --> 00:53:30,311
Ei, tehd��n niin kuin suunniteltiin.
- Pian t��ll� kuhisee zemoneja, -
541
00:53:30,561 --> 00:53:34,607
ja n�imme, mit� Patrickille tapahtui.
- Nyt ei ole aikaa, Casper.
542
00:53:34,899 --> 00:53:38,277
Min�h�n varoitin teit�.
- Mit� tarkoitat?
543
00:53:38,694 --> 00:53:42,823
Kukaan ei kuunnellut, kun kerroin
uurnasta. N�in siin� k�vi.
544
00:53:43,032 --> 00:53:47,912
Tuo ei ole reilua.
- Onpa. En halunnut koskea siihen.
545
00:53:48,245 --> 00:53:53,584
Et kai sin� minua syyt�?
- En min� sit� tarkoittanut.
546
00:53:53,959 --> 00:53:56,670
Tule, Becky.
547
00:53:56,879 --> 00:53:59,673
En tarkoittanut sit�! Min�...
548
00:54:00,758 --> 00:54:02,760
Saat minut voimaan pahoin.
549
00:54:11,644 --> 00:54:16,232
Ota ihan iisisti.
Ei meill� kauan mene.
550
00:54:24,365 --> 00:54:26,367
En min� sit� tarkoittanut.
551
00:54:26,575 --> 00:54:29,078
Kyll� on sairasta...
552
00:54:29,870 --> 00:54:33,958
Etk� ole ikin� leikellyt rupikonnaa?
- En.
553
00:54:34,250 --> 00:54:37,711
Se on aika hauskaa. T�ss�.
- Voin pahoin.
554
00:54:38,003 --> 00:54:43,217
Ei se mit��n ole verrattuna siihen,
mit� olemme kokeneet t�n� iltana.
555
00:54:45,094 --> 00:54:49,640
Teen luultavasti v��rin.
- Mahdotonta, sill� olet t�ydellinen.
556
00:54:50,599 --> 00:54:55,104
Olenko?
- Kaikin puolin. Tee se nyt.
557
00:54:56,272 --> 00:55:01,026
Kun se on tulostettu, palaamme autolle
ja k�ymme l�pi kaiken.
558
00:55:01,235 --> 00:55:06,449
Kuulostaa hyv�lt�.
Ei Casper tarkoittanut mit� sanoi.
559
00:55:06,824 --> 00:55:13,247
Tied�n. Se rassukka on jo
menett�nyt �itins� ja isois�ns�.
560
00:55:14,540 --> 00:55:19,795
Mit� Casperin is�lle tapahtui? - Kuoli
kauan sitten Casperin silmien edess�.
561
00:55:21,046 --> 00:55:28,053
Se tapahtui Occult Barnissa. Casper
pelk�� sit� paikkaa kuollakseen.
562
00:55:29,221 --> 00:55:32,266
Seh�n selitt��kin monta asiaa.
563
00:55:34,810 --> 00:55:38,647
Oliko se Varis? Vai kotka?
564
00:55:42,985 --> 00:55:47,865
Radio kyll� rauhoittaa minua.
- Kaikki kuolleita! Kuolleita kaikki!
565
00:55:48,157 --> 00:55:50,242
Ei.
566
00:55:51,202 --> 00:55:54,997
Miten voit?
Patrick ja t�m� kaikki.
567
00:55:55,289 --> 00:55:59,460
Olin kauan yritt�nyt keksi� keinoa
tehd� b�nksit h�nen kanssaan, -
568
00:55:59,668 --> 00:56:04,006
mutta en osannut kuvitella, ett� se
tapahtuisi niin kauhealla tavalla.
569
00:56:05,758 --> 00:56:10,179
H�ivyt��n hyv�n s��n aikana!
- Haen vain ne paperit.
570
00:56:15,059 --> 00:56:19,772
Voil�! Rupikonnan syd�n.
- Noin pieni.
571
00:56:20,147 --> 00:56:24,485
Tied�n. No niin. Kiitos.
572
00:56:30,199 --> 00:56:35,079
Oletpa sin� valtavan iso.
- Josh?
573
00:56:49,385 --> 00:56:54,098
T�m�p� yll�tys, Galloway.
Piirtelem�ss� pys�k�intikieltoalueella.
574
00:56:54,473 --> 00:56:57,059
Maikka? Mit� te t��ll� teette?
- Olin korjaamassa kokeita, -
575
00:56:57,309 --> 00:56:59,687
ja huomasin, ett� sinun kokeesi
ei ollut paperipinossa.
576
00:56:59,895 --> 00:57:05,901
Olette vaarassa. Menk�� kotiin,
lukitkaa kaikki ja piilottakaa koira.
577
00:57:06,277 --> 00:57:09,989
Yrit�tk� taas keksi� tekosyyt� sille,
ett� et antanut teht�v��si?
578
00:57:10,239 --> 00:57:13,826
En.
- Hyv�, sill� reputan sinut.
579
00:57:14,118 --> 00:57:17,663
Katso minua, kun puhun sinulle.
- Kyll� nyt on parasta, etten katso.
580
00:57:17,830 --> 00:57:21,876
Sanoin, ett� katso. Min� olen vanhempi,
vaikka olenkin yh� hyv�nn�k�inen.
581
00:57:22,084 --> 00:57:25,796
En ikin� katso teit�. En ikin�.
582
00:57:26,046 --> 00:57:30,468
Et kai ole polttanut ruohoa, poika?
- En! Aina siit� jankutetaan.
583
00:57:30,760 --> 00:57:33,888
Miksi te vanhemmat olette sellaisia?
- Hyv�.
584
00:57:35,556 --> 00:57:39,435
Nyt saat siirt�� ajoneuvon
pys�k�intipaikalle.
585
00:57:41,520 --> 00:57:47,818
Ajatelkaa jotain ilahduttavaa.
- Selv�! Minun t�ytyy menn� nyt.
586
00:57:48,194 --> 00:57:50,529
Ei, Duffy! Odottakaa!
587
00:57:52,490 --> 00:57:54,867
Okei...
588
00:58:00,539 --> 00:58:05,127
Min� hoidan t�m�n. On tullut aika
vietell� ja orjuuttaa.
589
00:58:05,461 --> 00:58:10,049
Hei, Joshie.
Katso minua, kun tanssin.
590
00:58:11,008 --> 00:58:13,135
Sin�...
591
00:58:16,639 --> 00:58:22,103
Huulet t�tter�lle, iso poika.
- Ei taida olla hyv� ajatus.
592
00:58:28,442 --> 00:58:31,153
Se tepsii.
- Niink�?
593
00:58:35,324 --> 00:58:38,994
Tuota... Kosketa nen��si.
594
00:58:47,294 --> 00:58:51,173
Hyppele.
- Zemoniorja!
595
00:58:52,049 --> 00:58:55,386
Voi ett� on s��tti�. Lopeta!
596
00:58:55,636 --> 00:58:57,763
Rapsuta nyt selk��ni.
597
00:59:02,268 --> 00:59:09,483
Tulee mieleen ilta, kun is� oli
matkoilla. Ooh, k�tesi...
598
00:59:09,900 --> 00:59:15,573
Miten voisin unohtaa k�tesi, Josh?
Voi ett� tekee kutaa, beibi.
599
00:59:15,948 --> 00:59:18,534
�l� katso minua noin.
- Jee, jee!
600
00:59:18,784 --> 00:59:22,079
Nyt saa riitt��. Pois tielt�!
601
00:59:22,329 --> 00:59:25,458
Joshie, nyt suihkuun.
602
00:59:34,133 --> 00:59:37,178
Miksi sin� noin menit tekem��n?
H�n olisi voinut olla orjamme.
603
00:59:37,386 --> 00:59:42,057
Zemoniorjat eiv�t tytt��ni hipel�i.
- Kuka on sanonut, ett� olen tytt�si?
604
00:59:46,103 --> 00:59:48,939
Iloisia ajatuksia, Duffy!
605
01:00:05,164 --> 01:00:07,917
Taas yksi zemoni. Luoja.
606
01:00:16,592 --> 01:00:18,594
Maista t�t�, Duffy!
607
01:00:18,844 --> 01:00:20,971
Vaihde on vapaalla!
608
01:00:26,185 --> 01:00:29,855
Saakeli, ett� on �ll�tt�v��!
609
01:00:31,899 --> 01:00:34,485
Tein sen.
610
01:00:34,693 --> 01:00:37,947
Tein h�nest� orjan itselleni.
- Ihan totta?
611
01:00:39,615 --> 01:00:41,909
Casper.
612
01:00:45,996 --> 01:00:50,626
Onko tuo maikka Duffy?
- On. H�n ei p�rj�nnyt.
613
01:00:52,545 --> 01:00:57,258
Tied�n, ett� t�m� n�ytt�� pahalta,
enk� halua valehdella, -
614
01:00:57,550 --> 01:01:03,597
mutta sain pelastetuksi
asuntoauton.
615
01:01:05,474 --> 01:01:11,021
Olen my�s hyvin pahoillani
aikaisemmista puheistani.
616
01:01:12,481 --> 01:01:17,611
En min� tarkoittanut sit�. T�m� koskee
meit� kaikkia, ja ilman teit� -
617
01:01:18,779 --> 01:01:23,534
en olisi p�rj�nnyt
n�in kauan. Kiitos.
618
01:01:28,456 --> 01:01:30,499
Pidink� min� tuota koko ajan?
619
01:01:33,753 --> 01:01:38,841
Sinulla on v�h�n aivoa naamassa?
- Aivoa? Miss�, t�ss�k�?
620
01:01:39,216 --> 01:01:42,052
Aika paljon.
- Joka paikassa.
621
01:01:44,847 --> 01:01:47,141
Tuossa on viel�...
622
01:01:50,311 --> 01:01:53,147
Juoskaa!
623
01:01:54,148 --> 01:01:56,192
Terve, Maria!
624
01:02:10,289 --> 01:02:12,792
Miss� Dazzle on?
625
01:02:20,716 --> 01:02:24,178
Razzle dazzle, beibi! Aja, aja!
626
01:02:32,478 --> 01:02:35,856
Olit oikeassa.
Koulu on t�ynn� niit�.
627
01:02:36,107 --> 01:02:40,069
Ovatko sinulta nivuset rev�ht�neet?
628
01:02:42,154 --> 01:02:47,159
Olen vain v�h�n heng�stynyt.
629
01:02:47,451 --> 01:02:50,079
Menen lep��m��n hetkeksi.
630
01:02:50,329 --> 01:02:57,086
Rupeaa v�sytt�m��n.
- Zemonit ovat aika seksikk�it�.
631
01:03:04,051 --> 01:03:07,721
T�ss� on kaikki, mit� saimme selville
Gilbert Gallowayst�.
632
01:03:08,013 --> 01:03:11,976
H�n on sinun n�k�inen.
- Tied�mme, mihin h�net on haudattu.
633
01:03:12,268 --> 01:03:14,854
Muuta emme saaneet
kaivattua esille.
634
01:03:15,104 --> 01:03:17,231
Kaivettua? Juuri niin.
- Mit�?
635
01:03:17,440 --> 01:03:20,734
Se viimeinen juttu, taskukello.
H�nell� oli oma kello.
636
01:03:20,985 --> 01:03:26,115
Isois� puhui is�st��n. Se kuulosti
h�lynp�lylt�, mutta se olikin totta.
637
01:03:26,449 --> 01:03:29,910
Tied�tte siis haudan?
H�net haudattiin kellon kanssa.
638
01:03:30,119 --> 01:03:34,331
Sit� isois� yritti sanoa. Meid�n
t�ytyy avata isois�n is�n hauta.
639
01:03:34,623 --> 01:03:37,376
T�n� iltana lapioilla.
- Ei kai?
640
01:03:37,626 --> 01:03:40,588
Minne olemme menossa?
- Hautausmaalle.
641
01:03:40,838 --> 01:03:44,508
Vipin��, Seth.
- Hautausmaalle kirouksen vallitessa?
642
01:03:44,717 --> 01:03:46,719
Lohdullista.
643
01:03:47,720 --> 01:03:51,682
Daz, mit� sin� touhuat?
- Katselen vain maisemia!
644
01:03:51,974 --> 01:03:54,769
Et kai aio hyp�t� ulos ikkunasta?
645
01:03:55,019 --> 01:03:58,355
Joo!
- Et varmasti hypp��, Daz!
646
01:03:59,940 --> 01:04:02,860
P��st�k��!
- Mit� helvetti� sin� teet?
647
01:04:03,110 --> 01:04:05,404
Mik� sinua vaivaa?
648
01:04:05,571 --> 01:04:12,328
Hyv� on... P��kallojahti ei
tainnut oikein onnistua.
649
01:04:13,370 --> 01:04:15,664
Dazzlen ep�onnistunut
p��kallo- ja zemoniseikkailu.
650
01:04:15,873 --> 01:04:19,210
Zemoneja oli joka paikassa,
eik� p��kallo ollut siell�, miss� piti.
651
01:04:19,460 --> 01:04:24,048
Sitten n�in zemonien
pelaavan sill� futista.
652
01:04:24,632 --> 01:04:28,886
Ne n�kiv�t minut ja heittiv�t kallon
pois. Otin sen ja l�hdin juoksemaan.
653
01:04:29,220 --> 01:04:32,014
Onnistuihan se silloin.
- Minusta tuli ahne.
654
01:04:32,306 --> 01:04:38,020
Zemoni Tiffany n�ki sen, ja sitten
mieleeni tuli se viettelyjuttu, -
655
01:04:38,395 --> 01:04:41,732
ja p��tin kokeilla sit�.
Luulin homman olevan hanskassa, -
656
01:04:41,982 --> 01:04:46,362
mutta h�n viettelikin minut.
Kieli py�ri kuin mik�!
657
01:04:46,695 --> 01:04:54,036
Ja sitten h�n teki minulle kikkiksen.
"Mit�, teit minulle kikkiksen!"
658
01:04:54,662 --> 01:04:57,957
Mit�? Kikkiksen?
- H�n teki fritsun kikkeliin.
659
01:04:58,207 --> 01:05:01,168
Jatka.
- Tartuin h�nt� kiinni tisseist�, -
660
01:05:01,460 --> 01:05:06,048
ja paiskasin h�net kauas.
Sanon sit� tissiheitoksi.
661
01:05:06,465 --> 01:05:12,096
Zemonit l�htiv�t per��ni
ja lopun tied�ttekin.
662
01:05:12,346 --> 01:05:15,474
Nyt en voi ajatella muuta
kuin itsemurhaa.
663
01:05:16,350 --> 01:05:20,980
Lopeta!
- �l� ole tuollainen!
664
01:05:21,355 --> 01:05:23,983
En voi sille mit��n.
665
01:05:24,608 --> 01:05:30,197
Minua alkoi yht�kki� pelottaa.
- Emme anna sinun tappaa itse�si.
666
01:05:30,573 --> 01:05:38,164
Onkohan t��ll� mit��n voidetta?
Kikkeli� kirvelee kamalasti.
667
01:05:45,671 --> 01:05:50,968
P��kallo, selv�. Rupikonnan syd�n,
selv�. Uurna, selv�. Tuhka, selv�.
668
01:05:51,302 --> 01:05:57,391
En�� yksi asia. - Ei voi olla totta,
ett� kaivamme isois�n is�� haudasta.
669
01:06:00,603 --> 01:06:03,147
Uskomatonta, ett� isois� on kuollut.
670
01:06:04,440 --> 01:06:08,569
Isois�si uskoi sinuun
ja niin uskon min�kin.
671
01:06:08,861 --> 01:06:11,572
Niink�?
- Joo.
672
01:06:13,240 --> 01:06:15,534
Olet erilainen kuin muut.
673
01:06:17,912 --> 01:06:19,914
Lucy?
674
01:06:20,498 --> 01:06:23,375
Anna anteeksi.
- Mik�?
675
01:06:23,584 --> 01:06:28,089
T�m�. En voinut vastustaa sit�!
676
01:06:28,964 --> 01:06:32,718
Razzle dazzle, beibi!
- Hullu itsemurhakandidaatti tulossa!
677
01:06:32,968 --> 01:06:35,012
H�n ottaa kirveen!
- Matalaksi!
678
01:06:38,641 --> 01:06:41,352
L�in parasta kaveriani
lapiolla naamaan.
679
01:06:45,898 --> 01:06:49,068
Daz l�i minua p��h�n.
Siit� taitaa vuotaa verta.
680
01:06:49,276 --> 01:06:52,071
Seth, katso.
- Mit� hemmetti�...
681
01:06:52,655 --> 01:06:57,284
Kaverit, osuin arkkuun.
682
01:07:02,540 --> 01:07:06,544
Ilmoitan julkisesti,
ettei minulla ole en�� n�lk�.
683
01:07:06,836 --> 01:07:13,217
Gilbert, olen pojanpojanpoikasi.
Kurjaa, ett� tapaamme n�iss� merkeiss�.
684
01:07:21,225 --> 01:07:24,645
Kello, taskukello!
685
01:07:32,027 --> 01:07:34,071
Odottakaa!
686
01:07:35,030 --> 01:07:37,158
Burt?
687
01:07:39,243 --> 01:07:43,330
Onko tuo olevinaan runo?
- Menk�� kauemmas.
688
01:07:44,540 --> 01:07:48,377
T�ss� on taas t�it�
zemoniviettelij�lle. - Heippa -
689
01:07:48,627 --> 01:07:51,338
zemoni Burtie.
690
01:07:57,762 --> 01:07:59,847
Lopeta!
691
01:08:04,769 --> 01:08:08,522
Lopeta heti. H�pe�isit!
Rynt��t t�nne, -
692
01:08:08,773 --> 01:08:13,277
ja kaikista tyt�ist� annat fritsun
Lucylle! Ja k�ytt�ydyt kuin m�ntti.
693
01:08:14,195 --> 01:08:18,783
Se ei onnistunut.
- Liikkeesi olivat vaikuttavia -
694
01:08:19,033 --> 01:08:22,745
ja kaikki n�ytti tosi hienolta.
- Panin todellakin parastani.
695
01:08:22,995 --> 01:08:26,165
Hyv� sin� olit.
- Burt, k�yn l�pi kaikenlaista, -
696
01:08:26,415 --> 01:08:30,294
ja jos todella rakastat minua,
sinun on annettava minulle tilaa.
697
01:08:35,591 --> 01:08:42,515
Tied�n, mit� ne ovat.
Ole nyt kiltti ja l�hde t��lt�.
698
01:08:42,890 --> 01:08:44,934
Mene pois!
699
01:08:49,897 --> 01:08:51,899
Anteeksi...
700
01:08:52,108 --> 01:08:55,569
Se taitaa olla menoa nyt.
- Ei.
701
01:08:58,447 --> 01:09:03,202
En unohda ikin� rupikonnan syd�nt�.
- �l� sano niin. Hyvin sinulle k�y.
702
01:09:04,161 --> 01:09:06,539
Se oli niin pieni...
703
01:09:12,878 --> 01:09:15,172
�l�.
704
01:09:15,548 --> 01:09:19,635
Ei!
705
01:09:24,765 --> 01:09:30,396
Seth, meid�n pit�� l�hte�.
- Min� en l�hde t��lt� ikin�.
706
01:09:30,729 --> 01:09:34,108
H�n muuttuu zemoniksi.
- H�n ei ole Lucy en��.
707
01:09:34,400 --> 01:09:38,070
Onpa. - Hei, Lucy.
- Seth.
708
01:09:41,490 --> 01:09:44,994
Odottakaa.
Olen ollut parhaan opissa.
709
01:09:45,745 --> 01:09:50,416
Pane ne t�tter�lle, hehkuhuuli!
On tullut aika vietell� orjuutta!
710
01:09:52,960 --> 01:09:56,464
Voi ei.
- �ll�tt�v��.
711
01:09:59,383 --> 01:10:02,970
Se tepsii! Se taitaa tepsi�!
712
01:10:12,271 --> 01:10:15,733
Nosta k�tt�si.
- Se onnistui.
713
01:10:20,654 --> 01:10:26,368
Suosikkizemoniorjani.
Kaverit, katsokaa.
714
01:10:27,828 --> 01:10:31,499
Saanko esitell� teid�t
uudelle halikullalleni?
715
01:10:31,791 --> 01:10:35,503
Zemoniorja Lucy.
Me varmaan seurustellaan nyt.
716
01:10:35,795 --> 01:10:38,172
Tosi s��tti�,
mutta eik� menn� jo?
717
01:10:40,758 --> 01:10:44,637
Kaverit? Miss� Daz on?
718
01:10:51,185 --> 01:10:55,940
Puussa mehil�isten kanssa.
- Olet allerginen mehil�isille!
719
01:10:56,732 --> 01:10:59,568
Olet allerginen mehil�isille!
- Kuolettavan allerginen.
720
01:11:00,319 --> 01:11:03,614
Mutta min�h�n sanoin jo,
etten voi mit��n itselleni.
721
01:11:10,746 --> 01:11:16,669
Miksi mehil�iset?
Silm�ni ja nen�ni!
722
01:11:17,962 --> 01:11:21,757
Nen�ni ja korvani!
723
01:11:22,091 --> 01:11:28,764
Kaikkea muuta paitsi mehil�isi�!
724
01:11:30,724 --> 01:11:35,646
Casper, lupaa minulle yksi asia.
725
01:11:35,938 --> 01:11:38,315
Ihan mit� tahansa, Daz.
726
01:11:44,739 --> 01:11:47,491
Lupaa panna t�m� nettiin.
727
01:11:49,785 --> 01:11:51,954
Min� lupaan.
728
01:11:59,336 --> 01:12:01,464
Ei!
729
01:12:06,260 --> 01:12:09,722
Nyt on kiire. Aurinko nousee.
Muuten olemme tuomittuja ikuisesti.
730
01:12:10,014 --> 01:12:15,436
Mutta Daz tiet�� suunnitelmasta,
ja tekee kaikkensa est��kseen meit�.
731
01:12:15,811 --> 01:12:18,898
Yrit�n vietell� h�net.
- Liian vaarallista ja �ll�tt�v��.
732
01:12:19,148 --> 01:12:23,068
Kiitos tuosta. Se olisi ollut outoa,
ja sosiaalisesti...
733
01:12:23,360 --> 01:12:26,947
Menk�� asuntoautolle valmistautumaan.
Min� hoidan Dazin.
734
01:12:27,114 --> 01:12:29,742
Varmastiko?
- Joo.
735
01:12:52,348 --> 01:12:57,228
Verhot eteen, jotta p��st��n tunnelmaan.
- Joo, istunnon takia se on hyv�.
736
01:12:57,561 --> 01:13:00,397
Ainoa keino rikkoa kirous.
737
01:13:00,648 --> 01:13:05,111
Kiitos, ett� pelastit minut isois�lt�.
Teit oikein.
738
01:13:05,861 --> 01:13:08,572
No niin, sinne nyt.
739
01:13:36,434 --> 01:13:38,936
Eik�h�n tuo pitele sinua.
740
01:13:40,146 --> 01:13:42,231
No niin.
741
01:13:46,068 --> 01:13:48,404
Kaikki on valmista.
742
01:13:49,989 --> 01:13:53,826
Kaikki on tehty.
- Kirjan mukaan -
743
01:13:54,118 --> 01:13:57,580
kaikki on pantava uurnaan,
joka on sinet�it�v� p��kallolla.
744
01:13:57,872 --> 01:14:02,710
Miss� se uurna on?
- Lucyllahan se oli viimeksi.
745
01:14:03,043 --> 01:14:06,088
Daz l�i h�nt� p��h�n sill�!
Seh�n meni s�p�leiksi.
746
01:14:06,255 --> 01:14:10,384
Eik� uurnaa olekaan? Loistavaa.
- Mit� nyt tehd��n?
747
01:14:11,427 --> 01:14:14,180
Seth, olit oikeassa.
- Olinko?
748
01:14:15,139 --> 01:14:17,641
Ikin� ei tied�,
milloin tarvitaan nakkimukia.
749
01:14:17,892 --> 01:14:21,270
Nakkiuurna!
- Kaikki ottavat yhden jutun.
750
01:14:22,146 --> 01:14:26,025
Ensinn�kin tarvitaan tuhkaa.
- Minulla on.
751
01:14:26,317 --> 01:14:29,737
Sitten rupikonnan syd�n.
752
01:14:30,571 --> 01:14:34,658
Sitten taskukello,
jolla siirret��n aikaa takaisin.
753
01:14:34,992 --> 01:14:38,871
Ja lopuksi p��kallo,
jolla sinet�id��n uurna.
754
01:14:39,205 --> 01:14:41,624
No niin, korkkaa se, Casp.
755
01:14:41,832 --> 01:14:45,669
Nyt on n�yt�n paikka.
- Ole kiltti ja toimi, nakkimuki.
756
01:14:57,932 --> 01:15:01,310
Onnistuiko se?
- Totta kai onnistui!
757
01:15:02,686 --> 01:15:05,689
Lucy on edelleenkin zemoni.
758
01:15:09,360 --> 01:15:11,737
Mit� nyt tehd��n?
759
01:15:11,904 --> 01:15:14,907
Kirjaan palaa jotain muuta!
- Mit�?
760
01:15:15,116 --> 01:15:17,618
Asteriski!
- Vihaan niit�.
761
01:15:17,827 --> 01:15:20,996
Mit� siin� lukee?
- Jotta kirous voidaan kumota -
762
01:15:21,205 --> 01:15:24,458
ja voima p��st�� vapaaksi,
yhden kirotuista t�ytyy...
763
01:15:25,376 --> 01:15:31,048
Mit�? Mit� pit�� tehd�?
- Uhrata henkens�.
764
01:15:31,382 --> 01:15:35,010
Pit��k� yhden meist�
tehd� itsemurha?
765
01:15:36,345 --> 01:15:39,056
Seh�n on hullua.
- On oltava toinenkin keino!
766
01:15:39,306 --> 01:15:42,226
Aika menee umpeen.
- Odota, Casper!
767
01:15:50,609 --> 01:15:52,653
Aamu valkenee ihan pian.
768
01:15:54,947 --> 01:15:59,368
Min� teen sen. Aikaa on v�h�n,
ja min�h�n t�m�n sotkun sain aikaan.
769
01:15:59,702 --> 01:16:02,872
Se on kaikkien vika. Et saa.
- On pakko.
770
01:16:03,122 --> 01:16:05,332
Casper, �l�.
771
01:16:06,125 --> 01:16:11,005
Hyv� kaikesta tulee. Lupaan sen.
772
01:16:13,215 --> 01:16:15,301
Hyv�.
773
01:16:16,302 --> 01:16:20,931
Seth, pid� huolta tyt�ist� ja...
Onnitteluni teille kahdelle.
774
01:16:23,100 --> 01:16:25,186
Tied�n.
775
01:16:26,979 --> 01:16:29,315
T�ss�.
776
01:16:30,775 --> 01:16:35,654
Muistoksi minusta.
Oli hauska tutustua sinuun.
777
01:16:36,363 --> 01:16:40,701
Esitt��k� se minua? - Sen piti
n�ytt�� s�p�lt�, ei kummalliselta.
778
01:16:40,993 --> 01:16:43,412
Se on tosi hyv�.
779
01:16:54,131 --> 01:16:56,175
Kiitos.
780
01:16:57,259 --> 01:16:59,553
Okei...
781
01:17:02,223 --> 01:17:04,308
Kolme minuuttia.
782
01:17:05,559 --> 01:17:08,896
Tapatko itsesi kaulimella?
783
01:17:09,897 --> 01:17:12,066
Joo.
784
01:17:14,944 --> 01:17:17,071
Varsijousi?
- Onko parempaa ajatusta?
785
01:17:17,279 --> 01:17:20,241
Kyll� tuo toimii.
- Ihan varmasti.
786
01:17:20,491 --> 01:17:22,827
Hyv� siit� tulee.
787
01:17:27,665 --> 01:17:29,667
Patrick? Varo!
788
01:17:30,960 --> 01:17:34,630
Becky! Ei!
- Hyv� tavaton!
789
01:17:36,841 --> 01:17:39,927
Patrick?
- Lucy, suojele Becky�, -
790
01:17:40,177 --> 01:17:42,721
niin min� hoitelen
Paddy Wagonin.
791
01:17:50,438 --> 01:17:53,399
Katso, sis�ll� on makea mimmi!
792
01:17:58,529 --> 01:18:03,033
Becky, Becky...
793
01:18:04,326 --> 01:18:07,621
Becky, ole kiltti ja odota.
- Okei, Casper.
794
01:18:07,913 --> 01:18:12,376
En voi tehd� sit�. �l� j�t� minua.
795
01:18:16,589 --> 01:18:19,633
Hoida se r�j�ytt�m�ll�, Caspie.
- En.
796
01:18:20,217 --> 01:18:22,470
Rakastan sinua.
797
01:18:23,721 --> 01:18:26,265
Kiltti...
798
01:18:27,558 --> 01:18:29,602
Casper, varo!
799
01:18:34,106 --> 01:18:36,192
K�sikranaatti.
800
01:19:07,765 --> 01:19:09,892
Lopettakaa!
801
01:19:12,478 --> 01:19:15,064
Mit� sanot t�st� kolminpelist�?
802
01:19:37,002 --> 01:19:39,505
Casper, ota kiinni!
803
01:19:47,721 --> 01:19:51,308
P��st�, Dazzle. Pyyd�n.
804
01:19:52,560 --> 01:19:54,770
Auta minua, veli!
805
01:19:56,814 --> 01:20:02,820
Tied�n, ett� olet siell� jossain.
Viimeisen kerran...
806
01:20:10,828 --> 01:20:13,748
Pam, ja zemoni katoaa.
807
01:20:27,845 --> 01:20:31,348
Casper? Casper?
808
01:20:32,391 --> 01:20:35,060
Her��. Min� olen t�ss�.
809
01:20:36,187 --> 01:20:41,567
Casper. Hei, Casper.
Me teimme sen.
810
01:20:41,942 --> 01:20:45,362
Me el�mme.
- Emmek� ole kuolleita?
811
01:20:45,571 --> 01:20:48,699
Miss� zemonit ovat?
812
01:20:49,492 --> 01:20:52,787
Sin� pelastit meid�t.
- Hyv�.
813
01:20:53,037 --> 01:20:55,581
Olen ylpe� sinusta.
814
01:20:59,794 --> 01:21:03,172
Kuvat ovat kadonneet.
- Kaikki on taas normaalia.
815
01:21:03,380 --> 01:21:06,592
Mik��n ei ole muuttunut.
- Ei melkein mik��n.
816
01:21:07,343 --> 01:21:09,845
�l�?
- Ihan sama.
817
01:21:10,638 --> 01:21:13,432
Nyt sinulla on juttu Duffylle.
818
01:21:14,725 --> 01:21:18,813
N�ytit niin komealta,
kun k�velit n�ytt�m�ll�.
819
01:21:19,021 --> 01:21:22,983
Is�si olisi ylpe� sinusta.
- Hienoja uutisia.
820
01:21:23,234 --> 01:21:26,445
Laajennan muki-imperiumiani
ja olen saanut uuden kumppanin.
821
01:21:26,695 --> 01:21:29,740
Minun teht�v�ni on tehd�
kotisivusta viettelev�mpi.
822
01:21:30,032 --> 01:21:33,536
Seh�n onnistuu.
- T�ss�, Galloway.
823
01:21:33,786 --> 01:21:38,165
Olin antaa kiitett�v�n, mutta se
zemoni juttu oli aika kaukaa haettu.
824
01:21:38,457 --> 01:21:42,086
Vaikka se pakoputkijuttu oli hyv�.
Ihana ja hurmaava.
825
01:21:42,378 --> 01:21:45,506
Onnea. Olet 38. suosikkioppilaani.
- Kiitos.
826
01:21:45,756 --> 01:21:49,969
Onnea tulevaisuudelle.
- Otatko meist� valokuvan?
827
01:21:50,219 --> 01:21:51,929
Mielell�ni.
- Kiitos.
828
01:21:52,138 --> 01:21:55,266
Odottakaa minua!
- Sori! Sain juuri kikkiksen.
829
01:21:55,433 --> 01:21:58,769
Sanokaa Lihapullia.
- Lihapullia!
830
01:21:59,437 --> 01:22:01,730
Menoksi.
831
01:22:02,815 --> 01:22:05,109
Pit�� panna helma kunnolla.
- Oletko valmis?
832
01:22:05,317 --> 01:22:07,945
Joo.
833
01:22:08,195 --> 01:22:11,073
Katso.
- Hyv�t naiset.
834
01:22:11,323 --> 01:22:17,872
En harrasta en�� kolminpeli�.
Tehd��n se nelisin.
835
01:22:19,957 --> 01:22:22,376
Mik� surkimus.
- Niin.
836
01:22:22,543 --> 01:22:26,380
Onneksi v�ltyin tuolta. Menn��n.
- Menn��n!
837
01:22:41,187 --> 01:22:45,941
Hei, nuoret! Mit� kuuluu?
Vahinko, ett� en ehtinyt sinne.
838
01:22:46,275 --> 01:22:50,404
En saanut ket��n hoitamaan kauppaa.
- Siksih�n me tulimme.
839
01:22:50,696 --> 01:22:55,451
Nyt kun koulut on k�yty,
voisimme tulla liikeapulaisiksi.
840
01:22:55,785 --> 01:22:57,828
Ihan totta?
841
01:22:57,995 --> 01:23:02,166
Tulisitteko t�nne t�ihin?
- Onhan meid�n voitava maksaa vuokra.
842
01:23:02,416 --> 01:23:06,837
Se on iso paikka.
- Suurenmoisia uutisia.
843
01:23:21,936 --> 01:23:23,979
Tehk�� tiet�!
844
01:23:25,356 --> 01:23:27,608
Huomio!
845
01:23:29,527 --> 01:23:33,697
Minne olet menossa? - Lomalle!
Olen odottanut t�t� 50 vuotta.
846
01:23:33,989 --> 01:23:37,910
Muistakaa peruss��nn�t. - Ei saa sulkea
liian aikaisin, lukitse, kun l�hdet, -
847
01:23:38,244 --> 01:23:40,704
�l�k� mene liian l�helle uurnaa.
- Ja?
848
01:23:40,955 --> 01:23:43,874
Ja sinun pokaalisi.
- Niin.
849
01:23:44,625 --> 01:23:49,004
Aloha, nuoret!
L�het�n postikortin.
850
01:23:53,259 --> 01:23:57,179
Hyv�. H�n n�ytti iloiselta.
- Ei h�n ainoa ole.
851
01:24:04,770 --> 01:24:07,022
Yrit�tk� tehd� minulle fritsun?
852
01:24:11,986 --> 01:24:14,029
Nyt sit� liemess� ollaan.
72365